aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-11 19:03:21 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-11 19:16:30 +0100
commit614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (patch)
treee5a7cd968f01648337f30b2eac4b1fe153e63c43 /source/dsb/wizards
parent37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib8c90ab28e150c029e92a9621e65cf00ebba33c6
Diffstat (limited to 'source/dsb/wizards')
-rw-r--r--source/dsb/wizards/source/resources.po567
1 files changed, 561 insertions, 6 deletions
diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po
index 4a2de7ac4f9..b18e6c52c8f 100644
--- a/source/dsb/wizards/source/resources.po
+++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po
@@ -3,18 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556135586.000000\n"
+#. 8UKfi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "Zapis '%1' njedajo se napóraś.<BR>Snaź njejo dosć składowańskego ruma na wašej plaśe."
+#. zDuJi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "Tekstowy dokument njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Writer' jo se zainstalěrował."
+#. BydGz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "Tabelowy dokument njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Calc' jo se zainstalěrował."
+#. jAyjL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "Prezentacija dokument njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Impress' jo se zainstalěrował."
+#. 3mrBG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "Kreslanka njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Draw' jo se zainstalěrował."
+#. rMsgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "Formula njedajo se napóraś.<BR>Pšosym kontrolěrujśo, lěc modul 'PRODUCTNAME Math' jo se zainstalěrował."
+#. j5GzW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "Trěbne dataje njedaju se namakaś.<BR>Pšosym startujśo instalaciski program %PRODUCTNAME a wubjeŕśo 'Reparěrowaś'."
+#. BFtze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "Dataja '<PATH>' južo eksistěrujo.<BR><BR>Cośo eksistěrujucu dataju pśepisaś?"
+#. 7AvGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
+#. GPG93
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes to All"
msgstr "Jo, wšykne"
+#. oBhQ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. wMBK7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. boSx2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokóńcyś"
+#. apFF8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Slědk"
+#. q8epA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "~Dalej >"
+#. rSt56
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoc"
+#. 9GUa6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Steps"
msgstr "Kšace"
+#. 9wWVR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "Zacyniś"
+#. zUv9u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. 6kGc4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dataja južo eksistěrujo. Cośo ju pśepisaś?"
+#. BGj7a
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -183,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "Pśedłoga napórana pśez <wizard_name> <current_date>."
+#. zRGEs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -191,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr "Asistent njedajo se wuwjasć, dokulaž wažne dataje njedaju se namakaś.\\nKlikniśo pód 'Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME - Sćažki' na tłocašk 'Standard', aby sćažki na spócetne standardne nastajenja slědk stajił.\\nWuwjeźćo pótom asistent znowego."
+#. GohbP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rozpšawniski asistent"
+#. BZtXG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
+#. BhUoK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colu~mns"
msgstr "Sł~upy"
+#. KgzkD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report_"
msgstr "Rozpšawa_"
+#. uKDkU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "- undefined -"
msgstr "- njedefiněrowany -"
+#. ZZqKE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fields in report"
msgstr "~Póla w rozpšawje"
+#. hMbDC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "W kupce rědowaś"
+#. wVXwx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort options"
msgstr "Sortěrowańske nastajenja"
+#. 7EUD3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose layout"
msgstr "Wugótowanje wubraś"
+#. 45SFZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "Rozpšawu napóraś"
+#. cKDcw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of data"
msgstr "Wugótowanje datow"
+#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Wugótowanje głowowych a nogowych smužkow"
+#. bN2Fw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Póla"
+#. qHq62
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sort by"
msgstr "~Sortěrowaś pó"
+#. 8CX4A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hen by"
msgstr "Pó~tom pó"
+#. kvzxk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orientation"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. b3YDa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portrait"
msgstr "Wusoki format"
+#. DT8hG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Landscape"
msgstr "Prěcny format"
+#. TErmd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "Kótare póla cośo do swójeje rozpšawy zapśimjeś?"
+#. HZgJU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "Cośo kupkowe rowniny pśidaś?"
+#. xPoaP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "Pó kótarych pólach cośo daty sortěrowaś?"
+#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "Kak ma waša rozpšawa wuglědaś?"
+#. QvM65
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "Rozsuźćo, kak cośo pókšacowaś"
+#. GqD3n
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title of report"
msgstr "Mě rozpšawy"
+#. Nm8v3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display report"
msgstr "Rozpšawu pokazaś"
+#. crCtw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "Rozpšawu napóraś"
+#. EiKBA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Stupajucy"
+#. BboXx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Wóstupajucy"
+#. sHcrv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Dynamic report"
msgstr "~Dynamiska rozpšawa"
+#. CxGG7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create report now"
msgstr "~Rozpšawu něnto napóraś"
+#. FVhkR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify report layout"
msgstr "~Wugótowanje rozpšawy změniś"
+#. BBFba
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static report"
msgstr "Statiska rozpšawa"
+#. gSyfQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save as"
msgstr "Składowaś ako"
+#. hdCaM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupings"
msgstr "Kupki"
+#. XrhAA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then b~y"
msgstr "Pó~tom pó"
+#. dnjA2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Then by"
msgstr "~Pótom pó"
+#. ZuRZA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asc~ending"
msgstr "Stup~ajucy"
+#. 2aQcz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascend~ing"
msgstr "St~upajucy"
+#. d7S3o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascendin~g"
msgstr "Stupaju~cy"
+#. 8YKTL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "Wó~stupajucy"
+#. 82XcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Des~cending"
msgstr "Wós~tupajucy"
+#. SCPyV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "~Wóstupajucy"
+#. s4E5A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "Binarne póla njedaju se w rozpšawje pokazaś."
+#. zhqsu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "Tabela '<TABLENAME>' njeeksistěrujo."
+#. JdC5d
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Report..."
msgstr "Rozpšawa se twóri..."
+#. PQ4E9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "Licba zasajźonych datowych sajźbow: <COUNT>"
+#. BUWNB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "Formular '<REPORTFORM>' njeeksistěrujo."
+#. AyMsD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
msgstr "Wótpšašanje z wurazom <BR>'<STATEMENT>' <BR> njedajo se wuwjasć. <BR> Pśeglědajśo datowe žrědło."
