diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-05-06 19:42:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-05-06 19:52:51 +0200 |
commit | 3d85ba95fa37f794cb08d0c4adce45621c1d8a4d (patch) | |
tree | b3aa0d5b918c02d2d095f26ae8e245fe28100827 /source/dsb | |
parent | 704f999109b58d58954585e970c8896b18803557 (diff) |
update translations for 7.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I898b0fed43f54fa952bba2d805d43855ed35a49a
Diffstat (limited to 'source/dsb')
-rw-r--r-- | source/dsb/basic/messages.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/chart2/messages.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/cui/messages.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/extensions/messages.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/filter/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/formula/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/librelogo/source/pythonpath.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/reportdesign/messages.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/sc/messages.po | 516 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/scaddins/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/sd/messages.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/sfx2/messages.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/svx/messages.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/sw/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/swext/mediawiki/help.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/vcl/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/dsb/wizards/source/resources.po | 12 |
19 files changed, 896 insertions, 613 deletions
diff --git a/source/dsb/basic/messages.po b/source/dsb/basic/messages.po index e1974d6e973..e234f4df207 100644 --- a/source/dsb/basic/messages.po +++ b/source/dsb/basic/messages.po @@ -3,690 +3,826 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538247334.000000\n" +#. CacXi #: basic/inc/basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Syntaksowa zmólka." +#. phEtF #: basic/inc/basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Return bźez Gosub." +#. xGnDD #: basic/inc/basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Njekorektne zapódaśe; pšosym wóspjetujśo." +#. SDAtt #: basic/inc/basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Njepłaśiwe procedurowe wołanje." +#. ERmVC #: basic/inc/basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Woběžk." +#. 2Cqdp #: basic/inc/basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Nic dosć składa." +#. vQn2L #: basic/inc/basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Datowe pólo jo se južo dimensioněrowało." +#. iXC8S #: basic/inc/basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." -msgstr "Indeks zwenka definěrowanego wobcerka." +msgstr "Indeks zwenka definěrowanego wobceŕka." +#. puyiQ #: basic/inc/basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Dwójna definicija." +#. eqwCs #: basic/inc/basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Diwizija pśez nulu." +#. owjv6 #: basic/inc/basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Wariabla njejo definěrowana." +#. oEA47 #: basic/inc/basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Datowe typy se k sebje njegóźe." +#. bFP4H #: basic/inc/basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Njepłaśiwy parameter." +#. qZCrY #: basic/inc/basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Wužywaŕ jo proces pśetergnuł." +#. nnqTQ #: basic/inc/basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Pókšacowanje bźez zmólki." +#. QGuZq #: basic/inc/basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Nic dosć štaplowego składowaka." +#. X8Anp #: basic/inc/basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Procedura Sub abo Function njejo definěrowana." +#. oF6VV #: basic/inc/basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Zmólka pśi cytanju DLL-dataje." +#. 9MUQ8 #: basic/inc/basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Wopacna wołańska konwencija DLL." +#. AoHjH #: basic/inc/basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Nutśikowna zmólka $(ARG1)." +#. wgNZg #: basic/inc/basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Njepłaśiwe datajowe mě abo datajowy numer." +#. cdGJ5 #: basic/inc/basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Dataja njejo se namakała." +#. RQB3i #: basic/inc/basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Wopacny datajowy modus." +#. 2UUYj #: basic/inc/basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Dataja jo južo wócynjona." +#. BRx4X #: basic/inc/basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Zapódawańska/Wudawańska rědowa zmólka." +#. 3wGUY #: basic/inc/basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Dataja južo eksistěrujo." +#. rAFCG #: basic/inc/basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Wopacna dłujkosć datoweje sajźby." +#. EnLKw #: basic/inc/basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Nosak datow jo połny." +#. BFTP8 #: basic/inc/basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Cytanje kóńc dataje pśekšaca." +#. nuyE7 #: basic/inc/basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Wopacny numer datoweje sajźby." +#. sgdJF #: basic/inc/basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Pśewjele datajow." +#. 3iiGy #: basic/inc/basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Rěd njejo k dispoziciji." +#. k7uzP #: basic/inc/basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Pśistup wótpokazany." +#. WcKob #: basic/inc/basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Nosak datow njejo gótowy." +#. JgiDa #: basic/inc/basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Njeimplementěrowany." +#. mAxmt #: basic/inc/basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Pśemjenjowanje na rozdźělnych běgadłach njejo móžne." +#. 8gEYf #: basic/inc/basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Pśistupna zmólka za sćažku/dataju." +#. JefUT #: basic/inc/basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Sćažka njejo se namakała." +#. QXDRW #: basic/inc/basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Objektowa wariabla njenjo wobsajźona." +#. Y9yi3 #: basic/inc/basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Njepłaśiwy muster znamuškowego rjeśazka." +#. K7DhF #: basic/inc/basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Wužywanje nule njejo dowólone." +#. cJT8h #: basic/inc/basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "DDE-zmólka." +#. 6GqpS #: basic/inc/basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Caka se na wótegrono DDE-zwiska." +#. eoE3n #: basic/inc/basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "DDE-kanale njejsu k dispoziciji." +#. uX7nT #: basic/inc/basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Na zwiskowe napšašowanje DDE njejo žedno nałoženje wótegroniło." +#. TNaxB #: basic/inc/basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Pśewjele nałoženjow jo na zwiskowe napšašowanje DDE wótegroniło." +#. VroGT #: basic/inc/basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "DDE-kanal jo zastajony." +#. Vg79x #: basic/inc/basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Eksterne nałoženje njamóžo DDE-operaciju wuwjasć." +#. DnKBx #: basic/inc/basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Casowe pśekšocenje pśi cakanju na DDE-wótegrono." +#. 4q3yy #: basic/inc/basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Wužywaŕ jo za DDE-operaciju na tastu Esc tłocył." +#. 7WymF #: basic/inc/basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Eksterne nałoženje źěła." +#. GGDRf #: basic/inc/basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "DDE-operacija bźez datow." +#. p7sHC #: basic/inc/basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Daty su we wopacnem formaśe." +#. JDnmB #: basic/inc/basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Eksterne nałoženje jo se skóńcyło." +#. VT4R2 #: basic/inc/basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "DDE-zwisk jo pśetergnjony abo jo se změnił." +#. DgSMR #: basic/inc/basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "DDE-metoda jo se bźez wótwórjonego kanala wołała." +#. RHck4 #: basic/inc/basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Njepłaśiwy wótkazowy format DDE." +#. DUsPA #: basic/inc/basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "DDE-powěsć jo se zgubiła." +#. FhoZY #: basic/inc/basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Zasajźenje wótkaza jo se južo pśewjadło." +#. SQyEF #: basic/inc/basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Wótkazowy modus njedajo se njepłaśiweje wótkazoweje temy dla nastajiś." +#. J2Rf3 #: basic/inc/basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE se dataju DDEML.DLL pomina." +#. yfBfX #: basic/inc/basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Modul njedajo se zacytaś; njepłaśiwy format." +#. eCEEV #: basic/inc/basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Njepłaśiwy objektowy indeks." +#. GLCzx #: basic/inc/basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Objekt njejo k dispoziciji." +#. nfXrp #: basic/inc/basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Wopacna gódnota kakosći." +#. 8qjhR #: basic/inc/basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Toś ta kakosć jo pśeśiwo pisanjeju šćitana." +#. ScKEy #: basic/inc/basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Toś ta kakosć jo pśeśiwo cytanjeju šćitana." +#. kTCMC #: basic/inc/basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Njepłaśiwa objektowa referenca." +#. fz98J #: basic/inc/basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Kakosć abo metoda njejo se namakała: $(ARG1)." +#. rWwbT #: basic/inc/basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Objekt trěbny." +#. b3XBE #: basic/inc/basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Wopacne wužywanje objekta." +#. pM7Vq #: basic/inc/basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "OLE-awtomatizacija se pśez toś ten objekt njepódpěra." +#. HMAey #: basic/inc/basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Toś ta kakosć abo metoda se pśez objekt njepódpěra." +#. DMts6 #: basic/inc/basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Zmólka OLE-awtomatizacije." +#. 3VsB3 #: basic/inc/basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Toś ta akcija se pśez pódany objekt njepódpěra." +#. vgvzF #: basic/inc/basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Pomjenjone argumenty se pśez pódany objekt njepódpěraju." +#. 4aZxy #: basic/inc/basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Aktualne nastajenje za lokalu se pśez pódany objekt njepódpěra." +#. AoqGh #: basic/inc/basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Pomjenjony argument njejo se namakał." +#. G2sC5 #: basic/inc/basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Argument njejo opcionalny." +#. v78nF #: basic/inc/basic.hrc:106 basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Njepłaśiwa licba argumentow." +#. DVFF3 #: basic/inc/basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Objekt njejo lisćina." +#. zDijP #: basic/inc/basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Njepłaśiwy ordinalny licbnik." +#. uY35B #: basic/inc/basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Pódana DLL-funkcija njejo se namakała." +#. MPTAv #: basic/inc/basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Njepłaśiwy format mjazywótkłada." +#. UC2FV #: basic/inc/basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Objekt njama toś tu kakosć." +#. 9JEU2 #: basic/inc/basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Objekt njama toś tu metodu." +#. azsCo #: basic/inc/basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Trěbny argument felujo." +#. 9WA8D #: basic/inc/basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Zmólka pśi wuwjeźenju metody." +#. N3vcw #: basic/inc/basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Kakosć njedajo se nastajiś." +#. k82XW #: basic/inc/basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Kakosć njedajo se póstajiś." +#. 5cGpa #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic/inc/basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Njewótcakany symbol: $(ARG1)." +#. SBpod #: basic/inc/basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Wótcakany: $(ARG1)." +#. JBaEp #: basic/inc/basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Symbol se wótcakujo." +#. CkAE9 #: basic/inc/basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Wariabla se wótcakujo." +#. DS5cS #: basic/inc/basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Label se wótcakujo." +#. k2myJ #: basic/inc/basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Gódnota njedajo se nałožyś." +#. oPCtL #: basic/inc/basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Wariabla $(ARG1) jo južo definěrowana." +#. WmiB6 #: basic/inc/basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Procedura Sub abo Function $(ARG1) jo južo definěrowana." +#. byksZ #: basic/inc/basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Label $(ARG1) jo južo definěrowany." +#. GHdG4 #: basic/inc/basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Wariabla $(ARG1) njejo se namakała." +#. DksBU #: basic/inc/basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Pólna wariabla abo prodecdura $(ARG1) njejo se namakała." +#. 7CD6B #: basic/inc/basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Procedura $(ARG1) njejo se namakała." +#. GREm3 #: basic/inc/basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Label $(ARG1) jo njedefiněrowany." +#. 2VFZq #: basic/inc/basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Njeznaty datowy typ $(ARG1)." +#. hvsH3 #: basic/inc/basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Exit $(ARG1) se wótcakujo." +#. 7kZX5 #: basic/inc/basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Pśikazowy blok hyšći wócynjony: $(ARG1) felujo." +#. EysAe #: basic/inc/basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Spinki se njewótpowěduju." +#. tGqRY #: basic/inc/basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Symbol $(ARG1) jo južo hynac definěrowany." +#. Nvysh #: basic/inc/basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Parametry procedurje njewótpowěduju." +#. aLCNz #: basic/inc/basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Njepłaśiwe znamuško w licbje." +#. ZL3GF #: basic/inc/basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Pólna wariabla musy se dimensioněrowaś." +#. bvzvK #: basic/inc/basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif bźez If." +#. BPHwC #: basic/inc/basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) njejo dowólony w procedurje." +#. t4CFy #: basic/inc/basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) njejo dowólony zwenka procedury." +#. BAmBZ #: basic/inc/basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Pódaśa dimensije se njegóźe." +#. kKjmy #: basic/inc/basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Njeznata opcija: $(ARG1)." +#. LCo58 #: basic/inc/basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Konstanta $(ARG1) jo nowo definěrowana." +#. Dx6YA #: basic/inc/basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Program jo pśewjeliki." +#. aAKCD #: basic/inc/basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Znamuškowe rjeśazki abo datowe pola njejsu dowólene." +#. gqBGJ #: basic/inc/basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Wuwześe jo nastało $(ARG1)." +#. YTygS #: basic/inc/basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Toś to datowe pólo jo fiksěrowane abo nachylu zastajone." +#. AwvaS #: basic/inc/basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Składowak za znamuškowe rjeśazki njejo k dispoziciji." +#. VosXA #: basic/inc/basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Wuraz jo pśekompleksny." +#. fYWci #: basic/inc/basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Pominana operacija njedajo se pśewjasć." +#. oGvjJ #: basic/inc/basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Pśewjele klientow DLL-nałoženja." +#. tC47t #: basic/inc/basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "For-sekla njejo se inicializěrowała." +#. DA4GN #: basic/inc/basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" +#. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Zašaltowany" +#. yUCEp #: basic/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Wušaltowany" +#. iGZeR #: basic/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Wěrno" +#. Vcbum #: basic/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Njewěrno" +#. wGj5U #: basic/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Jo" +#. TYgJR #: basic/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Ně" +#. YXUyZ #. format currency #: basic/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0,00 $;@(0,00 $)" +#. AP2X4 #: basic/inc/strings.hrc:34 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" diff --git a/source/dsb/chart2/messages.po b/source/dsb/chart2/messages.po index 0d224ba2f4c..9a3a0cca8d7 100644 --- a/source/dsb/chart2/messages.po +++ b/source/dsb/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-06 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Schójźeńkowe linije" #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" -msgstr "Toś ten diagram tuchylu tabelu z internymi datami wopśimujo. Cośo pókšacowaś, aby tabelu z internymi datami wulašował a nowy datowy wobcerk póstajił?" +msgstr "Toś ten diagram tuchylu tabelu z internymi datami wopśimujo. Cośo pókšacowaś, aby tabelu z internymi datami wulašował a nowy datowy wobceŕk póstajił?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Diagramowy typ" #: chart2/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" -msgstr "Datowy wobcerk" +msgstr "Datowy wobceŕk" #. uxZuD #: chart2/inc/strings.hrc:30 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Diagramowy typ wobźěłaś" #: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" -msgstr "Datowe wobcerki wobźěłaś" +msgstr "Datowe wobceŕki wobźěłaś" #. RmtWN #: chart2/inc/strings.hrc:111 @@ -737,19 +737,19 @@ msgstr "Serija%NUMBER" #: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "Datowy wobcerk za %VALUETYPE z %SERIESNAME wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za %VALUETYPE z %SERIESNAME wubraś" #. pBSSc #: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" -msgstr "Datowy wobcerk za kategorije wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za kategorije wubraś" #. brKa4 #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Datowy wobcerk za datowe pópisanja wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za datowe pópisanja wubraś" #. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:142 @@ -1149,13 +1149,13 @@ msgstr "Diagramowy typ" #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" -msgstr "Datowe wobcerki" +msgstr "Datowe wobceŕki" #. