aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-19 17:13:28 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-04-19 17:15:16 +0200
commit1d2b3738b883c63406b69201713c4c702f4eae4f (patch)
treedc661a71089b7fdaaa1e6103d59fc305203a7130 /source/dsb
parent68c647361a152687bdc6f08222d479a7ad802513 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I24f01a149404b4ed23b7800e680e5f9d1798345c
Diffstat (limited to 'source/dsb')
-rw-r--r--source/dsb/basctl/messages.po14
-rw-r--r--source/dsb/chart2/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po646
-rw-r--r--source/dsb/dictionaries/en/dialog.po8
-rw-r--r--source/dsb/dictionaries/pt_BR/dialog.po10
-rw-r--r--source/dsb/extensions/messages.po20
-rw-r--r--source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po6
-rw-r--r--source/dsb/filter/messages.po124
-rw-r--r--source/dsb/forms/messages.po10
-rw-r--r--source/dsb/formula/messages.po28
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po17
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po10
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po14
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po97
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po3122
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po54
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po10
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po10
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po151
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po37
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po83
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po50
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po10
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po220
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po94
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po20
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po16
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po28
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po24
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po16
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po467
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po42
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po16
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po190
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po1872
-rw-r--r--source/dsb/scaddins/messages.po8
-rw-r--r--source/dsb/sd/messages.po768
-rw-r--r--source/dsb/svtools/messages.po12
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po1533
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po2192
-rw-r--r--source/dsb/sysui/desktop/share.po6
47 files changed, 6272 insertions, 5825 deletions
diff --git a/source/dsb/basctl/messages.po b/source/dsb/basctl/messages.po
index 5439f5e39d9..5b7c47afe94 100644
--- a/source/dsb/basctl/messages.po
+++ b/source/dsb/basctl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554903374.000000\n"
#. fniWp
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Dialog Importěrowaś - mě se južo wužywa"
-#. yG2bx
+#. pkAvQ
#: basctl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
@@ -426,15 +426,9 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
-"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
+"Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n"
" "
msgstr ""
-"Biblioteka južo dialog z tym samskim mjenim wopśimujo:\n"
-"\n"
-"$(ARG1)\n"
-"\n"
-"Pśemjeńśo dialog, aby aktualny dialog wobchował abo eksistěrujucy dialog wuměnił.\n"
-" "
#. FRQSJ
#: basctl/inc/strings.hrc:93
diff --git a/source/dsb/chart2/messages.po b/source/dsb/chart2/messages.po
index 885d7a0a8bd..26638542a65 100644
--- a/source/dsb/chart2/messages.po
+++ b/source/dsb/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547385228.000000\n"
#. NCRDD
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Diagramowe dno"
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
-msgstr "Kresleński objekt"
+msgstr "Kreslański objekt"
#. dNCXG
#: chart2/inc/strings.hrc:100
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index e4c7df37e3c..324169a7805 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 11:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -2184,12 +2184,6 @@ msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#. jXoQv
-#: cui/inc/strings.hrc:411
-msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_DARK"
-msgid "Dark"
-msgstr "Śamny"
-
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -2395,7 +2389,7 @@ msgstr "Móžośo standardnu funkciju w statusowej rědce Calc změniś: Klikni
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr "Cośo wjele samskich formow w Draw/Impress pśidaś? Klikniśo dwójcy na rěd w kresleńskej symbolowej rědce, aby jen za wóspjetowane nadawki wužywał."
+msgstr "Cośo wjele samskich formow w Draw/Impress pśidaś? Klikniśo dwójcy na rěd w kreslańskej symbolowej rědce, aby jen za wóspjetowane nadawki wužywał."
#. DDGnC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
@@ -2983,7 +2977,7 @@ msgstr "Zmóžniśo pśez „Rědy ▸ Nastajenja ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL“
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
-msgstr "Wužywajśo rěd Zwězowak z kresleńskeje symboloweje rědki w Draw/Impress, aby rědne běžne diagramy napórał a objekt pó žycenju do Writer kopěrował."
+msgstr "Wužywajśo rěd Zwězowak z kreslańskeje symboloweje rědki w Draw/Impress, aby rědne běžne diagramy napórał a objekt pó žycenju do Writer kopěrował."
#. Uq3tZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
@@ -3200,7 +3194,7 @@ msgstr "Cośo tabelu Writer transponěrowaś? Kopěrujśo ju a zasajźćo ju do
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
-msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kresleńskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ Rěcne nastajenja ▸ Standardne rěcy za dokumenty ▸ Aziske“ (a cyńśo jen widobny z kliknjenim z pšaweju tastu na rědku a pótom na „Widobne tłocaški“ ▸ Wertikalny tekst)."
+msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kreslańskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo „Rědy ▸ Nastajenja ▸ Rěcne nastajenja ▸ Standardne rěcy za dokumenty ▸ Aziske“ (a cyńśo jen widobny z kliknjenim z pšaweju tastu na rědku a pótom na „Widobne tłocaški“ ▸ Wertikalny tekst)."
#. mmG7g
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
@@ -5203,7 +5197,7 @@ msgstr "Transparenca"
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
-msgstr "Nastaja połnjeńske kakosći za wubrany kresleński objekt."
+msgstr "Nastaja połnjeńske kakosći za wubrany kreslański objekt."
#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
@@ -5227,7 +5221,7 @@ msgstr "Tabela"
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr "Póstajśo połnjeńske nastajenja za wubrany kresleński objekt abo dokumentowy element."
+msgstr "Póstajśo połnjeńske nastajenja za wubrany kreslański objekt abo dokumentowy element."
#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52
@@ -5317,7 +5311,7 @@ msgstr "Pokazujo folijowu slězynu pód tym."
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
-msgstr "Póstajśo połnjeńske nastajenja za wubrany kresleński objekt abo dokumentowy element."
+msgstr "Póstajśo połnjeńske nastajenja za wubrany kreslański objekt abo dokumentowy element."
#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21
@@ -6015,11 +6009,11 @@ msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Poměr bokow wobchowaś"
-#. ivkyj
+#. zTmsP
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
-msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
-msgstr "Stajśo kokulku do toś togo kašćika, aby poměr mjazy wusokosću a šyrokosću grafiskego naliceńskego znamuška wobchował."
+msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
+msgstr ""
#. EhFU7
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
@@ -6039,11 +6033,11 @@ msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
-#. SDhv3
+#. FUUP2
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
-msgid "0,00"
-msgstr "0,00"
+msgid "0.00"
+msgstr ""
#. nCTvW
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
@@ -6051,11 +6045,11 @@ msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
msgstr "Zapódajśo wótkłon wót lěweje kšomy wobdawajucego objekta do zachopjeńka wšych smužkow w lisćinje."
-#. eeDkR
+#. 3P2DN
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
-msgid "0,00"
-msgstr "0,00"
+msgid "0.00"
+msgstr ""
#. EEFpF
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
@@ -6409,7 +6403,7 @@ msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
-msgstr "_Awtomatiske łamanje smužki"
+msgstr "Tekst _awtomatiski łamaś"
#. warfE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
@@ -6820,337 +6814,349 @@ msgid "Document background"
msgstr "Dokumentowa slězyna"
#. LE7Wp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Tekstowe granice"
#. Df2ut
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
msgstr "Barwa tekstowych granicow"
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Slězyna nałoženja"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:139
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Objektowe granice"
#. ubeED
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:171
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
msgstr "Barwa objektowych granicow"
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:182
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Tabelowe granice"
#. uJLG6
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:214
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
msgstr "Barwa tabelowych granicow"
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Pismowa barwa"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:257
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Njewoglědane wótkaze"
#. DySTC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:289
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
msgstr "Barwa njewoglědanych wótkazow"
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:300
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Woglědane wótkaze"
#. NmbCZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:332
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
msgstr "Barwa woglědanych wótkazow"
#. QA2Eq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:347
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Spelling mistakes"
msgstr "Pšawopisne zmólki"
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:379
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Inteligentne wobznamjenja"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:407
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Sni"
#. EGNdC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
msgstr "Barwa snjow"
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:454
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:488
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:517
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Pólne wósenje"
#. DEpAZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:549
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
msgstr "Barwa pólnych wósenjow"
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:560
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Indeksowe a tabelowe wósenje"
#. sGffP
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:592
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
msgstr "Barwa wósenjow za zapise a tabele"
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:607
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Skriptowy indikator"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:635
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Wótrězkowe granice"
#. ztqX5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:667
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
msgstr "Barwa wótrězkowych granicow"
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:682
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Źěleńske znamuško głowowych a nogowych smužkow"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:714
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Łamanja bokow a słupow"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direktny kursor"
#. Yh6Lz
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:778
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "Grammar mistakes"
msgstr "Gramatiske zmólki"
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:810
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Tekstowy dokument"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:844
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Kśidnowe linije"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:877
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Łamanja boka"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:909
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Manuelne łamanja boka"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:941
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Awtomatiske łamanja boka"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:973
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektiw"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1022
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Detektiwna zmólka"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1054
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Reference"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1086
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Slězyna noticow"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1118
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1150
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1182
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1246
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Šćitana slězyna celow"
#. pqHBt
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
msgstr "Schowane słupy/smužki"
#. gTFFH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
msgstr "Barwa za schowane smužki/słupy"
+#. RVJW4
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1268
+msgctxt "colorconfigwin|textoverflow"
+msgid "Text overflow"
+msgstr ""
+
+#. Vz3no
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1300
+msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb"
+msgid "Text overflow color"
+msgstr ""
+
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1305
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1315
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1358
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1367
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1373
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1382
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Kreslanka / prezentacija"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1426
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1434
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1459
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1466
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1492
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1498
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1525
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1530
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Znamuškowy rjeśazk"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1558
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1562
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1591
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1594
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Rezerwěrowany wuraz"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1624
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1626
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
#. NX7cF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1657
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1658
msgctxt "colorconfigwin|basiceditor"
msgid "Editor background"
msgstr "Slězyna editora"
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1672
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Syntaksowe wuzwignjenje Basic"
@@ -7162,73 +7168,73 @@ msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1758
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1757
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1791
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1789
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Znamuškowy rjeśazk"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1824
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1821
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1857
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1853
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Klucowe słowo"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1890
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1923
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1917
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1938
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1932
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Syntaksowe wuzwignjenje SQL"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1991
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1984
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Syntaksowe wuzwignjenje SGML"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2006
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1999
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Komentarowe wuzwignjenje"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2039
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2031
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Wuzwignjenje klucowych słowow"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2072
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2063
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2105
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2095
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-dokument"
@@ -9854,17 +9860,17 @@ msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsojty"
-#. 7FRe4
+#. AVwFm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kwadratiski"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr ""
-#. wQDTv
+#. AXDGj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
-msgid "Square"
-msgstr "Pšawokutny"
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
@@ -11330,20 +11336,44 @@ msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
msgstr "Pokazujo naraźenja źělenja złožkow za wubrane słowo."
+#. 3ujN5
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211
+msgctxt "hyphenate|tooltip|left"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. xdABf
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217
+msgctxt "hyphenate|button_name|left"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
#. HAF8G
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218
msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Nastajśo poziciju źěleńskego znamuška. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic se wěcej ako jadno naraénje za źělenje złožkow pokazujo."
+#. FfXQa
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232
+msgctxt "hyphenate|tooltip|right"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. pzLSc
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238
+msgctxt "hyphenate|button_name|right"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
#. 5gKXt
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239
msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
msgstr "Nastajśo poziciju źěleńskego znamuška. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic se wěcej ako jadno naraénje za źělenje złožkow pokazujo."
#. 8QHd8
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:274
msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
msgstr "Zasajźujo źěleńske znamuška do słowow, kótarež se wěcej do smužki njegóźe."
@@ -14112,68 +14142,86 @@ msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Opcionalne funkcije"
+#. RAEbU
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:66
+msgctxt "extended_tip|colorconfig"
+msgid "Select the colors for the user interface elements."
+msgstr "Wubjeŕśo barwy za elementy wužywaŕskego pówjercha."
+
+#. BtFUJ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
+msgctxt "optappearancepage|uielements"
+msgid "User interface elements"
+msgstr "Elementy wužywaŕskego pówjercha"
+
+#. nrHHF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:113
+msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
+msgid "Color setting"
+msgstr "Barwne nastajenje"
+
#. dmvLE
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:33
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:151
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "Š_ema:"
#. epnyS
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:162
msgctxt "optappearancepage|save"
msgid "_Save"
msgstr "_Składowaś"
#. k8ACj
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:169
msgctxt "extended_tip|save"
msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
msgstr "Składujo aktualne nastajenja ako barwowu šemu, kótaruž móžośo pózdźej zasej zacyitaś."
