diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-02-11 19:03:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-02-11 19:16:30 +0100 |
commit | 614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (patch) | |
tree | e5a7cd968f01648337f30b2eac4b1fe153e63c43 /source/dsb/wizards | |
parent | 37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ib8c90ab28e150c029e92a9621e65cf00ebba33c6
Diffstat (limited to 'source/dsb/wizards')
-rw-r--r-- | source/dsb/wizards/source/resources.po | 567 |
1 files changed, 561 insertions, 6 deletions
diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po index 4a2de7ac4f9..b18e6c52c8f 100644 --- a/source/dsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556135586.000000\n" +#. 8UKfi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Zapis '%1' njedajo se napóraś.<BR>Snaź njejo dosć składowańskego ruma na wašej plaśe." +#. zDuJi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Tekstowy dokument njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Writer' jo se zainstalěrował." +#. BydGz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Tabelowy dokument njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Calc' jo se zainstalěrował." +#. jAyjL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Prezentacija dokument njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Impress' jo se zainstalěrował." +#. 3mrBG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Kreslanka njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Draw' jo se zainstalěrował." +#. rMsgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Formula njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Math' jo se zainstalěrował." +#. j5GzW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Trěbne dataje njedaju se namakaś.<BR>Pšosym startujśo instalaciski program %PRODUCTNAME a wubjeŕśo 'Reparěrowaś'." +#. BFtze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Dataja '<PATH>' južo eksistěrujo.<BR><BR>Cośo eksistěrujucu dataju pśepisaś?" +#. 7AvGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Jo" +#. GPG93 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes to All" msgstr "Jo, wšykne" +#. oBhQ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Ně" +#. wMBK7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Pśetergnuś" +#. boSx2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Dokóńcyś" +#. apFF8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Slědk" +#. q8epA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "~Dalej >" +#. rSt56 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoc" +#. 9GUa6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Steps" msgstr "Kšace" +#. 9wWVR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zacyniś" +#. zUv9u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W pórěźe" +#. 6kGc4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dataja južo eksistěrujo. Cośo ju pśepisaś?" +#. BGj7a #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -183,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Pśedłoga napórana pśez <wizard_name> <current_date>." +#. zRGEs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -191,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "Asistent njedajo se wuwjasć, dokulaž wažne dataje njedaju se namakaś.\\nKlikniśo pód 'Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Sćažki' na tłocašk 'Standard', aby sćažki na spócetne standardne nastajenja slědk stajił.\\nWuwjeźćo pótom asistent znowego." +#. GohbP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard" msgstr "Rozpšawniski asistent" +#. BZtXG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "~Tabela" +#. BhUoK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "Sł~upy" +#. KgzkD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Report_" msgstr "Rozpšawa_" +#. uKDkU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "- undefined -" msgstr "- njedefiněrowany -" +#. ZZqKE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields in report" msgstr "~Póla w rozpšawje" +#. hMbDC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "W kupce rědowaś" +#. wVXwx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort options" msgstr "Sortěrowańske nastajenja" +#. 7EUD3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose layout" msgstr "Wugótowanje wubraś" +#. 45SFZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "Rozpšawu napóraś" +#. cKDcw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of data" msgstr "Wugótowanje datow" +#. HhPzF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Wugótowanje głowowych a nogowych smužkow" +#. bN2Fw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Póla" +#. qHq62 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort by" msgstr "~Sortěrowaś pó" +#. 8CX4A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hen by" msgstr "Pó~tom pó" +#. kvzxk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "Wusměrjenje" +#. b3YDa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Portrait" msgstr "Wusoki format" +#. DT8hG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Landscape" msgstr "Prěcny format" +#. TErmd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "Kótare póla cośo do swójeje rozpšawy zapśimjeś?" +#. HZgJU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "Cośo kupkowe rowniny pśidaś?" +#. xPoaP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "Pó kótarych pólach cośo daty sortěrowaś?" +#. kAjMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "Kak ma waša rozpšawa wuglědaś?" +#. QvM65 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "Rozsuźćo, kak cośo pókšacowaś" +#. GqD3n #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Title of report" msgstr "Mě rozpšawy" +#. Nm8v3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Display report" msgstr "Rozpšawu pokazaś" +#. crCtw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "Rozpšawu napóraś" +#. EiKBA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "Stupajucy" +#. BboXx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "Wóstupajucy" +#. sHcrv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dynamic report" msgstr "~Dynamiska rozpšawa" +#. CxGG7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create report now" msgstr "~Rozpšawu něnto napóraś" +#. FVhkR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify report layout" msgstr "~Wugótowanje rozpšawy změniś" +#. BBFba #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Static report" msgstr "Statiska rozpšawa" +#. gSyfQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as" msgstr "Składowaś ako" +#. hdCaM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupings" msgstr "Kupki" +#. XrhAA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Then b~y" msgstr "Pó~tom pó" +#. dnjA2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "~Then by" msgstr "~Pótom pó" +#. ZuRZA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Asc~ending" msgstr "Stup~ajucy" +#. 2aQcz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend~ing" msgstr "St~upajucy" +#. d7S3o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascendin~g" msgstr "Stupaju~cy" +#. 8YKTL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "Wó~stupajucy" +#. 82XcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Des~cending" msgstr "Wós~tupajucy" +#. SCPyV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "~Wóstupajucy" +#. s4E5A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "Binarne póla njedaju se w rozpšawje pokazaś." +#. zhqsu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "Tabela '<TABLENAME>' njeeksistěrujo." +#. JdC5d #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating Report..." msgstr "Rozpšawa se twóri..." +#. PQ4E9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "Licba zasajźonych datowych sajźbow: <COUNT>" +#. BUWNB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "Formular '<REPORTFORM>' njeeksistěrujo." +#. AyMsD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." msgstr "Wótpšašanje z wurazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> njedajo se wuwjasć. <BR> Pśeglědajśo datowe žrědło." +#. LW9DZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." msgstr "Slědujucy schowany wóźeński element w formularje '<REPORTFORM>' njedajo se cytaś: '<CONTROLNAME>'." +#. GvE8h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Importing data..." msgstr "Daty se importěruju..." +#. LujCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "Labeling fields" msgstr "Póla pópisaś" +#. HPxDv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "Kak cośo póla pópisaś?" +#. C2Caz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "Pópisanje" +#. EknR9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Pólo" +#. agw3x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -631,14 +709,16 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." msgstr "Zmólka jo nastała w asistenśe.<BR> Pśedłoga '%PATH' mógła zmólkata byś.<BR>Pak trěbne wótrězki abo tabele njeeksistěruju pak eksistěruju pód wopacnym mjenim.<BR>Glejśo Pomoc za nadrobne informacije. <BR>Wubjeŕśo pšosym drugu pśedłogu." +#. Za86f #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "Jo njepłaśiwe wužywarske pólo w tabeli." +msgstr "Jo njepłaśiwe wužywaŕske pólo w tabeli." +#. rXZZH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "Sortěrowański kriterium '<FIELDNAME>' jo se dwójcy wubrał. Kuždy kriterium dajo se jano jaden raz wubraś." +#. ZNk6M #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "Pokazka: Slěpy tekst se pó napóranju rozpšawy pśez daty z datoweje banki wuměnja." +#. 5VdG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "Rozpšawa z mjenim '%REPORTNAME' w datowej bance južo eksistěrujo. Pšosym wubjeŕśo druge mě." +#. TD56g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "Kak cośo pó napóranju rozpšawy pókšacowaś?" +#. fpEwz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "Kótary typ rozpšawy cośo napóraś?" +#. s3vBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabular" msgstr "Tabelariski" +#. dDWAD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, single-column" msgstr "Pó słupach, z jadnym słupom" +#. MwR8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, two columns" msgstr "Pó słupach, dwa słupa" +#. UsKmm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, three columns" msgstr "Pó słupach, tśi słupy" +#. RG9ds #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels left" msgstr "W blokach, pópisanja nalěwo" +#. dspnP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels above" msgstr "W blokach, pópisanja górjejce" +#. FXJtW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "Titel:" +#. 