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" -msgstr "Datowy wobcerk" +msgstr "Datowy wobceŕk" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 @@ -1413,13 +1413,13 @@ msgstr "Warianca" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "Zmólkowy wobcerk" +msgstr "Zmólkowy wobceŕk" #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celowy wobcerk" +msgstr "_Celowy wobceŕk" #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "P_ozitiwny (+)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482 @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "_Negatiwny (-)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541 @@ -1491,13 +1491,13 @@ msgstr "Parametry" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Datowy wobcerk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Datowy wobcerk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602 @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Procentualny" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "Celowy wobcerk abo datowa tabela" +msgstr "Celowy wobceŕk abo datowa tabela" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75 @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Warianca" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" -msgstr "Zmólkowy wobcerk" +msgstr "Zmólkowy wobceŕk" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91 @@ -2991,13 +2991,13 @@ msgstr "Legendowy zapisk" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60 @@ -3033,13 +3033,13 @@ msgstr "Dołoj" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" -msgstr "_Datowe wobcerki:" +msgstr "_Datowe wobceŕki:" #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "Wo_bcerk za %VALUETYPE" +msgstr "Wo_bceŕk za %VALUETYPE" #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329 @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Datowe pópi_sanja" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Pśiměrśo datowe wobcerki za jadnotliwe datowe rědy" +msgstr "Pśiměrśo datowe wobceŕki za jadnotliwe datowe rědy" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 @@ -3099,13 +3099,13 @@ msgstr "Warianca" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "Zmólkowy wobcerk" +msgstr "Zmólkowy wobceŕk" #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "_Celowy wobcerk" +msgstr "_Celowy wobceŕk" #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181 @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "P_ozitiwny (+)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "_Negatiwny (-)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477 @@ -3177,13 +3177,13 @@ msgstr "Parametry" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Datowy wobcerk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Datowy wobcerk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538 @@ -3285,25 +3285,25 @@ msgstr "Zwobraznjeńske nastajenja" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "_Datowy wobcerk:" +msgstr "_Datowy wobceŕk:" #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90 @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Kóńc tabelowego indeksa" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" -msgstr "Datowy wobcerk" +msgstr "Datowy wobceŕk" #. YfF4A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59 diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po index 46617dc4c90..0d1a8a15559 100644 --- a/source/dsb/cui/messages.po +++ b/source/dsb/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 09:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n" #. GyY9M @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Słowa z licbami kontrolěrowaś " #: cui/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" -msgstr "Wósebne wobcerki kontrolěrowaś" +msgstr "Wósebne wobceŕki kontrolěrowaś" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:294 @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Słowa bźez pšašanja źěliś" #: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Słowa we wósebnych wobcerkach źěliś" +msgstr "Słowa we wósebnych wobceŕkach źěliś" #. weKUF #: cui/inc/strings.hrc:302 @@ -2010,86 +2010,68 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "URL <%1> njedajo se do sćažki datajowego systema konwertěrowaś." -#. jGgwV -#: cui/inc/strings.hrc:384 -msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" -msgid "%ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -msgstr "" - #. XtUDA -#: cui/inc/strings.hrc:385 +#: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors." msgstr "Copyright © 2000–2020 pśinosujuce k LibreOffice." #. GesDU -#: cui/inc/strings.hrc:386 +#: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://dsb.libreoffice.org/about-us/credits/" -#. B3EYL -#: cui/inc/strings.hrc:387 -msgctxt "aboutdialog|buildid" -msgid "$BUILDID" -msgstr "" - #. WCnhx -#: cui/inc/strings.hrc:388 +#: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Toś to wózjawjenje jo se stajiło wót %OOOVENDOR k dispozicji." #. Lz9nx -#: cui/inc/strings.hrc:389 +#: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice na OpenOffice.org bazěrujo." #. 9aeNR -#: cui/inc/strings.hrc:390 +#: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME jo wót LibreOffice wótwóźony, kótaryž na OpenOffice.org bazěrujo" -#. eSvoG -#: cui/inc/strings.hrc:391 -msgctxt "aboutdialog|locale" -msgid "$LOCALE" -msgstr "" - -#. ixqfF -#: cui/inc/strings.hrc:392 +#. q5Myk +#: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "aboutdialog|uilocale" -msgid "UI-Language: $LOCALE" -msgstr "Rěc wužywaŕskego pówjercha. $LOCALE" +msgid "UI: $LOCALE" +msgstr "UI: $LOCALE" #. 3vXzF -#: cui/inc/strings.hrc:394 +#: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Sćažki wobźěłaś: %1" #. 8ZaCL -#: cui/inc/strings.hrc:396 +#: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "Pópisanje" #. GceL6 -#: cui/inc/strings.hrc:397 +#: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "Pśikaz" #. dRqYc -#: cui/inc/strings.hrc:398 +#: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "Pomocny tekst" #. ddAuB -#: cui/inc/strings.hrc:400 +#: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text" msgstr "Tekst maksimalnu licbu bitow za zmólkowu korekturu pśekšaca, zapódajśo krotšy tekst" @@ -2137,7 +2119,7 @@ msgstr "Wuslěźćo źaseś rozdźělnych funkcijow w statusowej rědce (dołojc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." -msgstr "Cośo celu pśez někotare tabele aděrowaś? Pósěgniśo se na wobcerk tabelow, na pś. =SUMA(Tabela 1.A1:Tabela3.A1)." +msgstr "Cośo celu pśez někotare tabele aděrowaś? Pósěgniśo se na wobceŕk tabelow, na pś. =SUMA(Tabela 1.A1:Tabela3.A1)." #. D7uEG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 @@ -2157,10 +2139,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "Optiměrujśo we Writer swójo tabelowe wugótowanje z „Tabela ▸ Wjelikosć ▸ Smužki/Słupy jadnak rozdźěliś“." -#. yMLJB +#. prXEA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find & Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" +msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" msgstr "Namakajśo we Writerw wšykne wuraze w spinkach z „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś ▸ Pytaś, zapódajśo \\([^)]+\\) (zmóžniśo ‚Regularne wuraze‘)." #. DUvk6 @@ -2277,14 +2259,14 @@ msgstr "%PRODUCTNAME wam zmóžnja, pomocne srědki wužywaś, na pśikład ekst #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." -msgstr "Cośo w %PRODUCTNAME Calc rěd ako A1, A2, A3, A11, A15 nic pó alfabetiskem pórěźe, ale pó licbje sortěrowaś? Zmóžniśo pśirodne sortěrowanje w rejtarku Nastajenja." +msgstr "Cośo w %PRODUCTNAME Calc rěd ako A1, A2, A3, A11, A15 nic pó alfabetiskem pórěźe, ale pó licbje sortěrowaś? Zmóžniśo pśirodne sortěrowanje w rejtariku Nastajenja." #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." -msgstr "Móžośo standardnu funkciju w statusowej rědce Calc změniś: Klikniśo z pšaweju tastu na wobcerk." +msgstr "Móžośo standardnu funkciju w statusowej rědce Calc změniś: Klikniśo z pšaweju tastu na wobceŕk." #. 6soFJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 @@ -2368,7 +2350,7 @@ msgstr "Wužywajśo Umsch+prozna tasta, aby aktualnu smužku wubrał a %MOD1+pro #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." -msgstr "Móžośo objekt do drugeje warsty pśesunuś. Źaržćo jen, daniž se jogo kšomy njepokazuju, a śěgniśo jen pótom do rejtarka warsty, ku kótarejž cośo jen pśesunuś." +msgstr "Móžośo objekt do drugeje warsty pśesunuś. Źaržćo jen, daniž se jogo kšomy njepokazuju, a śěgniśo jen pótom do rejtarika warsty, ku kótarejž cośo jen pśesunuś." #. 3NRDt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 @@ -2389,10 +2371,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out." msgstr "%PRODUCTNAME ma wjelicne rozšyrjenja, aby wašu produktiwnosć pówušył - wopytajśo je." -#. 8Bccs +#. DyoMt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find & Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." +msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." msgstr "Cośo słowa janož za jadnotliwu wótstawkowu pśedłogu licyś? Wužywajśo „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś... ▸ Dalšne nastajenja ▸ Wótstawkowe pśedłogi“, wubjeŕśo pśedłogu w pólu „Wuměniś“ a klikniśo na „Wšykne wuměniś“ a cytajśo slědkoju licbu ze statusoweje rědki." #. VBCF7 @@ -2442,7 +2424,7 @@ msgstr "Aby nagraśe makrow zmóžnił, wužywajśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "Cośo zastupujucy symbol za wobraz w pśedłoze Writer zasajźiś? Wužywajśo „Zasajźiś ▸ Pólo ▸ Dalšne póla, klikniśo na rejtark „Funkcije“, wubjeŕśo „Zastupujucy symbol“ ako typ a „Wobraz“ ako format." +msgstr "Cośo zastupujucy symbol za wobraz w pśedłoze Writer zasajźiś? Wužywajśo „Zasajźiś ▸ Pólo ▸ Dalšne póla, klikniśo na rejtarik „Funkcije“, wubjeŕśo „Zastupujucy symbol“ ako typ a „Wobraz“ ako format." #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 @@ -2475,11 +2457,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts." msgstr "Změńśo zakładne pisma za pśeddefiněrowanu pśedłogu abo aktualny dokument pśez „Rědy ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Zakładne pisma“." -#. fgxU6 +#. 5Anfg #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find & Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." +msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." msgstr "Cośo słowa z wěcej ako 10 znamuškami namakaś? Wužywajśo „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś ▸ Pytaś a zapódajśo [a-z]{10} ▸ Dalšne nastajenja ▸ Regularne wuraze“," #. 7dDjc @@ -2522,7 +2504,7 @@ msgstr "Cośo za tekstowy źěl pšawopis kontrolěrowaś? Klikniśo do rěcnego #: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab." -msgstr "Writer móžo prozny bok mjazy dwěma rownyma (njerownyma) bokoma zasajźiś. Wubjeŕśo „Dataja ▸ Śišćaś ▸ Rejtark %PRODUCTNAME Writer“ śišćarskego dialoga a klikniśo do kašćika pśed „Awtomatiski zasajźone prozne boki śišćaś“" +msgstr "Writer móžo prozny bok mjazy dwěma rownyma (njerownyma) bokoma zasajźiś. Wubjeŕśo „Dataja ▸ Śišćaś ▸ Rejtarik %PRODUCTNAME Writer“ śišćarskego dialoga a klikniśo do kašćika pśed „Awtomatiski zasajźone prozne boki śišćaś“" #. YVF2y #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 @@ -2570,7 +2552,7 @@ msgstr "Wužywajśo „Daty ▸ Statistika“ Lubowólne proby, Wopisujuca stati #: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets." -msgstr "Móžośo z jadneje tabele do drugeje kopěrowaś, bźez togo aby mjazywótkład wužywał. Wubjeŕśo wobcerk, kótaryž ma se kopěrowaś, klikniśo z tłoconeju tastu %MOD1 na rejtark celoweje tabele a wužywajśo „Tabela ▸ Cele wupołniś ▸ Tabele wupołniś“." +msgstr "Móžośo z jadneje tabele do drugeje kopěrowaś, bźez togo aby mjazywótkład wužywał. Wubjeŕśo wobceŕk, kótaryž ma se kopěrowaś, klikniśo z tłoconeju tastu %MOD1 na rejtarik celoweje tabele a wužywajśo „Tabela ▸ Cele wupołniś ▸ Tabele wupołniś“." #. QDmWG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 @@ -2678,7 +2660,7 @@ msgstr "Cośo se woblicenje jadnotliwych elementow formule woglědaś? Wubjeŕś #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." -msgstr "Móžośo cele z „Format▸ Cele... ▸ Rejtark Celowy šćit“ šćitaś. Aby zasajźanjeju, lašowanjeju, pśemjenjowanjeju, pśesunjenjeju abo kopěrowanjeju tabelow zajźował, wužywajśo „Rědy ▸ Tabelu šćitaś...“" +msgstr "Móžośo cele z „Format▸ Cele... ▸ Rejtarik Celowy šćit“ šćitaś. Aby zasajźanjeju, lašowanjeju, pśemjenjowanjeju, pśesunjenjeju abo kopěrowanjeju tabelow zajźował, wužywajśo „Rědy ▸ Tabelu šćitaś...“" #. L6brZ #. local help missing @@ -2697,7 +2679,7 @@ msgstr "Cośo jano nejwětše w tabeli Calc pokazaś? Wubjeŕśo meni „Daty #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "Aby we Writer licbu boka ze swójogo zapisa wopśimjeśa wótwónoźił, wužywajśo „Zasajźiś ▸ Zapis wopśimjeśa a gronidłowy zapis ▸ Zapis wopśimjeśa, gronidłowy zapis a zapis literatury“ (abo klikniśo z pšaweju tastu a wobźěłajśo do togo zasajźony zapisk). Wulašujśo na rejtarku „Zapiski“ numer boka (#) ze smužki „Struktura“." +msgstr "Aby we Writer licbu boka ze swójogo zapisa wopśimjeśa wótwónoźił, wužywajśo „Zasajźiś ▸ Zapis wopśimjeśa a gronidłowy zapis ▸ Zapis wopśimjeśa, gronidłowy zapis a zapis literatury“ (abo klikniśo z pšaweju tastu a wobźěłajśo do togo zasajźony zapisk). Wulašujśo na rejtariku „Zapiski“ numer boka (#) ze smužki „Struktura“." #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 @@ -2745,7 +2727,7 @@ msgstr "Citatowe zastojanje? Wužywajśo rozšyrjenje tśeśego póbitowarja." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering." -msgstr "Cośo w někotarych tabelach gódnotu na tom samskem městnje zasajźiś? Wubjeŕśo tabele: Źaržćo tastu %MOD1 tłoconu a klikniśo na jich rejtarki, nježli až ju zapódajośo." +msgstr "Cośo w někotarych tabelach gódnotu na tom samskem městnje zasajźiś? Wubjeŕśo tabele: Źaržćo tastu %MOD1 tłoconu a klikniśo na jich rejtariki, nježli až ju zapódajośo." #. XsdGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 @@ -2803,10 +2785,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "Dostanjośo se k dokumentaciji %PRODUCTNAME a dermotnym pśiruckam na:" -#. MSXPW +#. T6uNP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find & Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." +msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." msgstr "Cośo wšykne „<“ a „>“ naraz wótwónoźeś a tekst w nich wobchowaś? Źiśo k „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś: Pytaś = [<>], Wuměniś = (prozne wóstajiś) a wubjerśo „Regularne wuraze“ pód „Dalšne nastajenja“." #. e3dfT @@ -2833,7 +2815,7 @@ msgstr "Znjemóžniśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Naglěd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color." -msgstr "Móžośo za kuždy rejtark barwu póstajiś: Klikniśo z pšaweju tastu na rejtark abo wužywajśo „Tabela ▸ Rejtarkowa barwa tabele...“ w Calc." +msgstr "Móžośo za kuždy rejtarik barwu póstajiś: Klikniśo z pšaweju tastu na rejtarik abo wužywajśo „Tabela ▸ Rejtarikowa barwa tabele...“ w Calc." #. YGUAo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 @@ -2941,7 +2923,7 @@ msgstr "Klikniśo na symbol PDF w symbolowej rědce, aby swóje dokumenty z jadn #: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter." -msgstr "Cośo wjeliki celowy wobcerk bźez kulanja wubraś? Zapódajśo wobcerkowy póśěg (na pś. A1:A1000) do mjenjowego póla a tłocćo pón Enter." +msgstr "Cośo wjeliki celowy wobceŕk bźez kulanja wubraś? Zapódajśo wobceŕkowy póśěg (na pś. A1:A1000) do mjenjowego póla a tłocćo pón Enter." #. Tc7Nf #: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 @@ -3043,23 +3025,23 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "Njezgubujśo se we wjelikich dokumentach. Wužywajśo Nawigator (F5), aby swóju drogu pśez wopśimjeśe namakał." -#. iApEo +#. naXEz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Edit ▸ Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." +msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." msgstr "Wužywajśo „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś“, aby wósebne znamuška direktnje zasajźił: Klikniśo z pšaweju tastu do zapódawańskich pólow abo tłocćo Umsch+%MOD1+S." #. vNBR3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want." -msgstr "Trjebaśo swójske wopśimjeśe za kakosći metadatow? Wužywajśo „Dataja ▸ Kakosći ▸ rejtark Swójske kakosći“, aby napórał, což cośo." +msgstr "Trjebaśo swójske wopśimjeśe za kakosći metadatow? Wužywajśo „Dataja ▸ Kakosći ▸ rejtarik Swójske kakosći“, aby napórał, což cośo." #. 9TnEA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)." -msgstr "Cośo objekt w Draw wiźeś, ale nic śišćaś? Śěgniśo jen do warsty, za kótaruž marka „Śišćobny“ njejo nastajona (klikniśo z pšaweju tastu pód bokom na rejtark a wubjeŕśo „Warstu změniś“)." +msgstr "Cośo objekt w Draw wiźeś, ale nic śišćaś? Śěgniśo jen do warsty, za kótaruž marka „Śišćobny“ njejo nastajona (klikniśo z pšaweju tastu pód bokom na rejtarik a wubjeŕśo „Warstu změniś“)." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 @@ -3108,7 +3090,7 @@ msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kresleńskej symbolowej rědce #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." -msgstr "Aby wobcerkowy wuběrk pówětšył, klikniśo z pšaweju tastu na skalěrowański kašćik statusoweje rědki a wubjeŕśo „Optimalny naglěd“." +msgstr "Aby wobceŕkowy wuběrk pówětšył, klikniśo z pšaweju tastu na skalěrowański kašćik statusoweje rědki a wubjeŕśo „Optimalny naglěd“." #. FDNiA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 @@ -3307,10 +3289,10 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "Znjemóžniśo „Prezentacija ▸ Nastajenja prezentacije ▸ Nastajenja ▸ Prezentacija pśecej w prědku“, jolic cośo, až drugi program ma swójo wokno w prědku wašeje prezentacije pokazaś." -#. 2mLjT +#. sogyj #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find & Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." +msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight." msgstr "Cośo tucnje napisane słowa w dokumenśe Writer namakaś? Wubjeŕśo „Wobźěłaś ▸ Pytaś a wuměniś... ▸ Dalšne nastajenja ▸ Atributy ▸ Pismowa waga“." #. ppAeT @@ -3357,7 +3339,7 @@ msgstr "Cośo schowany słup A pokazaś? Klikniśo na celu w słupje B, tłocćo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number." -msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo „Format ▸ Wótstawk...“ a pótom na rejtark „Tekstowy běg ▸ Łamanja ▸ Zasajźiś“ a zapódajśo numer." +msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo „Format ▸ Wótstawk...“ a pótom na rejtarik „Tekstowy běg ▸ Łamanja ▸ Zasajźiś“ a zapódajśo numer." #. AgQyA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 @@ -4129,58 +4111,58 @@ msgstr "_Wersijowe informacije kopěrowaś" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:117 msgctxt "aboutdialog|lbVersion" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Wersija:" #. W6gkc -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:131 msgctxt "aboutdialog|lbBuild" msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "Wersijowy numer:" #. J78bj -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" -msgstr "" +msgstr "Wokolina:" #. c2sEB -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:197 msgctxt "aboutdialog|lbExtra" msgid "Misc:" -msgstr "" +msgstr "Howacne:" #. FwVyQ -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:226 msgctxt "aboutdialog|lbLocale" msgid "Locale:" -msgstr "" +msgstr "Rěc:" #. SFbP2 -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:251 msgctxt "aboutdialog|lbUI" msgid "User Interface:" -msgstr "" +msgstr "Wužywarski pówjerch:" #. KFo3i -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:287 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME jo moderny lažko wužywajobny programowy paket wótwórjonego žrědła za tekstowe pśeźěłowanje, tabelowu kalkulaciju, prezentacije a wěcej." #. cFC6E -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:326 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Credits" msgstr "Źěkowanje" #. VkRAv -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:342 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "Website" msgstr "Websedło" #. zSmJb -#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:358 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "Release Notes" msgstr "Wersijowe informacije" @@ -5329,7 +5311,7 @@ msgstr "Na globalny dokument nałožyś" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:952 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći" #. GHYEV #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009 @@ -9488,7 +9470,7 @@ msgstr "Wubjeŕśo biblioteku, kótaraž makro wopśimujo, kótarež cośo. Wubj #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." -msgstr "Aby symbolowej rědce pśikaz pśidał, wubjeŕśo kategoriju a pótom pśikaz. Śěgniśo pśikaz do lisćiny pśikazow rejtarkowego boka symboloweje rědki w dialogu Pśiměriś." +msgstr "Aby symbolowej rědce pśikaz pśidał, wubjeŕśo kategoriju a pótom pśikaz. Śěgniśo pśikaz do lisćiny pśikazow rejtarikowego boka symboloweje rědki w dialogu Pśiměriś." #. SuCLc #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240 @@ -12631,104 +12613,74 @@ msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Wugł_aźenje kantow wužywaś" -#. XDTwA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514 -msgctxt "optviewpage|useopengl" -msgid "Use OpenGL for all rendering" -msgstr "OpenGL za kreslenje wužywaś" - -#. u3QCS -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 -msgctxt "optviewpage|forceopengl" -msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "Carnu lisćinu OpenGL ignorěrowaś" - -#. 