#. 4YuTW
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:187
msgctxt "extended_tip|delete"
msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
msgstr "Lašujo barwowu šemu, kótaraž se w pólu „Šema“ pokazujo. Njamóžośo standardnu šemu wulašowaś."
#. Gii2p
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:203
msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
msgid "Selects the color scheme you want to use."
msgstr "Wuběra barwowu šemu, kótaruž cośo wužywaś."
-#. jzELX
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100
-msgctxt "optappearancepage|label1"
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Barwna šema"
+#. 9fgxE
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:217
+msgctxt "optappearancepage|autocolor"
+msgid "_Automatic:"
+msgstr ""
-#. RAEbU
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:165
-msgctxt "extended_tip|colorconfig"
-msgid "Select the colors for the user interface elements."
-msgstr "Wubjeŕśo barwy za elementy wužywaŕskego pówjercha."
+#. GsYTZ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1"
+msgid "System Theme"
+msgstr ""
-#. BtFUJ
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:198
-msgctxt "optappearancepage|uielements"
-msgid "User interface elements"
-msgstr "Elementy wužywaŕskego pówjercha"
+#. XVPV4
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2"
+msgid "Light"
+msgstr ""
-#. nrHHF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211
-msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
-msgid "Color setting"
-msgstr "Barwne nastajenje"
+#. m6FAx
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:234
+msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3"
+msgid "Dark"
+msgstr ""
#. HFLPF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:254
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Swójske barwy"
#. 6mjwC
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
msgstr "Póstaja barwy za wužywaŕski pówjerch."
@@ -15317,7 +15365,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
#. LDcDG
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53
msgctxt "optionsdialog|revert"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
msgstr "Njeskłaźone změny na toś tom rejtarkiku se slědk stajaju."
@@ -15329,13 +15377,13 @@ msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dial
msgstr "Staja změny aktualnego rejtarika na te, kótarež su byli, gaž jo se wócynił toś ten dialog."
#. xvVsW
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73
msgctxt "optionsdialog|apply"
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
msgstr "Składujśo wšykne změny bźez togo, aby se dialog zacynił. To njedajo se z „Slědk stajiś“ anulěrowaś."
#. isfxZ
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90
msgctxt "optionsdialog|ok"
msgid "Save all changes and close dialog."
msgstr "Wšykne změny składowaś a dialog zacyniś."
@@ -15347,7 +15395,7 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Składujo wšykne změny a zacynja dialog."
#. QVDXj
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
msgctxt "optionsdialog|cancel"
msgid "Discard all unsaved changes and close dialog."
msgstr "Wšykne njeskłaźone změny zachyśiś a dialog zacyniś."
@@ -16348,243 +16396,255 @@ msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
msgstr "Zacytajo swójske nastajenja, kótarež su w dokumenśe skłaźone, z dokumentom."
+#. to8N3
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
+msgctxt "optsavepage|load_anyuser"
+msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
+msgstr ""
+
+#. FLNEA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80
+msgctxt "load_anyuser"
+msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user."
+msgstr ""
+
#. js6Gn
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Zacytaś"
#. bLvCX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:130
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "_Informacije awtomatiskego wótnowjenja składowaś kužde:"
#. a9xDP
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
msgstr "Pódawa, až běrowowy paket informacije składujo, kótarež su trjebne, aby se wšykne wócynjone dokumenty w paźe wowalenja wótnowili. Móžośo casowy interwal za składowanje pódaś."
#. ipCBG
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:156
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
msgstr "Pódawa casowy interwal w minutach za nastajenje awtomatiskego wótnowjenja."
#. BN5Js
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#. UKeCt
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Teke dokument awtomatiski składowaś"
#. mKGDm
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Pódawa, až běrowowy paket wšykne wócynjone dokumenty składujo, gaž se informacije wó awtomatiskem wótnowjenju składuju. Wužywa ten samski casowy interwal ako awtomatiske wótnowjenje."
#. kwFtx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "URL relatiwnje k datajowemu systemoju składowaś"
#. jDKxF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
msgstr "Wubjeŕśo toś to pólo, aby se URL w datajowem systemje relatiwnje składli."
#. 8xmX3
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Dokumentowe kakosći pśed składowanim wobźěłaś"
#. LSD3v
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
msgstr "Pódawa, až se dialog „Kakosći“ kuždy raz zjawijo, gaž pśikaz „Składowaś ako“ wuběraśo."
#. ctAxA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "URL relatiwnje k internetoju składowaś"
#. WYrQB
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
msgstr "Wubjeŕśo toś to pólo, aby se URL w interneśe relatiwnje składowali."
#. YsjVX
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:260
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Pśe_cej zawěsćeńsku kopiju załožyś"
#. vhCe5
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
msgstr "Składujo pjerwjejšnu wersiju dokumenta ako zawěsćeńsku kopiju, gažkuli dokument składujośo. Kuždy raz, gaž běrowowy paket zawěsćeńsku kopiju napórajo, se pjerwjejšna zawěsćeńska kopija wuměnja. Zawěsćeńska kopija kóńcowku .BAK dostawa."
#. NaGCU
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:283
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Składowaś"
#. TDBAs
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:312
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Pśecej warnowaś, gaž se w ODF-formaśe abo standardnem formaśe njeskładujo"
#. zGBEu
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:320
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
msgstr "Móžośo póstajiś, až se warnowańska powěźeńka pokazujo, gaž dokument we formaśe składujośo, kótaryž njejo OpenDocument, abo kótaryž njejsćo nastajił w nastajenjach pód Zacytaś/Składowaś - Powšykne ako standardny format."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:341
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Gaž ODF 1.3 Extended njewužywaśo, mógu se informacije zgubiś."
#. 6Tfns
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#. BJSfi
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#. k3jkA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:373
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 rozšyrjony (modus kompatibelnosći)"
#. G826f
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
msgstr "1.2 rozšyrjony"
#. vLmeZ
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#. e6EP2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:376
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
msgstr "1.3 Extended (dopórucony)"
#. w2urA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
msgstr "Někotare pśedewześa abo organizacije mógli se ODF-dokumenty we formaśe ODF 1.0/1.1 abo ODF 1.2 pominaś. Móžośo toś te formaty wubraś, aby je w lisćinowem pólu składował. Toś te starše formaty njamógu wšykne nowe funkcije składowaś, togodla se nowy format ODF 1.3 (rozšyrjony) pórucujo, źož to jo móžne."
#. cxPqV
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Wersija ODF-formata:"
#. bF5dA
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Pśecej _składowaś ako:"
#. p3xHz
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Tekstowy dokument"
#. F2tP4
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:423
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
#. hA5Di
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:424
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Globalny dokument"
#. Dfgxy
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:425
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"
#. EEvDc
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:426
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
#. XgyzS
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:427
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
#. 4DDpx
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. iCZX2
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
msgstr "Pódawa dokumentowy typ, za kótaryž cośo standardny datajowy format definěrowaś."
#. 69GMF
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
msgstr "Pódawa, kak se dokumenty nalěwo wubranego typa pśecej ako datajowy typ składuju. Móžośo drugi datajowy typ za aktualny dokument w dialogu „Składowaś ako“ wubraś."
#. 29FUf
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "D_okumentowy typ:"
#. CgCxr
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:476
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Nastajenja za standardny datajowy format a ODF"
#. G7BAM
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:490
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
msgstr "Móžośo we wótrězku „Powšykne“ standardne nastajenja za składowanje dokumentow a standardne datajowe formaty wubraś."
@@ -17201,422 +17261,332 @@ msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr "Wužywajśo toś ten rejtarik, aby wužywaŕske daty zapódał abo wobźěłał."
-#. DryvE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
-msgctxt "optviewpage|label11"
-msgid "_Positioning:"
-msgstr "_Pozicioněrowanje:"
-
#. E6zhJ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
msgstr "Srjejźna _tasta:"
-#. 3rdJa
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:83
-msgctxt "optviewpage|mousepos"
-msgid "Default button"
-msgstr "Standardny tłocašk"
-
-#. 6UedG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84
-msgctxt "optviewpage|mousepos"
-msgid "Dialog center"
-msgstr "Srjejź dialoga"
-
-#. UHeFm
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:85
-msgctxt "optviewpage|mousepos"
-msgid "No automatic positioning"
-msgstr "Žedno awtomatiske pozicioněrowanje"
-
-#. pDN23
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89
-msgctxt "extended_tip | mousepos"
-msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs."
-msgstr "Pódawa, jolic a kak se špěrka myški w nowo wócynjonych dialogach pozicioněrujo."
-
#. GCAp5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Žedna funkcija"
#. 2b59y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Awtomatiske suwanje"
#. 8ELrc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:106
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:71
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada zasajźiś"
#. DeQ72
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:75
msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
msgid "Defines the function of the middle mouse button."
msgstr "Definěrujo funkciju srjejźneje tasty myški."
#. NbJKy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:90
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Myška"
-#. crQSQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162
-msgctxt "optviewpage|label13"
-msgid "Menu icons:"
-msgstr "Menijowe symbole:"
-
-#. XKRM7
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Awtomatiski"
-
-#. Fbyi9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
-msgid "Hide"
-msgstr "Schowaś"
-
-#. WTgFx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:180
-msgctxt "optviewpage|menuicons"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokazaś"
-
-#. CpRAh
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
-msgctxt "extended_tip | menuicons"
-msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes."
-msgstr "Pokazujo symbole pódla wótpowědnych menijowych zapiskow. Wubjeŕśo z „Awtomatiski“, „Schowaś“ a „Pokazaś“. „Awtomatiski“ symbole pó systemowych nastajenjach a drastwach pokazujo."
-
-#. evVAC
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:212
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Awtomatiski"
-
-#. 36Dg2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
-msgid "Hide"
-msgstr "Schowaś"
-
-#. aE3Cq
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
-msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokazaś"
-
-#. ZutFR
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:226
-msgctxt "optviewpage|label10"
-msgid "Shortcuts:"
-msgstr "Skrotconki:"
-
-#. EWdHF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:248
-msgctxt "optviewpage|label3"
-msgid "Visibility"
-msgstr "Widobnosć"
-
#. LxFLY
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:125
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. oKQEA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:126
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#. JHk7X
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Wjeliki"
#. E7vjR
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:131
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
msgstr "Pódawa zwobraznjeńsku wjelikosć symbolow symbolowego paska."
#. G8qAD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:144
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
msgstr "_Symbolowy pask:"
#. CsRM4
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:160
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. wMYTk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:161
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#. AFBcQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Wjeliki"
#. W8yUi
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:166
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
msgstr "Pódawa zwobraznjeńsku wjelikosć symbolow bocnice."
#. kPSBA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
msgstr "Bocnica:"
#. R5bS2
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:195
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. LEpgg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:196
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#. q4LX3
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:197
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Wjeliki"
#. oYDs8
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:198
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Wjelgin wjeliki"
#. bhmh9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:202
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
msgstr "Pódawa zwobraznjeńsku wjelikosć symbolow symboloweje rědki."
#. PdeBj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
msgstr "Symbolowa rědka:"
#. juDWx
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolowa wjelikosć"
#. 8CiB5
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:265
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:266
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:267
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. dDE86
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:271
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr "Pódawa symbolowy stil za symbole w symbolowych rědkach a dialogach."
#. SXzWW
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
msgstr "_Drastwa:"
#. StBQN
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:299
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr "Pśidajśo dalšne symbolowe drastwy pśez rozšyrjenja"
#. F7kTw
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Symbolowa drastwa"
#. zXaFc
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "System"
msgstr "System"
#. S3ogK
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Light"
msgstr "Swětły"
#. qYSap
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351
msgctxt "optviewpage|appearance"
msgid "Dark"
msgstr "Śamny"
#. qfbPT
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "extended_tip | appearance"
msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light."
msgstr "Pódawa, lěc se ma modusoju systemowego naglěda slědowaś abo Śamny abo Swětły pśepisaś."