2z2JH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "Awtor:" +#. uESaE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Date:" msgstr "Datum:" +#. GzkD4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Bok #page# z #count#" +#. 3FXVE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number:" msgstr "Numer boka:" +#. 9HCyq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Page count:" msgstr "Licba bokow:" +#. FAa63 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid report template was found." msgstr "Płaśiwa rozpšawniska pśedłoga njejo se namakała." +#. F6vrA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Page:" msgstr "Bok:" +#. v8gUF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Border" msgstr "Nalěwo wusměriś - ramik" +#. TV3AA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Compact" msgstr "Nalěwo wusměriś - kompaktny" +#. DL6ZJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "Nalěwo wusměriś - elegantny" +#. wRNAq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "Nalěwo wusměriś - wuzwignjony" +#. JnhXj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Modern" msgstr "Nalěwo wusměriś - moderny" +#. 4Djyg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -839,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "Nalěwo wusměriś - cerwjeny a módry" +#. BvcfB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -847,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. Bca59 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -855,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Borders" msgstr "Wobcerjenje - ramiki" +#. C9umd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -863,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Compact" msgstr "Wobcerjenje - kompaktny" +#. uYz2T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -871,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Elegant" msgstr "Wobcerjenje - elegantny" +#. iFk6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -879,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "Wobcerjenje - wuzwignjony" +#. jhJnN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -887,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Modern" msgstr "Wobcerjenje - moderny" +#. mXnKN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -895,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "Wobcerjenje - cerwjeny a módry" +#. zKFcj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -903,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - ramiki" +#. 8XBee #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -911,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "Wobcerjenje, zsunjony - kompaktny" +#. e47Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -919,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "Wocerjenje, zasunjone - elegantny" +#. CGQuu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -927,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - wuzwignjony" +#. ABC5q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -935,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - moderny" +#. urT2J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -943,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - cerwjeny a módry" +#. TzXg5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -951,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "Bubbles" msgstr "Puchorje" +#. RGiTm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -959,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "Cinema" msgstr "Kino" +#. Eo2jG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -967,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "Controlling" msgstr "Kontrola" +#. fpiSX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -975,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Standard" +#. 927HM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -983,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "Drafting" msgstr "Kreslanje" +#. BGvCk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -991,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "Finances" msgstr "Finance" +#. mhJr6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -999,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "Flipchart" msgstr "Běžny diagram" +#. t5VdL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1007,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "Formelny z firmowym logom" +#. iwANQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1015,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "Generic" msgstr "Powšykny" +#. RkArE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1023,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "Worldmap" msgstr "Kórta swěta" +#. wpr5T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1031,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate" msgstr "Napó~raś" +#. W6xLZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1039,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Pśetergnuś" +#. ecMFi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1047,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Slědk" +#. HvEAE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1055,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "~Dalej >" +#. u5rzd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1063,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "~Database" msgstr "~Datowa banka" +#. sCeDP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1071,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table name" msgstr "~Mě tabele" +#. KC4Dw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1079,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "Pśi wuwjedowanju asistenta jo zmólka nastała. Asistent se skóńcyjo." +#. ZG95j #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1087,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." msgstr "Žedna datowa banka njejo se zainstalěrowała. Nanejmjenjej jadna datowa banka jo trěbna, nježli až asistent za formulary dajo se startowaś." +#. GCAgB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1095,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "The database does not contain any tables." msgstr "Datowa banka tabele njewopśimujo." +#. ikZ7F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1103,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." msgstr "Toś ten titel w datowej bance južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge mě." +#. Dposv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1111,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." msgstr "Tituel njesmějo žedne prozne znamjenja abo wósebne znamuška wopśimowaś." +#. FUgQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1119,6 +1258,7 @@ msgctxt "" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." msgstr "Słužba datoweje banki (com.sun.data.DatabaseEngine) njedajo se instancěrowaś." +#. HRAeA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1127,6 +1267,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "Wubrana tabela abo wubrane wótpčašanje njedajo se wócyniś." +#. VAphN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1135,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "Zwisk z datoweju banku njedajo se nawězaś." +#. z9FhA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1143,6 +1285,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoc" +#. eXWrX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1151,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "~Stop" msgstr "~Zastajiś" +#. GiCi2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1159,6 +1303,7 @@ msgctxt "" msgid "The document could not be saved." msgstr "Dokument njedajo se składowaś." +#. UkQEx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1167,6 +1312,7 @@ msgctxt "" msgid "Exiting the wizard" msgstr "Asistent se kóńcy" +#. HrveE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1175,6 +1321,7 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Zwězujo se z datowym žrědłom..." +#. se64P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1183,6 +1330,7 @@ msgctxt "" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "Zwisk z datowym žrědłom njedajo se nawězaś." +#. Ch5MD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1191,6 +1339,7 @@ msgctxt "" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "Zapódana datajowa sćažka jo njepłaśiwa." +#. kPABE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1199,6 +1348,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a data source" msgstr "Pšosym wubjeŕśo datowe žrědło" +#. XDBBC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1207,6 +1357,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a table or query" msgstr "Pšosym wubjeŕśo tabelu abo wótpšašanje" +#. AgeWk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1215,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Add field" msgstr "Pólo pśidaś" +#. FoExR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1223,6 +1375,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove field" msgstr "Pólo wótwónoźeś" +#. BuUZ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1231,6 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "Add all fields" msgstr "Wšykne póla pśidaś" +#. PVELV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1239,6 +1393,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove all fields" msgstr "Wšykne póla wótwónoźeś" +#. jAXRw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1247,6 +1402,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field up" msgstr "Pólo górjej pśesunuś" +#. Ao2Z6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1255,6 +1411,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field down" msgstr "Pólo dołoj pśesunuś" +#. B4mWx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1263,6 +1420,7 @@ msgctxt "" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "Pólne mjenja z '%NAME' njedaju se zwěsćiś." +#. SNhe5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1271,6 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "Wótpšašowański asistent" +#. RySqB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1279,6 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "Wótpšašanje" +#. wKhwS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1287,6 +1447,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "Wótpšašowański asistent" +#. QEtRG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1295,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tables" msgstr "~Tabele" +#. s2KnF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1303,6 +1465,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "K ~dispoziciji stojece póla" +#. Wsx8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1311,6 +1474,7 @@ msgctxt "" msgid "Name ~of the query" msgstr "Mě ~wótpšašanja" +#. t9MEU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1319,6 +1483,7 @@ msgctxt "" msgid "Display ~Query" msgstr "~Wótpšašanje pokazaś" +#. UBWUX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1327,6 +1492,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Query" msgstr "Wótpčašanje ~změniś" +#. AoeET #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1335,6 +1501,7 @@ msgctxt "" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "~Kak cośo pókšacowaś pó tom, až sćo napórał wótpšašanje?" +#. kofEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1343,6 +1510,7 @@ msgctxt "" msgid "Match ~all of the following" msgstr "Wótpowědujo wšy~m slědujucym" +#. 