5ty3F -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 -msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" -msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "Pomina se nowy start. To móžo gónjakowe zmólki zawinowaś" - -#. tP52B -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 -msgctxt "optviewpage|openglenabled" -msgid "GL is currently enabled." -msgstr "GL jo tuchylu zmóžnjony." - -#. zyf37 -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:561 -msgctxt "optviewpage|opengldisabled" -msgid "GL is currently disabled." -msgstr "GL jo tuchylu znjemóžnjony." - #. ppJKg -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" msgstr "Skia za kreslenje wužywaś" #. NaqGG -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|forceskia" msgid "Ignore Skia blacklist" msgstr "Carnu lisćinu Skia ignorěrowaś" #. v9eeZ -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "Pomina se nowy start. To móžo gónjakowe zmólki zawinowaś" #. RFqrA -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:602 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:546 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" msgstr "Skia za kreslenje softwary wunuźiś" #. DTMxy -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:550 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." msgstr "Pomina se nowy start. To móžo wužywanjeju grafikowych gónjakow zajźowaś." #. 5pA7K -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:621 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:565 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." msgstr "Skia jo tuchylu zmóžnjona." #. yDGEV -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." msgstr "Skia jo tuchylu znjemóžnjona." #. sy9iz -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:649 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Wudaśe grafiki" #. B6DLD -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:680 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:624 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Pśeg_lěd pismow pokazaś" #. 2FKuk -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:695 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "W_ugłaźenje pismow wobrazowki" #. 7dYGb -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "wó_t:" #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:754 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:698 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Lisćina pismow" @@ -12915,7 +12867,7 @@ msgid "" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" -"Nastajenja kšomow su zwenka śišćarskego wobcerka.\n" +"Nastajenja kšomow su zwenka śišćarskego wobceŕka.\n" "\n" "Cośo toś te nastajenja napšawdu nałožyś?" @@ -15626,7 +15578,7 @@ msgstr "Pśikład" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "Wobcerk modusa transparence" +msgstr "Wobceŕk modusa transparence" #. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 diff --git a/source/dsb/extensions/messages.po b/source/dsb/extensions/messages.po index 05d348b3c82..0844e397c0b 100644 --- a/source/dsb/extensions/messages.po +++ b/source/dsb/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 18:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554904016.000000\n" #. cBx8W @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Wěcejrazowy" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. 8dCg5 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:155 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Mě kupki" #: extensions/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_TABINDEX" msgid "Tab order" -msgstr "Rejtarkowy pórěd" +msgstr "Rejtarikowy pórěd" #. pAcjw #: extensions/inc/strings.hrc:70 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Zwězana cela" #: extensions/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" -msgstr "Wobcerk zřědłowych celow" +msgstr "Wobceŕk zřědłowych celow" #. Fmnnf #: extensions/inc/strings.hrc:192 @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "_Dołojce:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan area" -msgstr "Scannowański wobcerk" +msgstr "Scannowański wobceŕk" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334 @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgstr "Wěcejsmužkowe wobźěłanje" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" -msgstr "Rejtarkowy pórěd" +msgstr "Rejtarikowy pórěd" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 diff --git a/source/dsb/filter/messages.po b/source/dsb/filter/messages.po index 4b85f4386ea..58ad443d525 100644 --- a/source/dsb/filter/messages.po +++ b/source/dsb/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264382.000000\n" #. 5AQgJ @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "_Wuběrk/Wubrane tabele" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:162 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. WbQ5j #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:195 @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Wócyniś na _boku:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" -msgstr "Wobcerki" +msgstr "Wobceŕki" #. jA3LD #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174 diff --git a/source/dsb/formula/messages.po b/source/dsb/formula/messages.po index 6a05581510d..c86904be005 100644 --- a/source/dsb/formula/messages.po +++ b/source/dsb/formula/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 23:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 19:38+0200\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/dsb/>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "HPOKAZ" #: formula/inc/core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIRANGE" -msgstr "MULTIWOBCERK" +msgstr "MULTIWOBCEŔK" #. ui5BC #. legacy for range list (union) @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "INDEKS" #: formula/inc/core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AREAS" -msgstr "WOBCERKI" +msgstr "WOBCEŔKI" #. BBMGS #: formula/inc/core_resource.hrc:2510 @@ -2504,13 +2504,13 @@ msgstr "FOURIER" #: formula/inc/core_resource.hrc:2712 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND.NV" -msgstr "" +msgstr "PŚIPADNALICBA.NZ" #. uYSAT #: formula/inc/core_resource.hrc:2713 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANDBETWEEN.NV" -msgstr "" +msgstr "PŚIPADNYWOBCERK.NZ" #. iySox #: formula/inc/strings.hrc:25 diff --git a/source/dsb/librelogo/source/pythonpath.po b/source/dsb/librelogo/source/pythonpath.po index f5a41891977..52f1765e8a8 100644 --- a/source/dsb/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/dsb/librelogo/source/pythonpath.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-19 21:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1503177274.000000\n" +#. tFoAo #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "forward|fd" msgstr "doprědka|dp" +#. CAynz #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "back|bk" msgstr "slědk|sk" +#. C2vPo #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "left|turnleft|lt" msgstr "nalěwo|nl" +#. 77BZH #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "right|turnright|rt" msgstr "napšawo|np" +#. CUWGq #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "penup|pu" msgstr "leśeś|le" +#. FKDzL #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "pendown|pd" msgstr "běžaś|bž" +#. BEiyw #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "home" msgstr "zachopjeńk" +#. KpJ4z #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "point" msgstr "dypk" +#. qKQFP #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "circle" msgstr "krejz" +#. svw6Z #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "ellipse" msgstr "elipsa" +#. MCmRf #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "square" msgstr "kwadrat" +#. C8wfs #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "rectangle" msgstr "pšawokut" +#. amFfu #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "label" msgstr "pomjenjenje" +#. 2fBcU #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "pencolor|pencolour|linecolor|pc" msgstr "barwapisaka|barwalinije|bp|bl" +#. uZsBx #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "any" msgstr "někaki|nk" +#. WxpfM #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "pensize|penwidth|linewidth|ps" msgstr "wjelikosćpisaka|šyrokosćpisaka|šyrokosćlinije|wp|šl" +#. 2Zgzv #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "penstyle|linestyle" msgstr "stilpisaka|linijowystil|sp|ls" +#. L9YnA #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "penjoint|linejoint" msgstr "pśechadpisaka|pśechadlinije|pp|pl" +#. bhT9C #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "pencap|linecap" msgstr "kóńcpisaka|kóńclinije|kp|kl" +#. cEECN #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "none" msgstr "žeden" +#. f5mQa #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -183,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "bevel" msgstr "nakósny" +#. R4Z7i #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -191,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "miter" msgstr "prěcny rěz" +#. DX7nN #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "round" msgstr "kulowaty" +#. VSaRQ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "solid" msgstr "połny" +#. P6PxY #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "dashed" msgstr "smužkowany" +#. NgY8n #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "dotted" msgstr "dypkaty" +#. ti8oV #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "close" msgstr "zacyniś" +#. btW32 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "fill" msgstr "połniś" +#. nGc2D #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "fillcolor|fillcolour|fc" msgstr "połnjecabarwa|pb" +#. PGzDC #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "filltransparency" msgstr "połnjecatransparenca" +#. rREgg #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "pentransparency|linetransparency" msgstr "transparencapisaka|transparencalinije|tp|tl" +#. aYZ9n #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "fillstyle" msgstr "połnjecystil" +#. Z2nMa #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "fontcolor|textcolor|textcolour" msgstr "barwapisma|barwateksta|bp|bt" +#. EPJeZ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "fontsize|textsize|textheight" msgstr "wjelikosćpisma|wjelikosćteksta|wusokosćteksta|wp|wt" +#. amtRF #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "fontweight" msgstr "wagapisma|wp" +#. Di9ys #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "fontstyle" msgstr "stilpisma|sp" +#. YKYPa #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "bold" msgstr "tucny" +#. Q2DmA #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "italic" msgstr "kursiwny" +#. hC7sA #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "upright|normal" msgstr "normalny" +#. nG5Yw #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "normal" msgstr "normalny" +#. fQ9uy #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "fontfamily" msgstr "pismowadružyna|pd" +#. Fu2PZ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "clearscreen|cs" msgstr "cysćiś" +#. 4eTcL #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "text" msgstr "tekst" +#. oJ8GF #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "hideturtle|ht|hideme" msgstr "schowaś" +#. pbRce #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "showturtle|st|showme" msgstr "pokazaś" +#. iEgLZ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "position|pos|setpos" msgstr "pozicija|poz" +#. ydeVD #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "heading|setheading|seth" msgstr "směr" +#. HpQLM #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "pagesize" msgstr "wjelikosćboka|wb" +#. 9iYXj #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "picture|pic" msgstr "wobraz|wb" +#. HyJKJ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "to" msgstr "k" +#. qMmGB #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "end" msgstr "kóńc" +#. tcxEM #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "stop" msgstr "stop" +#. AqQAe #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "repeat|forever" msgstr "wóspjetuj|pśecej" +#. pA442 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "repcount" msgstr "licak" +#. NEdAp #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "break" msgstr "wótłamanje" +#. ccxHX #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "continue" msgstr "dalej" +#. 5ZmQX #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "while" msgstr "tak dłujko ako" +#. v4dsv #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "for" msgstr "za" +#. hUxfV #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "in" msgstr "w" +#. r8rdq #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "if" msgstr "jolic" +#. fFrZA #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "output" msgstr "wudaśe" +#. WHewy #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "“|‘" msgstr "„|‚|\"|'" +#. dmm7x #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "”|’" msgstr "“|‘|\"|'" +#. rNpFP #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "wěrno" +#. bhF65 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "njewěrno" +#. 8QhvZ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "not" msgstr "nic" +#. iW2Yh #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "a" +#. B3QGc #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "abo" +#. E9emy #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "input" msgstr "zapódaśe" +#. n3DWZ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "print" msgstr "śišćaś" +#. LVNRT #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "sleep" msgstr "cakaj" +#. 9h7xn #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "global" msgstr "globalny" +#. BEhG8 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "random" msgstr "pśipadny" +#. 7ety4 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "int" msgstr "ceły" +#. aXDnB #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "float" msgstr "decimalny" +#. X7Xrx #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "str" msgstr "znamuška" +#. xTjuZ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -631,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "sqrt" msgstr "kórjeń" +#. rCfuG #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -639,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "log10" msgstr "log10" +#. hvSEG #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "sin" msgstr "sin" +#. V37dC #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "cos" msgstr "cos" +#. irCAi #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "round" msgstr "kulowaty" +#. mK7BU #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "abs" msgstr "absolutny" +#. mMFnH #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "count" msgstr "licyś" +#. REzwU #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "set" msgstr "młogosć" +#. 2HJLi #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "range" msgstr "slěd" +#. 5v85t #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "list" msgstr "lisćina" +#. WG9L8 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "tuple" msgstr "tupel" +#. AwCpS #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "sorted" msgstr "sortěrowany" +#. E3ZWb #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "sub" msgstr "narownujo" +#. EQKA9 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "search" msgstr "pytaś" +#. 6qhHD #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "findall" msgstr "namakajwše" +#. K3QbE #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "min" msgstr "min" +#. jk5VB #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "max" msgstr "maks" +#. UMhvT #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "pi|π" msgstr "pi|π" +#. 6iBXP #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "." msgstr "," +#. jVbjB #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "°" msgstr "°" +#. qKdwN #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "h" msgstr "h" +#. h63E5 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "mm" msgstr "mm" +#. RRfTD #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "cm" msgstr "cm" +#. hGRGr #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "pt" msgstr "pt" +#. NVaj5 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "in|\"" msgstr "in|\"" +#. uCFwP #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "invisible" msgstr "njewidobny" +#. DovQK #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -839,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "black" msgstr "carny" +#. MGAxA #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -847,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "silver" msgstr "slobro" +#. 9LBUQ #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -855,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "gray|grey" msgstr "šery" +#. oAy3e #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -863,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "white" msgstr "běły" +#. GfsGA #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -871,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "maroon" msgstr "cerwjenobruny" +#. YhZ6h #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -879,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "red" msgstr "cerwjeny" +#. DthAM #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -887,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "purple" msgstr "lylowy" +#. Q44aX #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -895,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "fuchsia|magenta" msgstr "magenta" +#. gwpzS #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -903,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "green" msgstr "zeleny" +#. tLqpS #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -911,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "lime" msgstr "swětłozeleny" +#. AQueV #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -919,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "olive" msgstr "oliwnozeleny" +#. Xgbet #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -927,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "yellow" msgstr "žołty" +#. J5atG #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -935,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "navy" msgstr "śamnomódry" +#. TX4g3 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -943,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "blue" msgstr "módry" +#. pDbAn #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -951,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "teal" msgstr "zelenomódry" +#. GBgD2 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -959,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "aqua|cyan" msgstr "akwamarin|cyan" +#. 5BkSB #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -967,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "pink" msgstr "rožowy" +#. TZq8Z #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -975,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "tomato" msgstr "śamnocerwjeny" +#. FKcUk #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -983,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "orange" msgstr "oranžowy" +#. 3EnvX #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -991,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "gold" msgstr "złośany" +#. xRupD #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -999,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "violet" msgstr "wioletny" +#. TUvm5 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1007,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "skyblue" msgstr "njebjomódry" +#. HsKEB #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1015,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "chocolate" msgstr "śamnobruny" +#. FSQCT #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1023,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "brown" msgstr "bruny" +#. PTgyD #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1031,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "LibreLogo" msgstr "LibreLogo" +#. 