+#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
msgstr "Slědujucy schowany wóźeński element w formularje '<REPORTFORM>' njedajo se cytaś: '<CONTROLNAME>'."
+#. GvE8h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing data..."
msgstr "Daty se importěruju..."
+#. LujCA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labeling fields"
msgstr "Póla pópisaś"
+#. HPxDv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "Kak cośo póla pópisaś?"
+#. C2Caz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
+#. EknR9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Pólo"
+#. agw3x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -631,14 +709,16 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
msgstr "Zmólka jo nastała w asistenśe.<BR> Pśedłoga '%PATH' mógła zmólkata byś.<BR>Pak trěbne wótrězki abo tabele njeeksistěruju pak eksistěruju pód wopacnym mjenim.<BR>Glejśo Pomoc za nadrobne informacije. <BR>Wubjeŕśo pšosym drugu pśedłogu."
+#. Za86f
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_73\n"
"property.text"
msgid "There is an invalid user field in a table."
-msgstr "Jo njepłaśiwe wužywarske pólo w tabeli."
+msgstr "Jo njepłaśiwe wužywaŕske pólo w tabeli."
+#. rXZZH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
msgstr "Sortěrowański kriterium '<FIELDNAME>' jo se dwójcy wubrał. Kuždy kriterium dajo se jano jaden raz wubraś."
+#. ZNk6M
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
msgstr "Pokazka: Slěpy tekst se pó napóranju rozpšawy pśez daty z datoweje banki wuměnja."
+#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
msgstr "Rozpšawa z mjenim '%REPORTNAME' w datowej bance južo eksistěrujo. Pšosym wubjeŕśo druge mě."
+#. TD56g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "Kak cośo pó napóranju rozpšawy pókšacowaś?"
+#. fpEwz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "Kótary typ rozpšawy cośo napóraś?"
+#. s3vBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabular"
msgstr "Tabelariski"
+#. dDWAD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, single-column"
msgstr "Pó słupach, z jadnym słupom"
+#. MwR8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, two columns"
msgstr "Pó słupach, dwa słupa"
+#. UsKmm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, three columns"
msgstr "Pó słupach, tśi słupy"
+#. RG9ds
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels left"
msgstr "W blokach, pópisanja nalěwo"
+#. dspnP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels above"
msgstr "W blokach, pópisanja górjejce"
+#. FXJtW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#. 2z2JH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author:"
msgstr "Awtor:"
+#. uESaE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+#. GzkD4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "Bok #page# z #count#"
+#. 3FXVE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page number:"
msgstr "Numer boka:"
+#. 9HCyq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page count:"
msgstr "Licba bokow:"
+#. FAa63
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid report template was found."
msgstr "Płaśiwa rozpšawniska pśedłoga njejo se namakała."
+#. F6vrA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page:"
msgstr "Bok:"
+#. v8gUF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Border"
msgstr "Nalěwo wusměriś - ramik"
+#. TV3AA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Compact"
msgstr "Nalěwo wusměriś - kompaktny"
+#. DL6ZJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Elegant"
msgstr "Nalěwo wusměriś - elegantny"
+#. wRNAq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Highlighted"
msgstr "Nalěwo wusměriś - wuzwignjony"
+#. JnhXj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Modern"
msgstr "Nalěwo wusměriś - moderny"
+#. 4Djyg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -839,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr "Nalěwo wusměriś - cerwjeny a módry"
+#. BvcfB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -847,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. Bca59
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -855,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Borders"
msgstr "Wobcerjenje - ramiki"
+#. C9umd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -863,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Compact"
msgstr "Wobcerjenje - kompaktny"
+#. uYz2T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -871,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Elegant"
msgstr "Wobcerjenje - elegantny"
+#. iFk6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -879,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Highlighted"
msgstr "Wobcerjenje - wuzwignjony"
+#. jhJnN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -887,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Modern"
msgstr "Wobcerjenje - moderny"
+#. mXnKN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -895,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr "Wobcerjenje - cerwjeny a módry"
+#. zKFcj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -903,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - ramiki"
+#. 8XBee
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -911,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr "Wobcerjenje, zsunjony - kompaktny"
+#. e47Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -919,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Elegant"
msgstr "Wocerjenje, zasunjone - elegantny"
+#. CGQuu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -927,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - wuzwignjony"
+#. ABC5q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -935,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - moderny"
+#. urT2J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -943,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr "Wobcerjenje, zasunjone - cerwjeny a módry"
+#. TzXg5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -951,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bubbles"
msgstr "Puchorje"
+#. RGiTm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -959,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cinema"
msgstr "Kino"
+#. Eo2jG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -967,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controlling"
msgstr "Kontrola"
+#. fpiSX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -975,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. 927HM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -983,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drafting"
msgstr "Kreslanje"
+#. BGvCk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -991,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finances"
msgstr "Finance"
+#. mhJr6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -999,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flipchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. t5VdL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1007,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formal with Company Logo"
msgstr "Formelny z firmowym logom"
+#. iwANQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1015,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generic"
msgstr "Powšykny"
+#. RkArE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1023,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Worldmap"
msgstr "Kórta swěta"
+#. wpr5T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1031,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate"
msgstr "Napó~raś"
+#. W6xLZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1039,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~Pśetergnuś"
+#. ecMFi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1047,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Slědk"
+#. HvEAE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1055,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "~Dalej >"
+#. u5rzd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1063,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Database"
msgstr "~Datowa banka"
+#. sCeDP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1071,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table name"
msgstr "~Mě tabele"
+#. KC4Dw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1079,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
msgstr "Pśi wuwjedowanju asistenta jo zmólka nastała. Asistent se skóńcyjo."
+#. ZG95j
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1087,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
msgstr "Žedna datowa banka njejo se zainstalěrowała. Nanejmjenjej jadna datowa banka jo trěbna, nježli až asistent za formulary dajo se startowaś."
+#. GCAgB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1095,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database does not contain any tables."
msgstr "Datowa banka tabele njewopśimujo."