#. nzLbn
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#. Nrc4k
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "optviewpage|label16"
msgid "Appearance"
msgstr "Naglěd"
#. stYtM
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Pomina se nowy start"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:583
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Hard_warowe póspěšenje wužywaś"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr "Direktny pśistup k funkcijam hardwary grafiskego wózjawjeńskego adaptera, aby se zwobraznjenje na wobrazowce pólěpšyło."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Wugł_aźenje kantow wužywaś"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:612
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr "Gaž se pódpěra, móžośo antialiasing grafiki zmóžniś abo znjemóžniś. Ze zmóžnjonym antialiasingom, zwobraznjenje nejwěcej grafiskich objektow gładše wuglěda, a z mjenjej artefaktami."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:465
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Skia za kreslenje wužywaś"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:637
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:479
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Skia za kreslenje softwary wunuźiś"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Pomina se nowy start. To móžo wužywanjeju grafikowych gónjakow zajźowaś."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:497
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia jo tuchylu zmóžnjona."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:670
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:512
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia jo tuchylu znjemóžnjona."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Wudaśe grafiki"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:715
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:557
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Pśeg_lěd pismow pokazaś"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Pokazujo mjenja wuběrajobnych pismow we wótpowědnym pismje, na pśikład pisma w pólu „Pismo“ w rědce „Formatěrowanje“."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:735
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "W_ugłaźenje pismow wobrazowki"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:586
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby tekst na wobrazowce gładšy wuglědał."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:765
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "wó_t:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:783
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Zapódajśo nejmjeńšu pismowu wjelikosć, na kótaruž se ma antialiasing nałožyś."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:804
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:646
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Lisćina pismow"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:818
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:660
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Grafikowe testy pśewjasć"
@@ -19690,7 +19660,7 @@ msgstr "_Seń wužywaś"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
-msgstr "Pśidawa wubranemu kresleńskemu objektoju seń."
+msgstr "Pśidawa wubranemu kreslańskemu objektoju seń."
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
@@ -19762,7 +19732,7 @@ msgstr "Pśeglěd"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
-msgstr "Pśidajśo wubranemu kresleńskemu objektoju seń, a definěrujśo kakosći sni."
+msgstr "Pśidajśo wubranemu kreslańskemu objektoju seń, a definěrujśo kakosći sni."
#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
@@ -20920,7 +20890,7 @@ msgstr "Nutś kulnuś"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
-msgstr "Wubjeŕśo animaciski efekt, kótaryž cośo na tekst we wubranem kresleńskem objekśe nałožyś. Aby animaciski efekt wótwónoźeł, wubjeŕśo „Žeden efekt“."
+msgstr "Wubjeŕśo animaciski efekt, kótaryž cośo na tekst we wubranem kreslańskem objekśe nałožyś. Aby animaciski efekt wótwónoźeł, wubjeŕśo „Žeden efekt“."
#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95
@@ -21016,7 +20986,7 @@ msgstr "_Nutśi startowaś"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:274
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
-msgstr "Tekst jo widobny a w kresleńskem objekśe, gaž se efekt nałožujo."
+msgstr "Tekst jo widobny a w kreslańskem objekśe, gaž se efekt nałožujo."
#. AojvU
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
@@ -21112,7 +21082,7 @@ msgstr "Kakosći"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:543
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
-msgstr "Pśidawa tekst we wubranem kresleńskem objekśe animaciski efekt."
+msgstr "Pśidawa tekst we wubranem kreslańskem objekśe animaciski efekt."
#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:58
@@ -21148,7 +21118,7 @@ msgstr "Wo_błukoju pśiměriś"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:107
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
-msgstr "Změnijo wjelikosć teksta, aby do cełego wobceŕka kresleńskego abo tekstoweho objekta pasował."
+msgstr "Změnijo wjelikosć teksta, aby do cełego wobceŕka kreslańskego abo tekstowego objekta pasował."
#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:118
@@ -21160,13 +21130,13 @@ msgstr "_Konturowy běg"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:127
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
-msgstr "Pśiměrjujo tekstowy běg na kontury wubranego kresleńskego objekta."
+msgstr "Pśiměrjujo tekstowy běg na kontury wubranego kreslańskego objekta."
#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:142
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
-msgstr "Tekst kresleńskego teksta"
+msgstr "Tekst kreslańskego teksta"
#. E7JrK
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:172
@@ -21226,25 +21196,25 @@ msgstr "_Dołojce:"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:322
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
-msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy lěweju kšomu kresleńskego abo tekstowego objekta a lěwym ramikom teksta wóstajiś."
+msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy lěweju kšomu kreslańskego abo tekstowego objekta a lěwym ramikom teksta wóstajiś."
#. Gscsa
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:341
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
-msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy pšaweju kšomu kresleńskego abo tekstowego objekta a pšawym ramikom teksta wóstajiś."
+msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy pšaweju kšomu kreslańskego abo tekstowego objekta a pšawym ramikom teksta wóstajiś."
#. 7CCsd
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
-msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy górneju kšomu kresleńskego abo tekstowego objekta a górnym ramikom teksta wóstajiś."
+msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy górneju kšomu kreslańskego abo tekstowego objekta a górnym ramikom teksta wóstajiś."
#. T3o9E
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
-msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy dolneju kšomu kresleńskego abo tekstowego objekta a dolnym ramikom teksta wóstajiś."
+msgstr "Zapódajśo wótkłon, kótaryž cośo mjazy dolneju kšomu kreslańskego abo tekstowego objekta a dolnym ramikom teksta wóstajiś."
#. aYFEA
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:394
@@ -21268,7 +21238,7 @@ msgstr "_Ceła šyrokosć"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:467
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
-msgstr "Zakokulujo tekst na połnej šyrokosći kresleńskego abo tekstowego objekta."
+msgstr "Zakokulujo tekst na połnej šyrokosći kreslańskego abo tekstowego objekta."
#. BP2Vk
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:483
@@ -21280,7 +21250,7 @@ msgstr "Tekstowa kokula"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Nastaja kakosći wugótowanja a zakokulenja za tekst we wubranem kresleńskem abo tekstowem objekśe."
+msgstr "Nastaja kakosći wugótowanja a zakokulenja za tekst we wubranem kreslańskem abo tekstowem objekśe."
#. DCdet
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37
@@ -21310,7 +21280,7 @@ msgstr "Zapódajśo wótkłon mjazy słupami."
#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Nastaja kakosći wugótowanja słupow za tekst we wubranem kresleńskem abo tekstowem objekśe."
+msgstr "Nastaja kakosći wugótowanja słupow za tekst we wubranem kreslańskem abo tekstowem objekśe."
#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
@@ -21996,17 +21966,17 @@ msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsojty"
-#. GDBS5
+#. YVL2f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kwadratiski"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr ""
-#. NgYW8
+#. zBJ6o
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratiski"
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
#. 9hAzC
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297
diff --git a/source/dsb/dictionaries/en/dialog.po b/source/dsb/dictionaries/en/dialog.po
index d3d8401657d..7b1b5ac2473 100644
--- a/source/dsb/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/dsb/dictionaries/en/dialog.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -267,14 +267,14 @@ msgctxt ""
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
-#. aPGQH
+#. aG4Fg
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
"en_en_US.properties\n"
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
-msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr "Tśi jadnotliwe dypki pśez tśidypk wuměniś."
+msgid "Replace three dots with ellipsis."
+msgstr ""
#. JaeW9
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/dsb/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/dsb/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 50082bfedd3..63a0cba65c7 100644
--- a/source/dsb/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/dsb/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547385346.000000\n"
#. Bshz7
@@ -288,14 +288,14 @@ msgctxt ""
msgid "Apostrophes"
msgstr "Apostrofy"
-#. MEi4w
+#. 5qDDv
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
-msgid "Change three dots with ellipsis."
-msgstr "Tśi jadnotliwe dypki pśez tśidypk wuměniś."
+msgid "Replace three dots with ellipsis."
+msgstr ""
#. ngM8A
#: pt_BR_en_US.properties
diff --git a/source/dsb/extensions/messages.po b/source/dsb/extensions/messages.po
index 3b0c81583cb..0dbf5448b33 100644
--- a/source/dsb/extensions/messages.po
+++ b/source/dsb/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554904016.000000\n"
#. cBx8W
@@ -4411,17 +4411,29 @@ msgid "Label Field Selection"
msgstr "Wuběrk pópisańskego póla"
#. aEYXg
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "To su wšykne wóźeńske elementy, kótarež daju se ako pópisańske póla za $controlclass$ $controlname$ wužywaś."
#. GLFYG
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "Žed_no pśirědowanje"
+#. NT324
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170
+msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment"
+msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field."
+msgstr ""
+
+#. 88YSn
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196
+msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog"
+msgid "Specifies the source for the label of the control."
+msgstr ""
+
#. 8EkFC
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73
msgctxt "multiline|tooltip"
diff --git a/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po
index d8433c46da2..7cdfb451c29 100644
--- a/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/dsb/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542473760.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_CRAYON\n"
"LngText.text"
msgid "crayon"
-msgstr "kresleński barwik"
+msgstr "kreslański barwik"
#. 🗂 (U+1F5C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6mFoM
diff --git a/source/dsb/filter/messages.po b/source/dsb/filter/messages.po
index e06a4344469..dd16d60979c 100644
--- a/source/dsb/filter/messages.po
+++ b/source/dsb/filter/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/dsb/>\n"
@@ -13,197 +13,197 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264382.000000\n"
#. 5AQgJ
-#: filter/inc/strings.hrc:27
+#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
#. AP7oB
-#: filter/inc/strings.hrc:28
+#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "importowy filter"
#. 7vg82
-#: filter/inc/strings.hrc:29
+#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "importowy/eksportowy filter"
#. q6Bc5
-#: filter/inc/strings.hrc:30
+#: filter/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "eksportowy filter"
#. AmATR
-#: filter/inc/strings.hrc:31
+#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Cośo XML-filter '%s' napšawdu wulašowaś? Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś."
#. Vf3nz
-#: filter/inc/strings.hrc:32
+#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "XML-filter z mjenim '%s' južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge mě."
#. e3U54
-#: filter/inc/strings.hrc:33
+#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Mě za wužywaŕski pówjerch '%s1' se južo wót XML-filtra '%s2' wužywa. Pšosym zapódajśo druge mě."
#. Zt87T
-#: filter/inc/strings.hrc:34
+#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "XSLT za eksport njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku."
#. 7VkMt
-#: filter/inc/strings.hrc:35
+#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "XSLT za import njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku."
#. CLFJD
-#: filter/inc/strings.hrc:36
+#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Pódana pśedłoga za import njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku."
#. WMzvt
-#: filter/inc/strings.hrc:37
+#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Nowy filter"
#. N3wHE
-#: filter/inc/strings.hrc:38
+#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Bźez titela"
#. VAMhi
-#: filter/inc/strings.hrc:39
+#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "njedefiněrowany filter"
#. tphDj
-#: filter/inc/strings.hrc:40
+#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "XML-filter '%s' jo se składł ako pakśik '%s'. "
#. tJeU3
-#: filter/inc/strings.hrc:41
+#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "XML-filltry %s su se składli do pakśika '%s'."
#. ZULF4
-#: filter/inc/strings.hrc:42
+#: filter/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "Pakśik XSLT-filtrow"
#. TAAAB
-#: filter/inc/strings.hrc:43
+#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "XML-filter '%s' jo se wuspěšnje zainstalěrował."
#. SwDCV
-#: filter/inc/strings.hrc:44
+#: filter/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML-filtrow su se wuspěšnje zainstalěrowali."
#. dirBm
-#: filter/inc/strings.hrc:45
+#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "XML-filter njedajo se instalěrowaś, dokulaž pakśik '%s' XML-filtry njewopśimujo."
#. EifWe
-#: filter/inc/strings.hrc:46
+#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "Lisćina XML-filtrow"
#. iUSBA
-#: filter/inc/strings.hrc:48
+#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Nastajenja za import T602"
#. BU2Mt
-#: filter/inc/strings.hrc:49
+#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Koděrowanje"
#. j3aAG
-#: filter/inc/strings.hrc:50
+#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. DuxTb
-#: filter/inc/strings.hrc:51
+#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
#. AfQyS
-#: filter/inc/strings.hrc:52
+#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
#. 8NfvS
-#: filter/inc/strings.hrc:53
+#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
#. EWMCQ
-#: filter/inc/strings.hrc:54
+#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Modus za rušćinu (kyrilica)"
#. mZVZv
-#: filter/inc/strings.hrc:55
+#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Tekst pśeformatěrowaś"
#. MGmYA
-#: filter/inc/strings.hrc:56
+#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Dypkowe pśikaze pokazaś"
#. c6Atq
-#: filter/inc/strings.hrc:57
+#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
#. Sjy7k
-#: filter/inc/strings.hrc:58
+#: filter/inc/strings.hrc:59
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
#. AvaAH
-#: filter/inc/strings.hrc:60
+#: filter/inc/strings.hrc:61
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Ako PDF eksportěrowaś"
@@ -211,93 +211,119 @@ msgstr "Ako PDF eksportěrowaś"
#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:64
+#: filter/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Gronidło za wócynjanje nastajiś"
#. GDvVE
#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:66
+#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Gronidło za pšawa nastajiś"
#. FTpr4
-#: filter/inc/strings.hrc:67
+#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A koděrowanje njezmóžnja. Eksportěrowana PDF-dataja njebuźo se togodla pśez gronidło šćitaś."