4xM3Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1351,6 +1519,7 @@ msgctxt "" msgid "~Match any of the following" msgstr "~Wótpowědujo někotarym ze slědujucych" +#. WLFFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1359,6 +1528,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "~Nadrobne wótpšašanje (Pokazujo wšykne datowe sajźby wótpšašanja.)" +#. fnzhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1367,6 +1537,7 @@ msgctxt "" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "~Zespominujuce wótpšašanje (pokazujo jano wuslědki agregatnych funkcijow)" +#. SdQBk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1375,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions" msgstr "Agregatne funkcije" +#. tFNb2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1383,6 +1555,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Póla" +#. D9sGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1391,6 +1564,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group by" msgstr "~Ku kupce zestajiś pó" +#. E5N85 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1399,6 +1573,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Pólo" +#. 2dqd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1407,6 +1582,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "Alias" +#. 8eMER #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1415,6 +1591,7 @@ msgctxt "" msgid "Table:" msgstr "Tabela:" +#. jaKR7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1423,6 +1600,7 @@ msgctxt "" msgid "Query:" msgstr "Wótpšašanje:" +#. TpbSv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1431,6 +1609,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Wuměnjenje" +#. Dvk6K #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1439,6 +1618,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Gódnota" +#. oP8P9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1447,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal to" msgstr "jo rownja" +#. D7K36 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1455,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "is not equal to" msgstr "njejo rownja" +#. n9gFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1463,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "is smaller than" msgstr "jo mjeńšy ako" +#. FAiPg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1471,6 +1654,7 @@ msgctxt "" msgid "is greater than" msgstr "jo wětšy ako" +#. pFsPY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1479,6 +1663,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or less than" msgstr "jo jadnaki abo mjeńšy ako" +#. yT9cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1487,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or greater than" msgstr "jo jadnaki abo wětšy ako" +#. GFnAN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1495,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "like" msgstr "ako" +#. JZCLd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1503,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "not like" msgstr "nic ako" +#. TiHHv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1511,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "is null" msgstr "jo nul" +#. dpAdZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1519,6 +1708,7 @@ msgctxt "" msgid "is not null" msgstr "njejo nul" +#. ZnCKf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1527,6 +1717,7 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "wěrno" +#. AwCQp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1535,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "njewěrno" +#. GEGKb #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1543,6 +1735,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "a" +#. GDvQV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1551,6 +1744,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "abo" +#. BaA5J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1559,6 +1753,7 @@ msgctxt "" msgid "get the sum of" msgstr "wzejśo sumu z" +#. uCRgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1567,6 +1762,7 @@ msgctxt "" msgid "get the average of" msgstr "wzejśo pśerězk z" +#. UjEVW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1575,6 +1771,7 @@ msgctxt "" msgid "get the minimum of" msgstr "wzejśo minimum z" +#. qpN4C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1583,6 +1780,7 @@ msgctxt "" msgid "get the maximum of" msgstr "wzejśo maksimum z" +#. DAZUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1591,6 +1789,7 @@ msgctxt "" msgid "get the count of" msgstr "wzejśo licbu z" +#. BBEEj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1599,6 +1798,7 @@ msgctxt "" msgid "(none)" msgstr "(žeden)" +#. agTUo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1607,6 +1807,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "Pó~la we wótpšašanju:" +#. CScUQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1615,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order:" msgstr "Sortěrowański pórěd:" +#. JDHFH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1623,6 +1825,7 @@ msgctxt "" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "Sortěrowańske póla njejsu se pśipokazali." +#. GLtfA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1631,6 +1834,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions:" msgstr "Pytańske wuměnjenja:" +#. DocWB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1639,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "No conditions were assigned." msgstr "Wuměnjenja njejsu se pśipokazali." +#. BfAEG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1647,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions:" msgstr "Agregatne funkcije:" +#. mArUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1655,6 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "Agregatne funkcije njejsu se pśipokazali." +#. uDTRV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1663,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouped by:" msgstr "Ku kupce zestajony pó:" +#. WXLSS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1671,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "No Groups were assigned." msgstr "Kupki njejsu se pśipokazali." +#. jhPaR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1679,6 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions:" msgstr "Kupkowe wuměnjenja:" +#. EoMHV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1687,6 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "Kupkowe wuměnjenja njejsu se pśipokazali." +#. NNF8b #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1695,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "Wubjeŕśo póla (słupyy) za swójo wótpšašanje" +#. kX9cK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1703,6 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting order" msgstr "Wubjeŕśo sortěrowański pórěd" +#. 7jmnS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1711,6 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the search conditions" msgstr "Wubjeŕśo pytańske wuměnjenja" +#. UHCrm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1719,6 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of query" msgstr "Wubjeŕśo typ wótpšašanja" +#. ZY6MS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1727,6 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the groups" msgstr "Wubjeŕśo kupki" +#. N8n8X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1735,6 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Wubjeŕśo kupkowe wuměnjenja" +#. sy7Lt #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1743,6 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Pśipokažćo aliase, jolic cośo" +#. exiZ6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1751,6 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "Pśekontrolěrujśo pśeglěd a rozsuźćo, kak cośo pókšacowaś" +#. 2uhKR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1759,6 +1978,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "Wuběrk pólow" +#. LzPyD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1767,6 +1987,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order" msgstr "Sortěrowański pórěd" +#. pVVLS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1775,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions" msgstr "Pytańske wuměnjenja" +#. Z22GZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1783,6 +2005,7 @@ msgctxt "" msgid "Detail or summary" msgstr "Drobnostki abo zespominanje" +#. 4EYC7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1791,6 +2014,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "W kupce rědowaś" +#. MziCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1799,6 +2023,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions" msgstr "Kupkowe wuměnjenja" +#. EB7JF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1807,6 +2032,7 @@ msgctxt "" msgid "Aliases" msgstr "Aliase" +#. WzptL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1815,6 +2041,7 @@ msgctxt "" msgid "Overview" msgstr "Pśeglěd" +#. f4xrP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1823,6 +2050,7 @@ msgctxt "" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "Pólo, kótaremuž njejo se agregatna funkcija pśipokazała, musy se w kupce wužywaś." +#. 