+#. ikZ7F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1103,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
msgstr "Toś ten titel w datowej bance južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge mě."
+#. Dposv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1111,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
msgstr "Tituel njesmějo žedne prozne znamjenja abo wósebne znamuška wopśimowaś."
+#. FUgQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1119,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
msgstr "Słužba datoweje banki (com.sun.data.DatabaseEngine) njedajo se instancěrowaś."
+#. HRAeA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1127,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr "Wubrana tabela abo wubrane wótpčašanje njedajo se wócyniś."
+#. VAphN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1135,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "Zwisk z datoweju banku njedajo se nawězaś."
+#. z9FhA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1143,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoc"
+#. eXWrX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1151,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Stop"
msgstr "~Zastajiś"
+#. GiCi2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1159,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "The document could not be saved."
msgstr "Dokument njedajo se składowaś."
+#. UkQEx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1167,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exiting the wizard"
msgstr "Asistent se kóńcy"
+#. HrveE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1175,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Zwězujo se z datowym žrědłom..."
+#. se64P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1183,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "Zwisk z datowym žrědłom njedajo se nawězaś."
+#. Ch5MD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1191,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "Zapódana datajowa sćažka jo njepłaśiwa."
+#. kPABE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1199,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a data source"
msgstr "Pšosym wubjeŕśo datowe žrědło"
+#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1207,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a table or query"
msgstr "Pšosym wubjeŕśo tabelu abo wótpšašanje"
+#. AgeWk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1215,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add field"
msgstr "Pólo pśidaś"
+#. FoExR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1223,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove field"
msgstr "Pólo wótwónoźeś"
+#. BuUZ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1231,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add all fields"
msgstr "Wšykne póla pśidaś"
+#. PVELV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1239,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove all fields"
msgstr "Wšykne póla wótwónoźeś"
+#. jAXRw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1247,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field up"
msgstr "Pólo górjej pśesunuś"
+#. Ao2Z6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1255,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field down"
msgstr "Pólo dołoj pśesunuś"
+#. B4mWx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1263,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "Pólne mjenja z '%NAME' njedaju se zwěsćiś."
+#. SNhe5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1271,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "Wótpšašowański asistent"
+#. RySqB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1279,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašanje"
+#. wKhwS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1287,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "Wótpšašowański asistent"
+#. QEtRG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1295,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tables"
msgstr "~Tabele"
+#. s2KnF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1303,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "K ~dispoziciji stojece póla"
+#. Wsx8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1311,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name ~of the query"
msgstr "Mě ~wótpšašanja"
+#. t9MEU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1319,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display ~Query"
msgstr "~Wótpšašanje pokazaś"
+#. UBWUX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1327,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify Query"
msgstr "Wótpčašanje ~změniś"
+#. AoeET
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1335,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "~Kak cośo pókšacowaś pó tom, až sćo napórał wótpšašanje?"
+#. kofEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1343,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Match ~all of the following"
msgstr "Wótpowědujo wšy~m slědujucym"
+#. 4xM3Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1351,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Match any of the following"
msgstr "~Wótpowědujo někotarym ze slědujucych"
+#. WLFFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1359,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "~Nadrobne wótpšašanje (Pokazujo wšykne datowe sajźby wótpšašanja.)"
+#. fnzhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1367,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "~Zespominujuce wótpšašanje (pokazujo jano wuslědki agregatnych funkcijow)"
+#. SdQBk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1375,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions"
msgstr "Agregatne funkcije"
+#. tFNb2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1383,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Póla"
+#. D9sGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1391,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group by"
msgstr "~Ku kupce zestajiś pó"
+#. E5N85
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1399,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Pólo"
+#. 2dqd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1407,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
+#. 8eMER
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1415,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"
+#. jaKR7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1423,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query:"
msgstr "Wótpšašanje:"
+#. TpbSv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1431,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "Wuměnjenje"
+#. Dvk6K
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1439,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. oP8P9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1447,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal to"
msgstr "jo rownja"
+#. D7K36
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1455,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not equal to"
msgstr "njejo rownja"
+#. n9gFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1463,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "is smaller than"
msgstr "jo mjeńšy ako"
+#. FAiPg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1471,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "is greater than"
msgstr "jo wětšy ako"
+#. pFsPY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1479,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or less than"
msgstr "jo jadnaki abo mjeńšy ako"
+#. yT9cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1487,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or greater than"
msgstr "jo jadnaki abo wětšy ako"
+#. GFnAN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1495,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "like"
msgstr "ako"
+#. JZCLd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1503,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "not like"
msgstr "nic ako"
+#. TiHHv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1511,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "is null"
msgstr "jo nul"
+#. dpAdZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1519,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not null"
msgstr "njejo nul"
+#. ZnCKf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1527,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "true"
msgstr "wěrno"
+#. AwCQp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1535,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "false"
msgstr "njewěrno"
+#. GEGKb
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1543,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "and"
msgstr "a"
+#. GDvQV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1551,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "or"
msgstr "abo"
+#. BaA5J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1559,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the sum of"
msgstr "wzejśo sumu z"
+#. uCRgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1567,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the average of"
msgstr "wzejśo pśerězk z"
+#. UjEVW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1575,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the minimum of"
msgstr "wzejśo minimum z"
+#. qpN4C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1583,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the maximum of"
msgstr "wzejśo maksimum z"
+#. DAZUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1591,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the count of"
msgstr "wzejśo licbu z"
+#. BBEEj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1599,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "(none)"
msgstr "(žeden)"
+#. agTUo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1607,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fie~lds in the Query:"
msgstr "Pó~la we wótpšašanju:"
+#. CScUQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1615,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order:"
msgstr "Sortěrowański pórěd:"
+#. JDHFH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1623,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "Sortěrowańske póla njejsu se pśipokazali."
+#. GLtfA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1631,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions:"
msgstr "Pytańske wuměnjenja:"
+#. DocWB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1639,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "No conditions were assigned."
msgstr "Wuměnjenja njejsu se pśipokazali."
+#. BfAEG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1647,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions:"
msgstr "Agregatne funkcije:"
+#. mArUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1655,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "Agregatne funkcije njejsu se pśipokazali."