#. XX5fd
-#: filter/inc/strings.hrc:68
+#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "Transparenca PDF/A"
#. VGvbg
-#: filter/inc/strings.hrc:69
+#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A transparencu zakazujo. Transparentny objekt jo se eksportěrował město togo bźez transparence."
#. siDaM
-#: filter/inc/strings.hrc:70
+#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Wersijowy konflikt PDF"
#. VSCwD
-#: filter/inc/strings.hrc:71
+#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Transparenca se w PDF-wersijach staršych ako PDF 1.4 njepódpěra. Transparentny objekt se město togo bźez transparence eksportěrujo"
#. CyosP
-#: filter/inc/strings.hrc:72
+#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Formularna akcija PDF/A"
#. N9Vug
-#: filter/inc/strings.hrc:73
+#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Formularny element jo wopśimjeł akciju, kótaraž se pśez standard PDF/A njepódpěra. Akcija jo se pśeskócyła"
#. d2ndY
-#: filter/inc/strings.hrc:74
+#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Někotare objekty su se konwertěrowali do wobraza, aby se transparence wótwónoźeli, dokulaž celowy format PDF transparence njepódpěra. Dojśpijośo snaź lěpše wuslědki, gaž transparentne objekty pśed eksportěrowanim wótwónoźujośo."
#. qtCcB
-#: filter/inc/strings.hrc:75
+#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Transparence su se wótwónoźeli"
#. UHmjA
-#: filter/inc/strings.hrc:76
+#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Napóranje signatury njejo se raźiło"
#. wjBBo
-#: filter/inc/strings.hrc:77
+#: filter/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF-eksport jo se pśetergnuł"
+#. zLVLQ
+#: filter/inc/strings.hrc:79
+msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
+msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?"
+msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. Kb2AE
+#: filter/inc/strings.hrc:80
+msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+#. PcZQn
+#: filter/inc/strings.hrc:81
+msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
+msgid "Investigate issue"
+msgid_plural "Investigate issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
-#: filter/inc/strings.hrc:80
+#: filter/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
msgstr "Zacytujo se: "
#. 4YFQR
-#: filter/inc/strings.hrc:81
+#: filter/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
msgstr "Składujo se: "
diff --git a/source/dsb/forms/messages.po b/source/dsb/forms/messages.po
index f74eab723cf..f960b9aeb17 100644
--- a/source/dsb/forms/messages.po
+++ b/source/dsb/forms/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-07 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Běžeca koma"
-#. kGdUi
+#. yzooY
#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
-msgid "Double"
-msgstr "Dwójny"
+msgid "Double precision"
+msgstr ""
#. ki4Gz
#: forms/inc/strings.hrc:75
diff --git a/source/dsb/formula/messages.po b/source/dsb/formula/messages.po
index c482f2eafd2..9a6443a34b1 100644
--- a/source/dsb/formula/messages.po
+++ b/source/dsb/formula/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-21 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. YfKFn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "PI"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND"
-msgstr "RAND"
+msgstr "PŚIPADNALICBA"
#. FJXfC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "ABS"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INT"
-msgstr "INT"
+msgstr "CEŁALICBA"
#. gQnYU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "NOMINALNY"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBTOTAL"
-msgstr "ŹĚLNYWUSLĚDK"
+msgstr "MJAZYREZULTAT"
#. nggfn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
@@ -2510,13 +2510,13 @@ msgstr "FOURIER"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2712
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND.NV"
-msgstr "PŚIPADNALICBA.NZ"
+msgstr "PŚIPADNALICBA.NB"
#. uYSAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2713
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
-msgstr "PŚIPADNYWOBCERK.NZ"
+msgstr "PŚIPADNYWOBCERK.NB"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -2643,17 +2643,17 @@ msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "_Dalej >"
-#. NAdh7
+#. foBtU
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
-msgctxt "formuladialog|function"
+msgctxt "formuladialog|functiontab"
msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
+msgstr ""
-#. uNiwj
+#. 54kbd
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:230
-msgctxt "formuladialog|struct"
+msgctxt "formuladialog|structtab"
msgid "Structure"
-msgstr "Struktura"
+msgstr ""
#. gQCBm
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:263
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 24a59ca4ac1..4406c35a2c0 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-26 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. fEEXD
#: sbasic.tree
@@ -258,6 +258,15 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Chart"
msgstr "Pivotowy diagram"
+#. qBF3B
+#: scalc.tree
+msgctxt ""
+"scalc.tree\n"
+"08095\n"
+"node.text"
+msgid "Data Analysis"
+msgstr ""
+
#. RowUw
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -274,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"08101\n"
"node.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Źělne wuslědki"
+msgstr "Mjazyrezultaty"
#. CzARM
#: scalc.tree
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 27d3634bcca..63b936782dd 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5377,13 +5377,13 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
msgstr ""
-#. 46a8b
+#. ZhT2V
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id461670942483664\n"
"help.text"
-msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal>literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
+msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
msgstr ""
#. JWFDb
@@ -6439,13 +6439,13 @@ msgctxt ""
msgid "To learn more about Pivot Tables in %PRODUCTNAME Calc, read the <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivot Table</link> help page."
msgstr ""
-#. so8uw
+#. Af2f6
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id601595777001498\n"
"help.text"
-msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range."
+msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range, excluding values from filtered and hidden rows and hidden columns, the same as for the status bar functions."
msgstr ""
#. F2UTC
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po
index a20fd90fda9..ebb293f13ad 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. ZxQeC
#: main0000.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\">Drawing Object Properties Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\">Symbolowa rědka Kakosći kresleńskego objekta</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\">Symbolowa rědka Kakosći kreslańskego objekta</link>"
#. BHsxU
#: main0203.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Symbolowa rědka <emph>Kakosći kresleńskego objekta</emph> za objekty, kótarež w tabeli wuběraśo, pśikaze za formatěrowanje a wusměrjenje wopśimujo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Symbolowa rědka <emph>Kakosći kreslańskego objekta</emph> za objekty, kótarež w tabeli wuběraśo, pśikaze za formatěrowanje a wusměrjenje wopśimujo.</ahelp>"
#. qe7FF
#: main0203.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Symbolowa rědka <emph>Tekstowe formatěrowanje</emph>, kótaraž se pokazujo, gaž kursor jo w tekstowem objekśe, na pśikład w tekstowem pólu abo kresleńskem objekśe, pśikaze za formatěrowanje a wusměrjenje wopśimujo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Symbolowa rědka <emph>Tekstowe formatěrowanje</emph>, kótaraž se pokazujo, gaž kursor jo w tekstowem objekśe, na pśikład w tekstowem pólu abo kreslańskem objekśe, pśikaze za formatěrowanje a wusměrjenje wopśimujo.</ahelp>"
#. jnWok
#: main0205.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "What-If Calculations"
-msgstr "Woblicenja Co by było gaž"
+msgstr "Woblicenja Co by było, gaby"
#. 4yrYj
#: main0503.xhp
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
-msgstr "Z mało kliknjenjami myški móžośo swój tabelowy dokument pśestrukturěrowaś, aby wěste datowe wobceŕki pokazał abo schował, abo aby wobceŕki pó wósebnych wuměnjenjach formatěrował, aby wy mógał malsnje źělne a cełkowne wuslědki woblicyś."
+msgstr "Z mało kliknjenjami myški móžośo swój tabelowy dokument pśestrukturěrowaś, aby wěste datowe wobceŕki pokazał abo schował, abo aby wobceŕki pó wósebnych wuměnjenjach formatěrował, aby wy mógał malsnje mjazyrezultaty a cełkowne wuslědki woblicyś."
#. JBCHF
#: main0503.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2a601b2f093..4c6429ea761 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18265,13 +18265,13 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX"
msgstr ""
-#. qitDL
+#. KbZsD
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, and/or an optional range index.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a value or an array of values from a reference range, specified by row and column index number or array of row and array of columns index numbers, and an optional range index.</ahelp>"
msgstr ""
#. dr8Bi
@@ -18283,40 +18283,67 @@ msgctxt ""
msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])"
msgstr ""
-#. pnaQW
+#. Gax8C
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or use the tilde (~) concatenation/union operator."
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or use the tilde (~) <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp#referenceoperators\">range concatenation operator</link>."
msgstr ""
-#. D2tov
+#. MKdnE
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned."
+msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row or the array of row indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr ""
-#. PQAFz
+#. usFXV
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned."
+msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column or array of column indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr ""
-#. S6zm8
+#. FBj7m
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id621679327293280\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Row</emph>, <emph>Column</emph> or both are omitted or defined as arrays of indexes, the INDEX function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array function</link>."
+msgstr ""
+
+#. BmioJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default 1."
+msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1."
+msgstr ""
+
+#. BMeAR
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id541679331443608\n"
+"help.text"
+msgid "<input>{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column."
+msgstr ""
+
+#. RGnNr
+#: 04060109.xhp
+msgctxt ""
+"04060109.xhp\n"
+"par_id511679333116273\n"
+"help.text"
+msgid "<input>{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array."
msgstr ""
#. 7pFH2
@@ -18337,22 +18364,22 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr ""
-#. EVP2w
+#. mfFAA
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id4109012\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
+msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;1)}</input> returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
-#. DoWcg
+#. jLKKJ
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id9272133\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
+msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;0;1)}</input> returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
#. igC59
@@ -18364,22 +18391,22 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr ""
-#. GbCcS
+#. GQjbB
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id9960020\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)</item> returns a reference to the second range C1:D6 of the multiple range."
+msgid "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
msgstr ""
-#. CuDuU
+#. HSbEt
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
-"par_id3158419\n"
+"par_id701677016751508\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=INDEX(multi;4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph> with the expression <emph>(A1:B6;C1:D6)</emph> for example. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>Range</emph> parameter."
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">INDEX wiki page</link>."
msgstr ""
#. LCBWC
@@ -53284,13 +53311,13 @@ msgctxt ""
msgid "Show selection list"
msgstr ""
-#. X4mFD
+#. CMMBv
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+D</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+D</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Down Arrow</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+Down Arrow</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr ""
#. AuAaR
@@ -66901,13 +66928,13 @@ msgctxt ""
msgid "This function always returns the numeric value 0, which allows to use it by adding the <emph>STYLE</emph> function to other functions in the same cell without changing its value."
msgstr ""
-#. C6X4Q
+#. m2FBk
#: func_style.xhp
msgctxt ""
"func_style.xhp\n"
"par_id961673376106137\n"
"help.text"
-msgid "<input>STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])</input>"
+msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])"
msgstr ""
#. NkFMi
@@ -72823,6 +72850,24 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">corresponding Wikipedia article</link>."
msgstr ""
+#. 8WEAB
+#: statistics_movingavg.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_movingavg.xhp\n"
+"hd_id251681484186482\n"
+"help.text"
+msgid "Trim input range to actual data content"
+msgstr ""
+
+#. ehNLW
+#: statistics_movingavg.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_movingavg.xhp\n"
+"par_id141681485134081\n"
+"help.text"
+msgid "Check this box to allow trimming of the input range to the actual data content before computing moving-average. Trimming data ignores unused or empty cells after the last non-empty cell in the input range, thus reducing the computing load of the moving average to the actual data. This checkbox is enabled by default."