2C2nu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1831,6 +2059,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "Wuměnjenje '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' jo se dwójcy wubrało. Kužde wuměnjenje dajo se jano jaden raz wubraś" +#. ZAHzB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1839,6 +2068,7 @@ msgctxt "" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." msgstr "Agregatna funkcija <FUNCTION> jo se pólnemu mjenoju '<NUMERICFIELD>' dwójcy pśipokazała." +#. s2MGE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1847,6 +2077,7 @@ msgctxt "" msgid "," msgstr "," +#. D8bmB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1855,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +#. dGCJv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1863,6 +2095,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +#. RAt2h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1871,6 +2104,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. pbBGo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1879,6 +2113,7 @@ msgctxt "" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +#. MBwoM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1887,6 +2122,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. yheet #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1895,6 +2131,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard" msgstr "Formularny asistent" +#. H4MXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1903,6 +2140,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in ~the form" msgstr "Póla we ~formularje" +#. 6J6EJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1911,6 +2149,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." msgstr "Binarne póla se pśecej pódawaju a daju se z lěweje lisćiny wubraś.\\nJolic to jo móžne, interpretěruju se ako wobraze." +#. BCBCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1919,6 +2158,7 @@ msgctxt "" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "Pódformular jo formular, kótaryž jo se do drugego formulara zasajźił.\\nWužywajśo pódformulary, aby daty z tabelow abo wótpšašanjow z póśěgom 1:n pokazał." +#. h4XzG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1927,6 +2167,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Subform" msgstr "Pódformular pśi~daś" +#. GSiwE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1935,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "~Pódformular na zakłaźe eksistěrujucego póśěga" +#. oFM6V #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1943,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables or queries" msgstr "Tabele abo wótpšašanja" +#. 2BEab #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1951,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Pódformular na zakłaźe ~manuelnego wuběrka pólow" +#. PShA6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1959,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "~Kótary póśěg cośo pśidaś?" +#. yGGuc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1967,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Póla w pód~formularje" +#. KG4Hj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1975,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "~Available fields" msgstr "K ~dispoziciji stojece póla" +#. pB2Mv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1983,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in form" msgstr "Póla w formularje" +#. fFuDk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1991,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." msgstr "Zwězanje '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' jo se dwójcy wubrało.\\nZwězanja pak směju se jano jaden raz wužywaś." +#. 9uFd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1999,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "~First joined subform field" msgstr "~Prědne zwězane pólo pódformulara" +#. NfpyC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2007,6 +2257,7 @@ msgctxt "" msgid "~Second joined subform field" msgstr "~Druga zwězane pólo pódformulara" +#. 5F4nf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2015,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "~Third joined subform field" msgstr "~Tśeśe zwězane pólo pódformulara" +#. BJBzR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2023,6 +2275,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "St~wórte zwězane pólo pódformulara" +#. EAJxx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2031,6 +2284,7 @@ msgctxt "" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "~Prědne zwězane pólo głownego formulara" +#. S72RL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2039,6 +2293,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "~Druge zwězane pólo głownego formulara" +#. C73ZZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2047,6 +2302,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "~Tśeśe zwězane pólo głownego formulara" +#. AwNUu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2055,6 +2311,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "~Stwórte zwězane pólo głownego formulara" +#. KCNEY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2063,6 +2320,7 @@ msgctxt "" msgid "Field border" msgstr "Pólny ramik" +#. oQq6u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2071,6 +2329,7 @@ msgctxt "" msgid "No border" msgstr "Žeden ramik" +#. hk9Xa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2079,6 +2338,7 @@ msgctxt "" msgid "3D look" msgstr "3D-naglěd" +#. noMiL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2087,6 +2347,7 @@ msgctxt "" msgid "Flat" msgstr "Płony" +#. kCBjw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2095,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "Label placement" msgstr "Wusměrjenje pópisanjow" +#. Vrww6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2103,6 +2365,7 @@ msgctxt "" msgid "Align left" msgstr "Nalěwo wusměriś" +#. Qrt6U #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2111,6 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "Napšawo wusměriś" +#. KNG6r #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2119,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Pórěd pólow datoweje banki" +#. nRTak #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2127,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "W słupach - Pópisanja nalěwo" +#. HcbRM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2135,6 +2401,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "W słupach - Pópisanja górjejce" +#. dRw3C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2143,6 +2410,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "W blokach, pópisanja nalěwo" +#. m99kS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2151,6 +2419,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "W blokach, pópisanja górjejce" +#. ZNTvC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2159,6 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "As Data Sheet" msgstr "Ako datowe łopjeno" +#. F5dN5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2167,6 +2437,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Pórěd głownego formulara" +#. BEN4F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2175,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Pórěd pódformulara" +#. ZAxZE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2183,6 +2455,7 @@ msgctxt "" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "Formular se jano za zapódawanje nowych datow w~užywa." +#. epRse #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2191,6 +2464,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "Eksistěrujuce daty se njepokažu" +#. hrpiG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2199,6 +2473,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "For~mular ma wšykne daty pokazaś" +#. jqEHe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2207,6 +2482,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "Z~měnjenje eksistěrujucych datow njedowóliś" +#. FE9no #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2215,6 +2491,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "Wu~lašowanje eksistěrujucych datow njedowóliś" +#. KwdDp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2223,6 +2500,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "Pśi~dawanje nowych datow njedowóliś" +#. Z7Wzp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2231,6 +2509,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of ~the form" msgstr "Mě ~formulara" +#. AdLhz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2239,6 +2518,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "Kak cośo pó napóranju formulara pókšacowaś?" +#. G7CYq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2247,6 +2527,7 @@ msgctxt "" msgid "~Work with the form" msgstr "Z ~formularom źěłaś" +#. iCnFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2255,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify the form" msgstr "Formular ~změniś" +#. 5EgBu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2263,6 +2545,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Styles" msgstr "~Pśedłogi boka" +#. D99cE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2271,6 +2554,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "Wuběrk pólow" +#. AspWz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2279,6 +2563,7 @@ msgctxt "" msgid "Set up a subform" msgstr "Pódformular zarědowaś" +#. YayFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2287,6 +2572,7 @@ msgctxt "" msgid "Add subform fields" msgstr "Póla pódformulara pśidaś" +#. V2Q6R #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2295,6 +2581,7 @@ msgctxt "" msgid "Get joined fields" msgstr "Zwězane póla pokazaś" +#. orBm4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2303,6 +2590,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange controls" msgstr "Wóźeńske elementy rědowaś" +#. QGCau #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2311,6 +2599,7 @@ msgctxt "" msgid "Set data entry" msgstr "Datowy zapisk nastajiś" +#. vFeqn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2319,6 +2608,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply styles" msgstr "Pśedłogi nałožyś" +#. 