aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/vcl
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-11-16 14:48:27 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-11-16 15:02:01 +0100
commit01f86d5980f43c72bcde5ccc6ba3e2ca166ceef5 (patch)
treeaed665afa5e0a36df183293794106e22beb57fbf /source/dsb/vcl
parent44cd483a36a79c8db3c576368cb94a27fdec06b1 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I2afa63a275311dcc62c8283490ec4ad949006c0c
Diffstat (limited to 'source/dsb/vcl')
-rw-r--r--source/dsb/vcl/messages.po278
1 files changed, 130 insertions, 148 deletions
diff --git a/source/dsb/vcl/messages.po b/source/dsb/vcl/messages.po
index 1acd38060c4..0ea844b5c0a 100644
--- a/source/dsb/vcl/messages.po
+++ b/source/dsb/vcl/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "Slashed Zero"
msgstr "Pśešmarnjona nula"
#. TxdMF
-#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:73
+#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Glejśo protokol: $GITHASH"
@@ -1852,25 +1852,25 @@ msgid "Authentication Request"
msgstr "Awtentificěrowańske napšašowanje"
#. N2oto
-#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:75
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
msgstr "W_užywaŕ:"
#. mdDrQ
-#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:89
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90
msgctxt "cupspassworddialog|label2"
msgid "_Password:"
msgstr "_Gronidło:"
#. tmXzc
-#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:103
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104
msgctxt "cupspassworddialog|text"
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
msgstr "Pšosym zapódajśo swóje awtentificěrowańske daty za serwer “%s”"
#. dRSJu
-#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:145
+#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:146
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
@@ -1953,668 +1953,650 @@ msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr "Pšosym wubjerśo śišćak a wopytajśo hyšći raz."
-#. qnzAm
-#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:8
-msgctxt "moreoptionsdialog|moreprintingoptions"
-msgid "More Printing Options"
-msgstr "Dalšne śišćarske nastajenja"
-
-#. GrK8G
-#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:68
-msgctxt "moreoptionsdialog|singlejobs"
-msgid "Create separate print jobs for collated output"
-msgstr "Separatne śišćarske nadawki za sortěrowane wudaśe napóraś"
-
-#. fH75E
-#: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:76
-msgctxt "moreoptionsdialog|extended_tip|singlejobs"
-msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
-msgstr "Napórajśo śišćaŕski nadawk za kuždu kopiju, město togo aby napóranje kopijow śišćakoju pśewóstajił."
-
#. DUavz
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#. MLiUb
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95
-msgctxt "printdialog|moreoptions"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Dalšne nastajenja..."
-
-#. x6QDA
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103
-msgctxt "printdialog|extended_tip|moreoptionsbtn"
-msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job."
-msgstr "We woknje Wěcej nastajenjow móžośo někotare pśidatne nastajenja za aktualny śišćaŕski nadawk póstajiś."
-
#. JFBoP
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95
msgctxt "printdialog|print"
msgid "_Print"
msgstr "Ś_išćaś"
#. M3L4L
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:174
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:154
msgctxt "printdialog|printpreview"
msgid "Print preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
#. 67YPm
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:178
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
msgstr "Pśeglěd pokazujo, kak kužde łopjeno papjery wuglěda. Móžośo wšykne łopjena papjery z tłocaškami pód pśeglědom pśepytowaś."
#. Aq6Gv
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:189
msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
msgstr "Slědny bok"
#. CZQLF
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:224
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:204
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr "Pśiducy bok"
#. emK9r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
msgstr "Pokazujo pśeglěd pśiducego boka."
#. yyFVV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:243
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#. c7uMG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
msgstr "Zapódajśo numer boka, kótaryž se ma w pśeglěźe pokazaś."
#. ebceU
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:256
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Pjerwjejšny bok"
#. uS5Ka
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:280
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
msgstr "Pokazujo pśeglěd pjerwjejšnego boka."
#. SbgFv
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:296
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr "Prědny bok"
#. dQEY8
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:321
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
msgstr "Pś_eglěd"
#. EpB5H
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
msgstr "Śišćaŕski pśeglěd zmóžniś abo znjemóžniś."
#. PD6Aj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:391
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Lisćinowe pólo zainstalěrowane śišćaki pokazujo. Klikniśo na śišćak, kótaryž se ma za aktualny śišćaŕski nadawk wužywaś. Klikniśo na tłocašk Kakosći, aby někotare z kakosćow śišćaka změnił."
#. qgQDX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:410
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. dyo2j
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:446
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:425
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "Standardny śišćak"
#. McZgQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Pokazujo k-dispoziciji-měše wubranego śišćaka."
#. oBACQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:464
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:443
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
#. 89CRC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Wócynja dialog śišćakowych kakosćow. Kakosći śišćaka pó wubranem śišćaku wariěruju."
#. AJGau
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:497
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:476
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Śišćak"
#. AyxGJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:537
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:518
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "Wšykne _boki"
#. AQ7Ms
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:548
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
msgstr "Śišći ceły dokument."
#. pYtbq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:560
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Boki:"
#. azXfE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Śišći jano boki abo folije, kótarež w pólu bokow pódawaśo."
#. 786QC
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:568
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "na pś.: 1, 3-5, 7, 9"
#. FTtLK
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:590
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Aby wobceŕk bokow śišćał, wužywajśo format kaž 3-6. Aby jadnotliwe boki śišćał, wužywajśo format kaž 7;9;11. Móžośo kombinaciju wobceŕkow bokow a jadnotliwych bokow z pomocu formata kaž 3-6;8;10;12 śišćaś."
#. Z5kiB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:601
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "W_uběrk"
#. UKYwM
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
msgstr "Zapśimjeś:"
#. XmeFL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:637
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:619
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Njerowne a rowne boki"
#. 49y67
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:620
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
msgstr "Njerowne boki"
#. 6CkPE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
msgstr "Rowne boki"
#. wn2kB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:651
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "Ś_išćarski wobceŕk"
#. Cuc2u
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:692
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:676
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "_Boki papjery:"
#. SYxRJ
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:707
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:692
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Na jadnom boku póśišćaś (simplex)"
#. hCZPg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:693
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Na wobyma bokoma póśćišćaś (duplex dłujka kšoma )"
#. iqr9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:709
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:694
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Na wobyma bokoma póśišćaś (duplex krotka kšoma)"
#. CKpgL
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:698
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Jolic śišćak móžo śišć duplex, jo móžno, až móžośo wubraś, lěc cośo na jaden bok abo na wobej boka papjery śišćaś."
#. AVv6D
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "_Licba kopijow:"
#. NwD7S
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:748
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:734
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Zapódajśo licbu eksemplarow, kótarež cośo śišćaś."
#. BT4nY
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:762
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:748
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr "Pórěd:"
#. vwjVt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:774
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "W _nawopacnem pórěźe śišćaś"
#. svd2Q
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:783
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Boki w nawopacnem pórěźe śišćaś."
#. G6QEr
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:800
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:787
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_Sortěrowaś"
#. kR6bA
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:795
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Wobchowujo pórěd bokow originalnego dokumenta."
-#. R82MM
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845
+#. GZrpG
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:825
+msgctxt "printdialog|singlejobs"
+msgid "Create separate print jobs for collated output"
+msgstr "Separatne śišćarske nadawki za sortěrowane wudaśe napóraś"
+
+#. X4Am9
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:833
+msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
+msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
+msgstr "Napórajśo śišćaŕski nadawk za kuždu kopiju, město togo aby napóranje kopijow śišćakoju pśewóstajił."
+
+#. 2MdHu
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
-msgid "_more"
-msgstr "_wěcej"
+msgid "_More"
+msgstr "_Wěcej"
#. ehfCG
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:863
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:872
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Wobceŕk a kopije"
#. CBLet
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:904
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:915
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Wusměrjenje:"
#. U4byk
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:918
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "Wjeliikosć papjery:"
#. X9iBj
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:947
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. vaWZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:948
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Wusoki format"
#. Qnpje
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:936
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:949
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěcny format"
#. PkAo9
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:940
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Wubjeŕśo wusměrjenje papjery."
#. DSFv2
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Nastajśo wjelikosć papjery, kótaruž cośo wužywaś. Pśeglěd pokažo, kak dokument na papjerje daneje wjelikosći wuglěda."
#. EZdsx
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1004
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Boki na łopjeno:"
#. ok8Lw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1002
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Někotare boki na jadno łopjeno papjery śišćaś."
#. DKP5g
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1042
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1059
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
#. duVEo
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1049
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1066
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Wubjeŕśo, kak wjele bokow se ma na łopjeno papjery śišćaś."
#. 65WWt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1079
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Boki:"
#. X8bjE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1098
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "Wubjeŕśo licbu smužkow."
#. DM5aX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1110
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "wót"
#. Z2EDz
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1111
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "Wubjeŕśo licbu słupow."
#. szcD7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1124
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1140
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Kšoma:"
#. QxE58
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1141
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1158
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Wubjeŕso kšomu mjazy jadnotliwymi bokami na kuždem łopjenje papjery."
#. iGg2m
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1154
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1171
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "mjazy bokami"
#. oryuw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1182
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Wótkłon:"
#. EDFnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1183
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Wubjeŕśo kšomu mjazy wuśišćanymi bokami a kšomu papjery."