8BZVa #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1039,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "Error (in line %s)" msgstr "Zmólka (w smužce %s)" +#. 4dBoE #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1047,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "Division by zero." msgstr "Diwizija pśez nulu." +#. gjBf3 #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1055,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "Unknown name: “%s”." msgstr "Njeznate mě: “%s”." +#. oVW6Y #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1063,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "%s takes %s arguments (%s given)." msgstr "%s trjeba %s argumentow (%s pódane)." +#. 9GTjj #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1071,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "Error (extra or missing spaces at brackets?)" msgstr "Zmólka (pśidatne abo felujuce prozne znamjenja pla spinkow?)" +#. xHSSL #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1079,14 +1213,16 @@ msgctxt "" msgid "Unknown element: %s" msgstr "Njeznaty element: %s" +#. acBGX #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "ERR_INDEX\n" "property.text" msgid "Index out of range." -msgstr "Indeks zwenka wobcerka." +msgstr "Indeks zwenka wobceŕka." +#. wtR3a #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1095,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "Program terminated:" msgstr "Program skóńcony:" +#. YBhxX #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1103,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "maximum recursion depth (%d) exceeded." msgstr "Maksimalna rekursijowa dłymokosć (%d) pśekšocona." +#. 8X5oD #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" @@ -1111,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "not enough memory." msgstr "nic dosć składowaka." +#. GqoAR #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" diff --git a/source/dsb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/dsb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index c33b5bc84a6..430421f0f97 100644 --- a/source/dsb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/dsb/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -3,18 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-12 20:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/dsb/>\n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1505247343.000000\n" +#. XpeLj #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opcije" +#. GfZUJ #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Solwer za njelinearne problemy; opcije</bookmark_value>" +#. FCECT #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "General Options" msgstr "Powšykne nastajenja" +#. ZkCEe #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Size of Swarm" msgstr "Wjelikosć roja" +#. hRGYs #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." msgstr "… definěrujo licbu jadnych samych, kótarež se maju do wuknjeńskego procesa zapśimjeś. Kuždy jaden sam swójske rozwězanja namakajo a pśinosujo k cełej wěźe." +#. zReEK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "Learning Cycles" msgstr "Wuknjeńske cykluse" +#. mDzwh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "… definěrujo licbu iteracijow, kótarež algoritmus ma pśejś. W kuždej iteraciji cynje wšykne jadne same zdaśe wó nejlěpšem rozwězanju a źěle swóju wědu." +#. SWBAK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Wariabelne granice wugódaś" +#. 86AX8 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." msgstr "Jolic to jo zmóžnjone (standard) algoritmus wopytujo wariabelne granice namakaś, z tym až startowe gódnoty wugódujo." +#. 7tnqA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Prog za wariabelne granice" +#. 6fpGp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Gaž funkcija Wariabelne granice wugódaś jo zmóžnjona, pódawa prog, kak zachopne gódnoty se pśesuwaju, aby se granice wustajili. Pśikład za to, kak daju se toś te gódnoty wulicyś, namakajośo w pśirucce wikija." +#. 4nKkq #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Use ACR Comparator" msgstr "ACR-pśirownanje wužywaś" +#. eVij6 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." msgstr "Jolic toś ta opcija jo <emph>znjemóžnjona</emph> (standard), wužywa se BCH-pśirownanje. Pśirownujo dwa jadnej samej, z tym až pyta pśekśiwjenja jeju wobgranicowanjow a jano jolic wóne su jadnake, měri jeju aktualne rozwězanje." +#. wHTo3 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." msgstr "Jolic toś ta opcija jo <emph>zmóžnjona</emph>, wužywa se ACR-pśirownanje. Pśirownujo dwa jadnej samej we wótwisnosći wót aktualneje iteracije a měri jeju kwalitu z wědu wó bibliotekach nejgóršych znatych rozwězanjow (w nastupanju pśekśiwjenjow jeju wobgranicowanjow)." +#. 5jPbx #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Pśipadny startowy dypk wužywaś" +#. pt3XB #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." msgstr "Gaž toś ta opcija j <emph>zmóžnjona</emph>, połni se biblioteka z pśipadnje wubranymi dypkami." +#. HFv6w #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." msgstr "Jolic toś ta opcija jo <emph>znjemóžnjona</emph>, se tuchylu eksistěrujuce gódnoty (pódane pśez wužywarja) do biblioteki ako referencny dypk zasajźaju." +#. TYEBG #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Stagnaciski limit" +#. nWRYK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "Jolic toś ta licba jadnych samych jo rozwězanja we wuskem wobłuku namakała, iteracija se zastajijo a nejlěpša z toś tych gódnotow se ako optimalna wubjerjo." +#. UFcxy #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Stagnaciska toleranca" +#. F3qEp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -183,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Definěrujo, w kótarem wobłuku rozwězanja maju se za „pódobne“." +#. RUbSm #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -191,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Pólěpšony solwerowy status pokazaś" +#. zmkYh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." msgstr "Jolic toś ta opcija jo <emph>zmóžnjona</emph>, se za rozwězowański proces pśidatny dialog pokazujo, kótaryž informacije wó aktualnem póstupu, stagnaciskej rowninje a tuchylu nejlěpjej znatem rozwězanju pokazujo ako teke móžnosć, kak dajo se solwer zastajił abo znowego z nim pókšacował." +#. KH5yg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "DEPS-specific Options" msgstr "DEPS-specifiske opcije" +#. ZU7FF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Agent měnjateje raty" +#. 2zhCp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." msgstr "Pódawa wěrjepódobnosć za jadnogo samogo, aby se ewoluciska strategija wubrała." +#. 2yhKo #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: Mjazsobna wěrjepódobnosć" +#. eDjrN #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." msgstr "… definěrujo wěrjepódobnosć jadnogo samogo, z kótarejuž globalnje nejlěpšy dypk dostawa. Jolic změnjenje se njewužywa, se dypk ze swójskego spomnjeśa jadnogo samogo zestajijo." +#. DfF2d #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: Skalěrowański faktor" +#. ThmU9 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Za změnjenje skalěrowański faktor wó „malsnosći“ pógiba rozsuźujo." +#. pxYLF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Wusćeński koeficient" +#. CPpbg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." msgstr "… definěrujo malsnosć, z kótarejuž se jadne same na sebje gibaju." +#. dGVYP #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: kognitiwna konstanta" +#. HmszE #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." msgstr "… póstaja wažnosć swójskego składowaka (pśedewšym nejlěpjej dostawajobny dypk)." +#. ktGLv #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: socialna konstanta" +#. CkqZA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." msgstr "… póstaja wažnosć globalnje nejlěpšego dypka mjazy wšymi jadnymi samymi." +#. BAGAU #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -311,14 +349,16 @@ msgctxt "" msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: Mutaciska wěrjepódobnosć" +#. CyJWk #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "… definěrujo wěrjepódobnosć, kótaraž nowu gódnotu z płaśiwego wobcerka za toś tu wariablu wuběra, město aby komponentu jadnogo samogo k nejlěpšemu dypkoju gibała." +msgstr "… definěrujo wěrjepódobnosć, kótaraž nowu gódnotu z płaśiwego wobceŕka za toś tu wariablu wuběra, město aby komponentu jadnogo samogo k nejlěpšemu dypkoju gibała." +#. JbhLh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "SCO-specific Options" msgstr "SCO-specifiske opcije" +#. zCr2J #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Size of Library" msgstr "Wjelikosć biblioteki" +#. RSA7B #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" @@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." msgstr "… definěrujo wobměru informacijow, kótaryž se ma w zjawnej bibliotece składowaś. Kuždy jaden sam tam wědu składujo a informacije wótwołujo." +#. CoicK #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" @@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Usage" msgstr "Wužyśe" +#. B5wxZ #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" @@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>Solwer za njelinearne problemy; wužyśe</bookmark_value>" +#. FXuKu #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" @@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "Usage" msgstr "Wužyśe" +#. R7si5 #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" @@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." msgstr "Njeźiwajucy na to, lěc DEPS abo SCO wužywaśo, źiśo wót Rědy → Solwer a póstajśo celu, kótaraž se ma optiměrowaś, směr (miniměrowanje, maksiměrowanje), do kótaregož cośo hyś a cele, kótarež se maju změniś, aby se cel dostał. Klikniśo pótom na Nastajenja... a pódajśo te, kótarež solwer ma wužywaś a pśiměrśo, jolic jo trjeba, <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parametry</link>." +#. iuEnw #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" @@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "Jo teke lisćina wobgranicowanjow, kótaruž móžośo wužywaś, aby móžny spektrum rozwězanjow wobgranicował abo wěste wuměnjenja wósłabił. Ale w paźe ewolucionarneju solwerow DEPS a SCO se teke toś te wobgranicowanja wužywaju, aby se granice za wariable problema pódali. Ale pśipadnego charaktera algoritmusow dla, se <emph>doraznje dopórucujo</emph>, to cyniś a górnje (a jolic „Wót njenegatiwnych wariablow wuchadaś“ jo znjemóžnjone, teke dolne) granice za wšykne wariable pódaś. Njetrjebaju blisko pópšawnego rozwězanja byś (kótarež nejskerjej jo njeznate), ale měli grube pódaśe wótcakaneje wjelikosći byś (0 ≤ var ≤ 1 abo teke -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." +#. E5pcq #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" @@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." msgstr "Granice se pśez wuběranje jadneje wariable abo někotarych wariablow (ako rozćěgnjenje) na lěwem boku a pśez zapódawanje numeriskeje gódnoty (žedna cela abo žedna formula) na pšawem boku pódawaju. Tak móžośo teke jadnu wariablu abo někotare wariable datowego typa <emph>integer</emph> abo <emph>binary</emph> wubraś." +#. 4SEEA #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" @@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Solwer za njelinearne problemy" +#. 3sHVz #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index b50017016e7..8f66d3ef50c 100644 --- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 09:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Tab Bar" -msgstr "Rejtarkowa rědka" +msgstr "Rejtarikowa rědka" #. MD35M #: BasicIDEWindowState.xcu @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Modify Chart Data Area" -msgstr "Datowy wobcerk diagrama změniś" +msgstr "Datowy wobceŕk diagrama změniś" #. ZBEk8 #: CalcCommands.xcu @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Data Area" -msgstr "Datowy wobcerk wubraś" +msgstr "Datowy wobceŕk wubraś" #. z9LDs #: CalcCommands.xcu @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Print Area" -msgstr "Śišćarski wobcerk" +msgstr "Śišćarski wobceŕk" #. hSKoU #: CalcCommands.xcu @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Define Print Area" -msgstr "Šišćarski wobcerk definěrowaś" +msgstr "Šišćarski wobceŕk definěrowaś" #. ZKFGB #: CalcCommands.xcu @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Clear Print Ranges" -msgstr "Śišćarske wobcerki wulašowaś" +msgstr "Śišćarske wobceŕki wulašowaś" #. PFJ6t #: CalcCommands.xcu @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Śisćarske wobcerki wobźěłaś" +msgstr "Śisćarske wobceŕki wobźěłaś" #. t8Rwk #: CalcCommands.xcu @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Add Print Range" -msgstr "Śišćarski wobcerk pśidaś" +msgstr "Śišćarski wobceŕk pśidaś" #. qwxGD #: CalcCommands.xcu @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "R~efresh Range" -msgstr "Wobcerk ~aktualizěrowaś" +msgstr "Wobceŕk ~aktualizěrowaś" #. DQNFa #: CalcCommands.xcu @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet Area Input Field" -msgstr "Zapódawańske pólo tabelowego wobcerka" +msgstr "Zapódawańske pólo tabelowego wobceŕka" #. mTZzv #: CalcCommands.xcu @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "~Pomjenjony wobcerk abo wuraz zasajźiś..." +msgstr "~Pomjenjony wobceŕk abo wuraz zasajźiś..." #. FyB4n #: CalcCommands.xcu @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Named Range or Expression..." -msgstr "~Pomjenjony wobcerk abo wuraz..." +msgstr "~Pomjenjony wobceŕk abo wuraz..." #. N5F33 #: CalcCommands.xcu @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Define Range..." -msgstr "Wobcerk ~definěrowaś..." +msgstr "Wobceŕk ~definěrowaś..." #. hQQPE #: CalcCommands.xcu @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select ~Range..." -msgstr "Wo~bcerk wubraś..." +msgstr "Wo~bceŕk wubraś..." #. LGT6z #: CalcCommands.xcu @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sheet ~Tab Color..." -msgstr "~Rejtarkowa barwa tabele..." +msgstr "~Rejtarikowa barwa tabele..." #. Rdaez #: CalcCommands.xcu @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Tab Color..." -msgstr "~Rejtarkowa barwa..." +msgstr "~Rejtarikowa barwa..." #. DC47Y #: CalcCommands.xcu @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tab Color" -msgstr "Rejtarkowa barwa" +msgstr "Rejtarikowa barwa" #. H9Pck #: CalcCommands.xcu @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Named Ranges and Expressions" -msgstr "~Pomjenjone wobcerki a wuraze" +msgstr "~Pomjenjone wobceŕki a wuraze" #. BFRiL #: CalcCommands.xcu @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Prin~t Ranges" -msgstr "Ś~išćarske wobcerki" +msgstr "Ś~išćarske wobceŕki" #. EpoiD #: CalcCommands.xcu @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Sheet Tabs Bar" -msgstr "Tabelowa rejtarkowa rědka" +msgstr "Tabelowa rejtarikowa rědka" #. 7PDab #: CalcWindowState.xcu @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Data Ranges..." -msgstr "~Datowe wobcerki..." +msgstr "~Datowe wobceŕki..." #. mDnGc #: ChartCommands.xcu @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Views Tab ~Bar" -msgstr "Naglědy ~rejtarkoweje rědki" +msgstr "Naglědy ~rejtarikoweje rědki" #. wmwio #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility" -msgstr "Widobnosć rejtarkoweje rědki pśešaltowaś" +msgstr "Widobnosć rejtarikoweje rědki pśešaltowaś" #. 44Fvo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9984,7 +9984,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Text Area Only" -msgstr "Jano tekstowy wobcerk wubraś" +msgstr "Jano tekstowy wobceŕk wubraś" #. jifCu #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tas~k Pane" -msgstr "Nadaw~kowy wobcerk" +msgstr "Nadaw~kowy wobceŕk" #. EAawg #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane" -msgstr "Wobcerk boka" +msgstr "Wobceŕk boka" #. S4Pqd #: DrawWindowState.xcu @@ -11584,7 +11584,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Pane (no selection)" -msgstr "Wobcerk boka (žeden wuběrk)" +msgstr "Wobceŕk boka (žeden wuběrk)" #. 5ascH #: DrawWindowState.xcu @@ -11594,7 +11594,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane" -msgstr "Wobcerk folijoweje pśedłogi" +msgstr "Wobceŕk folijoweje pśedłogi" #. hMUvt #: DrawWindowState.xcu @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Page Master Pane (no selection)" -msgstr "Wobcerk boka pśedłogi (žeden wuběrk)" +msgstr "Wobceŕk boka pśedłogi (žeden wuběrk)" #. SvG2a #: DrawWindowState.xcu @@ -23818,14 +23818,14 @@ msgctxt "" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" msgstr "Galeriju pyšnych wobrazow a medijow wócyniś" -#. 4Y46B +#. HAbt5 #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SearchDialog\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Find & Rep~lace..." +msgid "Find and Rep~lace..." msgstr "Pytaś a wu~měniś..." #. B4Dm5 @@ -26496,7 +26496,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane" -msgstr "Sortěrowanje/wobcerk folijow" +msgstr "Sortěrowanje/wobceŕk folijow" #. oUiDS #: ImpressWindowState.xcu @@ -26506,7 +26506,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Sortěrowanje/wobcerk folijow (žeden wuběrk)" +msgstr "Sortěrowanje/wobceŕk folijow (žeden wuběrk)" #. DzTb4 #: ImpressWindowState.xcu @@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane" -msgstr "Sortěrowanje/wobcerk pśedłogi folijow" +msgstr "Sortěrowanje/wobceŕk pśedłogi folijow" #. FzNvJ #: ImpressWindowState.xcu @@ -26526,7 +26526,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Sortěrowanje/wobcerk pśedłogi folijow (žeden wuběrk)" +msgstr "Sortěrowanje/wobceŕk pśedłogi folijow (žeden wuběrk)" #. D3FGq #: ImpressWindowState.xcu @@ -27426,7 +27426,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Edit Panel" -msgstr "Wobźěłowański wobcerk" +msgstr "Wobźěłowański wobceŕk" #. M9ihe #: MathWindowState.xcu @@ -27436,7 +27436,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "View Panel" -msgstr "Naglědowy wobcerk" +msgstr "Naglědowy wobceŕk" #. ntzBZ #: MathWindowState.xcu @@ -28636,7 +28636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Z rejtarkami" +msgstr "Z rejtarikami" #. 8Nfyz #: ToolbarMode.xcu @@ -28646,7 +28646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Kompaktny z rejtarkami" +msgstr "Kompaktny z rejtarikami" #. 5CbqL #: ToolbarMode.xcu @@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Z rejtarkami" +msgstr "Z rejtarikami" #. 5bBrj #: ToolbarMode.xcu @@ -28736,7 +28736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Kompaktny z rejtarkami" +msgstr "Kompaktny z rejtarikami" #. EfebG #: ToolbarMode.xcu @@ -28796,7 +28796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "Z rejtarkami" +msgstr "Z rejtarikami" #. DnZxB #: ToolbarMode.xcu @@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Kompaktny z rejtarkami" +msgstr "Kompaktny z rejtarikami" #. quFBW #: ToolbarMode.xcu @@ -28866,7 +28866,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "W rejtarkach" +msgstr "W rejtarikach" #. mGCMC #: ToolbarMode.xcu @@ -28876,7 +28876,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "Kompaktny z rejtarkami" +msgstr "Kompaktny z rejtarikami" #. nrNaZ #: ToolbarMode.xcu diff --git a/source/dsb/reportdesign/messages.po b/source/dsb/reportdesign/messages.po index da452a616f9..562404e3242 100644 --- a/source/dsb/reportdesign/messages.po +++ b/source/dsb/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-18 14:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522610198.000000\n" #. FBVr9 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Funkcija" #: reportdesign/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći" #. ia2WH #: reportdesign/inc/strings.hrc:64 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Pśeglěd za linije" #: reportdesign/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. AGr73 #: reportdesign/inc/strings.hrc:72 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Nogu za toś tu kupku pokazaś?" #: reportdesign/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "Wubjeŕśo gódnotu abo wobcerk gódnotow, kótaryž nowu kupku zachopina." +msgstr "Wubjeŕśo gódnotu abo wobceŕk gódnotow, kótaryž nowu kupku zachopina." #. Rqnf4 #: reportdesign/inc/strings.hrc:160 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Šćitana cera" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" -msgstr "Wobcerkowe nastajenja" +msgstr "Wobceŕkowe nastajenja" #. WCd2u #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137 diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po index 0e1ff18df7a..7d211113891 100644 --- a/source/dsb/sc/messages.po +++ b/source/dsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-19 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565009164.000000\n" #. kBovX @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Filter" #: sc/inc/globstr.hrc:72 msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" msgid "Change Database Range" -msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś" +msgstr "Wobceŕk datoweje banki změniś" #. x3Rcg #: sc/inc/globstr.hrc:73 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Importěrujo se" #: sc/inc/globstr.hrc:74 msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" msgid "Refresh range" -msgstr "Wobcerk aktualizěrowaś" +msgstr "Wobceŕk aktualizěrowaś" #. tDARx #: sc/inc/globstr.hrc:75 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Slědy aktualizěrowaś" #: sc/inc/globstr.hrc:95 msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" msgid "Modify chart data range" -msgstr "Datowy wobcerk diagrama změniś" +msgstr "Datowy wobceŕk diagrama změniś" #. XFDFX #: sc/inc/globstr.hrc:96 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Šćit dokumenta wótpóraś" #: sc/inc/globstr.hrc:115 msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" msgid "Print range" -msgstr "Śišćarski wobcerk" +msgstr "Śišćarski wobceŕk" #. 