24keF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2327,6 +2617,7 @@ msgctxt "" msgid "Set name" msgstr "Mě nastajiś" +#. H25LH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2335,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "(Date)" msgstr "(Datum)" +#. EACeJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2343,6 +2635,7 @@ msgctxt "" msgid "(Time)" msgstr "(Cas)" +#. scXkg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2351,6 +2644,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your form" msgstr "Wubjeŕśo póla swójogo formulara" +#. s6xRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2359,6 +2653,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "Rozsuźćo, jolic cośo pódformular zarědowaś" +#. 4pHsF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2367,6 +2662,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "Wubjeŕśo póla swójogo pódformulara" +#. WT3Gn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2375,6 +2671,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "Wubjeŕśo zwězanja mjazy swójimi formularami" +#. DWvza #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2383,6 +2680,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "Rědujśo wóźeńske elementy na swójom formularje" +#. j6uv4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2391,6 +2689,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data entry mode" msgstr "Wubjeŕśo modus datowego zapódaśa" +#. TWztZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2399,6 +2698,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply the style of your form" msgstr "Wubjeŕśo stil swójogo formulara" +#. zZiae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2407,6 +2707,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the name of the form" msgstr "Nastajśo mě formulara" +#. JTRXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2415,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." msgstr "Formular z mjenim '%FORMNAME' južo eksistěrujo.\\nWubjeŕśo druge mě." +#. KJkgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2423,6 +2725,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard" msgstr "Tabelowy asistent" +#. hGMoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2431,6 +2734,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields" msgstr "Póla wubraś" +#. XEQgp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2439,6 +2743,7 @@ msgctxt "" msgid "Set types and formats" msgstr "Typy a formaty nastajiś" +#. Lww9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2447,6 +2752,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "Primarny kluc nastajiś" +#. LkTBf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2455,6 +2761,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "Tabelu napóraś" +#. hei5Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2463,6 +2770,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields for your table" msgstr "Wubjeŕśo póla za swóju tabelu" +#. 5DXT6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2471,6 +2779,7 @@ msgctxt "" msgid "Set field types and formats" msgstr "Nastajśo pólne typy a formaty" +#. bAfiP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2479,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "Primarny kluc nastajiś" +#. UHTbE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2487,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "Tabelu napóraś" +#. XyCFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2495,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "Toś ten asistent wam pomaga, tabelu za wašu datowu banku napóraś. Za tym až sćo wubrał tabelowu kategoriju a pśikładnu tabelu, wubjeŕśo póla, kótarež waša tabela ma wopśimjeś. Móžośo póla z někotarych tabelow pśidaś." +#. FEU9Q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2503,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~tegory" msgstr "Ka~tegorija" +#. aBFKF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2511,6 +2824,7 @@ msgctxt "" msgid "B~usiness" msgstr "Pśek~upniski" +#. nfCjy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2519,6 +2833,7 @@ msgctxt "" msgid "P~ersonal" msgstr "Wó~sobinski" +#. NrVBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2527,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sample tables" msgstr "~Pśikładowe tabele" +#. itXJ9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2535,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "K ~dispoziciji stojece póla" +#. JteH7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2543,6 +2860,7 @@ msgctxt "" msgid "Field information" msgstr "Pólne informacije" +#. NqEog #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2551,6 +2869,7 @@ msgctxt "" msgid "+" msgstr "+" +#. BhFze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2559,6 +2878,7 @@ msgctxt "" msgid "-" msgstr "-" +#. B8Qeu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2567,6 +2887,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "Pólne mě" +#. gF5v4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2575,6 +2896,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "Pólny typ" +#. S82Up #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2583,6 +2905,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected fields" msgstr "Wu~brane póla" +#. iWG72 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2591,6 +2914,7 @@ msgctxt "" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "Primarny kluc kuždu datajowu sajźbu w tabeli datoweje banki jasnje identificěrujo. Primarny kluce zwězowanje informacijow w rozdźělnych tabelach zjadnorjaju, a se pśiraźijo, až maśo primarny kluc w kuždej tabeli. Bźez primarnego kluca njejo móžno, daty do toś teje tabele zapódaś." +#. 3kaaw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2599,6 +2923,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create a primary key" msgstr "Pri~marny kluc napóraś" +#. xGC6Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2607,6 +2932,7 @@ msgctxt "" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "~Primarny kluc awtomatiski pśidaś" +#. aP3ai #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2615,6 +2941,7 @@ msgctxt "" msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "~Eksistěrujuce pólo ako primarny kluc wužywaś" +#. KBVAL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2623,6 +2950,7 @@ msgctxt "" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "Pri~marny kluc ako kombinaciju někotarych pólow definěrowaś" +#. PQfF2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2631,6 +2959,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ieldname" msgstr "Pó~lne mě" +#. AK4Vf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2639,6 +2968,7 @@ msgctxt "" msgid "~Primary key fields" msgstr "~Póla primarnego kluca" +#. ZykVT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2647,6 +2977,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto ~value" msgstr "Awtomatiska gó~dnota" +#. AnaDG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2655,6 +2986,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "Kak cośo swóju tabelu pómjeniś?" +#. vVHAs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2663,6 +2995,7 @@ msgctxt "" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "Glukužycenje. Sćo zapódał wšykne informacije, kótarež su trěbne za napóranje tabele." +#. 9wGua #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2671,6 +3004,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Co cośo ako pśiduce gótowaś?" +#. satRX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2679,6 +3013,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify the table design" msgstr "Design tabele změniś" +#. GEjDE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2687,6 +3022,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert data immediately" msgstr "Daty ned zapódaś" +#. E8SB9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2695,6 +3031,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "~Formular na zakłaźe toś teje tabele napóraś" +#. FkbmE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2703,6 +3040,7 @@ msgctxt "" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "Tabela, kótaruž sćo napórał, njedajo se wócyniś." +#. mZMcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2711,6 +3049,7 @@ msgctxt "" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Tabelowe mě '%TABLENAME' znamuško ('%SPECIALCHAR') wopśimujo, kótarež se snaź pśez datowu banku njepódpěra." +#. GGfLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2719,6 +3058,7 @@ msgctxt "" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Pólne mě '%FIELDNAME' znamuško ('%SPECIALCHAR') wopśimujo, kótarež se snaź pśez datowu banku njepódpěra." +#. CtXqK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2727,6 +3067,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Pólo" +#. LCMUy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2735,6 +3076,7 @@ msgctxt "" msgid "MyTable" msgstr "MójaTabela" +#. g7GJC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2743,6 +3085,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a Field" msgstr "Pólo pśidaś" +#. EC4Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2751,6 +3094,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove the selected Field" msgstr "Wubrane pólo wótwónoźeś" +#. rhV9g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2759,6 +3103,7 @@ msgctxt "" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "Pólo njedajo se zasajźiś, dokulaž to by maksimalnu licbu (%COUNT) móžnych pólow w tabeli datoweje banki pśekšocyło" +#. jbZRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2767,6 +3112,7 @@ msgctxt "" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." msgstr "Mě '%TABLENAME' južo eksistěrujo.\\nPšosym zapódajśo druge mě." +#. CSsZM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2775,6 +3121,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalog of the table" msgstr "Katalog tabele" +#. vYCp3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2783,6 +3130,7 @@ msgctxt "" msgid "Schema of the table" msgstr "Šema tabele" +#. UnUxG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2791,6 +3139,7 @@ msgctxt "" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "Pólo '%FIELDNAME' južo eksistěrujo." +#. Jqd4i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2799,6 +3148,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Pśetergnuś" +#. t9bGA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2807,6 +3157,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoc" +#. TQ8fA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2815,6 +3166,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Slědk" +#. XD8JL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2823,6 +3175,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~Konwertěrowaś" +#. tGJBz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2831,6 +3184,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "Glědajśo: Pjenjezne sumy z eksternych wótkazow a faktory za pśelicenje pjenjez we formulach njedaju se konwertěrowaś." +#. GdxoQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2839,6 +3193,7 @@ msgctxt "" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "Wótpórajśo nejpjerwjej šćit wšych tabelow." +#. fUudC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2847,6 +3202,7 @@ msgctxt "" msgid "Currencies:" msgstr "Pjenjeze:" +#. 