diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-14 17:04:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-05-14 17:08:44 +0200 |
commit | 8b7f5b16e211c9309c744b041802d371306bb7b0 (patch) | |
tree | 15da44e92c3d7a027f22f6e062443ba632f1c96c /source/dsb/vcl | |
parent | 25d2fa3ee286cd1713b440f984c37a729a2c6cb7 (diff) |
update translations for 7.2.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9e0690c94cd2181567a33621278f7b94b9cc2313
Diffstat (limited to 'source/dsb/vcl')
-rw-r--r-- | source/dsb/vcl/messages.po | 198 |
1 files changed, 114 insertions, 84 deletions
diff --git a/source/dsb/vcl/messages.po b/source/dsb/vcl/messages.po index 00c5f8f5f01..9362422fa96 100644 --- a/source/dsb/vcl/messages.po +++ b/source/dsb/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-08 05:06+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/dsb/>\n" @@ -605,11 +605,11 @@ msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" msgstr "Jano wuběrk śišćaś" -#. QLJXP +#. tEVgr #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" -msgid "<No selection possible>" -msgstr "<Žeden wuběrk móžny>" +msgid "[No selection possible]" +msgstr "" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1956,482 +1956,512 @@ msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "Slědny bok" +#. RwCmD +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193 +msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" +msgid "Shows preview of the last page." +msgstr "" + #. CZQLF -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:204 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "Pśiducy bok" #. emK9r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:213 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." msgstr "Pokazujo pśeglěd pśiducego boka." #. yyFVV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. c7uMG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." msgstr "Zapódajśo numer boka, kótaryž se ma w pśeglěźe pokazaś." #. ebceU -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:262 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "Pjerwjejšny bok" #. uS5Ka -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:266 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." msgstr "Pokazujo pśeglěd pjerwjejšnego boka." #. SbgFv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:282 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "Prědny bok" +#. GVGSq +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:286 +msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" +msgid "Shows preview of the first page." +msgstr "" + #. dQEY8 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "Pś_eglěd" #. EpB5H -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:322 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." msgstr "Śišćaŕski pśeglěd zmóžniś abo znjemóžniś." #. PD6Aj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:398 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." msgstr "Lisćinowe pólo zainstalěrowane śišćaki pokazujo. Klikniśo na śišćak, kótaryž se ma za aktualny śišćaŕski nadawk wužywaś. Klikniśo na tłocašk Kakosći, aby někotare z kakosćow śišćaka změnił." #. qgQDX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" msgstr "Status:" #. dyo2j -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:432 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" msgstr "Standardny śišćak" #. McZgQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:438 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." msgstr "Pokazujo k-dispoziciji-měše wubranego śišćaka." #. oBACQ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450 msgctxt "printdialog|setup" msgid "Properties..." msgstr "Kakosći..." #. 89CRC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:457 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." msgstr "Wócynja dialog śišćakowych kakosćow. Kakosći śišćaka pó wubranem śišćaku wariěruju." #. AJGau -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:481 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" msgstr "Śišćak" #. AyxGJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" msgstr "Wšykne _boki" #. AQ7Ms -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:530 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." msgstr "Śišći ceły dokument." #. pYtbq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" msgstr "_Boki:" #. azXfE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." msgstr "Śišći jano boki abo folije, kótarež w pólu bokow pódawaśo." #. 786QC -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:569 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" msgstr "na pś.: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." msgstr "Aby wobceŕk bokow śišćał, wužywajśo format kaž 3-6. Aby jadnotliwe boki śišćał, wužywajśo format kaž 7;9;11. Móžośo kombinaciju wobceŕkow bokow a jadnotliwych bokow z pomocu formata kaž 3-6;8;10;12 śišćaś." #. Z5kiB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:573 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:583 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" msgstr "W_uběrk" +#. CJ2E7 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593 +msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" +msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." +msgstr "" + #. UKYwM -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:607 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" msgstr "Zapśimjeś:" #. XmeFL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:624 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" msgstr "Njerowne a rowne boki" #. 49y67 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" msgstr "Njerowne boki" #. 6CkPE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" msgstr "Rowne boki" +#. ZeA37 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630 +msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" +msgid "Select the subset of pages to print." +msgstr "" + #. wn2kB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" msgstr "Ś_išćarski wobceŕk" #. Cuc2u -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" msgstr "_Boki papjery:" #. SYxRJ -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" msgstr "Na jadnom boku póśišćaś (simplex)" #. hCZPg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:703 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" msgstr "Na wobyma bokoma póśćišćaś (duplex dłujka kšoma )" #. iqr9C -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" msgstr "Na wobyma bokoma póśišćaś (duplex krotka kšoma)" #. CKpgL -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." msgstr "Jolic śišćak móžo śišć duplex, jo móžno, až móžośo wubraś, lěc cośo na jaden bok abo na wobej boka papjery śišćaś." #. AVv6D -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" msgstr "_Licba kopijow:" #. NwD7S -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:725 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." msgstr "Zapódajśo licbu eksemplarow, kótarež cośo śišćaś." #. BT4nY -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:739 