+#. uDTRV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1663,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouped by:"
msgstr "Ku kupce zestajony pó:"
+#. WXLSS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1671,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "No Groups were assigned."
msgstr "Kupki njejsu se pśipokazali."
+#. jhPaR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1679,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions:"
msgstr "Kupkowe wuměnjenja:"
+#. EoMHV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1687,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "Kupkowe wuměnjenja njejsu se pśipokazali."
+#. NNF8b
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1695,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "Wubjeŕśo póla (słupyy) za swójo wótpšašanje"
+#. kX9cK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1703,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the sorting order"
msgstr "Wubjeŕśo sortěrowański pórěd"
+#. 7jmnS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1711,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the search conditions"
msgstr "Wubjeŕśo pytańske wuměnjenja"
+#. UHCrm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1719,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the type of query"
msgstr "Wubjeŕśo typ wótpšašanja"
+#. ZY6MS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1727,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the groups"
msgstr "Wubjeŕśo kupki"
+#. N8n8X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1735,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "Wubjeŕśo kupkowe wuměnjenja"
+#. sy7Lt
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1743,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "Pśipokažćo aliase, jolic cośo"
+#. exiZ6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1751,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "Pśekontrolěrujśo pśeglěd a rozsuźćo, kak cośo pókšacowaś"
+#. 2uhKR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1759,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "Wuběrk pólow"
+#. LzPyD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1767,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order"
msgstr "Sortěrowański pórěd"
+#. pVVLS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1775,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions"
msgstr "Pytańske wuměnjenja"
+#. Z22GZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1783,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detail or summary"
msgstr "Drobnostki abo zespominanje"
+#. 4EYC7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1791,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "W kupce rědowaś"
+#. MziCd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1799,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions"
msgstr "Kupkowe wuměnjenja"
+#. EB7JF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1807,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aliases"
msgstr "Aliase"
+#. WzptL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1815,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. f4xrP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1823,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
msgstr "Pólo, kótaremuž njejo se agregatna funkcija pśipokazała, musy se w kupce wužywaś."
+#. 2C2nu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1831,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
msgstr "Wuměnjenje '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' jo se dwójcy wubrało. Kužde wuměnjenje dajo se jano jaden raz wubraś"
+#. ZAHzB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1839,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
msgstr "Agregatna funkcija <FUNCTION> jo se pólnemu mjenoju '<NUMERICFIELD>' dwójcy pśipokazała."
+#. s2MGE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1847,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid ","
msgstr ","
+#. D8bmB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1855,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
+#. dGCJv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1863,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
+#. RAt2h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1871,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. pbBGo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1879,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
+#. MBwoM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1887,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. yheet
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1895,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Wizard"
msgstr "Formularny asistent"
+#. H4MXV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1903,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in ~the form"
msgstr "Póla we ~formularje"
+#. 6J6EJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1911,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
msgstr "Binarne póla se pśecej pódawaju a daju se z lěweje lisćiny wubraś.\\nJolic to jo móžne, interpretěruju se ako wobraze."
+#. BCBCd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1919,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
msgstr "Pódformular jo formular, kótaryž jo se do drugego formulara zasajźił.\\nWužywajśo pódformulary, aby daty z tabelow abo wótpšašanjow z póśěgom 1:n pokazał."
+#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1927,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Add Subform"
msgstr "Pódformular pśi~daś"
+#. GSiwE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1935,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "~Pódformular na zakłaźe eksistěrujucego póśěga"
+#. oFM6V
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1943,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabele abo wótpšašanja"
+#. 2BEab
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1951,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "Pódformular na zakłaźe ~manuelnego wuběrka pólow"
+#. PShA6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1959,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "~Kótary póśěg cośo pśidaś?"
+#. yGGuc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1967,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "Póla w pód~formularje"
+#. KG4Hj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1975,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Available fields"
msgstr "K ~dispoziciji stojece póla"
+#. pB2Mv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1983,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in form"
msgstr "Póla w formularje"
+#. fFuDk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1991,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
msgstr "Zwězanje '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' jo se dwójcy wubrało.\\nZwězanja pak směju se jano jaden raz wužywaś."
+#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1999,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "~First joined subform field"
msgstr "~Prědne zwězane pólo pódformulara"
+#. NfpyC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2007,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Second joined subform field"
msgstr "~Druga zwězane pólo pódformulara"
+#. 5F4nf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2015,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Third joined subform field"
msgstr "~Tśeśe zwězane pólo pódformulara"
+#. BJBzR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2023,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "St~wórte zwězane pólo pódformulara"
+#. EAJxx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2031,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "~Prědne zwězane pólo głownego formulara"
+#. S72RL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2039,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "~Druge zwězane pólo głownego formulara"
+#. C73ZZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2047,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "~Tśeśe zwězane pólo głownego formulara"
+#. AwNUu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2055,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "~Stwórte zwězane pólo głownego formulara"
+#. KCNEY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2063,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field border"
msgstr "Pólny ramik"
+#. oQq6u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2071,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "No border"
msgstr "Žeden ramik"
+#. hk9Xa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2079,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D look"
msgstr "3D-naglěd"
+#. noMiL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2087,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flat"
msgstr "Płony"
+#. kCBjw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2095,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label placement"
msgstr "Wusměrjenje pópisanjow"
+#. Vrww6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2103,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align left"
msgstr "Nalěwo wusměriś"
+#. Qrt6U
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2111,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align right"
msgstr "Napšawo wusměriś"
+#. KNG6r
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2119,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "Pórěd pólow datoweje banki"
+#. nRTak
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2127,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "W słupach - Pópisanja nalěwo"
+#. HcbRM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2135,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "W słupach - Pópisanja górjejce"
+#. dRw3C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2143,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "W blokach, pópisanja nalěwo"
+#. m99kS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2151,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "W blokach, pópisanja górjejce"
+#. ZNTvC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2159,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Ako datowe łopjeno"
+#. F5dN5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2167,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Pórěd głownego formulara"
+#. BEN4F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2175,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Pórěd pódformulara"
+#. ZAxZE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2183,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "Formular se jano za zapódawanje nowych datow w~užywa."