5Uug9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2855,6 +3211,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ontinue >" msgstr "~Dalej >" +#. 9JLmA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2863,6 +3220,7 @@ msgctxt "" msgid "C~lose" msgstr "Za~cyniś" +#. pkLZp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2871,6 +3229,7 @@ msgctxt "" msgid "~Entire document" msgstr "~Ceły dokument" +#. KTycA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2879,6 +3238,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Wuběrk" +#. NCtfG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2887,6 +3247,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell S~tyles" msgstr "~Stile celow" +#. W4CcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2895,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "Pjenjezne cele w aktualnej ~tabeli" +#. XBbAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2903,6 +3265,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "Pjenjezne cele w cełem ~dokumenśe" +#. dRGpU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2911,6 +3274,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected range" msgstr "W~ubrany wobcerk" +#. KGDmq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2919,6 +3283,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell Styles" msgstr "Stile celow wubraś" +#. rEiCE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2927,6 +3292,7 @@ msgctxt "" msgid "Select currency cells" msgstr "Pjenjezne cele wubraś" +#. yXtpS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2935,6 +3301,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency ranges:" msgstr "Pjenjezne wobcerki:" +#. d2faA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2943,6 +3310,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates:" msgstr "Pśedłogi:" +#. 63WRQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2951,6 +3319,7 @@ msgctxt "" msgid "Extent" msgstr "Wobměra" +#. CDmMh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2959,6 +3328,7 @@ msgctxt "" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "~Jadnotliwy dokument %PRODUCTNAME Calc" +#. nUcAR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2967,6 +3337,7 @@ msgctxt "" msgid "Complete ~directory" msgstr "Ceły ~zapis" +#. eUtmF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2975,6 +3346,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Document:" msgstr "Žrědłowy dokument:" +#. iQj6g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2983,6 +3355,7 @@ msgctxt "" msgid "Source directory:" msgstr "Žrědłowy zapis:" +#. JM8cN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2991,6 +3364,7 @@ msgctxt "" msgid "~Including subfolders" msgstr "~Inkluziwnje pódzarědniki" +#. BFR2F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2999,6 +3373,7 @@ msgctxt "" msgid "Target directory:" msgstr "Celowy zapis:" +#. 2q8vo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3007,6 +3382,7 @@ msgctxt "" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Tabelowy šćit bźez pšašanja wótpóraś" +#. BVhae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3015,6 +3391,7 @@ msgctxt "" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach konwertěrowaś" +#. sFtH8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3023,6 +3400,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status:" msgstr "Konwertěrowański status:" +#. 8EcKA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3031,6 +3409,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "Konwertěrowański status celowych pśedłogow:" +#. BAX9w #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3039,6 +3418,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "Registrěrowanje relewantnych wobcerkow: Tabela %1Number%1 z %2TotPageCount%2" +#. EbBJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3047,6 +3427,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "Zapódaśe wobcerkow, kótarež se ma konwertěrowaś..." +#. f3Erf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3055,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "Tabelowy šćit se za kuždu tabelu wótnowijo..." +#. 5sPuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3063,6 +3445,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "Konwertěrowanje pjenjeznych jadnotkow w celowych pśedłogach..." +#. JuVQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3071,6 +3454,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Dokóńcyś" +#. xsatA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3079,6 +3463,7 @@ msgctxt "" msgid "Select directory" msgstr "Zapis wubraś" +#. o4Myk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3087,6 +3472,7 @@ msgctxt "" msgid "Select file" msgstr "Dataju wubraś" +#. 5khdm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3095,6 +3481,7 @@ msgctxt "" msgid "Select target directory" msgstr "Wubjeŕśo celowy zapis" +#. Ldc4o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3103,6 +3490,7 @@ msgctxt "" msgid "non-existent" msgstr "njeeksistěrujo" +#. bh9MB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3111,6 +3499,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "Eurokonwerter" +#. tb9sF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3119,6 +3508,7 @@ msgctxt "" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "Ma se šćit tabelowego dokumenta nachylu wótpóraś?" +#. zFqxc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3127,6 +3517,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "Zapódajśo gronidło, aby šćit tabele %1TableName%1 wótpórał" +#. t2n9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3135,6 +3526,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong Password!" msgstr "Wopacne gronidło!" +#. YPd7L #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3143,6 +3535,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected Sheet" msgstr "Šćitana tabela" +#. JbEyK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3151,6 +3544,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning!" msgstr "Warnowanje!" +#. tYfDo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3159,6 +3553,7 @@ msgctxt "" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "Šćit tabelow se njewótpóraju." +#. YfPkn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3167,6 +3562,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "Šćit tabele njedajo se wótpóraś" +#. PisTE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3175,6 +3571,7 @@ msgctxt "" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "Asistent njamóžo toś ten dokument wobźěłaś, dokulaž formaty celow njedaju se w dokumentach změniś, kótarež šćitane tabele wopśimuju." +#. t5jgU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3183,6 +3580,7 @@ msgctxt "" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "Pšosym źiwajśo na to, až eurokonwerter howac njamóžo toś ten dokument wobźěłaś!" +#. MwoXF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3191,6 +3589,7 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "Pšosym wubjeŕśo nejpjerwjej pjenjeze, kótarež se maju konwertěrowaś!" +#. CzTMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3199,6 +3598,7 @@ msgctxt "" msgid "Password:" msgstr "Gronidło:" +#. QBznu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3207,6 +3607,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "W pórěźe" +#. ALxZG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3215,6 +3616,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Pśetergnuś" +#. bTNoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3223,6 +3625,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "Pšosym wubjeŕśo dokument %PRODUCTNAME Calc za wobźěłowanje!" +#. 8QobR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3231,6 +3634,7 @@ msgctxt "" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' njejo zapis!" +#. saw7C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3239,6 +3643,7 @@ msgctxt "" msgid "Document is read-only!" msgstr "Dokument dajo se jano cytaś!" +#. GZECF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3247,6 +3652,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Dataja '<1>' južo eksistěrujo.<CR>Cośo ju pśepisaś?" +#. 9dJcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3255,6 +3661,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Cośo konwertěrowanje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?" +#. ufpoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3263,6 +3670,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Asistent pśetergnuś" +#. HCfhF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3271,6 +3679,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Portugiske escudo" +#. 4PAvX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3279,6 +3688,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch Guilder" msgstr "Nižozemski gulden" +#. VzRz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3287,6 +3697,7 @@ msgctxt "" msgid "French Franc" msgstr "Francojski franc" +#. rQFWP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3295,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Špańska peseta" +#. tc8KC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3303,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian Lira" msgstr "Italska lira" +#. XgEB3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3311,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "German Mark" msgstr "Nimska marka" +#. 7sBxK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3319,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Belgian Franc" msgstr "Belgiski franc" +#. nLYJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3327,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish Punt" msgstr "Irski punt" +#. rujpn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3335,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Luxemburgski franc" +#. jR3cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3343,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Awstriski šiling" +#. 