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:759 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" msgstr "Pórěd:" #. vwjVt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:752 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" msgstr "W _nawopacnem pórěźe śišćaś" #. svd2Q -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:781 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." msgstr "Boki w nawopacnem pórěźe śišćaś." #. G6QEr -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:798 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" msgstr "_Sortěrowaś" #. kR6bA -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." msgstr "Wobchowujo pórěd bokow originalnego dokumenta." #. GZrpG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" msgstr "Separatne śišćarske nadawki za sortěrowane wudaśe napóraś" #. X4Am9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:824 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." msgstr "Napórajśo śišćaŕski nadawk za kuždu kopiju, město togo aby napóranje kopijow śišćakoju pśewóstajił." #. 2MdHu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "_More" msgstr "_Wěcej" #. ehfCG -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:861 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:881 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" msgstr "Wobceŕk a kopije" #. CBLet -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:900 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:920 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" msgstr "Wusměrjenje:" #. U4byk -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:915 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" msgstr "Wjeliikosć papjery:" #. X9iBj -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:952 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. vaWZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Portrait" msgstr "Wusoki format" #. Qnpje -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Landscape" msgstr "Prěcny format" #. PkAo9 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:938 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." msgstr "Wubjeŕśo wusměrjenje papjery." #. DSFv2 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:974 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." msgstr "Nastajśo wjelikosć papjery, kótaruž cośo wužywaś. Pśeglěd pokažo, kak dokument na papjerje daneje wjelikosći wuglěda." #. EZdsx -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1009 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" msgstr "Boki na łopjeno:" #. ok8Lw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1003 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1023 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." msgstr "Někotare boki na jadno łopjeno papjery śišćaś." #. DKP5g -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1044 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064 msgctxt "printdialog|liststore1" msgid "Custom" msgstr "Swójski" #. duVEo -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1051 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1071 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." msgstr "Wubjeŕśo, kak wjele bokow se ma na łopjeno papjery śišćaś." #. 65WWt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" msgstr "Boki:" #. X8bjE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1104 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." msgstr "Wubjeŕśo licbu smužkow." #. DM5aX -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" msgstr "wót" #. Z2EDz -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1135 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." msgstr "Wubjeŕśo licbu słupow." #. szcD7 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1127 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" msgstr "Kšoma:" #. QxE58 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1146 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." msgstr "Wubjeŕso kšomu mjazy jadnotliwymi bokami na kuždem łopjenje papjery." #. iGg2m -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" msgstr "mjazy bokami" #. oryuw -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1170 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1190 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" msgstr "Wótkłon:" #. EDFnW -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1209 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." msgstr "Wubjeŕśo kšomu mjazy wuśišćanymi bokami a kšomu papjery." #. XhfvB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" msgstr "k łopjenowej kšomje" #. AGWe3 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1215 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" msgstr "Pórěd:" #. psAku -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" msgstr "Wótlěwa napšawo, pón dołoj" #. fnfLt -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1233 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Zwusoka dołoj, pótom napšawo" #. y6nZE -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" msgstr "Zwusoka dołoj, pótom nalěwo" #. PteTg -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" msgstr "Wótpšawa nalěwo, pótom dołoj" #. DvF8r -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1239 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." msgstr "Wubjeŕśo pórěd, w kótaremž se maju boki wuśišćaś." #. QG59F -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1251 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" msgstr "Ramik wokoło kuždego boka kresliś" #. 8aAGu -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." msgstr "Ramik wokoło kuždego boka kresliś." #. Yo4xV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292 msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "Brošura" +#. 3zcKq +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 +msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" +msgid "Select to print the document in brochure format." +msgstr "" + #. JMA7A -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1325 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" msgstr "Zestajeński pśeglěd" #. dePkB -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." msgstr "Změńśo pórěd bokow, kótarež se maju na kuždem łopjenje papjery śišćaś. Pśeglěd pokazujo, kak kužde kóńcne łopjeno papjery wuglěda." #. fCjdq -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1352 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "M_ore" msgstr "Wě_cej" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Wugótowanje boka" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1366 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1391 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Powšykne" #. CzGM4 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1418 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1440 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." msgstr "Śišći aktualny dokument, wuběrk abo boki, kótarež pódawaśo. Móžośo teke śišćaŕske nastajenja za aktualny dokument nastajiś." |