+#. epRse
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2191,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "Eksistěrujuce daty se njepokažu"
+#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2199,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "For~mular ma wšykne daty pokazaś"
+#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2207,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "Z~měnjenje eksistěrujucych datow njedowóliś"
+#. FE9no
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2215,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "Wu~lašowanje eksistěrujucych datow njedowóliś"
+#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2223,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "Pśi~dawanje nowych datow njedowóliś"
+#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2231,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of ~the form"
msgstr "Mě ~formulara"
+#. AdLhz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2239,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "Kak cośo pó napóranju formulara pókšacowaś?"
+#. G7CYq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2247,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Work with the form"
msgstr "Z ~formularom źěłaś"
+#. iCnFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2255,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify the form"
msgstr "Formular ~změniś"
+#. 5EgBu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2263,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Styles"
msgstr "~Pśedłogi boka"
+#. D99cE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2271,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "Wuběrk pólow"
+#. AspWz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2279,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set up a subform"
msgstr "Pódformular zarědowaś"
+#. YayFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2287,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add subform fields"
msgstr "Póla pódformulara pśidaś"
+#. V2Q6R
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2295,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get joined fields"
msgstr "Zwězane póla pokazaś"
+#. orBm4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2303,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange controls"
msgstr "Wóźeńske elementy rědowaś"
+#. QGCau
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2311,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set data entry"
msgstr "Datowy zapisk nastajiś"
+#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2319,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply styles"
msgstr "Pśedłogi nałožyś"
+#. 24keF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2327,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set name"
msgstr "Mě nastajiś"
+#. H25LH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2335,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Date)"
msgstr "(Datum)"
+#. EACeJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2343,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Time)"
msgstr "(Cas)"
+#. scXkg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2351,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your form"
msgstr "Wubjeŕśo póla swójogo formulara"
+#. s6xRo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2359,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "Rozsuźćo, jolic cośo pódformular zarědowaś"
+#. 4pHsF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2367,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "Wubjeŕśo póla swójogo pódformulara"
+#. WT3Gn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2375,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "Wubjeŕśo zwězanja mjazy swójimi formularami"
+#. DWvza
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2383,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "Rědujśo wóźeńske elementy na swójom formularje"
+#. j6uv4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2391,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the data entry mode"
msgstr "Wubjeŕśo modus datowego zapódaśa"
+#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2399,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply the style of your form"
msgstr "Wubjeŕśo stil swójogo formulara"
+#. zZiae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2407,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the name of the form"
msgstr "Nastajśo mě formulara"
+#. JTRXV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2415,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
msgstr "Formular z mjenim '%FORMNAME' južo eksistěrujo.\\nWubjeŕśo druge mě."
+#. KJkgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2423,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Wizard"
msgstr "Tabelowy asistent"
+#. hGMoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2431,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields"
msgstr "Póla wubraś"
+#. XEQgp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2439,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set types and formats"
msgstr "Typy a formaty nastajiś"
+#. Lww9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2447,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "Primarny kluc nastajiś"
+#. LkTBf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2455,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "Tabelu napóraś"
+#. hei5Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2463,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields for your table"
msgstr "Wubjeŕśo póla za swóju tabelu"
+#. 5DXT6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2471,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set field types and formats"
msgstr "Nastajśo pólne typy a formaty"
+#. bAfiP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2479,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "Primarny kluc nastajiś"
+#. UHTbE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2487,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "Tabelu napóraś"
+#. XyCFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2495,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
msgstr "Toś ten asistent wam pomaga, tabelu za wašu datowu banku napóraś. Za tym až sćo wubrał tabelowu kategoriju a pśikładnu tabelu, wubjeŕśo póla, kótarež waša tabela ma wopśimjeś. Móžośo póla z někotarych tabelow pśidaś."
+#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2503,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ca~tegory"
msgstr "Ka~tegorija"
+#. aBFKF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2511,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "B~usiness"
msgstr "Pśek~upniski"
+#. nfCjy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2519,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~ersonal"
msgstr "Wó~sobinski"
+#. NrVBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2527,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sample tables"
msgstr "~Pśikładowe tabele"
+#. itXJ9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2535,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "K ~dispoziciji stojece póla"
+#. JteH7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2543,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field information"
msgstr "Pólne informacije"
+#. NqEog
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2551,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "+"
msgstr "+"
+#. BhFze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2559,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "-"
msgstr "-"
+#. B8Qeu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2567,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field name"
msgstr "Pólne mě"
+#. gF5v4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2575,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field type"
msgstr "Pólny typ"
+#. S82Up
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2583,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected fields"
msgstr "Wu~brane póla"
+#. iWG72
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2591,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
msgstr "Primarny kluc kuždu datajowu sajźbu w tabeli datoweje banki jasnje identificěrujo. Primarny kluce zwězowanje informacijow w rozdźělnych tabelach zjadnorjaju, a se pśiraźijo, až maśo primarny kluc w kuždej tabeli. Bźez primarnego kluca njejo móžno, daty do toś teje tabele zapódaś."
+#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2599,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create a primary key"
msgstr "Pri~marny kluc napóraś"
+#. xGC6Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2607,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "~Primarny kluc awtomatiski pśidaś"
+#. aP3ai
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2615,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "~Eksistěrujuce pólo ako primarny kluc wužywaś"
+#. KBVAL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2623,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
msgstr "Pri~marny kluc ako kombinaciju někotarych pólow definěrowaś"
+#. PQfF2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2631,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ieldname"
msgstr "Pó~lne mě"
+#. AK4Vf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2639,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Primary key fields"
msgstr "~Póla primarnego kluca"
+#. ZykVT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2647,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto ~value"
msgstr "Awtomatiska gó~dnota"
+#. AnaDG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2655,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "Kak cośo swóju tabelu pómjeniś?"
+#. vVHAs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2663,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
msgstr "Glukužycenje. Sćo zapódał wšykne informacije, kótarež su trěbne za napóranje tabele."
+#. 9wGua
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2671,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Co cośo ako pśiduce gótowaś?"