+msgstr ""
+
#. eoQu3
#: statistics_movingavg.xhp
msgctxt ""
@@ -73723,13 +73768,13 @@ msgctxt ""
msgid "F Critical two-tail"
msgstr ""
-#. jMBzo
+#. 6CEU9
#: statistics_test_t.xhp
msgctxt ""
"statistics_test_t.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "T Test Statistics in Calc"
+msgid "Paired t-test in Calc"
msgstr ""
#. cKb9k
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 8ecb5beaf3d..5561fcd3b0f 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/dsb/>\n"
+"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. NXy6S
#: address_auto.xhp
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recognizing Names as Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja ako adresěrowanje spóznaś"
#. QvKmR
#: address_auto.xhp
@@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>awtomatiske adresěrowanje w tabelach</bookmark_value><bookmark_value>adresěrowanje w jasnem teksće</bookmark_value><bookmark_value>formule; pópisanja smužkow (słupow) wužywaś</bookmark_value><bookmark_value>tekst w celach; ako adresěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>adresěrowanje; awtomatiske</bookmark_value><bookmark_value>spóznaśe mjenjow zmóžnjone/znjemóžnjone</bookmark_value><bookmark_value>smužkowe głowy; w formulach wužywaś</bookmark_value><bookmark_value>słupowe głowy; w formulach wužywaś</bookmark_value><bookmark_value>słupy; pópisanja awtomatiski namakaś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; pópisanja awtomatiski namakaś</bookmark_value><bookmark_value>spóznaś; pópisanja słupow a smužkow</bookmark_value>"
#. Jmw9V
#: address_auto.xhp
@@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\">Mjenja ako adresěrowanje spóznaś</link></variable>"
#. GgEvz
#: address_auto.xhp
@@ -47,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo cele z tekstom wužywaś, aby se na smužki abo słupy póśěgował, kótarež cele wopśimuju."
#. jtGBH
#: address_auto.xhp
@@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Pśikładowa tabela</alt></image>"
#. SFAp5
#: address_auto.xhp
@@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
-msgstr ""
+msgstr "W pśikładowej tabeli móžośo znamuškowy rjeśazk <item type=\"literal\">'Słup jaden'</item> w formuli wužywaś, aby se na celowy wobceŕk <item type=\"literal\">B3</item> do <item type=\"literal\">B5</item> póśěgował, abo <item type=\"literal\">'Słup dwa'</item> za celowy wobceŕk <item type=\"literal\">C2</item> do <item type=\"literal\">C5</item>. Móžośo teke <item type=\"literal\">'Smužka jaden'</item> za celowy wobceŕk <item type=\"literal\">B3</item> do <item type=\"literal\">D3</item> wužywaś, abo <item type=\"literal\">'Smužka dwa'</item> za celowy wobceŕk <item type=\"literal\">B4</item> do <item type=\"literal\">D4</item>. Wuslědk formule, kótaraž celowe mě wužywa, jo celowe mě, na pśikład <item type=\"literal\">SUMA('Słup jaden')</item> wužywa, jo 600."
#. xYcEr
#: address_auto.xhp
@@ -74,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Automatically finding labels is a legacy feature and deactivated by default as it can produce nondeterministic behavior depending on actual document content. To turn this function on, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and mark the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske pytanje jo zestarjeta funkcija a jo pó standarźe znjemóžnjone, dokulaž móžo k njedeterministiskemu zaźaržanjeju wjasć, wótwisujucy wót napšawdnego wopśimjeśa. Aby toś tu funkciju zmóžnił, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</emph> a markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Pópisanja słupow a smužkow awtomatiski namakaś</emph>."
#. Q9Nee
#: address_auto.xhp
@@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Using defined labels instead is always possible and behaves similar but in a defined way."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywanje definěrowanych pópisanjow jo pśecej móžne a zaźaržujo se pódobnje, ale na definěrowany nałog."
#. ZuesG
#: address_auto.xhp
@@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "If you enter a label name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must double it, for example, <item type=\"literal\">'Harry''s Bar'</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic mě pópisanja do formule zapódawaśo, stajśo mě do jadnorych pazorkow ('). Jolic jadnore pazorki se w mjenju zjawiju, musyśo je pódwójś, na pśikład <item type=\"literal\">'lětnik ''90'</item>."
#. EXFye
#: auto_off.xhp
@@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deactivating Automatic Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske změny znjemóžniś"
#. ADp2n
#: auto_off.xhp
@@ -110,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znjemóžniś; awtomatiske změny</bookmark_value><bookmark_value>tabele; awtomatiske změny znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>Funkcija awtomatiskego zapódaśa zmóžnjone/znjemóžnjone</bookmark_value><bookmark_value>tekst w celach; funkcija awtomatiskego zapódaśa</bookmark_value><bookmark_value>cele;funkcija awtomatiskego zapódaśa teksta</bookmark_value><bookmark_value>zapódaśowa pomoc w tabelach</bookmark_value><bookmark_value>změniś; zapódaśe do celow</bookmark_value><bookmark_value>Funkcija awtomatiskeje korektury; celowe wopśimjeśe</bookmark_value><bookmark_value>celowe zapódaśe; funkcija awtomatiskego zapódaśa</bookmark_value><bookmark_value>małe pismiki; funkcija awtomatiskego zapódaśa (do celow)</bookmark_value><bookmark_value>wjelike pismiki; funkcija awtomatiskego zapódaśa (do celow)</bookmark_value><bookmark_value>datumowe formaty; pśetwórjenja se wobinuś</bookmark_value><bookmark_value>wudopołnjenje licbow zmóžnjone/znjemóžnjone</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe wudopołnjenje zmóžnjone/znjemóžnjone</bookmark_value><bookmark_value>słowne wudopołnjenje zmóžnjone/znjemóžnjone</bookmark_value>"
#. GMvpd
#: auto_off.xhp
@@ -119,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\">Awtomatiske změny znjemóžniś</link> </variable>"
#. 4h6m4
#: auto_off.xhp
@@ -128,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr ""
+msgstr "Pó standarźe $[officename] wjele zwuconych pisańskich awtomatiski korigěrujo a nałožujo formatěrowanje, mjaztym až pišośo. Móžośo awtomatiske změny z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z anulěrowaś."
#. EnE7s
#: auto_off.xhp
@@ -137,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
-msgstr ""
+msgstr "How wiźiśo, kak móžośo awtomatiske změny w $[officename] Calc znjemóžniś a zasej zmóžniś:"
#. K9vst
#: auto_off.xhp
@@ -146,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske wudopołnjenje teksta abo licbow"
#. 9mHkN
#: auto_off.xhp
@@ -155,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž něco do cele zapódawaśo, $[officename] Calc wam wótpowědujuce zapódaśe w samskem słupje awtomatiski naraźujo. Toś ta funkcija se <emph>awtomatiske zapódaśe</emph> groni."
#. rPWCd
#: auto_off.xhp
@@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby awtomatiske zapódaśe zmóžnił a znjemóžnił, stajśo abo wótwónoźćo kokulku pśed <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\"><emph>Rědy – Awtomatiske zapódaśe</emph></link>."
#. 8G5gv
#: auto_off.xhp
@@ -173,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske pśetwórjenje do datumowego formata"
#. JCMv7
#: auto_off.xhp
@@ -182,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc wěste zapiski awtomatiski do datuma pśetwórjujo. Zapisk <emph>1.1</emph> na pśikład se ako 1. januara aktualnego lěta pó regionalnych nastajenjach wašogo źěłowego systema interpretěrujo a pokazujo se pó datumowem formaśe, kótaryž za celu płaśi."
#. afuu6
#: auto_off.xhp
@@ -191,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zawěsćił, až se zapisk ako tekst interpretěrujo, pśidajśo apostrof na zachopjeńku zapiska. Apostrof se w celi njepokazujo."
#. DzjZv
#: auto_off.xhp
@@ -200,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Pazorki se z typografiskimi pazorkami wuměnjaju"
#. GYoEC
#: auto_off.xhp
@@ -209,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</emph>. Pśejźćo k rejtarikoju <emph>Nastajenja narodneje šemy</emph> a wótwónoźćo kokulku pśed <emph>Wuměniś</emph>."
#. j3GnW
#: auto_off.xhp
@@ -218,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149565\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe wopśimjeśe se pśecej z wjelikim pismikom zachopina"
#. qNqbR
#: auto_off.xhp
@@ -227,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</item> Pśejźćo k rejtarikoju <item type=\"menuitem\">Nastajenja</item>. Wótwónoźćo kokulku pśed <item type=\"menuitem\">Kuždu sadu z wjelikim pismikom zachopiś</item>."
#. rwz87
#: auto_off.xhp
@@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
-msgstr ""
+msgstr "Słowo z drugim słowom wuměniś"
#. VF6DN
#: auto_off.xhp
@@ -245,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</item>. Pśejźćo k rejtarikoju <item type=\"menuitem\">Wuměniś</item>. Wubjeŕśo słowny pór a klikniśo na <item type=\"menuitem\">Wulašowaś</item>."
#. HzAWS
#: auto_off.xhp
@@ -254,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\">Tools - AutoInput</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\">Rědy – Awtomatiske zapódaśe</link>"
#. v9BGX
#: auto_off.xhp
@@ -263,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Rědy – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</link>"
#. tdzBC
#: autofilter.xhp
@@ -272,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying AutoFilter"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski filter nałožyś"
#. uegyb
#: autofilter.xhp
@@ -281,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry, glejśo funkciju awtomatiskego filtra</bookmark_value><bookmark_value>funkcija awtomatiskego filtra; nałožyś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; filtrowe gódnoty</bookmark_value><bookmark_value>licby; filtrowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>słupy; funkcija awtomatiskego filtra</bookmark_value><bookmark_value>wuběrańske menije w tabelowych słupach</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki datoweje banki; funkcija awtomatiskego filtra</bookmark_value>"
#. ukKtB
#: autofilter.xhp
@@ -290,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\">Applying AutoFilter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\">Awtomatiski filter nałožyś</link></variable>"
#. 7FoJn
#: autofilter.xhp
@@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija <emph>Awtomatiski filter</emph> kombinaciske pólo do jadnogo datowego słupa abo do někotarych datowych słupow zasajźujo, kótarež wam zmóžnja, datowe sajźby (smužki) wubraś, kótarež se maju pokazaś."
#. BCGPe
#: autofilter.xhp
@@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo słupy, na kótarež cośo funkciju awtomatiskego filtra nałožyś."
#. Qk7GY
#: autofilter.xhp
@@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Daty –Awtomatiski filter</emph>. Šypki kombinaciskego póla su w prědnej smužce wubranego wobceŕka widobne."
#. dHkYY
#: autofilter.xhp
@@ -326,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na wuběrańsku šypku w słupowej głowje a wubjeŕśo zapisk, aby filter nałožył."
#. FDYaw
#: autofilter.xhp
@@ -335,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
-msgstr ""
+msgstr "Jano te smužki, kótarychž wopśimjeśe filtrowym kriterijam wótpowědujo, se pokazuju. Druge smužki se wen filtruju. Pó pśetergnjonem smužkowem numerěrowanju móžośo spóznaś, lěc smužki su se wen filtrowali. Słup, kótaryž jo se wužyła za filter, dajo se pó drugej barwje šypkowego tłocaška spóznaś."
#. BTbCP
#: autofilter.xhp
@@ -344,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"par_id9216589\n"
"help.text"
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž pśidatny awtomatiski filter na drugi słup filtrowanego datowego wobceŕka nałožujośo, druge kombinaciske póla jano filtrowane daty pokazuju."
#. BXy3D
#: autofilter.xhp
@@ -353,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wšykne datowe sajźby zasej pokazał, wubjeŕśo <emph>kuždy</emph> zapisk w kombinaciskem pólu awtomatiskego filtra. Jolic <emph>Standard</emph> wuběraśo, se dialog <item type=\"menuitem\">Standardny filter</item> zjawijo, kótaryž wam zmóžnja, standardny filter nastajił. Wubjeŕśo „Nejwuše 10“, aby jano nejwuše 10 pokazał."
#. x9jTE
#: autofilter.xhp
@@ -362,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Až njeby wy awtomatiski filter wěcej wužywał, wubjeŕśo wšykne cele znowego, kótarež sćo wubrał w kšacu 1 a wubjeŕśo znowego <emph>Daty – Awtomatiski filter</emph>."
#. mA8cY
#: autofilter.xhp
@@ -371,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"par_id4303415\n"
"help.text"
msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozdźělnym tabelam rozdźělne awtomatiske filtry pśipokazał, musyśo nejpjerwjej wobceŕk datoweje banki w kuždej tabeli definěrowaś."
#. tBXAy
#: autofilter.xhp
@@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetiske funkcije teke na te cele źiwaju, kótarež nałožonego filtra dla njejsu widobne. Suma cełego słupa na pśikład teke gódnoty we wufiltrowanych celach zlicyjo. Nałožćo funkciju <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">MJAZYREZULTAT</link>, jolic se maju jano na cele źiwaś, kótarež su widobne pó nałožowanju filtra."
