aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-26 21:57:15 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-26 21:58:07 +0200
commitbd22a155b84999d3a2e75cca0e1c735993971064 (patch)
tree9398f731b5e75b500ee511cfc0bbe54672ef67f9 /source/dsb/sw
parent1d2b3738b883c63406b69201713c4c702f4eae4f (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I8c546190ea25d29f985750ecb2461a126f0815ff
Diffstat (limited to 'source/dsb/sw')
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index df455b8e494..731532ecefa 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n"
#. DqGwU
@@ -3471,21 +3471,21 @@ msgstr "Naliceński symbol –"
#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet ☑"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceński symbol ☑"
#. ETFA8
#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet ➢"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceński symbol ➢"
#. LBMJJ
#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet ✗"
-msgstr ""
+msgstr "Naliceński symbol ✗"
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
@@ -4707,19 +4707,19 @@ msgstr "Cytańske znamjenja aktualizěrowaś"
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
msgid "Update field: $1"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo aktualizěrowaś: $1"
#. GzFSP
#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS"
msgid "Update fields"
-msgstr ""
+msgstr "Póla aktualizěrowaś"
#. HACdT
#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_DELETE_FIELDS"
msgid "Delete fields"
-msgstr ""
+msgstr "Póla lašowaś"
#. XHkEY
#: sw/inc/strings.hrc:447
@@ -8085,7 +8085,7 @@ msgstr "Pópisański tekst"
#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer"
#. QBGit
#: sw/inc/strings.hrc:1064
@@ -16917,7 +16917,7 @@ msgstr "Zapisk z wuběrka aktualizěrowaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:249
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetiske cytanje:"
#. DnAcC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:267
@@ -16929,7 +16929,7 @@ msgstr "Zapódajśo fonetiske cytanje za wótpowědny zapisk. Jolic na pśikład
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:282
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetiske cytanje:"
#. DGXEy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:300
@@ -16941,7 +16941,7 @@ msgstr "Zapódajśo fonetiske cytanje wótpowědnego zapiska."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:315
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetiske cytanje:"
#. yHXJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:333
@@ -16959,7 +16959,7 @@ msgstr "1. kluc:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:373
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Cyni aktualny wuběrk k pódzapiskoju słowa, kótarež how zapódawaśo. Jolic na pśikład „zymne“ wuběraśo a „wjedro“ ako 1. kluc zapódawaśo, buźo zapisowy zapisk „wjedro, zymne“."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:389
@@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "2. kluc:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:414
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "Cyni aktualny wuběrk k pódpódzapiskoju słowa 1. kluca. Jolic na pśikład „zymne“ wuběraśo a „wjedro“ ako 1. kluc zapodawaśo a „zyma“ ako 2. kluc, buźo zapisowy zapisk „wjedro, zyma, zymne“."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:429
@@ -17013,13 +17013,13 @@ msgstr "Na wšykne druge wustupowanja nałožyś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:532
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidajśo drugim wustupowanjam wubranego teksta zapisowy zapisk, kótaryž jo w „Zapisk“ pódany."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidajśo drugim wustupowanjam wubranego teksta zapisowy zapisk, kótaryž jo w „Zapisk“ pódany. Za změnjony zapisk se wótpowědnik na spócetny wuběrk nałožujo, ale změnjony zapisk se zasajźijo, a buźo se w zapisu pokazowaś."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:549
@@ -17037,7 +17037,7 @@ msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:587
msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Za wubrany zapisk"
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:614
@@ -17805,7 +17805,7 @@ msgstr "Numerěrowanje:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed pópisanim:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17829,19 +17829,19 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo opcionalne tekstowe znamuška, kótarež se maju za kategoriju a numerom pópisanja a pśed tekstom pópisanja zjawiś."
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo opcionalne tekstowe znamuška, kótarež se maju za kategoriju a numerom pópisanja a pśed tekstom pópisanja zjawiś. Opcionalne tekstowe znamuška se njezasajźiju, jolic pópisanje njejo pódane."
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "Za numerom:"
#. BaojC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259
@@ -17853,13 +17853,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž „Pórěd pópisanjow“ (w nastajenjach) jo „Numerěrowanje ako prědne“, zapódajśo opcionalny tekst, kótaryž se ma za numerom pópisanja zjawiś."
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo opcionalny tekst, kótaryž se ma za numerom pópisanja zjawiś. Jano k dispoziciji, gaž „Numerěrowanje ako prědne“ jo za „Pórěd pópisanjow“ w nastajenjach wubrane."
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
@@ -20163,7 +20163,7 @@ msgstr "OpenDocument tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "PDF Document"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-dokument"
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
@@ -23140,13 +23140,13 @@ msgstr "_Numerěrowanje:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "Za numerom:"
#. rDYMn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśed pópisanim:"
#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
@@ -23182,7 +23182,7 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujśo za nastajenje „Numerěrowanje ako prědne“ znamuška, kótarež se maju mjazy numerom a kategoriju pópisanja pokazaś."
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
@@ -23492,7 +23492,7 @@ msgstr "Wótstawki datowych pólow (na pś. serijowy list) z prozneju gódnotu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Šćitane prozne znamjenja (NBSP) ako standardnu šyrokosć za prozne znamjenja zwobrazniś (za kšutu wjelikosć znjemóžnjone)"
#. YBG9Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
@@ -24684,13 +24684,13 @@ msgstr "Wótstawkowa pśedłoga:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wótstawkowu pśedłogu, kótaraž se ma wubranej rozrědowańskej rowninje pśipokazaś. Wubjeŕśo [Žeden], aby rozrědowańsku rowninu pśeskócył."
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wótstawkowu pśedłogu, kótaraž se ma wubranej rozrědowańskej rowninje pśipokazaś. Wubjeŕśo [Žeden], aby rozrědowańsku rowninu pśeskócył."
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
@@ -30635,19 +30635,19 @@ msgstr "Slědujuca zmólka jo nastała:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Schowane wótrězki lašowaś?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo schowane wótrězki lašowaś?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "There are hidden sections in the deleted area."
-msgstr ""
+msgstr "Dajo schowane wótrězki we wulašowanem wobceŕku."
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17