+#. satRX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2679,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify the table design"
msgstr "Design tabele změniś"
+#. GEjDE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2687,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Daty ned zapódaś"
+#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2695,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "~Formular na zakłaźe toś teje tabele napóraś"
+#. FkbmE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2703,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "Tabela, kótaruž sćo napórał, njedajo se wócyniś."
+#. mZMcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2711,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Tabelowe mě '%TABLENAME' znamuško ('%SPECIALCHAR') wopśimujo, kótarež se snaź pśez datowu banku njepódpěra."
+#. GGfLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2719,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "Pólne mě '%FIELDNAME' znamuško ('%SPECIALCHAR') wopśimujo, kótarež se snaź pśez datowu banku njepódpěra."
+#. CtXqK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2727,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "Pólo"
+#. LCMUy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2735,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "MyTable"
msgstr "MójaTabela"
+#. g7GJC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2743,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add a Field"
msgstr "Pólo pśidaś"
+#. EC4Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2751,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "Wubrane pólo wótwónoźeś"
+#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2759,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
msgstr "Pólo njedajo se zasajźiś, dokulaž to by maksimalnu licbu (%COUNT) móžnych pólow w tabeli datoweje banki pśekšocyło"
+#. jbZRo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2767,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
msgstr "Mě '%TABLENAME' južo eksistěrujo.\\nPšosym zapódajśo druge mě."
+#. CSsZM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2775,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Katalog tabele"
+#. vYCp3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2783,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Schema of the table"
msgstr "Šema tabele"
+#. UnUxG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2791,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "Pólo '%FIELDNAME' južo eksistěrujo."
+#. Jqd4i
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2799,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~Pśetergnuś"
+#. t9bGA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2807,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoc"
+#. TQ8fA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2815,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Slědk"
+#. XD8JL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2823,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "~Konwertěrowaś"
+#. tGJBz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2831,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "Glědajśo: Pjenjezne sumy z eksternych wótkazow a faktory za pśelicenje pjenjez we formulach njedaju se konwertěrowaś."
+#. GdxoQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2839,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "Wótpórajśo nejpjerwjej šćit wšych tabelow."
+#. fUudC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2847,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currencies:"
msgstr "Pjenjeze:"
+#. 5Uug9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2855,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~ontinue >"
msgstr "~Dalej >"
+#. 9JLmA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2863,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~lose"
msgstr "Za~cyniś"
+#. pkLZp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2871,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Entire document"
msgstr "~Ceły dokument"
+#. KTycA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2879,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. NCtfG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2887,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "~Stile celow"
+#. W4CcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2895,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "Pjenjezne cele w aktualnej ~tabeli"
+#. XBbAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2903,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "Pjenjezne cele w cełem ~dokumenśe"
+#. dRGpU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2911,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected range"
msgstr "W~ubrany wobcerk"
+#. KGDmq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2919,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "Stile celow wubraś"
+#. rEiCE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2927,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select currency cells"
msgstr "Pjenjezne cele wubraś"
+#. yXtpS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2935,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency ranges:"
msgstr "Pjenjezne wobcerki:"
+#. d2faA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2943,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates:"
msgstr "Pśedłogi:"
+#. 63WRQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2951,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extent"
msgstr "Wobměra"
+#. CDmMh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2959,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "~Jadnotliwy dokument %PRODUCTNAME Calc"
+#. nUcAR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2967,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complete ~directory"
msgstr "Ceły ~zapis"
+#. eUtmF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2975,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source Document:"
msgstr "Žrědłowy dokument:"
+#. iQj6g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2983,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source directory:"
msgstr "Žrědłowy zapis:"
+#. JM8cN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2991,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~Inkluziwnje pódzarědniki"
+#. BFR2F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2999,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target directory:"
msgstr "Celowy zapis:"
+#. 2q8vo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3007,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Tabelowy šćit bźez pšašanja wótpóraś"
+#. BVhae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3015,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach konwertěrowaś"
+#. sFtH8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3023,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status:"
msgstr "Konwertěrowański status:"
+#. 8EcKA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3031,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "Konwertěrowański status celowych pśedłogow:"
+#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3039,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "Registrěrowanje relewantnych wobcerkow: Tabela %1Number%1 z %2TotPageCount%2"
+#. EbBJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3047,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "Zapódaśe wobcerkow, kótarež se ma konwertěrowaś..."
+#. f3Erf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3055,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "Tabelowy šćit se za kuždu tabelu wótnowijo..."
+#. 5sPuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3063,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "Konwertěrowanje pjenjeznych jadnotkow w celowych pśedłogach..."
+#. JuVQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3071,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokóńcyś"
+#. xsatA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3079,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select directory"
msgstr "Zapis wubraś"
+#. o4Myk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3087,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select file"
msgstr "Dataju wubraś"
+#. 5khdm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3095,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select target directory"
msgstr "Wubjeŕśo celowy zapis"
+#. Ldc4o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3103,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "non-existent"
msgstr "njeeksistěrujo"
+#. bh9MB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3111,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Euro Converter"
msgstr "Eurokonwerter"
+#. tb9sF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3119,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "Ma se šćit tabelowego dokumenta nachylu wótpóraś?"
+#. zFqxc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3127,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "Zapódajśo gronidło, aby šćit tabele %1TableName%1 wótpórał"
+#. t2n9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3135,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrong Password!"
msgstr "Wopacne gronidło!"
+#. YPd7L
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3143,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected Sheet"
msgstr "Šćitana tabela"
+#. JbEyK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3151,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning!"
msgstr "Warnowanje!"
+#. tYfDo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3159,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "Šćit tabelow se njewótpóraju."
+#. YfPkn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3167,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "Šćit tabele njedajo se wótpóraś"
+#. PisTE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3175,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "Asistent njamóžo toś ten dokument wobźěłaś, dokulaž formaty celow njedaju se w dokumentach změniś, kótarež šćitane tabele wopśimuju."
+#. t5jgU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3183,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "Pšosym źiwajśo na to, až eurokonwerter howac njamóžo toś ten dokument wobźěłaś!"