#. KZJNX
#: autofilter.xhp
@@ -389,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">Daty – Awtomatiski filter</link>"
#. 2Dn9i
#: autofilter.xhp
@@ -398,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">SUBTOTAL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">MJAZYREZULTAT</link>"
#. XAtNE
#: autoformat.xhp
@@ -407,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFormat for Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski format za tabele wužywaś"
#. V4grY
#: autoformat.xhp
@@ -416,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; awtomatiski format</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobceŕki awtomatiskego formata</bookmark_value> <bookmark_value>formaty; tabele awtomatiski formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; awtomatiski format</bookmark_value>"
#. PYXFN
#: autoformat.xhp
@@ -425,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\">Awtomatiske formatěrowanje na wubrany celowy wobceŕk nałožyś</link></variable>"
#. 7xexA
#: autoformat.xhp
@@ -434,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149401\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo funkciju awtomatiskego formata, aby format malsnje na wubrany celowy wobceŕk nałožył."
#. rA9iM
#: autoformat.xhp
@@ -443,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiski format na wubrany celowy wobceŕk nałožyś"
#. jDKjA
#: autoformat.xhp
@@ -452,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk, na kótaryž se ma pśedłoga awtomatiskego formata nałožyś. Wobceŕk musy nanejmjenjej 3 słupy a 3 smužki wjeliki byś."
#. 6GCsB
#: autoformat.xhp
@@ -461,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo k <menuitem>Format – Pśedłogi awtomatiskego formata…</menuitem>, aby dialog Awtomatiski format wócynił."
#. CXiex
#: autoformat.xhp
@@ -470,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"par_id771630333791025\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w lisćinje <emph>Format</emph> pśedłogu awtomatiskego formata, kótaraž se ma wužywaś."
#. tCZL9
#: autoformat.xhp
@@ -479,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we wótrězku <emph>Formatěrowanje</emph>, kótare kakosći z pśedłogi awtomatiskego formata maju se na wubrany celowy wobceŕk nałožyś."
#. rgXQa
#: autoformat.xhp
@@ -488,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby pśedłogu awtomatiskego formata nałožył a zacyńśo dialog."
#. EAyCv
#: autoformat.xhp
@@ -497,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se barwa celowego wopśimjeśa njezměnja, zawěsććo, až <menuitem>Naglěd – Gódnoty wuzwignuś</menuitem> jo znjemožnjony."
#. ovMm9
#: autoformat.xhp
@@ -506,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"bm_id11630343392868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>definěrowaś; pśedłogi awtomatiskego formata</bookmark_value>"
#. 5DZHa
#: autoformat.xhp
@@ -515,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731630343367098\n"
"help.text"
msgid "Defining a new AutoFormat style"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu pśedłogu awtomatiskego formata definěrowaś"
#. 2QDCM
#: autoformat.xhp
@@ -524,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrujśo w tabeli Calc celowy wobceŕk z nanejmjenjej 4 słupami a 4 smužkami, kótaryž se ma ako model za napóranje noweje pśedłogi awtomatiskego formata słužyś."
#. 3GsCL
#: autoformat.xhp
@@ -533,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk, kótaryž jo se formatěrował w pjerwjejšnem kšacu a pśejźćo k <menuitem>Format – Pśedłogi awtomatiskego formata…</menuitem>."
#. CzaoG
#: autoformat.xhp
@@ -542,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>."
#. GxXmX
#: autoformat.xhp
@@ -551,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za pśedłogu awtomatiskego formata do póla <emph>Mě</emph> dialoga <emph>Awtomatiski format pśidaś</emph>."
#. pMxn9
#: autoformat.xhp
@@ -560,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph> a zacyńśo dialog."
#. HJiDi
#: autoformat.xhp
@@ -569,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"par_id51630343134146\n"
"help.text"
msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created."
-msgstr ""
+msgstr "Nowe pśedłogi awtomatiskego formata, kótarež su se napórali z górjejce naspomnjetymi kšacami, daju se na kuždu dataju %PRODUCTNAME Calc nałožyś. Togodla njejsu na dataju wobgranicowane, źož jo se pśedłoga napórała."
#. gKDHt
#: autoformat.xhp
@@ -578,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\">Format - AutoFormat Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\">Format – Pśedłogi awtomatiskego formata…</link>"
#. ZSCL9
#: background.xhp
@@ -587,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Slězynowe barwy abo slězynowe grafiki definěrowaś"
#. PE8wQ
#: background.xhp
@@ -596,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value><bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowe dokumenty; slězyny</bookmark_value><bookmark_value>slězyny; celowe wobceŕki</bookmark_value><bookmark_value>tabele; slězyny</bookmark_value><bookmark_value>cele; slězyny</bookmark_value><bookmark_value>smužki, glejśo teke cele</bookmark_value><bookmark_value>słupy, glejśo teke cele</bookmark_value>"
#. 4sJss
#: background.xhp
@@ -605,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Defining Background Colors or Background Graphics</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Slězynowe barwy abo slězynowe grafiki definěrowaś</link></variable>"
#. gwwiM
#: background.xhp
@@ -614,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"par_id9520249\n"
"help.text"
msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo slězynowu barwu ako slězynu za celowe wobceŕki w $[officename] Calc definěrowaś."
#. iQgbC
#: background.xhp
@@ -623,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Slězynowu barwu na tabelowy dokument $[officename] Calce nałožyś"
#. CdEUc
#: background.xhp
@@ -632,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele."
#. N2G5z
#: background.xhp
@@ -641,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Cele</emph> (abo <emph>Cele formatěrowaś</emph> w kontekstowem meniju)."
#. bg5yD
#: background.xhp
@@ -650,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo slězynowu barwu na rejtariku <emph>Slězyna</emph>."
#. Fc3Wp
#: background.xhp
@@ -659,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiki w slězynje celow"
#. faXAJ
#: background.xhp
@@ -668,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Wobraz…</emph>"
#. BTGbT
#: background.xhp
@@ -677,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo grafiku a klikniśo na <emph>Öffnen</emph> (nimski źěłowy system)."
#. 4oCgd
#: background.xhp
@@ -686,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <menuitem>Arrange - To Background</menuitem> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz, kótaryž se zasajźujo, jo na aktualnej celi zakokulony. Móžośo wobraz pó swójom dobrozdaśu pśesunuś a skalěrowaś. W kontekstowem meniju móžośo pśikaz <menuitem>Rědowaś – Do slězyny</menuitem> wužywaś, aby wobraz w slězynje zaměstnił. Aby wobraz wubrał, kótaryž jo se zaměstnił w slězynje, wužywajśo <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>."
#. vTxFX
#: background.xhp
@@ -695,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id51576\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Wódowe znamjenja</link>"
#. yWAyq
#: background.xhp
@@ -704,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Rejtarik <emph>Slězyna</emph></link>"
#. owozX
#: background.xhp
@@ -713,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"par_id7601245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Tabelowe dokumenty formatěrowaś</link>"
#. uTh4T
#: borders.xhp
@@ -722,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske ramiki w celach"
#. RRraV
#: borders.xhp
@@ -731,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; ramiki</bookmark_value><bookmark_value>linije z celami</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; cele</bookmark_value>"
#. ajMCN
#: borders.xhp
@@ -740,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4544816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Swójske ramiki w celach</link></variable>"
#. QhPM3
#: borders.xhp
@@ -749,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wjele linijowych stilow na wubrane cele nałožyś."
#. apxgf
#: borders.xhp
@@ -758,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_id8055665\n"
"help.text"
msgid "Select the cell or a block of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celu abo celowy blok."
#. mkqAE
#: borders.xhp
@@ -767,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id9181188\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Cele…</item>"
#. HAyz8
#: borders.xhp
@@ -776,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"par_id9947508\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w dialogu na rejtarik <emph>Ramiki</emph>."
#. E89Fq
#: borders.xhp
@@ -785,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo ramikowe nastajenja, kótarež cośo nałožyś a klikniśo na W pórěźe."
#. EG7QD
#: borders.xhp
@@ -794,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"par_id1342204\n"
"help.text"
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja we wobceŕku <emph>Linijowy pórěd</emph> daju se wužywaś, aby někotare ramikowe stile nałožył."
#. tQ4ii
#: borders.xhp
@@ -803,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4454481\n"
"help.text"
msgid "Selection of cells"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk celow"
#. 3xGCg
#: borders.xhp
@@ -812,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id7251503\n"
"help.text"
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisujucy wót wuběrka celow wobceŕk hynac wuglěda."
#. jnGHi
#: borders.xhp
@@ -821,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"par_id8716696\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk"
#. AKfDP
#: borders.xhp
@@ -830,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_id4677877\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowy pórěd (wobceŕk)"
#. fCBCP
#: borders.xhp
@@ -839,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"par_id807824\n"
"help.text"
msgid "One cell"
-msgstr ""
+msgstr "Jadna cela"
#. 6a7qm
#: borders.xhp
@@ -848,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"par_id8473464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">ramiki z jadneju wubraneju celu</alt></image>"
#. kBPBo
#: borders.xhp
@@ -857,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3509933\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column"
-msgstr ""
+msgstr "Cele w słupje"
#. JJYuk
#: borders.xhp
@@ -866,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">ramiki z jadnym wubranym słupom</alt></image>"
#. DCBWV
#: borders.xhp
@@ -875,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"par_id8073366\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Cele w smužce"
#. jDYBP
#: borders.xhp
@@ -884,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">ramiki z wubraneju smužku</alt></image>"
#. ZkYrP
#: borders.xhp
@@ -893,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"par_id466322\n"
"help.text"
msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
-msgstr ""
+msgstr "Cele w bloku 2 x 2 abo wěcej"
#. GC7h8
#: borders.xhp
@@ -902,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">ramiki z wubranym blokom</alt></image>"
#. 2gKsC
#: borders.xhp
@@ -911,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7790154\n"
"help.text"
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenja"
#. p4Lam
#: borders.xhp
@@ -920,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918485\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na jaden ze symbolow pód <emph>Pśednastajenja</emph>, aby někotare ramiki nastajił abo slědk stajił."
#. mh9v4
#: borders.xhp
@@ -929,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Śańke šere linije w symbolu ramiki pokazuju, kótarež se slědk stajaju abo lašuju."
#. CRmXG
#: borders.xhp
@@ -938,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id5212561\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
-msgstr ""
+msgstr "Śamne linije w symbolu linije pokazuju, kótarež se z wubranym linijowy stilom a wubraneju barwu nastajaju."
#. Fo7Dp
#: borders.xhp
@@ -947,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Tłuste šere linije w symbolu linije pokazuju, kótarež se njezměnjaju."
#. bF8L3
#: borders.xhp
@@ -956,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8989226\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady"
#. BFCDb
#: borders.xhp
@@ -965,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"par_id622577\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo blok 8 x 8 celow a pón <emph>Format – Cele… – Ramiki</emph>."
#. qFhBm
#: borders.xhp
@@ -974,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id8119754\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">standardna symbolowa smužka rejtarika Ramiki</alt></image>"
#. EFurH
#: borders.xhp
@@ -983,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na lěwy symbol, aby wšykne linije wulašował. To wšykne wenkowne, wšykne nutśikowne a wšykne diagonalne linije wótwónoźijo."
#. ZTJS3
#: borders.xhp
@@ -992,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na drugi symbol wótlěwa, aby wenkowny ramik nastajił a wšykne druge linije wótwónoźeł."
#. 9bJYG
#: borders.xhp
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol napšawo wenka, aby wenkowny ramik nastajił. Nutśikowne linije se njezměnjaju, jano diagonalne linije se wótwónoźuju."
#. mvEWC
#: borders.xhp
@@ -1010,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_id9269386\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto móžośo wopytaś, kótare linije druge symbole nastajaju abo wótwónoźuju."
#. DDScY
#: borders.xhp
@@ -1019,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3593554\n"
"help.text"
msgid "User Defined Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske nastajenja"
#. VWqSq
#: borders.xhp
@@ -1028,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr ""
+msgstr "We wobceŕku <emph>Swójski</emph> móžośo kliknuś, aby jadnotliwe linije pśidał abo wótwónoźeł. Pśeglěd linije w tśich rozdźělnych stawach pokazujo."
#. bG2uc
#: borders.xhp
@@ -1037,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id8004699\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo wóspjet na kšomu abo rožk, aby tśi rozdźělne stawy pśejśeł."