66Z3F #: sc/inc/globstr.hrc:116 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Łamanje boka pśesunuś" #: sc/inc/globstr.hrc:119 msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" msgid "Edit range names" -msgstr "Wobcerkowe mjenja wobźěłaś" +msgstr "Wobceŕkowe mjenja wobźěłaś" #. 9CG3c #: sc/inc/globstr.hrc:120 @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" "The range does not contain column headers.\n" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Wobcerk słupowe głowy njewopśimujo.\n" +"Wobceŕk słupowe głowy njewopśimujo.\n" "Cośo, až se prědna smužka ako słupowa głowa wužywa?" #. W8DjC @@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane!" #: sc/inc/globstr.hrc:132 msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Zasajźenje do zwězanych wobcerkow njejo móžne" +msgstr "Zasajźenje do zwězanych wobceŕkow njejo móžne" #. L3jzC #: sc/inc/globstr.hrc:133 msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Wulašowanje w zwězanych wobcerkach njejo móžne" +msgstr "Wulašowanje w zwězanych wobceŕkach njejo móžne" #. DkYXD #: sc/inc/globstr.hrc:134 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane" #: sc/inc/globstr.hrc:135 msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Wobcerki, kótarež zwězane cele wopśimuju, daju se jano bźez formatow sortěrowaś." +msgstr "Wobceŕki, kótarež zwězane cele wopśimuju, daju se jano bźez formatow sortěrowaś." #. CMwFG #: sc/inc/globstr.hrc:136 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Pivotowa tabela musy nanejmjenjej jaden zapisk wopśimowaś." #: sc/inc/globstr.hrc:150 msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Datowy wobcerk njedajo se wulašowaś." +msgstr "Datowy wobceŕk njedajo se wulašowaś." #. hEFjA #: sc/inc/globstr.hrc:151 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Zmólka pśi napóranju pivotoweje tabele." #: sc/inc/globstr.hrc:152 msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Celowy wobcerk njejo prozny. Eksisěrujuce wopśimjeśe pśepisaś?" +msgstr "Celowy wobceŕk njejo prozny. Eksistěrujuce wopśimjeśe pśepisaś?" #. BrFHa #: sc/inc/globstr.hrc:153 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:154 msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "Žrědłowy wobcerk źělne wuslědki wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?" +msgstr "Žrědłowy wobceŕk źělne wuslědki wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?" #. gX9QE #: sc/inc/globstr.hrc:155 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Dokument składowaś" #: sc/inc/globstr.hrc:172 msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Toś ten wobcerk jo se južo zasajźił." +msgstr "Toś ten wobceŕk jo se južo zasajźił." #. XyAxZ #: sc/inc/globstr.hrc:173 @@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "Njepłaśiwa tabelowy poćah." #: sc/inc/globstr.hrc:174 msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Toś ten wobcerk płaśiwe wótpšašanje njewopśimujo." +msgstr "Toś ten wobceŕk płaśiwe wótpšašanje njewopśimujo." #. BGXtf #: sc/inc/globstr.hrc:175 msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Toś ten wobcerk importěrowane daty njewopśimujo." +msgstr "Toś ten wobceŕk importěrowane daty njewopśimujo." #. tEWjf #: sc/inc/globstr.hrc:176 @@ -968,19 +968,19 @@ msgstr "Tabele wupołniś" #: sc/inc/globstr.hrc:180 msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Aktualnemu scenariumoju wubrane wobcerki pśidaś?" +msgstr "Aktualnemu scenariumoju wubrane wobceŕki pśidaś?" #. D6qcp #: sc/inc/globstr.hrc:181 msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Wobcerki scenariuma muse se wubraś, aby mógał nowy scenarium napóraś." +msgstr "Wobceŕki scenariuma muse se wubraś, aby mógał nowy scenarium napóraś." #. yjtPb #: sc/inc/globstr.hrc:182 msgctxt "STR_NOAREASELECTED" msgid "A range has not been selected." -msgstr "Žeden wobcerk wubrany." +msgstr "Žeden wobceŕk wubrany." #. VrD8B #: sc/inc/globstr.hrc:183 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "(prozny)" #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" msgid "Invalid print range" -msgstr "Njepłaśiwy śišćarski wobcerk" +msgstr "Njepłaśiwy śišćarski wobceŕk" #. 2HpWz #: sc/inc/globstr.hrc:203 @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Filter" #: sc/inc/globstr.hrc:249 msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Wobcerk celoweje datoweje banki njeeksistěrujo." +msgstr "Wobceŕk celoweje datoweje banki njeeksistěrujo." #. j8G3g #: sc/inc/globstr.hrc:250 @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:253 msgctxt "STR_AREA" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. FQACy #: sc/inc/globstr.hrc:254 @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "" "3x3 cells must be selected." msgstr "" "Aby awtomatiski format nałožył,\n" -"musyśo tabelowy wobcerk\n" +"musyśo tabelowy wobceŕk\n" "z nanejmjenjej 3x3 celami wubraś." #. iySox @@ -1557,13 +1557,13 @@ msgstr "Tabelu pśemjeniś" #: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" -msgstr "Rejtark barwiś" +msgstr "Rejtarik barwiś" #. 3DXsa #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" -msgstr "Rejtarki barwiś" +msgstr "Rejtariki barwiś" #. GZGAm #: sc/inc/globstr.hrc:287 @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Nowa tabela absolutne póśěgi k drugim tabelam wopśimujo, kótarež b #: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "Identiskich mjenjow dla jo se změniło eksistěrujuce wobcerkowe mě w celowem dokumenśe!" +msgstr "Identiskich mjenjow dla jo se změniło eksistěrujuce wobceŕkowe mě w celowem dokumenśe!" #. R4PSM #: sc/inc/globstr.hrc:297 @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Eksistěrujucu definiciju # wuměniś?" #: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Njepłaśiwy wuběrj za wobcerkowe mjenja" +msgstr "Njepłaśiwy wuběrk za wobceŕkowe mjenja" #. DALzt #: sc/inc/globstr.hrc:300 @@ -1755,13 +1755,13 @@ msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś" #: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Śišćarske wobcerki licbje bokow pśiměriś" +msgstr "Śišćarske wobceŕki licbje bokow pśiměriś" #. kDAZk #: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Śišćarske wobcerki šyrokosći/wusokosći pśiměriś" +msgstr "Śišćarske wobceŕki šyrokosći/wusokosći pśiměriś" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:320 @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" -"Wopśimjeśe mjazywótkłada jo wětšy ako wubrany wobcerk.\n" +"Wopśimjeśe mjazywótkłada jo wětšy ako wubrany wobceŕk.\n" "Cośo jo weto zasajźiś?" #. 2Afxk @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Wěcej..." #: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" -msgstr "Njepłaśiwy wobcerk" +msgstr "Njepłaśiwy wobceŕk" #. P2txj #: sc/inc/globstr.hrc:355 @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "#1 wulašowane" #: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Wobcerk jo se pśesunuł z #1 do #2" +msgstr "Wobceŕk jo se pśesunuł z #1 do #2" #. BkjBK #: sc/inc/globstr.hrc:377 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Dokument njedajo se zacyniś, mjaztym až se zwězanje aktualizěrujo." #: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" -msgstr "Matriksowy wobcerk pśiměriś" +msgstr "Matriksowy wobceŕk pśiměriś" #. nZEgk #: sc/inc/globstr.hrc:380 @@ -2170,13 +2170,13 @@ msgstr "Celu wubraś" #: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" -msgstr "Wobcerk wubraś" +msgstr "Wobceŕk wubraś" #. U2Jow #: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" -msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś" +msgstr "Wobceŕk datoweje banki změniś" #. jfJtb #: sc/inc/globstr.hrc:385 @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Źiśo k tabeli" #: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" -msgstr "Mě za wobcerk definěrowaś" +msgstr "Mě za wobceŕk definěrowaś" #. Jee9b #: sc/inc/globstr.hrc:388 @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Wuběrk musy pšaworkutny byś, aby mógał se pómjeniś." #: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Musyśo płaśiwy póśěg abo płaśiwe mě za wubrany wobcerk zapódaś." +msgstr "Musyśo płaśiwy póśěg abo płaśiwe mě za wubrany wobceŕk zapódaś." #. UCv9m #: sc/inc/globstr.hrc:390 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija móžo k mimowólnym změnam na celowych pó #: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." -msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótnowili póśěgi k wulašowanemu wobcerkoju." +msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótnowili póśěgi k wulašowanemu wobceŕkoju." #. 7kcLL #: sc/inc/globstr.hrc:392 @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Mě" #: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći" #. VEEep #: sc/inc/globstr.hrc:429 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Dokument (globalny)" #: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywa se južo za wubrany wobcerk." +msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywa se južo za wubrany wobceŕk." #. mFEcH #: sc/inc/globstr.hrc:432 @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." -msgstr "Njamóžośo cele zasajźiś abo wulašowaś, gaž pótrjefjony wobcerk se z pivotoweju tabelu pśekśicujo." +msgstr "Njamóžośo cele zasajźiś abo wulašowaś, gaž pótrjefjony wobceŕk se z pivotoweju tabelu pśekśicujo." #. FVE5v #: sc/inc/globstr.hrc:478 @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Žedne daty" #: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" -msgstr "Prozny śišćarski wobcerk" +msgstr "Prozny śišćarski wobceŕk" #. 3GHaw #: sc/inc/globstr.hrc:497 @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Wubrane tabele žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow wopśi #: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "Njepłaśiwe mě. Póśěg k celi abo wobcerkoju celow njejo dowólony." +msgstr "Njepłaśiwe mě. Póśěg k celi abo wobceŕkoju celow njejo dowólony." #. qqAQA #: sc/inc/globstr.hrc:516 @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Nic wšykne atributy daju se zacytaś." #: sc/inc/scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Licy cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Licy cele datowego wobceŕka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. aTVmu #: sc/inc/scfuncs.hrc:38 @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:39 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. uA67X #: sc/inc/scfuncs.hrc:40 @@ -3451,13 +3451,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:43 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. DFDyC #: sc/inc/scfuncs.hrc:49 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." -msgstr "Licy wšykne njeprozne cele datowego wobcerka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Licy wšykne njeprozne cele datowego wobceŕka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. Mcdmw #: sc/inc/scfuncs.hrc:50 @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:51 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. tSCCy #: sc/inc/scfuncs.hrc:52 @@ -3493,13 +3493,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:55 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. qk8Wr #: sc/inc/scfuncs.hrc:61 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Wrośijo pśerěznu gódnotu wšych celow datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Wrośijo pśerěznu gódnotu wšych celow datowego wobceŕka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. GnTLE #: sc/inc/scfuncs.hrc:62 @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:63 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. YYexB #: sc/inc/scfuncs.hrc:64 @@ -3535,13 +3535,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:67 msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. GTs4S #: sc/inc/scfuncs.hrc:73 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "Definěrujo wopśimjeśe cele datowego wobcerka, kótarejež wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Definěrujo wopśimjeśe cele datowego wobceŕka, kótarejež wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. 5mxLQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:74 @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:75 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. TiuQb #: sc/inc/scfuncs.hrc:76 @@ -3577,13 +3577,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:79 msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. fQPHB #: sc/inc/scfuncs.hrc:85 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu wšych celow datowego wobcerka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju." +msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu wšych celow datowego wobceŕka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju." #. bQKFQ #: sc/inc/scfuncs.hrc:86 @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:87 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. bpaoh #: sc/inc/scfuncs.hrc:88 @@ -3619,13 +3619,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:91 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. e9z3D #: sc/inc/scfuncs.hrc:97 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Wrośijo minimum wšych celow datowego wobcerka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Wrośijo minimum wšych celow datowego wobceŕka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. 4P9kg #: sc/inc/scfuncs.hrc:98 @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:99 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. EFANN #: sc/inc/scfuncs.hrc:100 @@ -3661,13 +3661,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:103 msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. 8hsR2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:109 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Multiplicěrujo wšykne cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Multiplicěrujo wšykne cele datowego wobceŕka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. jDDb8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:110 @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:111 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. X2HYT #: sc/inc/scfuncs.hrc:112 @@ -3703,13 +3703,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:115 msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. Gee8U #: sc/inc/scfuncs.hrc:121 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje wšych celow w datowem wobceŕku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. abeZd #: sc/inc/scfuncs.hrc:122 @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:123 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. heAy5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:124 @@ -3745,13 +3745,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:127 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. UUJKA #: sc/inc/scfuncs.hrc:133 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje nastupajucy zakładny cełk wšych celow datowego wobcerka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju." +msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje nastupajucy zakładny cełk wšych celow datowego wobceŕka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju." #. pEAMu #: sc/inc/scfuncs.hrc:134 @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:135 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. NwZA9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:136 @@ -3787,13 +3787,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:139 msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. rFsPm #: sc/inc/scfuncs.hrc:145 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Pśidawa wšykne cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Pśidawa wšykne cele datowego wobceŕka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. gCXg5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:146 @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:147 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. 3rKRS #: sc/inc/scfuncs.hrc:148 @@ -3829,13 +3829,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:151 msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. ucdoS #: sc/inc/scfuncs.hrc:157 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Póstaja wariancu wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Póstaja wariancu wšych celow w datowem wobceŕku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. ktEWn #: sc/inc/scfuncs.hrc:158 @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:159 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. D4jW9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:160 @@ -3871,13 +3871,13 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:163 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. m7qTy #: sc/inc/scfuncs.hrc:169 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Póstaja wariancu zakładnego cełka na zakłaźe wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." +msgstr "Póstaja wariancu zakładnego cełka na zakłaźe wšych celow w datowem wobceŕku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo." #. ZiVej #: sc/inc/scfuncs.hrc:170 @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Datowa banka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:171 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo." +msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž daty wopśimujo." #. cekAy #: sc/inc/scfuncs.hrc:172 @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Pytańske kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:175 msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." +msgstr "Definěrujo celowy wobceŕk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo." #. AhrEw #: sc/inc/scfuncs.hrc:181 @@ -6347,19 +6347,19 @@ msgstr "Eksponent b potence a^b." #: sc/inc/scfuncs.hrc:944 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Licy prozne cele w pódanem wobcerku." +msgstr "Licy prozne cele w pódanem wobceŕku." #. bCPHA #: sc/inc/scfuncs.hrc:945 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. p3U4L #: sc/inc/scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Wobcerk, w kótaremž se prozne cele lice." +msgstr "Wobceŕk, w kótaremž se prozne cele lice." #. NRYYy #: sc/inc/scfuncs.hrc:952 @@ -6431,13 +6431,13 @@ msgstr "Suměruje argumenty, kótarež wuměnjenjeju wótpowěduju." #: sc/inc/scfuncs.hrc:983 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. je6F2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. miDfc #: sc/inc/scfuncs.hrc:985 @@ -6449,19 +6449,19 @@ msgstr "Kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś." +msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobceŕk nałožyś." #. tj6UM #: sc/inc/scfuncs.hrc:987 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "Wobcerk sumow" +msgstr "Wobceŕk sumow" #. TE6jW #: sc/inc/scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Wobcerk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś." +msgstr "Wobceŕk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś." #. 