+#. MwoXF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3191,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "Pšosym wubjeŕśo nejpjerwjej pjenjeze, kótarež se maju konwertěrowaś!"
+#. CzTMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3199,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password:"
msgstr "Gronidło:"
+#. QBznu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3207,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. ALxZG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3215,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. bTNoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3223,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "Pšosym wubjeŕśo dokument %PRODUCTNAME Calc za wobźěłowanje!"
+#. 8QobR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3231,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' njejo zapis!"
+#. saw7C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3239,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document is read-only!"
msgstr "Dokument dajo se jano cytaś!"
+#. GZECF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3247,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dataja '<1>' južo eksistěrujo.<CR>Cośo ju pśepisaś?"
+#. 9dJcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3255,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Cośo konwertěrowanje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?"
+#. ufpoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3263,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Asistent pśetergnuś"
+#. HCfhF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3271,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portugiske escudo"
+#. 4PAvX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3279,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Nižozemski gulden"
+#. VzRz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3287,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "French Franc"
msgstr "Francojski franc"
+#. rQFWP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3295,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Špańska peseta"
+#. tc8KC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3303,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Italian Lira"
msgstr "Italska lira"
+#. XgEB3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3311,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "German Mark"
msgstr "Nimska marka"
+#. 7sBxK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3319,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Belgiski franc"
+#. nLYJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3327,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Irish Punt"
msgstr "Irski punt"
+#. rujpn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3335,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxemburgski franc"
+#. jR3cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3343,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Awstriski šiling"
+#. 8x4oF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3351,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finnish Mark"
msgstr "Finska marka"
+#. LsUXE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3359,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Grichiska drachma"
+#. cks9C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3367,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Słowjeński tolar"
+#. CMbyy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3375,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Cypriski punt"
+#. HyCde
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3383,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malteziska lira"
+#. GAtT3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3391,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Słowakska krona"
+#. iXDND
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3399,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estniska krona"
+#. NRqiA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3407,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letiski lat"
+#. N9Psc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3415,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litawski litas"
+#. eDjBr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3423,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "Póstup"
+#. JhTCq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3431,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "Relewantne dokument se wótwołuju..."
+#. CLY8k
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3439,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents..."
msgstr "Dokumenty se konwertěruju..."
+#. Fh3Fg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3447,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings:"
msgstr "Nastajenja:"
+#. C3AGk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3455,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "Šćit tabele se pśecej wótpórajo"
+#. BBZaA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3463,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "Theme Selection"
msgstr "Wuběrk drastwow"
+#. DbGhN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3471,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Zmólka pśi składowanju dokumenta do mjazywótkłada! Slědujuca akcija njedajo se anulěrowaś."
+#. LTS44
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3479,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~Pśetergnuś"
+#. qXu5G
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3487,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "~OK"
msgstr "W pó~rěźe"
+#. VkFhm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3495,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Standard)"
msgstr "(Standard)"
+#. YUTxB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3503,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autumn Leaves"
msgstr "Nazymski list"
+#. Bmx9P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3511,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Be"
msgstr "Pśebywaś"
+#. AYcUq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3519,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black and White"
msgstr "Carny a běły"
+#. kNA76
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3527,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blackberry Bush"
msgstr "Śernje"
+#. AsnuA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3535,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue Jeans"
msgstr "Módre jeanse"
+#. VgzDD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3543,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fifties Diner"
msgstr "Diner pěśźasetych"
+#. YDRhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3551,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glacier"
msgstr "Lodojc"
+#. 769K8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3559,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green Grapes"
msgstr "Zelene grany"
+#. bNeCA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3567,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "Marine"
msgstr "Śamnomódry"
+#. LYvgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3575,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "Millennium"
msgstr "Lěttysac"
+#. 2dsey
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3583,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nature"
msgstr "Pśiroda"
+#. sobFj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3591,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
+#. E9VPF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3599,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Night"
msgstr "Noc"
+#. VFByN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3607,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "PC Nostalgia"
msgstr "PC nostalgiski"
+#. FCRpD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3615,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pastel"
msgstr "Pastel"
+#. uAsPp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3623,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pool Party"
msgstr "Poolparty"
+#. GDi2u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3631,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pumpkin"
msgstr "Banja"
+#. piSqr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3639,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addressee"
msgstr "Dostawaŕ"
+#. Cy8W9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3647,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "One recipient"
msgstr "Jaden dostawaŕ"
+#. rH3a3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3655,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "Někotare dostawarje (datowa banka adresow)"
+#. G8T6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3663,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use of This Template"
msgstr "Wužywanje toś teje pśedłogi"
+#. wTrM9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3671,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred."
msgstr "Zmólka jo nastała."
+#. K77VB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3679,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "Na zastupujucy symbol kliknuś a pśepisaś"
+#. hRJRf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3687,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Company"
msgstr "Pśedewześe"
+#. c6Zjp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3695,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Department"
msgstr "Wótźělenje"
+#. cYzGQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3703,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Name"
msgstr "Pśedmě"
+#. BEmdM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3711,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Name"
msgstr "Familijowe mě"
+#. fxfq5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3719,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Street"
msgstr "Droga"
+#. DxdCD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3727,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
+#. uNexF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3735,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PL"
+#. qHMFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3743,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "City"
msgstr "Město"
+#. AqdCs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3751,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. s8G9A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3759,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. Wa8WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3767,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form of Address"
msgstr "Gronjenje"
+#. 5FwLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3775,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initials"
msgstr "Iniciale"
+#. zH6b3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3783,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "Salutation"
msgstr "Gronjenje"
+#. wDEfh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3791,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home Phone"
msgstr "Priwatny telefon"
+#. LJ5ou
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3799,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Work Phone"
msgstr "Słužbny telefon"
+#. hJQtY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3807,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
+#. tDe3A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3815,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
+#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3823,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. bgJJe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3831,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes"
msgstr "Notice"
+#. EhQEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3839,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "Swójske pólo 1"
+#. bZ4za
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3847,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "Swójske pólo 2"
+#. vgr7W
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3855,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "Swójske pólo 3"
+#. TGKbX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3863,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "Swójske pólo 4"
+#. HTUTU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3871,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#. BkAJF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3879,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "State"
msgstr "Zwězkowy kraj"
+#. 8NXAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3887,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Phone"
msgstr "Telefon w běrowje"
+#. RvvuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3895,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
+#. M65e8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3903,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilny telefon"
+#. hNCCT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3911,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other Phone"
msgstr "Drugi telefon"
+#. jNWYd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3919,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL kalendra"
+#. Ad3kk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3927,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invite"
msgstr "Pśepšosyś"
+#. gpGUV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3935,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "Cytańske znamje 'Dostawaŕ' felujo."