8x4oF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3351,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish Mark" msgstr "Finska marka" +#. LsUXE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3359,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek Drachma" msgstr "Grichiska drachma" +#. cks9C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3367,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Słowjeński tolar" +#. CMbyy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3375,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Cypriski punt" +#. HyCde #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3383,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "Maltese Lira" msgstr "Malteziska lira" +#. GAtT3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3391,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Słowakska krona" +#. iXDND #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3399,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estniska krona" +#. NRqiA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3407,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian Lats" msgstr "Letiski lat" +#. N9Psc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3415,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litawski litas" +#. eDjBr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3423,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Póstup" +#. JhTCq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3431,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "Relewantne dokument se wótwołuju..." +#. CLY8k #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3439,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents..." msgstr "Dokumenty se konwertěruju..." +#. Fh3Fg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3447,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings:" msgstr "Nastajenja:" +#. C3AGk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3455,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "Šćit tabele se pśecej wótpórajo" +#. BBZaA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3463,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "Wuběrk drastwow" +#. DbGhN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3471,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "Zmólka pśi składowanju dokumenta do mjazywótkłada! Slědujuca akcija njedajo se anulěrowaś." +#. LTS44 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3479,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Pśetergnuś" +#. qXu5G #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3487,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "~OK" msgstr "W pó~rěźe" +#. VkFhm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3495,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "(Standard)" msgstr "(Standard)" +#. YUTxB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3503,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "Autumn Leaves" msgstr "Nazymski list" +#. Bmx9P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3511,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "Be" msgstr "Pśebywaś" +#. AYcUq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3519,6 +3958,7 @@ msgctxt "" msgid "Black and White" msgstr "Carny a běły" +#. kNA76 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3527,6 +3967,7 @@ msgctxt "" msgid "Blackberry Bush" msgstr "Śernje" +#. AsnuA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3535,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue Jeans" msgstr "Módre jeanse" +#. VgzDD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3543,6 +3985,7 @@ msgctxt "" msgid "Fifties Diner" msgstr "Diner pěśźasetych" +#. YDRhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3551,6 +3994,7 @@ msgctxt "" msgid "Glacier" msgstr "Lodojc" +#. 769K8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3559,6 +4003,7 @@ msgctxt "" msgid "Green Grapes" msgstr "Zelene grany" +#. bNeCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3567,6 +4012,7 @@ msgctxt "" msgid "Marine" msgstr "Śamnomódry" +#. LYvgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3575,6 +4021,7 @@ msgctxt "" msgid "Millennium" msgstr "Lěttysac" +#. 2dsey #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3583,6 +4030,7 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "Pśiroda" +#. sobFj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3591,6 +4039,7 @@ msgctxt "" msgid "Neon" msgstr "Neon" +#. E9VPF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3599,6 +4048,7 @@ msgctxt "" msgid "Night" msgstr "Noc" +#. VFByN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3607,6 +4057,7 @@ msgctxt "" msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC nostalgiski" +#. FCRpD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3615,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastel" msgstr "Pastel" +#. uAsPp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3623,6 +4075,7 @@ msgctxt "" msgid "Pool Party" msgstr "Poolparty" +#. GDi2u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3631,6 +4084,7 @@ msgctxt "" msgid "Pumpkin" msgstr "Banja" +#. piSqr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3639,6 +4093,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "Dostawaŕ" +#. Cy8W9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3647,6 +4102,7 @@ msgctxt "" msgid "One recipient" msgstr "Jaden dostawaŕ" +#. rH3a3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3655,6 +4111,7 @@ msgctxt "" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "Někotare dostawarje (datowa banka adresow)" +#. G8T6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3663,6 +4120,7 @@ msgctxt "" msgid "Use of This Template" msgstr "Wužywanje toś teje pśedłogi" +#. wTrM9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3671,6 +4129,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred." msgstr "Zmólka jo nastała." +#. K77VB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3679,6 +4138,7 @@ msgctxt "" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "Na zastupujucy symbol kliknuś a pśepisaś" +#. hRJRf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3687,6 +4147,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "Pśedewześe" +#. c6Zjp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3695,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "Department" msgstr "Wótźělenje" +#. cYzGQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3703,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "First Name" msgstr "Pśedmě" +#. BEmdM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3711,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Name" msgstr "Familijowe mě" +#. fxfq5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3719,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "Droga" +#. DxdCD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3727,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "Kraj" +#. uNexF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3735,6 +4201,7 @@ msgctxt "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PL" +#. qHMFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3743,6 +4210,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "Město" +#. AqdCs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3751,6 +4219,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Titel" +#. s8G9A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3759,6 +4228,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Pozicija" +#. Wa8WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3767,6 +4237,7 @@ msgctxt "" msgid "Form of Address" msgstr "Gronjenje" +#. 5FwLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3775,6 +4246,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "Iniciale" +#. zH6b3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3783,6 +4255,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation" msgstr "Gronjenje" +#. wDEfh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3791,6 +4264,7 @@ msgctxt "" msgid "Home Phone" msgstr "Priwatny telefon" +#. LJ5ou #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3799,6 +4273,7 @@ msgctxt "" msgid "Work Phone" msgstr "Słužbny telefon" +#. hJQtY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3807,6 +4282,7 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "Faks" +#. tDe3A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3815,6 +4291,7 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" +#. w7uK5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3823,6 +4300,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" +#. bgJJe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3831,6 +4309,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "Notice" +#. EhQEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3839,6 +4318,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 1" msgstr "Swójske pólo 1" +#. bZ4za #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3847,6 +4327,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 2" msgstr "Swójske pólo 2" +#. vgr7W #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3855,6 +4336,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 3" msgstr "Swójske pólo 3" +#. TGKbX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3863,6 +4345,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 4" msgstr "Swójske pólo 4" +#. HTUTU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3871,6 +4354,7 @@ msgctxt "" msgid "ID" msgstr "ID" +#. BkAJF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3879,6 +4363,7 @@ msgctxt "" msgid "State" msgstr "Zwězkowy kraj" +#. 8NXAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3887,6 +4372,7 @@ msgctxt "" msgid "Office Phone" msgstr "Telefon w běrowje" +#. RvvuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3895,6 +4381,7 @@ msgctxt "" msgid "Pager" msgstr "Pager" +#. M65e8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3903,6 +4390,7 @@ msgctxt "" msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilny telefon" +#. hNCCT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3911,6 +4399,7 @@ msgctxt "" msgid "Other Phone" msgstr "Drugi telefon" +#. jNWYd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3919,6 +4408,7 @@ msgctxt "" msgid "Calendar URL" msgstr "URL kalendra" +#. Ad3kk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3927,6 +4417,7 @@ msgctxt "" msgid "Invite" msgstr "Pśepšosyś" +#. gpGUV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3935,6 +4426,7 @@ msgctxt "" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Cytańske znamje 'Dostawaŕ' felujo." +#. G6KuE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3943,6 +4435,7 @@ msgctxt "" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "Póla serijowego lista njedaju se zapśimjeś." +#. WM8Eu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3951,6 +4444,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Template" msgstr "Protokolowa pśedłoga" +#. 