6CEv7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:994 @@ -6473,13 +6473,13 @@ msgstr "Wulicujo pśerězk argumentow, kótarež wuměnjenjam wótpowěduju." #: sc/inc/scfuncs.hrc:995 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. i6C6r #: sc/inc/scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. aV2bj #: sc/inc/scfuncs.hrc:997 @@ -6491,49 +6491,49 @@ msgstr "Kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś." +msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobceŕk nałožyś." #. SisUL #: sc/inc/scfuncs.hrc:999 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "Pśerězkowy wobcerk" +msgstr "Pśerězkowy wobceŕk" #. dRAB6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Wobcerk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś." +msgstr "Wobceŕk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś." #. RqVYL #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Suměrujo gódnoty celow we wobcerku, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju." +msgstr "Suměrujo gódnoty celow we wobceŕku, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobceŕkach wótpowěduju." #. 4M6MT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1006 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "Wobcerk sumow" +msgstr "Wobceŕk sumow" #. qS2sr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Wobcerk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś." +msgstr "Wobceŕk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś." #. wcHBn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1008 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Wobcerk " +msgstr "Wobceŕk " #. 9qDvh #: sc/inc/scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk 1, wobceŕk 2, ... su wobceŕki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. YCewT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1010 @@ -6545,37 +6545,37 @@ msgstr "Kriterije " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobceŕki nałožyś." #. AoDCe #: sc/inc/scfuncs.hrc:1017 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Wulicujo pśerězk celow, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju." +msgstr "Wulicujo pśerězk celow, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobceŕkach wótpowěduju." #. QERne #: sc/inc/scfuncs.hrc:1018 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "Pśerězkowy wobcerk" +msgstr "Pśerězkowy wobceŕk" #. o52rT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Wobcerk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś." +msgstr "Wobceŕk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś." #. a99iD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1020 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Wobcerk " +msgstr "Wobceŕk " #. wvbDq #: sc/inc/scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk 1, wobceŕk 2, ... su wobceŕki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. SDUKW #: sc/inc/scfuncs.hrc:1022 @@ -6587,25 +6587,25 @@ msgstr "Kriterije " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobceŕki nałožyś." #. 8NmPC #: sc/inc/scfuncs.hrc:1029 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Licy cele, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju." +msgstr "Licy cele, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobceŕkach wótpowěduju." #. BDv5j #: sc/inc/scfuncs.hrc:1030 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Wobcerk " +msgstr "Wobceŕk " #. 8GRAv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk 1, wobceŕk 2, ... su wobceŕki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. dK3Bn #: sc/inc/scfuncs.hrc:1032 @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgstr "Kriterije " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobceŕki nałožyś." #. wKWDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:1039 @@ -6629,13 +6629,13 @@ msgstr "Licy argumenty, kótarež stajonym wuměnjenjam wótpowěduju." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1040 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. KXd5A #: sc/inc/scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk celow, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk celow, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. pGUfg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1042 @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "Kriterije" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś." +msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobceŕk nałožyś." #. hUVL8 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1049 @@ -7367,13 +7367,13 @@ msgstr "Funkciski indeks. Jo indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1348 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. QkjWV #: sc/inc/scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś." +msgstr "Cele wobceŕka, na kótarež se deje źiwaś." #. us3F9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1355 @@ -7415,7 +7415,7 @@ msgstr "Póśěg 1 abo pólna wariabla" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś." +msgstr "Cele wobceŕka, na kótarež se deje źiwaś." #. rXSSg #: sc/inc/scfuncs.hrc:1362 @@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "Póśěg 2 ... n abo k " #: sc/inc/scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś abo obligatoriski ako drugi argument za wěste funkcije." +msgstr "Cele wobceŕka, na kótarež se deje źiwaś abo obligatoriski ako drugi argument za wěste funkcije." #. qUPdR #: sc/inc/scfuncs.hrc:1369 @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1955 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Percentilowa gódnota, wobcerk 0...1, ekskluziwny." +msgstr "Percentilowa gódnota, wobceŕk 0...1, ekskluziwny." #. fdiei #: sc/inc/scfuncs.hrc:1961 @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1965 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Percentilowa gódnota, wobcerk 0...1, inkluziwny." +msgstr "Percentilowa gódnota, wobceŕk 0...1, inkluziwny." #. TDZ7r #: sc/inc/scfuncs.hrc:1971 @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "Mě tabelowego dokumenta celowego póśěga." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Wrośijo licbu jadnotliwych wobcerkow, kótarež k (wšakorakemu) wobcerkoju słušaju." +msgstr "Wrośijo licbu jadnotliwych wobceŕkow, kótarež k (wšakorakemu) wobceŕkoju słušaju." #. wbBgs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3289 @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "Póśěg" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobcerk." +msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobceŕk." #. HDBnC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgstr "Póśěg" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3308 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk." +msgstr "Póśěg na celu abo wobceŕk." #. Nn2dh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "Póśěg" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3316 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk." +msgstr "Póśěg na celu abo wobceŕk." #. njgey #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "Póśěg" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3324 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk abo znamuškowy rjeśazk tabelowego mjenja." +msgstr "Póśěg na celu abo wobceŕk abo znamuškowy rjeśazk tabelowego mjenja." #. MXaHK #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "Póśěg" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3348 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk." +msgstr "Póśěg na celu abo wobceŕk." #. eCUid #: sc/inc/scfuncs.hrc:3354 @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgstr "Pólna wariabla" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3358 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Matriks abo wobcerk za póśěg." +msgstr "Matriks abo wobceŕk za póśěg." #. PZDud #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 @@ -13851,13 +13851,13 @@ msgstr "Smužkowy indeks w matriksy." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" -msgstr "Pytanje sortěrowanych wobcerkow" +msgstr "Pytanje sortěrowanych wobceŕkow" #. R7eTu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "Jolic gódnota jo TRUE abo pódana njejo, pśedstaja pytańska smužka matriks rěd wobcerkow, a musy se w stupajucem porěźe sortěrowaś." +msgstr "Jolic gódnota jo TRUE abo pódana njejo, pśedstaja pytańska smužka matriks rěd wobceŕkow, a musy se w stupajucem porěźe sortěrowaś." #. Qid6E #: sc/inc/scfuncs.hrc:3368 @@ -13887,7 +13887,7 @@ msgstr "Pólna wariabla" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3372 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Matriks abo wobcerk za referencu." +msgstr "Matriks abo wobceŕk za referencu." #. jzXj7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 @@ -13905,19 +13905,19 @@ msgstr "Indeksowy numer słupa w matriksy." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" -msgstr "Pytanje sortěrowanych wobcerkow" +msgstr "Pytanje sortěrowanych wobceŕkow" #. uepSw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array represents a series of ranges, and must be sorted in ascending order." -msgstr "Jolic gódnota jo TRUE abo pódana njejo, pśedstaja pytański słup matriks rěd wobcerkow, a musy se w stupajucem porěźe sortěrowaś." +msgstr "Jolic gódnota jo TRUE abo pódana njejo, pśedstaja pytański słup matriks rěd wobceŕkow, a musy se w stupajucem porěźe sortěrowaś." #. KZapz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3382 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Wrośijo póśěg na celu z pódanego wobcerka." +msgstr "Wrośijo póśěg na celu z pódanego wobceŕka." #. XJ2BZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3383 @@ -13929,7 +13929,7 @@ msgstr "Póśěg" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3384 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobcerk." +msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobceŕk." #. tAtjo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgstr "Smužka" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." -msgstr "Smužka we wobcerku." +msgstr "Smužka we wobceŕku." #. VJqwH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3387 @@ -13953,19 +13953,19 @@ msgstr "Słupikowy diagram" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The column in the range." -msgstr "Słup we wobcerku." +msgstr "Słup we wobceŕku." #. CGKLe #: sc/inc/scfuncs.hrc:3389 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. U4YBB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Indeks źělnego wobcerka, jolic se na wšakoraki wobcerk póśěgujo." +msgstr "Indeks źělnego wobceŕka, jolic se na wšakoraki wobceŕk póśěgujo." #. AAABU #: sc/inc/scfuncs.hrc:3396 @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgstr "Wuslědkowy wektor" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Wektor (smužka abo wobcerk), z kótaregož se dej gódnota zwěsćiś." +msgstr "Wektor (smužka abo wobceŕk), z kótaregož se dej gódnota zwěsćiś." #. 4qd5a #: sc/inc/scfuncs.hrc:3418 @@ -14067,7 +14067,7 @@ msgstr "Pytańska matriks" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Matriks (wobcerk), w kótarejž se dej pytaś." +msgstr "Matriks (wobceŕk), w kótarejž se dej pytaś." #. WuncN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3423 @@ -14259,13 +14259,13 @@ msgstr "Tema abo mě dataje." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "Zapisk/wobcerk" +msgstr "Zapisk/wobceŕk" #. cYaTf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3480 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "Zapisk abo wobcerk, z kótaregož se deje daty wześ." +msgstr "Zapisk abo wobceŕk, z kótaregož se deje daty wześ." #. u5Tb2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3481 @@ -14337,7 +14337,7 @@ msgstr "Pivotowa tabela" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk w Pivotowej tabeli." +msgstr "Póśěg na celu abo wobceŕk w Pivotowej tabeli." #. gcYNf #: sc/inc/scfuncs.hrc:3503 @@ -14511,7 +14511,7 @@ msgstr "Tekst za zwězanje." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3576 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobcerki ako argumenty." +msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobceŕki ako argumenty." #. qtkhM #: sc/inc/scfuncs.hrc:3577 @@ -14523,13 +14523,13 @@ msgstr "Tekst" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3578 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekst a/abo celowe wobcerki za zwězowanje." +msgstr "Tekst a/abo celowe wobceŕki za zwězowanje." #. oQaCv #: sc/inc/scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobcerki ako argumenty. Wužywa źěleńske znamuška mjazy zapiskami." +msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobceŕki ako argumenty. Wužywa źěleńske znamuška mjazy zapiskami." #. f3X3Z #: sc/inc/scfuncs.hrc:3585 @@ -14565,7 +14565,7 @@ msgstr "Tekst" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3590 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Tekst a/abo celowe wobcerki za zwězowanje." +msgstr "Tekst a/abo celowe wobceŕki za zwězowanje." #. WEmdC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3596 @@ -14643,31 +14643,31 @@ msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wrośiś, gaž jo wótpowědny gódnotowy arg #: sc/inc/scfuncs.hrc:3617 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Wrośijo minimalnu gódnotu we wobcerku, kótaraž wšakorakim kriteriumam we wšakorakich wobcerkach wótpowědujo." +msgstr "Wrośijo minimalnu gódnotu we wobceŕku, kótaraž wšakorakim kriteriumam we wšakorakich wobceŕkach wótpowědujo." #. huc4D #: sc/inc/scfuncs.hrc:3618 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "Minimumowy wobcerk" +msgstr "Minimumowy wobceŕk" #. keXHq #: sc/inc/scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "Wobcerk, z kótaregož se dej minimum póstajiś." +msgstr "Wobceŕk, z kótaregož se dej minimum póstajiś." #. Z77m6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3620 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Wobcerk " +msgstr "Wobceŕk " #. Aw78A #: sc/inc/scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk 1, wobceŕk 2, ... su wobceŕki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. iFbtC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3622 @@ -14679,37 +14679,37 @@ msgstr "Kriterije " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobceŕki nałožyś." #. YRBAn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3628 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu we wobcerku, kótaraž wšakorakim kriterijam we wšakorakich wobcerkach wótpowědujo." +msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu we wobceŕku, kótaraž wšakorakim kriterijam we wšakorakich wobceŕkach wótpowědujo." #. qmsEN #: sc/inc/scfuncs.hrc:3629 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "Maksimumowy wobcerk" +msgstr "Maksimumowy wobceŕk" #. 7qcLT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "Wobcerk, z kótaregož se dej maksimum póstajiś." +msgstr "Wobceŕk, z kótaregož se dej maksimum póstajiś." #. Ldwfn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3631 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Wobcerk " +msgstr "Wobceŕk " #. 76BDz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." +msgstr "Wobceŕk 1, wobceŕk 2, ... su wobceŕki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś." #. bGTqo #: sc/inc/scfuncs.hrc:3633 @@ -14721,7 +14721,7 @@ msgstr "Kriterije " #: sc/inc/scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś." +msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobceŕki nałožyś." #. e5Dg2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3640 @@ -15453,7 +15453,7 @@ msgstr "Licba" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3872 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Licba, kótaraž se dej do romskeje licby konwertěrowaś, musy we wobcerku 0 - 3999 byś." +msgstr "Licba, kótaraž se dej do romskeje licby konwertěrowaś, musy we wobceŕku 0 - 3999 byś." #. XQ9Lu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3873 @@ -16324,37 +16324,37 @@ msgstr "Jolic Polarny=TRUE, se frekwencowe komponenty pód toś teju magnitudu w #: sc/inc/scfuncs.hrc:4140 msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM_NV" msgid "Returns a random number between 0 and 1, non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Wrośi pśipadnu licbu mjazy 0 a 1, njezachadnu." #. op2W5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify, non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Wrośijo pśipadnu cełu licbu w pódanem interwalu, njezachadnu." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dołojce" #. HdKGo #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer returned." -msgstr "" +msgstr "Nejmjeńša wrośona ceła ličba." #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Górjejce" #. x9uuF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer returned." -msgstr "" +msgstr "Nejwětša wrośona ceła licba." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -16507,7 +16507,7 @@ msgstr "Tabelu pśemjeniś" #: sc/inc/strings.hrc:47 msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Tab Color" -msgstr "Rejtarkowa barwa" +msgstr "Rejtarikowa barwa" #. sTank #: sc/inc/strings.hrc:48 @@ -16755,7 +16755,7 @@ msgstr "Cela %1" #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" msgid "Left area" -msgstr "Lěwy wobcerk" +msgstr "Lěwy wobceŕk" #. 56AkM #: sc/inc/strings.hrc:91 @@ -16767,13 +16767,13 @@ msgstr "Śišćarski pśeglěd" #: sc/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" msgid "Center area" -msgstr "Srjejźny wobcerk" +msgstr "Srjejźny wobceŕk" #. 2hpwq #: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" msgid "Right area" -msgstr "Pšawy wobcerk" +msgstr "Pšawy wobceŕk" #. FrXgq #: sc/inc/strings.hrc:94 @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "Daniž smužka daniž słup pódane." #: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." -msgstr "Njedefiněrowane mě abo wobcerk." +msgstr "Njedefiněrowane mě abo wobceŕk." #. 4aHCG #: sc/inc/strings.hrc:127 @@ -17104,13 +17104,13 @@ msgstr "Tabelowe łopjena" #: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" -msgstr "Wobcerkowe mjenja" +msgstr "Wobceŕkowe mjenja" #. jjQeD #: sc/inc/strings.hrc:151 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" -msgstr "Wobcerki datoweje banki" +msgstr "Wobceŕki datoweje banki" #. kbHfD #: sc/inc/strings.hrc:152 @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgstr "Komentary" #: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" -msgstr "Zwězane wobcerki" +msgstr "Zwězane wobceŕki" #. HzVgF #: sc/inc/strings.hrc:156 @@ -17332,7 +17332,7 @@ msgstr "Tabela jo se wulašowała" #: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" -msgstr "Wobcerk jo se přesunuł" +msgstr "Wobceŕk jo se přesunuł" #. UpHkf #: sc/inc/strings.hrc:193 @@ -17614,7 +17614,7 @@ msgstr "Nakósnosć" #: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. LHk8p #: sc/inc/strings.hrc:247 @@ -17948,7 +17948,7 @@ msgstr "Górny" #: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE" msgid "Input range is invalid." -msgstr "Zapódawański wobcerk jo njepłaśiwy." +msgstr "Zapódawański wobceŕk jo njepłaśiwy." #. rTFFF #: sc/inc/strings.hrc:306 @@ -17979,13 +17979,13 @@ msgstr "Potencielny" #: sc/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." -msgstr "Njewótwisny wariablowy wobcerk njejo płaśiwy." +msgstr "Njewótwisny wariablowy wobceŕk njejo płaśiwy." #. 