+#. G6KuE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3943,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "Póla serijowego lista njedaju se zapśimjeś."
+#. WM8Eu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3951,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Template"
msgstr "Protokolowa pśedłoga"
+#. 3Yeqe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3959,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "Opcija musy se wobkšuśiś."
+#. BEWBh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3967,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Type"
msgstr "Protokolowy typ"
+#. hyGRE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3975,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results Minutes"
msgstr "Wuslědkowy protokol"
+#. DMfQn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3983,14 +4480,16 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "Pśeběgowy protokol"
+#. 9zy6P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextField\n"
"property.text"
msgid "User data field is not defined!"
-msgstr "Pólo wužywarskich datow njejo definěrowane!"
+msgstr "Pólo wužywaŕskich datow njejo definěrowane!"
+#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3999,6 +4498,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "Zapis '%1' njedajo se załožyś:"
+#. JDcBR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4007,6 +4507,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "Zapis '%1' njeeksistěrujo."
+#. WcmGg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4015,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "Cośo jen něnto załožyś?"
+#. 6rvR2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4023,6 +4525,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoc"
+#. qeDY7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4031,6 +4534,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "~Pśetergnuś"
+#. yZGTC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4039,6 +4543,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Slědk"
+#. Wc2Fp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4047,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ne~xt >"
msgstr "~Dalej >"
+#. tntS5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4055,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "~Konwertěrowaś"
+#. CL4tm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4063,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "~Zacyniś"
+#. 3FYU3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4071,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "Toś ten asistent dokumenty w zestarjonym formaśe do Open Document Format za běrowe nałoženja konwertěrujo."
+#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4079,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "Wubjeŕśo dokumentowy typ za konwertěrowanje:"
+#. 8QmDc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4087,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word templates"
msgstr "Pśedłogi Word"
+#. AujXQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4095,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel templates"
msgstr "Pśedłogi Excel"
+#. hPB75
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4103,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "Pśedłogi PowerPoint"
+#. QUiMA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4111,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word documents"
msgstr "Dokumenty Word"
+#. BDr26
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4119,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel documents"
msgstr "Dokumenty Excel"
+#. 9RwAv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4127,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr "Dokumenty PowerPoint/Publisher"
+#. uCxvB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4135,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
+#. s4vuw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4143,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "Summary:"
msgstr "Zespominanje:"
+#. uAmbh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4151,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "Imported_Templates"
msgstr "Importěrowane_pśedłogi"
+#. As7iy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4159,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
+#. tbXgc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4167,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Pśedłogi"
+#. foG9h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4175,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dataja '<1>' južo eksistěrujo.<CR>Cośo ju pśepisaś?"
+#. bvMuH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4183,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "Directories do not exist"
msgstr "Zapise njeeksistěruju"
+#. Jh3WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4191,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "Cośo konwertěrowanje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?"
+#. zuFo9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4199,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "Asistent pśetergnuś"
+#. MNVFe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4207,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred in the wizard."
msgstr "Zmólka jo nastała w asistenśe."
+#. VzQoq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4215,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
+#. mFTyW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4223,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "Cośo dokumenty bźez pšašanja pśepisaś?"
+#. rWgBN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4231,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "Dokumentowe makro musy se pśeźěłaś."
+#. GDbH6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4239,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "Dokument '<1>' njedajo se składowaś."
+#. GcGjC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4247,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "Dokument '<1>' njedajo se wócyniś."
+#. XG3Dg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4255,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a directory"
msgstr "Zapis wubraś"
+#. 8DV2D
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4263,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentowy konwerter"
+#. 6hySA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4271,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "Including subdirectories"
msgstr "inkluziwnje pódzapise"
+#. Juv8i
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4279,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "Póstup"
+#. EWECA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4287,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "Registrěrowanje relewantnych dokumentow:"
+#. zTpAx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4295,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents"
msgstr "Dokumenty se konwertěruju"
+#. B6PuJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4303,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "Found:"
msgstr "Namakany:"
+#. 9G86q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4311,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"%1 found"
msgstr "\"%1 namakany"
+#. GmveL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4319,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finished"
msgstr "Dokóńcony"
+#. yZCLk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4327,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source documents"
msgstr "Žrědłowe dokumenty"
+#. vDd4X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4335,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target documents"
msgstr "Celowe dokumenty"
+#. VyLKU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4343,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "Konwertěrowane dokumenty: <COUNT>"
+#. D8KY3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4351,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "Wšykne pódzapise budu se zapśimjeś"
+#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4359,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "Budu se do slědujucego zapisa eksportěrowaś:"
+#. 8atHD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4367,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import from:"
msgstr "Importěrowaś z:"
+#. zpCFk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4375,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save to:"
msgstr "Składowaś do:"
+#. C7a2B
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4383,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create log file"
msgstr "Protokolowu dataju napóraś"
+#. pzBG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4391,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "Protokolowa dataja se we wašom źěłowym zapisu napórajo"
+#. mDG8Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4399,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show log file"
msgstr "Protokolowu dataju pokazaś"
+#. 7S3Ct
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4407,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Wšykne dokumenty Word ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:"
+#. iBJo8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4415,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Wšykne dokumenty Excel ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:"
+#. kZfUh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4423,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Wšykne dokumenty PowerPoint/Publisher ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:"
+#. AEPyE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4431,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Wšykne pśedłogi Word ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:"
+#. G2vMa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4439,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "Wšykne pśedłogi Excel ze slědujucego zapisa budu se importěrowaś:"
+#. AEEwA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"