#. EnR9B
#: borders.xhp
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"par_id8037659\n"
"help.text"
msgid "Line types"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowe typy"
#. XLAR9
#: borders.xhp
@@ -1055,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305978\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz"
#. 2eM3b
#: borders.xhp
@@ -1064,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id8716086\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Wóznam"
#. fh3Qr
#: borders.xhp
@@ -1073,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3978087\n"
"help.text"
msgid "A black line"
-msgstr ""
+msgstr "Carna linija"
#. 6L2yn
#: borders.xhp
@@ -1082,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id4065065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">pśeśěgnjona linija za swójski ramik</alt></image>"
#. FUpZB
#: borders.xhp
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"par_id6987823\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr ""
+msgstr "Carna linija wótpowědnu liniju wubranych celow nastaja. Linija se ako dypkata linija pokazujo, gaž linijowy stil 0,05 pt wuběraśo. Dwójne linije se pokazuju, gaž stil dwójneje linije wuběraśo."
#. tgg4i
#: borders.xhp
@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209143\n"
"help.text"
msgid "A gray line"
-msgstr ""
+msgstr "Šera linija"
#. EMt2z
#: borders.xhp
@@ -1109,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"par_id6653340\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">šera linija za swójski ramik</alt></image>"
#. HmMdg
#: borders.xhp
@@ -1118,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"par_id2278817\n"
"help.text"
msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
-msgstr ""
+msgstr "Šera linija se pokazujo, gaž se wótpowědna linija wubranych celow njezměnja. Linija se na toś tej poziciji njepśidawa abo njewótwónoźujo."
#. RoVV2
#: borders.xhp
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"par_id5374919\n"
"help.text"
msgid "A white line"
-msgstr ""
+msgstr "Běła linija"
#. mDdBw
#: borders.xhp
@@ -1136,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id52491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">běła linija za swójski ramik</alt></image>"
#. YNahC
#: borders.xhp
@@ -1145,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id372325\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Běła linija se pokazujo, gaž se wótpowědna linija wubranych celow wótwónoźujo."
#. KFU6J
#: borders.xhp
@@ -1154,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7282937\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady"
#. zNjfw
#: borders.xhp
@@ -1163,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"par_id4230780\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jadnotliwu celu a pón <emph>Format – Cele… – Ramiki</emph>."
#. fHEFP
#: borders.xhp
@@ -1172,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na lěwu kšomu, aby śańku liniju ako ramik pśidał. Wšykne druge linije se z cele wótwónoźuju."
#. fe8tp
#: borders.xhp
@@ -1181,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id5149693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">śańki dolny ramik nastajiś</alt></image>"
#. yznZW
#: borders.xhp
@@ -1190,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tłusćejšy linijowy stil a klikniśo na dolnu kšomu. To tłusćejšu liniju ako dolny ramik nastaja."
#. xixgT
#: borders.xhp
@@ -1199,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"par_id6342051\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">tłustu liniju ako ramik nastajiś</alt></image>"
#. sTGsy
#: borders.xhp
@@ -1208,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na drugi symbol wótlěwa pód <emph>Pśednastajenja</emph>, aby wšykne styri ramiki nastajił. Klikniśo pón wóspjet na dolnu kšomu, daniž se běła linija njepokazujo."
#. WAEE5
#: borders.xhp
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_id2882778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">dolny ramik wótwónoźeś</alt></image>"
#. 8FHj7
#: borders.xhp
@@ -1226,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_id8102053\n"
"help.text"
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo rozdźělne linijowe typy a linijowe stile kombiněrowaś. Slědny wobraz pokazujo, kak móžośo tłuste wenkowne ramiki (tłuste carne linije) pokazujo, ale diagonalne linije w celi njepśeměnjone wóstanu (šere linije)."
#. Uop2U
#: borders.xhp
@@ -1235,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">rozšyrjony pśikład za celowe ramiki</alt></image>"
#. KKHLH
#: borders.xhp
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"bm_id151630452717743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>susedne cele; ramik wótwónoźeś</bookmark_value>"
#. eEE4F
#: borders.xhp
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861630451554176\n"
"help.text"
msgid "Adjacent Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Susedne cele"
#. k8s2o
#: borders.xhp
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"par_id231630451548190\n"
"help.text"
msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje buźo k dispoziciji, gaž se wobceŕk celow formatěrujo, kótaryž južo ma ramiki a nowy format, kótaryž jo se definěrował za wobceŕk, wótwónoźenje wenkownych ramikow wopśimujo."
#. xADD4
#: borders.xhp
@@ -1271,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id931630451706604\n"
"help.text"
msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Pó standarźe jo nastajenje <emph>Ramik wótwónoźeś</emph> znjemóžnjone a ramiki na kšomach wubranego wobceŕka njepśeměnjone wóstanu. Wubjeŕśo toś to nastajenje, jolic ramiki na kšomje wuběrka maju se wótwónoźeś."
#. V8sNd
#: borders.xhp
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"par_id641630452272324\n"
"help.text"
msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pśedstajenje <emph>Žedne ramiki</emph> se wuběra, jo nastajenje <emph>Ramik wótwónoźeś</emph> zmóžnjone."
#. kCAyU
#: calc_date.xhp
@@ -1289,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Dates and Times"
-msgstr ""
+msgstr "Z datumom a casom licyś"
#. U4Xij
#: calc_date.xhp
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>datum; w celach</bookmark_value><bookmark_value>cas; w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; datumowe a casowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>aktualne datumowe a casowe gódnoty</bookmark_value>"
#. P5PrP
#: calc_date.xhp
@@ -1307,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\">Z datumom a casom licyś</link></variable>"
#. ZBgGk
#: calc_date.xhp
@@ -1316,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Calc móžośo woblicenja z aktualnymi datowymi a casowymi gódnotami pśewjasć. Gaž na pśikład cośo wen namakaś, kak stary sćo w sekundach abo góźinach, wuwjeźćo slědujuce kšace:"
#. MXCKL
#: calc_date.xhp
@@ -1325,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo swój datum naroźenja do cele A1 tabelowego dokumenta."
#. PqEkE
#: calc_date.xhp
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145642\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo slědujucu formulu do cele A3: <item type=\"literal\">=NĚNTO()-A1</item>"
#. 9gqHu
#: calc_date.xhp
@@ -1343,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Za tym sćo tłocył tastu Enter, buźośo wuslědk w datowem formaśe wiźeś. Dokulaž wuslědk ma rozdźěl mjazy dwěma datumowyma gódnotoma ako licbu dnjow pokazaś, musyśo celu A3 ako licbu formatěrowaś."
#. hSnJ9
#: calc_date.xhp
@@ -1352,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do cele A3, klikniśo z pšaweju tastu, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo <emph>Cele formatěrowaś…</emph>."
#. ddvdC
#: calc_date.xhp
@@ -1361,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <item type=\"menuitem\">Cele formatěrowaś</item> se zjawijo. Na rejtariku <item type=\"menuitem\">Licby</item> se kategorija „Licby“ južo ako wuzwignjona zjawijo. Format jo na „Powšytkny“ nastajony, kótaryž wugbajo, až wuslědk woblicenja, kótaryž datumowe zapiski wopśimujo, se ako datum pokazujo. Aby wuslědk ako licbu pokazał, stajśo licbowy format na „-1.235“ a zacyńśo dialog z tłocaškom <item type=\"menuitem\">W pórěźe</item>."
#. qt75B
#: calc_date.xhp
@@ -1370,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto sr licba dnjow mjazy źinsajšnym datumom a pódanym datumom w celi A3 pokazujo."
#. LxXW8
#: calc_date.xhp
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula."
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentujśo raz z pśidatnymi formulami: Zapódajśo =A3*24 do cele A4, aby góźiny wulicył, =A4*60 do cele A5, aby minuty wuličił a =A5*60 do cele A6, aby sekundy wulicył. Tłocćo tastu Enter, aby zapódaśe skóńcył."
#. 6WaJq
#: calc_date.xhp
@@ -1388,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Cas, kótaryž jo minuł wót datuma wašogo naroźenja, se něnto wulicuj a w rozdźělnych jadnotkow pokazujo. Gódnoty se ako wót togo wokognuśa wulicujo, gaž sćo zapódał slědnu formulu a łocył tastu Enter. Toś ta gódnota se awtomatiski njeaktualizěrujo, lěcrownož se „Něnto“ stawnje změnja. W meniju <emph>Daty</emph> jo menijowy zapisk <emph>Wulicyś – Awtomatiski wulicyś</emph> w normalnem paźe aktiwny; awtomatiske wulicenje pak se na funkciju NĚNTO njenałožujo. Howac se wašo licadło tabelu stawnje aktualizěrujo."
#. 8FWEV
#: calc_series.xhp
@@ -1397,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatically Calculating Series"
-msgstr ""
+msgstr "Rědy awtomatiski wulicyś"
#. jCpXS
#: calc_series.xhp
@@ -1406,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rědy; wulicyś</bookmark_value><bookmark_value>wulicyś; rědy</bookmark_value><bookmark_value>linearne rědy</bookmark_value><bookmark_value>rědy rosćenja</bookmark_value><bookmark_value>datumowe rědy</bookmark_value><bookmark_value>geometriske rědy</bookmark_value><bookmark_value>cele; awtomatiski wupołniś</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske połnjenje celow</bookmark_value><bookmark_value>Awtomatiski wupołniś (funkcija)</bookmark_value><bookmark_value>połniś; cele, awtomatiski</bookmark_value>"
#. VGhrd
#: calc_series.xhp
@@ -1415,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Datowe rědy na zakłaźe susednych celow awtomatiski napóraś</link></variable>"
#. C6vL5
#: calc_series.xhp
@@ -1424,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo cele z pomocu pśikaza Awtomatiski wupołniś abo Rěd awtomatiski z datami połniś."
#. ADstn
#: calc_series.xhp
@@ -1433,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D3\n"
"help.text"
msgid "Using AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz „Awtomatiski wupołniś“ wužywaś"
#. GCuzG
#: calc_series.xhp
@@ -1442,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz „Awtomatiski wupołniś“ datowy rěd generěrujo, kótaryž na definěrowanem mustrje bazěrujo."
#. YXajB
#: calc_series.xhp
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do tabeloweje cele a zapódajśo licbu."
#. T92cP
#: calc_series.xhp
@@ -1460,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do drugeje cele a pón zasej do cele, do kótarejež sćo zapódał licbu."
#. CTnjD
#: calc_series.xhp
@@ -1469,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo połnjeński pśimk dołojce napšawo cele pśez cele, kótarež cośo połniś a pušććo tastu myški."
#. UMiwa
#: calc_series.xhp
@@ -1478,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se ze stupajucymi licbami połnje."
#. MGYNe
#: calc_series.xhp
@@ -1487,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
-msgstr ""
+msgstr "Aby malsnje lisćinu jaden pó drugem slědujuce dnjow napórał, zapódajśo <item type=\"literal\">Pónjeźele</item> do cele a śěgniśo połnjeński pśimk."
#. a2oGa
#: calc_series.xhp
@@ -1496,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_id9720145\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr ""
+msgstr "Źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, jolic njocośo cele z rozdźělnymi gódnotami połniś."
#. aDZ5t
#: calc_series.xhp
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dwě celi abo wěcej celow wuběraśo, kótarež rozdźělne licby wopśimuju, a śěgnjośo, se zbytne cele z aritmetiskim mustrom połnje, kótarež se w licbach spóznawa. Funkcija awtomatiskego wupołnjenja teke pśiměrjone lisćiny spóznawa, kótarež su se definěrowali pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Rědy</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Calc – Lisćiny sortěrowaś</item>."
#. eEAcg
#: calc_series.xhp
@@ -1514,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo na połnjeński pśimk dwójcy kliknuś, aby wšykne prozne słupy aktualnego datowego bloka wupołnił. Zapódajśo na pśikład nejpjerwjej Jan do cele A1 a śěgniśo połnjeński pśimk dołoj do A12, aby w prědnem słupje dwanasćo mjasecow dostał. Zapódajće něnto gódnoty do celow B1 a C1. Wubjeŕśo toś tej dwě celi a klikniśo dwójcy na połnjeński pśimk. To awtomatiski datowy blok B1:C12 wupołnjujo."
#. F4V8E
#: calc_series.xhp
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "Using a Defined Series"
-msgstr ""
+msgstr "Definěrowany rěd wužywaś"
#. ezuXW
#: calc_series.xhp
@@ -1532,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk w tabeli, kótaryž cośo połniś."