8x8DM #: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." -msgstr "Wótwisny wariablowy wobcerk njejo płaśiwy." +msgstr "Wótwisny wariablowy wobceŕk njejo płaśiwy." #. E7BD2 #: sc/inc/strings.hrc:313 @@ -17997,13 +17997,13 @@ msgstr "Konfidencna rownina musy w interwalu (0, 1) byś." #: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." -msgstr "Wobcerk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 słup měś." +msgstr "Wobceŕk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 słup měś." #. UpZqC #: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." -msgstr "Wobcerk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 smužku měś." +msgstr "Wobceŕk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 smužku měś." #. DrsBe #: sc/inc/strings.hrc:316 @@ -18241,7 +18241,7 @@ msgstr "Wěcej ako dweju słupow jo se pó smužkowem modusu zrědowało." #: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE" msgid "No data in input range." -msgstr "Žedne daty w zapódawańskem wobcerku." +msgstr "Žedne daty w zapódawańskem wobceŕku." #. gjC2w #: sc/inc/strings.hrc:359 @@ -18253,7 +18253,7 @@ msgstr "Wudaśe jo pśedłujke za tabelu." #: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE" msgid "Input data range" -msgstr "Zapódawański datowy wobcerk" +msgstr "Zapódawański datowy wobceŕk" #. EaQGL #. infobar for allowing links to update or not @@ -18297,7 +18297,7 @@ msgstr "(ekskluziwny pśistup)" #: sc/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE" msgid "No named ranges available in the selected document" -msgstr "We wubranem dokumenśe pomjenjone wobcerki njejsu k dispoziciji." +msgstr "We wubranem dokumenśe pomjenjone wobceŕki njejsu k dispoziciji." #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:27 @@ -18483,7 +18483,7 @@ msgstr "Wuslědki kopěrowaś do:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:372 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "Datowy wobcerk:" +msgstr "Datowy wobceŕk:" #. 44y9m #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:385 @@ -18585,7 +18585,7 @@ msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111 msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. hKLBC #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125 @@ -18807,7 +18807,7 @@ msgstr "Śišćaś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8 msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Wobcerk žrědłowych datow změniś" +msgstr "Wobceŕk žrědłowych datow změniś" #. CyQnq #: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:98 @@ -18885,7 +18885,7 @@ msgstr "Chi-kwadratny test" #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104 msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. TFGB7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143 @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Wuměnjone formatěrowanje zastojaś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136 msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. Gipiw #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149 @@ -19587,13 +19587,13 @@ msgstr "Wuměnjenja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:277 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" msgid "Range:" -msgstr "Wobcerk:" +msgstr "Wobceŕk:" #. BH5wk #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:322 msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "Celowy wobcerk" +msgstr "Celowy wobceŕk" #. XFw3E #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 @@ -19701,7 +19701,7 @@ msgstr "_Funkcija:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:117 msgctxt "consolidatedialog|label2" msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "_Konsoliděrowańske wobcerki:" +msgstr "_Konsoliděrowańske wobceŕki:" #. AtpDx #: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:133 @@ -19827,7 +19827,7 @@ msgstr "Korelacija" #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103 msgctxt "correlationdialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. ZWgXM #: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117 @@ -19869,7 +19869,7 @@ msgstr "Kowarianca" #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:103 msgctxt "covariancedialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. eEB9E #: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:142 @@ -20481,7 +20481,7 @@ msgstr "Pś_iduca datowa sajźba" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range: " -msgstr "Wobcerk datoweje banki: " +msgstr "Wobceŕk datoweje banki: " #. eq3Zo #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:51 @@ -20535,7 +20535,7 @@ msgstr "_Pśepytaś…" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181 msgctxt "datastreams|valuesinline" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "gódnota1,gódnota2,...,gódnotaN a połniś do wobcerka:" +msgstr "gódnota1,gódnota2,...,gódnotaN a połniś do wobceŕka:" #. FbeJ5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197 @@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Eksistěrujuce daty dołoj pśesunuś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327 msgctxt "datastreams|rangedown" msgid "Move the range down" -msgstr "Wobcerk dołoj pśesunuś" +msgstr "Wobceŕk dołoj pśesunuś" #. 2uAZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345 @@ -20739,7 +20739,7 @@ msgstr "Pśetergnuś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" msgid "Define Database Range" -msgstr "Wobcerk datoweje banki definěrowaś" +msgstr "Wobceŕk datoweje banki definěrowaś" #. 4FqWF #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:179 @@ -20751,7 +20751,7 @@ msgstr "Mě" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:244 msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. N8Lui #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:279 @@ -20805,7 +20805,7 @@ msgstr "Operacije:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:440 msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" -msgstr "Njepłaśiwy wobcerk" +msgstr "Njepłaśiwy wobceŕk" #. dHJw9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:457 @@ -20829,25 +20829,25 @@ msgstr "Mě:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107 msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz:" +msgstr "Wobceŕk abo formulowy wuraz:" #. cPZDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121 msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći:" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći:" #. KZfrH #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194 msgctxt "definename|label" msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Definěrujśo mě a wobcerk abo formulowy wuraz." +msgstr "Definěrujśo mě a wobceŕk abo formulowy wuraz." #. gZZ6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225 msgctxt "definename|printarea" msgid "_Print range" -msgstr "Ś_išćarski wobcerk" +msgstr "Ś_išćarski wobceŕk" #. L5Ebf #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240 @@ -20871,7 +20871,7 @@ msgstr "Wóspjetowańska s_mužka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289 msgctxt "definename|label5" msgid "Range _Options" -msgstr "Wobcerkowe _nastajenja" +msgstr "Wobceŕkowe _nastajenja" #. uA5Nz #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8 @@ -20997,7 +20997,7 @@ msgstr "Wopisujuca statistika" #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. dDhc5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143 @@ -21135,7 +21135,7 @@ msgstr "Eksponencielne wugłaźenje" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. XCDYH #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149 @@ -21219,7 +21219,7 @@ msgstr "_sekundy" #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:334 msgctxt "externaldata|label2" msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "_K dispoziciji stojece tabele/wobcerki" +msgstr "_K dispoziciji stojece tabele/wobceŕki" #. tKoGc #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8 @@ -21585,7 +21585,7 @@ msgstr "Fourierowa analyza" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111 msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. ZkLNa #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150 @@ -21597,7 +21597,7 @@ msgstr "Wuslědki do:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187 msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check" msgid "Input range has label" -msgstr "Zapódawański wobcerk ma pópisanje" +msgstr "Zapódawański wobceŕk ma pópisanje" #. QF9sz #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211 @@ -21939,19 +21939,19 @@ msgstr "Sćažka/datajowe mě" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:85 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" msgid "_Left area" -msgstr "_Lěwy wobcerk" +msgstr "_Lěwy wobceŕk" #. wFDyu #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:99 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" msgid "_Center area" -msgstr "_Srjejźny wobcerk" +msgstr "_Srjejźny wobceŕk" #. wADmv #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:113 msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" msgid "R_ight area" -msgstr "Pš_awy wobcerk" +msgstr "Pš_awy wobceŕk" #. h5HbY #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221 @@ -22203,13 +22203,13 @@ msgstr "Mě" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144 msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" msgid "Range or formula expression" -msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz" +msgstr "Wobceŕk abo formulowy wuraz" #. kSc7p #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157 msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći" #. nJ6Ep #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23 @@ -22335,19 +22335,19 @@ msgstr "Mě" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:139 msgctxt "managenamesdialog|expression" msgid "Range or formula expression" -msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz" +msgstr "Wobceŕk abo formulowy wuraz" #. nFCoR #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:152 msgctxt "managenamesdialog|scope" msgid "Scope" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći" #. enGg7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:182 msgctxt "managenamesdialog|info" msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Wubjeŕśo cele w dokumenśe, aby wobcerk aktualizěrował." +msgstr "Wubjeŕśo cele w dokumenśe, aby wobceŕk aktualizěrował." #. WCnsd #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:202 @@ -22359,19 +22359,19 @@ msgstr "Mě:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:216 msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" -msgstr "Wobcerk płaśiwosći:" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći:" #. ddGRB #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:280 msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Wobcerk abo formulowy wuraz:" +msgstr "Wobceŕk abo formulowy wuraz:" #. dGcEm #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:328 msgctxt "managenamesdialog|printrange" msgid "_Print range" -msgstr "Ś_išćarski wobcerk" +msgstr "Ś_išćarski wobceŕk" #. EjtHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:343 @@ -22395,7 +22395,7 @@ msgstr "Wóspjetowańska s_mužka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:394 msgctxt "managenamesdialog|label1" msgid "Range _Options" -msgstr "Wobcerkowe _nastajenja" +msgstr "Wobceŕkowe _nastajenja" #. 96fTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:462 @@ -22545,7 +22545,7 @@ msgstr "Suwaty pśerězk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. J2nco #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150 @@ -22557,7 +22557,7 @@ msgstr "Wuslědki do:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187 msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check" msgid "Trim input range to actual data content" -msgstr "Zapódawański wobcerk na aktualne datowe wopśimjeśe přirězaś" +msgstr "Zapódawański wobceŕk na aktualne datowe wopśimjeśe přirězaś" #. eTxm6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211 @@ -22629,7 +22629,7 @@ msgstr "Standardne nastajenja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16 msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" msgid "Define Label Range" -msgstr "Pópisański wobcerk definěrowaś" +msgstr "Pópisański wobceŕk definěrowaś" #. RHkHY #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:159 @@ -22647,13 +22647,13 @@ msgstr "Wopśimujo s_mužkowe pópisanja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201 msgctxt "namerangesdialog|datarange" msgid "For _data range" -msgstr "Za _datowy wobcerk" +msgstr "Za _datowy wobceŕk" #. AFqD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:340 msgctxt "namerangesdialog|label1" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. ba8wC #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22 @@ -22701,7 +22701,7 @@ msgstr "Smužka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "Datowy wobcerk" +msgstr "Datowy wobceŕk" #. cCsBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:169 @@ -25049,7 +25049,7 @@ msgstr "Žed_ne duplikaty" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "Datowy wobcerk:" +msgstr "Datowy wobceŕk:" #. inZxG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471 @@ -25163,7 +25163,7 @@ msgstr "Wuběrk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:789 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Pomjenjony wobcerk" +msgstr "Pomjenjony wobceŕk" #. xhpiB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:811 @@ -25181,7 +25181,7 @@ msgstr "Wuběrk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:886 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "Pomjenjony wobcerk" +msgstr "Pomjenjony wobceŕk" #. QTYpg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919 @@ -25199,7 +25199,7 @@ msgstr "Žrědło a cel" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8 msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Śisćarske wobcerki wobźěłaś" +msgstr "Śisćarske wobceŕki wobźěłaś" #. ED3qW #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:138 @@ -25229,7 +25229,7 @@ msgstr "- wuběrk -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157 msgctxt "printareasdialog|label1" msgid "Print Range" -msgstr "Śišćarski wobcerk" +msgstr "Śišćarski wobceŕk" #. XqwBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:223 @@ -25361,7 +25361,7 @@ msgstr "Generator pśipadnych licbow" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142 msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" -msgstr "Celowy wobcerk:" +msgstr "Celowy wobceŕk:" #. Jy5mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188 @@ -25493,13 +25493,13 @@ msgstr "Regresija" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Independent variable(s) (X) range:" -msgstr "Njewótwisny (X-) wariablowy wobcerk:" +msgstr "Njewótwisny (X-) wariablowy wobceŕk:" #. NGXXg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148 msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Dependent variable (Y) range:" -msgstr "Wótwisny (Y-)wariablowy wobcerk:" +msgstr "Wótwisny (Y-)wariablowy wobceŕk:" #. SougG #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185 @@ -25733,7 +25733,7 @@ msgstr "Proby" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116 msgctxt "samplingdialog|input-range-label" msgid "Input range:" -msgstr "Zapódawański wobcerk:" +msgstr "Zapódawański wobceŕk:" #. GPDR3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155 @@ -25985,7 +25985,7 @@ msgstr "W_uběrk w głowach słupow/smužkow wuzwignuś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364 msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Póśěgi pśi sortěrowanju celowych wobcerkow aktualizěrowaś" +msgstr "Póśěgi pśi sortěrowanju celowych wobceŕkow aktualizěrowaś" #. M9G8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385 @@ -26087,13 +26087,13 @@ msgstr "Wuběrk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:16 msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" msgid "Select Database Range" -msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś" +msgstr "Wobceŕk datoweje banki změniś" #. EpBCK #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143 msgctxt "selectrange|label1" msgid "Ranges" -msgstr "Wobcerki" +msgstr "Wobceŕki" #. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 @@ -26111,7 +26111,7 @@ msgstr "_Aktualny wuběrk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" -msgstr "_Pomjenjony wobcerk:" +msgstr "_Pomjenjony wobceŕk:" #. gsMej #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163 @@ -26351,13 +26351,13 @@ msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Śišćarske wobcerki šyrokosći/wusokosći pśiměriś" +msgstr "Śišćarske wobceŕki šyrokosći/wusokosći pśiměriś" #. Y2GhT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Śišćarske wobcerki licbje bokow pśiměriś" +msgstr "Śišćarske wobceŕki licbje bokow pśiměriś" #. zeMqg #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596 @@ -26735,13 +26735,13 @@ msgstr "Zawěsćijo, až eksponent jo wjeleserosć 3." #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:8 msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" msgid "Set range" -msgstr "Wobcerk nastajiś" +msgstr "Wobceŕk nastajiś" #. scy7u #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:90 msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "Wobcerk:" +msgstr "Wobceŕk:" #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 @@ -27161,7 +27161,7 @@ msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46 msgctxt "sortoptionspage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "Wobcerk wopśimujo..." +msgstr "Wobceŕk wopśimujo..." #. RM629 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61 @@ -27281,7 +27281,7 @@ msgstr "Pśetergnuś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 msgctxt "sortwarning|SortWarning" msgid "Sort Range" -msgstr "Sortěrowański wobcerk" +msgstr "Sortěrowański wobceŕk" #. xkiEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:27 @@ -27299,13 +27299,13 @@ msgstr "Aktualny wuběrk" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:83 msgctxt "sortwarning|sorttext" msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "Cele pódla aktualnego wuběrka teke daty wopśimuju. Cośo sortěrowański wobcerk na %1 rozšyriś abo tuchylu wubrany wobcerk, %2, sortěrowaś?" +msgstr "Cele pódla aktualnego wuběrka teke daty wopśimuju. Cośo sortěrowański wobceŕk na %1 rozšyriś abo tuchylu wubrany wobceŕk, %2, sortěrowaś?" #. Ny8FF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103 msgctxt "sortwarning|sorttip" msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Tip: Sortěrowański wobcerk dajo se awtomatiski spóznaś. Stajśo celowy kursor do lisćiny a pśewjeźćo sortěrowanje. Ceły wobcerk susednych njeproznych celow buźo se pótom sortěrowaś." +msgstr "Tip: Sortěrowański wobceŕk dajo se awtomatiski spóznaś. Stajśo celowy kursor do lisćiny a pśewjeźćo sortěrowanje. Ceły wobceŕk susednych njeproznych celow buźo se pótom sortěrowaś." #. MZaDN #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21 @@ -27803,7 +27803,7 @@ msgstr "Wuslědki kopěrowaś do" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "Datowy wobcerk:" +msgstr "Datowy wobceŕk:" #. VBZEp #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811 @@ -27911,7 +27911,7 @@ msgstr "_Na wjelikopisanje źiwaś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "_Do togo wobcerk pó kupkach sortěrowaś" +msgstr "_Do togo wobceŕk pó kupkach sortěrowaś" #. 6jJEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89 @@ -28259,7 +28259,7 @@ msgstr "Werti_kalna suwata rědka" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:219 msgctxt "tpviewpage|tblreg" msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "Tabe_lowe rejtarki" +msgstr "Tabe_lowe rejtariki" #. WJSnC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:234 @@ -28403,13 +28403,13 @@ msgstr "Objekty" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Wobcerk wariable 1:" +msgstr "Wobceŕk wariable 1:" #. SgAwF #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141 msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Wobcerk wariable 2:" +msgstr "Wobceŕk wariable 2:" #. dPc62 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180 @@ -28511,7 +28511,7 @@ msgstr "Cas" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:51 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" -msgstr "Celowy wobcerk" +msgstr "Celowy wobceŕk" #. 