#. XhfvB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1196
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1213
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "k łopjenowej kšomje"
#. AGWe3
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1209
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1226
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Pórěd:"
#. psAku
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Wótlěwa napšawo, pón dołoj"
#. fnfLt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1225
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Zwusoka dołoj, pótom napšawo"
#. y6nZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1226
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Zwusoka dołoj, pótom nalěwo"
#. PteTg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1227
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "Wótpšawa nalěwo, pótom dołoj"
#. DvF8r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1250
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Wubjeŕśo pórěd, w kótaremž se maju boki wuśišćaś."
#. QG59F
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1243
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Ramik wokoło kuždego boka kresliś"
#. 8aAGu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Ramik wokoło kuždego boka kresliś."
#. Yo4xV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#. JMA7A
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Zestajeński pśeglěd"
#. dePkB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1316
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Změńśo pórěd bokow, kótarež se maju na kuždem łopjenje papjery śišćaś. Pśeglěd pokazujo, kak kužde kóńcne łopjeno papjery wuglěda."
#. fCjdq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr "Wě_cej"
#. rCBA5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1356
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Wugótowanje boka"
#. A2iC5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1360
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1379
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
#. CzGM4
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1412
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1431
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Śišći aktualny dokument, wuběrk abo boki, kótarež pódawaśo. Móžośo teke śišćaŕske nastajenja za aktualny dokument nastajiś."
#. 4DiAY
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:34
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35
msgctxt "printerdevicepage|label7"
msgid "_Option:"
msgstr "_Nastajenje:"
#. deJLS
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:48
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49
msgctxt "printerdevicepage|label8"
msgid "Current _value:"
msgstr "Aktualna gó_dnota:"
#. e9E5A
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:170
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:173
msgctxt "printerdevicepage|label11"
msgid "Color _depth:"
msgstr "Barwowa dły_mokosć:"
#. U29RG
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:184
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:187
msgctxt "printerdevicepage|label10"
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Barwa:"
#. LG4Fe
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:198
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:201
msgctxt "printerdevicepage|label9"
msgid "Printer language _type:"
msgstr "Typ śišćarskeje rěcy:"
#. yDrz5
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:214
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "Automatic : %s"
msgstr "Awtomatiski: %s"
#. Wy3NQ
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:215
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (schójźeńk gónjaka)"
#. nStXM
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:216
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript schójźeńk 1"
#. gYGZU
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:217
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript schójźeńk 2"
#. JWNYo
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript schójźeńk 3"
#. oaC9C
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222
msgctxt "printerdevicepage|liststore1"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. yCnjf
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:232
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:235
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "From driver"
msgstr "Pó gónjaku"
#. WXFof
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:233
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
#. VGAv4
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:234
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237
msgctxt "printerdevicepage|colorspace"
msgid "Grayscale"
msgstr "Nuanse šerosći"
#. eG4W8
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:247
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:250
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bitow"
#. HAD2U
-#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:248
+#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251
msgctxt "printerdevicepage|colordepth"
msgid "24 Bit"
msgstr "24 bitow"
#. A6FnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:19
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20
msgctxt "printerpaperpage|paperft"
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Wjeliikosć papjery:"
#. mC9U8
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:33
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34
msgctxt "printerpaperpage|orientft"
msgid "_Orientation:"
msgstr "Wu_směrjenje:"
#. yKXAH
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:47
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48
msgctxt "printerpaperpage|duplexft"
msgid "_Duplex:"
msgstr "_Dupleks:"
#. CDcLD
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:61
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62
msgctxt "printerpaperpage|slotft"
msgid "Paper tray:"
msgstr "Wótkładnica papjery:"
#. vzdaz
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:86
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Portrait"
msgstr "Wusoki format"
#. 5Zoee
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:88
msgctxt "printerpaperpage|orientlb"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěcny format"
#. x7AtR
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:117
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118
msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup"
msgid "Use only paper size from printer preferences"
msgstr "Jano wjelikosć papjery z nastajenjow śišćaka wužywaś"
@@ -2626,13 +2608,13 @@ msgid "Properties of %s"
msgstr "Kakosći %s"
#. bS39j
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:105
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106
msgctxt "printerpropertiesdialog|paper"
msgid "Paper"
msgstr "Papjera"
#. XqADw
-#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:152
+#: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154
msgctxt "printerpropertiesdialog|device"
msgid "Device"
msgstr "Rěd"
@@ -2644,7 +2626,7 @@ msgid "Printing"
msgstr "Śišćanje"
#. LbCkV
-#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:54
+#: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:55
msgctxt "printprogressdialog|label"
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Bok %p z %n"