3Yeqe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3959,6 +4453,7 @@ msgctxt "" msgid "An option must be confirmed." msgstr "Opcija musy se wobkšuśiś." +#. BEWBh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3967,6 +4462,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Type" msgstr "Protokolowy typ" +#. hyGRE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3975,6 +4471,7 @@ msgctxt "" msgid "Results Minutes" msgstr "Wuslědkowy protokol" +#. DMfQn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3983,14 +4480,16 @@ msgctxt "" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "Pśeběgowy protokol" +#. 9zy6P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "Pólo wužywarskich datow njejo definěrowane!" +msgstr "Pólo wužywaŕskich datow njejo definěrowane!" +#. DzUkS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3999,6 +4498,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "Zapis '%1' njedajo se załožyś:" +#. JDcBR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4007,6 +4507,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "Zapis '%1' njeeksistěrujo." +#. WcmGg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4015,6 +4516,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to create it now?" msgstr "Cośo jen něnto załožyś?" +#. 6rvR2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4023,6 +4525,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Pomoc" +#. qeDY7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4031,6 +4534,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Pśetergnuś" +#. yZGTC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4039,6 +4543,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Slědk" +#. Wc2Fp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4047,6 +4552,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt >" msgstr "~Dalej >" +#. tntS5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4055,6 +4561,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~Konwertěrowaś" +#. CL4tm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4063,6 +4570,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "~Zacyniś" +#. 3FYU3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4071,6 +4579,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." msgstr "Toś ten asistent dokumenty w zestarjonym formaśe do Open Document Format za běrowe nałoženja konwertěrujo." +#. ZQwGS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4079,6 +4588,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "Wubjeŕśo dokumentowy typ za konwertěrowanje:" +#. 8QmDc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4087,6 +4597,7 @@ msgctxt "" msgid "Word templates" msgstr "Pśedłogi Word" +#. AujXQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4095,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel templates" msgstr "Pśedłogi Excel" +#. hPB75 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4103,6 +4615,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint templates" msgstr "Pśedłogi PowerPoint" +#. QUiMA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4111,6 +4624,7 @@ msgctxt "" msgid "Word documents" msgstr "Dokumenty Word" +#. BDr26 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4119,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel documents" msgstr "Dokumenty Excel" +#. 9RwAv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4127,6 +4642,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "Dokumenty PowerPoint/Publisher" +#. uCxvB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4135,6 +4651,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" +#. s4vuw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4143,6 +4660,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary:" msgstr "Zespominanje:" +#. uAmbh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4151,6 +4669,7 @@ msgctxt "" msgid "Imported_Templates" msgstr "Importěrowane_pśedłogi" +#. As7iy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4159,6 +4678,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" +#. tbXgc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4167,6 +4687,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Pśedłogi" +#. foG9h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4175,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Dataja '<1>' južo eksistěrujo.<CR>Cośo ju pśepisaś?" +#. bvMuH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4183,6 +4705,7 @@ msgctxt "" msgid "Directories do not exist" msgstr "Zapise njeeksistěruju" +#. Jh3WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4191,6 +4714,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "Cośo konwertěrowanje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?" +#. zuFo9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4199,6 +4723,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Asistent pśetergnuś" +#. MNVFe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4207,6 +4732,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred in the wizard." msgstr "Zmólka jo nastała w asistenśe." +#. VzQoq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4215,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "Zmólka" +#. mFTyW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4223,6 +4750,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "Cośo dokumenty bźez pšašanja pśepisaś?" +#. rWgBN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4231,6 +4759,7 @@ msgctxt "" msgid "Document macro has to be revised." msgstr "Dokumentowe makro musy se pśeźěłaś." +#. GDbH6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4239,6 +4768,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "Dokument '<1>' njedajo se składowaś." +#. GcGjC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4247,6 +4777,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "Dokument '<1>' njedajo se wócyniś." +#. XG3Dg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4255,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a directory" msgstr "Zapis wubraś" +#. 8DV2D #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4263,6 +4795,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Converter" msgstr "Dokumentowy konwerter" +#. 6hySA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4271,6 +4804,7 @@ msgctxt "" msgid "Including subdirectories" msgstr "inkluziwnje pódzapise" +#. Juv8i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4279,6 +4813,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Póstup" +#. EWECA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4287,6 +4822,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "Registrěrowanje relewantnych dokumentow:" +#. zTpAx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4295,6 +4831,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents" msgstr "Dokumenty se konwertěruju" +#. B6PuJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4303,6 +4840,7 @@ msgctxt "" msgid "Found:" msgstr "Namakany:" +#. 9G86q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4311,6 +4849,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1 found" msgstr "\"%1 namakany" +#. GmveL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4319,6 +4858,7 @@ msgctxt "" msgid "Finished" msgstr "Dokóńcony" +#. yZCLk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4327,6 +4867,7 @@ msgctxt "" msgid "Source documents" msgstr "Žrědłowe dokumenty" +#. vDd4X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4335,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "Target documents" msgstr "Celowe dokumenty" +#. VyLKU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4343,6 +4885,7 @@ msgctxt "" msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "Konwertěrowane dokumenty: <COUNT>" +#. D8KY3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4351,6 +4894,7 @@ msgctxt "" msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "Wšykne pódzapise budu se zapśimjeś" +#. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4359,6 +4903,7 @@ msgctxt "" msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "Budu se do slědujucego zapisa eksportěrowaś:" +#. 8atHD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4367,6 +4912,7 @@ msgctxt "" msgid "Import from:" msgstr "Importěrowaś z:" +#. zpCFk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4375,6 +4921,7 @@ msgctxt "" msgid "Save to:" msgstr "Składowaś do:" +#. C7a2B #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4383,6 +4930,7 @@ msgctxt "" msgid "Create log file" msgstr "Protokolowu dataju napóraś" +#. pzBG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4391,6 +4939,7 @@ msgctxt "" msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "Protokolowa dataja se we wašom źěłowym zapisu napórajo" +#. mDG8Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4399,6 +4948,7 @@ msgctxt "" msgid "Show log file" msgstr "Protokolowu dataju pokazaś" +#. 7S3Ct #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4407,6 +4957,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Wšykne dokumenty Word ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:" +#. iBJo8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4415,6 +4966,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Wšykne dokumenty Excel ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:" +#. kZfUh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4423,6 +4975,7 @@ msgctxt "" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Wšykne dokumenty PowerPoint/Publisher ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:" +#. AEPyE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4431,6 +4984,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "Wšykne pśedłogi Word ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:" +#. G2vMa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4439,6 +4993,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "Wšykne pśedłogi Excel ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:" +#. AEEwA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" |