8P6mE #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52 @@ -28571,13 +28571,13 @@ msgstr "njerownja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" -msgstr "płaśiwy wobcerk" +msgstr "płaśiwy wobceŕk" #. SMi3y #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74 msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" -msgstr "njepłaśiwy wobcerk" +msgstr "njepłaśiwy wobceŕk" #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86 @@ -28613,7 +28613,7 @@ msgstr "Zapiski s_tupajucy sortěrowaś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230 msgctxt "validationcriteriapage|hintft" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Płaśiwe žrědło móžo jano ze gromadu wisecego wuběrka smužkow a słupow wobstojaś, abo z formule, kótarejež wuslědk jo wobcerk abo matriks." +msgstr "Płaśiwe žrědło móžo jano ze gromadu wisecego wuběrka smužkow a słupow wobstojaś, abo z formule, kótarejež wuslědk jo wobceŕk abo matriks." #. NBBSA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8 @@ -28709,13 +28709,13 @@ msgstr "Dokumentej pśipokazaś" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102 msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Wobcerk wariable 1:" +msgstr "Wobceŕk wariable 1:" #. nhD94 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141 msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Wobcerk wariable 2:" +msgstr "Wobceŕk wariable 2:" #. LEaQJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180 diff --git a/source/dsb/scaddins/messages.po b/source/dsb/scaddins/messages.po index 086ab9f8869..ff5b59514cd 100644 --- a/source/dsb/scaddins/messages.po +++ b/source/dsb/scaddins/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-17 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542827720.000000\n" #. i8Y7Z @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "KÓRJEŃPI" #: scaddins/inc/strings.hrc:92 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "PŚIPADWOBCERK" +msgstr "PŚIPADWOBCEŔK" #. EWZAR #: scaddins/inc/strings.hrc:93 diff --git a/source/dsb/sd/messages.po b/source/dsb/sd/messages.po index aa30faf8bf2..db4a6c3b985 100644 --- a/source/dsb/sd/messages.po +++ b/source/dsb/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-08 14:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562269141.000000\n" #. WDjkB @@ -1638,43 +1638,43 @@ msgstr "Folijowy wugótowak pśemjeniś" #: sd/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" -msgstr "Titelowy wobcerk za awtomatiske wugótowanja" +msgstr "Titelowy wobceŕk za awtomatiske wugótowanja" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" -msgstr "Objektowy wobcerk za awtomatiske wugótowanja" +msgstr "Objektowy wobceŕk za awtomatiske wugótowanja" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" -msgstr "Wobcerk nogoweje smužki" +msgstr "Wobceŕk nogoweje smužki" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" -msgstr "Wobcerk głowoweje smužki" +msgstr "Wobceŕk głowoweje smužki" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" -msgstr "Datumowy wobcerk" +msgstr "Datumowy wobceŕk" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" -msgstr "Wobcerk folijowego numera" +msgstr "Wobceŕk folijowego numera" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" -msgstr "Wobcerk numera boka" +msgstr "Wobceŕk numera boka" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:246 @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "<mě-boka>" #: sd/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" msgid "Notes Area" -msgstr "Wobcerk za notice" +msgstr "Wobceŕk za notice" #. EEf4k #: sd/inc/strings.hrc:254 @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr "Efektowy pśeglěd" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:590 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" -msgstr "Animaciski wobcerk" +msgstr "Animaciski wobceŕk" #. bUvjt #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603 @@ -6991,7 +6991,7 @@ msgstr "Malsne wobźěłanje dowóliś" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:128 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selectable" -msgstr "Jano tekstowy wobcerk wuběrajobny" +msgstr "Jano tekstowy wobceŕk wuběrajobny" #. 9SB2g #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:150 @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr "_Swójska prezentacija:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:228 msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. xo7EX #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:282 @@ -7978,37 +7978,37 @@ msgid "Insert Image..." msgstr "Wobraz zasajźiś..." #. NH6zN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:203 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:222 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" msgstr "Slězyna pśedłogi" #. jeCZN -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:233 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" msgstr "Wu_směrjenje:" #. Kx5yk -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:250 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" msgstr "Naglěd pśedłogi" #. EVfaj -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:263 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Globalny naglěd zacyniś" #. SzLMK -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:294 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" msgstr "Wótkłon:" #. anufD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:307 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Swójski" diff --git a/source/dsb/sfx2/messages.po b/source/dsb/sfx2/messages.po index f4e221f3d0d..84394c45c4f 100644 --- a/source/dsb/sfx2/messages.po +++ b/source/dsb/sfx2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-06 09:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559597232.000000\n" #. bHbFE @@ -392,13 +392,13 @@ msgstr "Pomoc %PRODUCTNAME" #: include/sfx2/strings.hrc:83 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" -msgstr "Nawigaciski wobcerk pokazaś" +msgstr "Nawigaciski wobceŕk pokazaś" #. 3LGpr #: include/sfx2/strings.hrc:84 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" -msgstr "Nawigaciski wobcerk schowaś" +msgstr "Nawigaciski wobceŕk schowaś" #. g8Vns #: include/sfx2/strings.hrc:85 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:146 msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." -msgstr "DDE-wótkaz na %1 za %2 wobcerk %3 njejo k dispoziciji." +msgstr "DDE-wótkaz na %1 za %2 wobceŕk %3 njejo k dispoziciji." #. zECGD #: include/sfx2/strings.hrc:147 @@ -1874,44 +1874,50 @@ msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "Wizitna kórtka z logom" +#. UAmSj +#: include/sfx2/strings.hrc:338 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" +msgid "Simple" +msgstr "Jadnory" + #. ZaGGB -#: include/sfx2/strings.hrc:339 +#: include/sfx2/strings.hrc:340 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Wótwónoźeś" #. JReRY -#: include/sfx2/strings.hrc:340 +#: include/sfx2/strings.hrc:341 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "Wšykno lašowaś" #. yC8Gs -#: include/sfx2/strings.hrc:342 +#: include/sfx2/strings.hrc:343 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "Dłujkosć gronidła" #. FKFmJ -#: include/sfx2/strings.hrc:343 +#: include/sfx2/strings.hrc:344 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "Gronidło, kótarež sćo zapódał, problemy za zgromadne źěło zawinujo. Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo krotše ako 52 bajtow abo dlejše ako 55 bajtow." #. jBQFN -#: include/sfx2/strings.hrc:345 +#: include/sfx2/strings.hrc:346 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" msgstr "%{key}-kliknjenje, aby hyperwótkaz wócynił: %{link}" #. jC3AK -#: include/sfx2/strings.hrc:346 +#: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" msgstr "Klikniśo, aby hyperwótkaz wócynił: %(link)" #. eFJMp -#: include/sfx2/strings.hrc:348 +#: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "(wužyty pśez: %STYLELIST)" @@ -1956,7 +1962,7 @@ msgstr "Struktura" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" -msgstr "Pśekupowański wobcerk" +msgstr "Pśekupowański wobceŕk" #. 6DuFF #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34 @@ -2138,72 +2144,72 @@ msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "Móje pśedłogi" -#. t5QK9 +#. 5aNp8 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:28 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" +msgid "Styles" +msgstr "Pśedłogi" + +#. t5QK9 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 +msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "Pśekupniska korespondenca" #. Y79e8 -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "Druge pśekupniske dokumenty" #. 2RCC9 -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Wósobinska korespondenca a dokumenty" #. 6Dgiz -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Formulary a dogrona" #. VCKTG -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "Finance" #. HmqGP -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "Kubłanje" #. xopM8 -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Prezentaciske slězyny" #. tSQLA -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "Prezentacije" #. KuNzz -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "Wšakorake" #. SC4E5 -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37 +#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "Pópisanja" -#. 5aNp8 -#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38 -msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" -msgid "Styles" -msgstr "Pśedłogi" - #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog" @@ -2511,25 +2517,25 @@ msgid "No" msgstr "Ně" #. w2G7M -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:12 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:14 msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "_Kakosć pśidaś" #. aB3bA -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:34 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:36 msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "Mě" #. Ja2JC -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:47 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:49 msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "Typ" #. WxjS6 -#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:60 +#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:62 msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Gódnota" @@ -3894,37 +3900,37 @@ msgstr "Pśedłogi importěrowaś" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "Rozlewański modus" #. GLRFT #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Nowa pśedłoga z wuběrka" #. tAdD9 #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" -msgstr "" +msgstr "Stilowe akcije" #. Xk5tD #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "" +msgstr "Pśedłogu aktualizěrowaś" #. irBvi #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" -msgstr "" +msgstr "Lisćina pśedłogow" #. FHud7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290 msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show previews" -msgstr "" +msgstr "Pśeglědy pokazaś" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po index d9d1e566492..c14cbf52bf5 100644 --- a/source/dsb/svx/messages.po +++ b/source/dsb/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559381585.000000\n" #. 3GkZj @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "Wuběrk wósebnych znamuškow" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." -msgstr "Wubjeŕśo wósebne znamuška w toś tom wobcerku." +msgstr "Wubjeŕśo wósebne znamuška w toś tom wobceŕku." #. umWuB #. The space behind is a must. @@ -8403,13 +8403,13 @@ msgstr "Wariantowe selektory" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Wobcerk za priwatne wužyśe, pśistawk A" +msgstr "Wobceŕk za priwatne wužyśe, pśistawk A" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Wobcerk za priwatne wužyśe, pśistawk B" +msgstr "Wobceŕk za priwatne wužyśe, pśistawk B" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1483 @@ -11067,13 +11067,13 @@ msgstr "Wótnutśika" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" -msgstr "Wótstawkowy wobcerk" +msgstr "Wótstawkowy wobceŕk" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" -msgstr "Wótstawkowy tekstowy wobcerk" +msgstr "Wótstawkowy tekstowy wobceŕk" #. MT34e #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 @@ -11133,7 +11133,7 @@ msgstr "Ceły bok" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" -msgstr "Tekstowy wobcerk boka" +msgstr "Tekstowy wobceŕk boka" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgstr "Ceły wobłuk" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" -msgstr "Wobłukowy tekstowy wobcerk" +msgstr "Wobłukowy tekstowy wobceŕk" #. CEgLN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 @@ -15859,7 +15859,7 @@ msgstr "K o_bjektowym dypkam" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:492 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" -msgstr "_Pópadowański wobcerk:" +msgstr "_Pópadowański wobceŕk:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:516 @@ -16096,7 +16096,7 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" -"Pśi nastajanju nowego źěłoweho wobcerka\n" +"Pśi nastajanju nowego źěłoweho wobceŕka\n" "se kontura wulašujo." #. vfE23 @@ -16277,7 +16277,7 @@ msgstr "Awtor" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:191 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" -msgstr "Wobcerk" +msgstr "Wobceŕk" #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:208 @@ -16790,13 +16790,13 @@ msgstr "Wubjeŕśo barwu, kótaraž dej se wužywaś." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:204 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo efekt, kótaryž dej se nałožyś." #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:223 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Šrafura/Bitmap" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:238 diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po index 3d6fcd89d03..92df54b6b8d 100644 --- a/source/dsb/sw/messages.po +++ b/source/dsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n" #. v3oJv @@ -3544,10 +3544,10 @@ msgstr "wustupowanja" msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" -msgstr[0] "$1 rajtark" -msgstr[1] "$1 rajtarka" -msgstr[2] "$1 rajtarki" -msgstr[3] "$1 rajtarkow" +msgstr[0] "$1 rajtarik" +msgstr[1] "$1 rajtarika" +msgstr[2] "$1 rajtariki" +msgstr[3] "$1 rajtarikow" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:502 @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Z gronjenja wótwónoźeś" #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" -msgstr "1. Śěgniśo elementy g~ronjenja do slědujucego wobcerka" +msgstr "1. Śěgniśo elementy g~ronjenja do slědujucego wobceŕka" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:821 @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Makro wuwjasć" #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" -msgstr "Numerowy wobcerk" +msgstr "Numerowy wobceŕk" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:890 @@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr "Šyrokosć źěleńskeje linije:" #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" -msgstr "Maksimalny nožkowy wobcerk:" +msgstr "Maksimalny nožkowy wobceŕk:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1115 @@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr "Rozjasnjenja..." #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "Kontrola wósebnych wobcerkow jo znjemóžnjona. Weto kontrolěrowaś?" +msgstr "Kontrola wósebnych wobceŕkow jo znjemóžnjona. Weto kontrolěrowaś?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1325 @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "Aktualny wótrězk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:671 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" -msgstr "Wubrany wobcerk" +msgstr "Wubrany wobceŕk" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672 @@ -10482,13 +10482,13 @@ msgstr "Bok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" -msgstr "Tekstowy wobcerk" +msgstr "Tekstowy wobceŕk" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" -msgstr "Wobcerk kóńcneje nožki" +msgstr "Wobceŕk kóńcneje nožki" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgstr "Kóńcne nožki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" -msgstr "_Nic wětšy ako wobcerk boka" +msgstr "_Nic wětšy ako wobceŕk boka" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgstr "Wótkłon k tekstoju" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" -msgstr "Wobcerk nožki" +msgstr "Wobceŕk nožki" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 @@ -11602,13 +11602,13 @@ msgstr "Bok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" -msgstr "Tekstowy wobcerk" +msgstr "Tekstowy wobceŕk" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" -msgstr "Wobcerk nožki" +msgstr "Wobceŕk nožki" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436 @@ -16909,7 +16909,7 @@ msgstr "Kursor zmóžniś" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" -msgstr "Šćitane wobcerki" +msgstr "Šćitane wobceŕki" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 @@ -17281,7 +17281,7 @@ msgstr "_Wariabelny" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" -msgstr "Změny jano susedny wobcerk wobwliwuju" +msgstr "Změny jano susedny wobceŕk wobwliwuju" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 @@ -20697,7 +20697,7 @@ msgstr "Kapitlowy zapisk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" -msgstr "Jano numerowy wobcerk" +msgstr "Jano numerowy wobceŕk" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 @@ -20709,7 +20709,7 @@ msgstr "Jano wopisanje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" -msgstr "Numerowy wobcerk a wopisanje" +msgstr "Numerowy wobceŕk a wopisanje" #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397 diff --git a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po index 8c7f176f9c7..21ac007579e 100644 --- a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542303609.000000\n" #. 7EFBE @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id9046601\n" "help.text" msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password." -msgstr "Jolic sćo zmóžnił głowne gronidło na boku rejtarka <emph>Wěstota dialoga</emph> <item type=\"menuitem\">Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME</item>, móžo softwara wašo gronidło składowaś a daty awtomatiski tam zasajźiś, źož su trěbne. Stajśo kokulku do kontrolnego kašćika <emph>Gronidło składowaś</emph>, aby swójo gronidło składował." +msgstr "Jolic sćo zmóžnił głowne gronidło na boku rejtarika <emph>Wěstota dialoga</emph> <item type=\"menuitem\">Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME</item>, móžo softwara wašo gronidło składowaś a daty awtomatiski tam zasajźiś, źož su trěbne. Stajśo kokulku do kontrolnego kašćika <emph>Gronidło składowaś</emph>, aby swójo gronidło składował." #. TpaPN #: wikiformats.xhp diff --git a/source/dsb/vcl/messages.po b/source/dsb/vcl/messages.po index 918776494ae..6ec62c6848f 100644 --- a/source/dsb/vcl/messages.po +++ b/source/dsb/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Za śišćanje boki njejsu." #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." -msgstr "Pšosym pśeglědujśo swój dokument za wobcerkami, kótarež su relewantne za śišćanje." +msgstr "Pšosym pśeglědujśo swój dokument za wobceŕkami, kótarež su relewantne za śišćanje." #. VGE4u #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "W_uběrk" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:618 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" -msgstr "Ś_išćarski wobcerk" +msgstr "Ś_išćarski wobceŕk" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:642 @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "_wěcej" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:793 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" -msgstr "Wobcerk a kopije" +msgstr "Wobceŕk a kopije" #. CBLet #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:834 diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po index b18e6c52c8f..37f0eee5f52 100644 --- a/source/dsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-05 13:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556135586.000000\n" #. 8UKfi @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "W~ubrany wobcerk" +msgstr "W~ubrany wobceŕk" #. KGDmq #: resources_en_US.properties @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_8\n" "property.text" msgid "Currency ranges:" -msgstr "Pjenjezne wobcerki:" +msgstr "Pjenjezne wobceŕki:" #. d2faA #: resources_en_US.properties @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "Registrěrowanje relewantnych wobcerkow: Tabela %1Number%1 z %2TotPageCount%2" +msgstr "Registrěrowanje relewantnych wobceŕkow: Tabela %1Number%1 z %2TotPageCount%2" #. EbBJf #: resources_en_US.properties @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "Zapódaśe wobcerkow, kótarež se ma konwertěrowaś..." +msgstr "Zapódaśe wobceŕkow, kótarež se ma konwertěrowaś..." #. f3Erf #: resources_en_US.properties |