#. ffDtN
#: calc_series.xhp
@@ -1541,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Tabela – Cele wupołniś – Rědy wupołniś…</item>."
#. egEEL
#: calc_series.xhp
@@ -1550,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "Select the parameters for the series."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo parametry za rěd."
#. 69YN9
#: calc_series.xhp
@@ -1559,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <emph>linearny</emph> rěd wuběraśo, se kšac, kótaryž zapódawaśo, kuždej naslědnej licbje w rěźe <emph>pśidawa</emph>, aby se pśiduca gódnota napórała."
#. pB7bt
#: calc_series.xhp
@@ -1568,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <emph>geometriski</emph> rěd wuběraśo, se kšac, kótaryž zapódawaśo, z kuždeju naslědneju licbu w rěźe <emph>multiplicěrujo</emph>, aby se pśiduca gódnota napórała."
#. gBU3Y
#: calc_series.xhp
@@ -1577,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <emph>datumowy</emph> rěd wuběraśo, se kšac, kótaryž zapódawaśo, casowej jadnotce pśidawa, kótaruž pódawaśo."
#. ZNvtX
#: calc_series.xhp
@@ -1586,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sort lists</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sortěrowańske lisćiny</link>"
#. a8RRo
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1595,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Time Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Casowe rozdźěle wulicyś"
#. XRebj
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1604,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wulicyś; casowe rozdźěle</bookmark_value><bookmark_value>casowe rozdźěle</bookmark_value>"
#. kx4UD
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\">Calculating Time Differences</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\">Casowe rozdźěle wulicyś</link></variable>"
#. Cv4BS
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1622,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo casowe rozdźěle wulicyś a na pśikład cas mjazy 23:30 a 01:10 w samskej nocy lažy, wužywajśo slědujucu formulu:"
#. bMpBD
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1631,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
-msgstr ""
+msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
#. LHdND
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Póznjejšny cas jo w celi B2 a rańšy cas jo w celi A2. Wuslědk pśikłada jo 01:40 abo 1 góźina a 40 minutow."
#. LeUFA
#: calc_timevalues.xhp
@@ -1649,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
-msgstr ""
+msgstr "W formuli ma ceły źeń z 24 góźinami gódnotu 1 a jadna góźina ma gódnotu 1/24. Logiska gódnota w kulowatych spinkach jo 0 abo 1, kótaraž 0 abo 24 góźinam wótpowědujo. Wuslědk, kótaryž formula wrośa, se pórěda operandow dla awtomatiski w casowem formaśe wudawa."
#. M8CyC
#: calculate.xhp
@@ -1658,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowych dokumentach licyś"
#. EZCSv
#: calculate.xhp
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowe dokumenty; wulicyś</bookmark_value><bookmark_value>wulicyś; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>formule; wulicyś</bookmark_value>"
#. mv4KH
#: calculate.xhp
@@ -1676,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\">W tabelowych dokumentach licyś</link></variable>"
#. VKHds
#: calculate.xhp
@@ -1685,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "How jo pśikład, kak móžośo w $[officename] Calc licyś."
#. t4ywa
#: calculate.xhp
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do cele a zapódajśo licbu"
#. SXuMg
#: calculate.xhp
@@ -1703,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter."
#. LKPEt
#: calculate.xhp
@@ -1712,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves down to the next cell."
-msgstr ""
+msgstr "Kursor se dołoj k pśiducej celi giba."
#. 6FYN9
#: calculate.xhp
@@ -1721,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Enter another number."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo dalšnu licbu."
#. Sz2uF
#: calculate.xhp
@@ -1730,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066F\n"
"help.text"
msgid "Press the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tabulatorowu tastu (↹)."
#. mgYwz
#: calculate.xhp
@@ -1739,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
-msgstr ""
+msgstr "Kursor napšawo k pśiducej celi pśejźo."
#. eU4sz
#: calculate.xhp
@@ -1748,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo formulu, na pśikład <item type=\"literal\">A3 * A4/100</item>."
#. HNbQB
#: calculate.xhp
@@ -1757,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter."
#. eesNk
#: calculate.xhp
@@ -1766,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk formule se w celi zjawijo. Jolic cośo, móžośo formulu w zapódawańskej smužce formuloweje rědki wobźěłaś."
#. FgPuF
#: calculate.xhp
@@ -1775,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž formulu wobźěłujośo, se nowy wuslědk awtomatiski wulicujo."
#. btgfD
#: cell_enter.xhp
@@ -1784,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Values"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty zapódaś"
#. 2aSdr
#: cell_enter.xhp
@@ -1793,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gódnoty; do někotarych celow zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; gódnoty</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobceŕki; za datowe zapiski wubraś</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki, glejśo teke celowe wobceŕki</bookmark_value>"
#. CYPkV
#: cell_enter.xhp
@@ -1802,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Gódnoty zapódaś</link></variable>"
#. NwDEk
#: cell_enter.xhp
@@ -1811,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id7147129\n"
"help.text"
msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Calc móžo zapódawanje datow a gódnotow do někotarych celow zjadnoriś. Móžośo někotare nastajenja pó dobrozdaśu změniś."
#. VH6v5
#: cell_enter.xhp
@@ -1820,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5621509\n"
"help.text"
msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Aby gódnoty do celowego wobceŕka manuelnje zapódał:"
#. AADVT
#: cell_enter.xhp
@@ -1829,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id8200018\n"
"help.text"
msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
-msgstr ""
+msgstr "Stej dwě móžnosći, kótarejž wam pomagatej, gaž datowy blok manuelnje zapódawaśo."
#. ETCVR
#: cell_enter.xhp
@@ -1838,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1867427\n"
"help.text"
msgid "Area Detection for New Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕkowe spóznaśe za nowe smužki"
#. XWCWz
#: cell_enter.xhp
@@ -1847,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id7908871\n"
"help.text"
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
-msgstr ""
+msgstr "W smužce pód głowoweju smužku móžośo wót jadneje cele k pśiducej celi pśejś, gaž tabulatorowu tastu (↹) wužywaśo. Zapódajśo gódnotu do slědneje cele a tłocćo pón tastu Enter. Calc kursor pód prědneju celu aktualnego bloka pozicioněrujo."
#. xNqdW
#: cell_enter.xhp
@@ -1856,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"par_id6196783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">wobceŕkowe spóznaśe</alt></image>"
#. ebGHj
#: cell_enter.xhp
@@ -1865,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id8118839\n"
"help.text"
msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo w smužce 3 tabulatorowu tastu (↹), aby se wót cele B3 do C3, D3 a E3 póstupował. Tłocćo pón tastu Enter, aby k celi B4 pśejšeł."
#. CEkiZ
#: cell_enter.xhp
@@ -1874,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3583788\n"
"help.text"
msgid "Area Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕkowy wuběrk"
#. y55CS
#: cell_enter.xhp
@@ -1883,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id2011780\n"
"help.text"
msgid "Select the area where you want to input values. Now you can start to input values from the cursor position in the selected area. Press the <keycode>Tab</keycode> key to advance to the next cell or <keycode>Shift</keycode> + <keycode>Tab</keycode> to move backward. At the edges of the selected area the tab key jumps inside the selected area. You will not leave the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk, źož cośo gódnoty zapódaś. Něnto móžośo zachopiś gódnoty na kursorowej poziciji we wubranem wobceŕku zapódawaś. Tłocćo <keycode>tabulatorowu tastu (↹)</keycode>, aby se k pśiducej celi dostał abo <keycode>Umsch (⇑)</keycode> + <keycode>↹</keycode>, aby slědk šeł. Na kšomach wubranego wobceŕka tabulatorowa tasta do wubranego wobceŕka skócyjo. Wubrany wobceŕk njespušćijośo."
#. HbCtq
#: cell_enter.xhp
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id7044282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">wobceŕkowy wuběrk</alt></image>"
#. CCcpp
#: cell_enter.xhp
@@ -1901,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3232520\n"
"help.text"
msgid "Select the area from B3 to E7. Now B3 is waiting for your input. Press <keycode>Tab</keycode> to advance to the next cell within the selected area."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk wót B3 do E7. Něnto B3 na zapódaśe caka. Tłocćo <keycode>tabulator (↹)</keycode>, aby k pśiducej celi we wubranem wobceŕku pśejšeł."
#. pbEDF
#: cell_enter.xhp
@@ -1910,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8950163\n"
"help.text"
msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aby gódnoty do celowego wobceŕka awtomatiski zapódał:"
#. APCjZ
#: cell_enter.xhp
@@ -1919,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_id633869\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Daty na zakłaźe susednych celow awtomatiski zapódaś</link>"
#. 5GQRe
#: cell_protect.xhp
@@ -1928,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells from Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Cele pśed změnami šćitaś"
#. zC53S
#: cell_protect.xhp
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šćitaś; cele a tabele</bookmark_value><bookmark_value>cele; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>celowy šćit; zmóžniś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>cele; za śišćanje schowaś</bookmark_value><bookmark_value>změniś; tabelowy šćit</bookmark_value><bookmark_value>schowaś; formule</bookmark_value><bookmark_value>formule;schowaś</bookmark_value>"
#. WAuVd
#: cell_protect.xhp
@@ -1946,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Cele pśed změnami šćitaś</link></variable>"
#. YzGFz
#: cell_protect.xhp
@@ -1955,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
-msgstr ""
+msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžośo tabele a dokument ako cełk šćitaś. Móžośo wubraś, lěc se cele pśed pśipadnymi změnami šćitaju, lěc formule daju se z Calc woglědaś, lěc cele su widobne abo lěc cele daju se śišćaś."
#. uSBzE
#: cell_protect.xhp
@@ -1964,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
-msgstr ""
+msgstr "Šćit móžo se z gronidłom staś, ale njetrjeba. Jolic sćo pśipokazał gronidło, dajo se šćit jano wótwónoźeś, gaž se pšawe gronidło zapódawa."
#. w9aAF
#: cell_protect.xhp
@@ -1973,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až celowy šćit za cele z atributom <emph>Šćitany</emph> jo jano efektiwny, gaž cełu tabelu šćitaśo. Pód standardnym wuměnjenim ma kužda cela atribut <emph>Šćitany</emph>. Togodla musyśo atribut zaměrnje za te cele wótwónoźeś, źož wužywaŕ změny pśewjedujo. Šćitaśo pón cełu tabelu a składujośo dokument."
#. WUAAG
#: cell_protect.xhp
@@ -1982,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
-msgstr ""
+msgstr "Toś te šćitne funkcije su jano šaltery, aby pśipadnym akcijam zajźowali. Funkcije njamaju wěsty šćit bitowaś. Gaž na pśikład tabelu do drugego format eksportěrujo, móžo se wužywaŕ šćitnycj funkcijow wobinuś. Dajo jano jaden wěsty šćit: Gronidło, kótarež se pśi składowanju dataje OpenDocument wužywa. Dataja, kótaraž jo se składła z gronidłom, dajo se jano ze samskim gronidłom wócyniś."
#. erq7m
#: cell_protect.xhp
@@ -1991,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, za kótarež cośo nastajenja celowego šćita pódaś."
#. sPEfR
#: cell_protect.xhp
@@ -2000,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Cele…</item> a klikniśo na rejtarik <emph>Celowy šćit</emph>."
#. 9C4pm
#: cell_protect.xhp
@@ -2009,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo swóje šćitne nastajenja. Wšykne nastajenja se jano nałožuju, gaž tabelu z menija Rědy šćitaśo – glejśo dołojce."
#. vMLiX
#: cell_protect.xhp
@@ -2018,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id31529866655\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Znjemóžniśo nastajenje <emph>Šćitany</emph>, aby wužywarjeju dowólił, tuchylu wubrane cele změniś."
#. bTDYj
#: cell_protect.xhp
@@ -2027,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152898\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Šćitany</emph>, aby změnam wopśimjeśa a celowego formata zajźował."
#. NJqDX
#: cell_protect.xhp
@@ -2036,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Formulu schowaś</emph>, aby formule schował a pśed změnami šćitał."
#. GDDez
#: cell_protect.xhp
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A1\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Pśi śišćanju schowaś</emph>, aby šćitane cele w wuśišćanym dokumenśe schował. Cele se na wobrazowce njechowaju."
#. tUXjv
#: cell_protect.xhp
@@ -2054,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152872\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. dpMbT
#: cell_protect.xhp
@@ -2063,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
-msgstr ""
+msgstr "Šćitne nastajenja nałožyś"
#. 6BoLD
#: cell_protect.xhp
@@ -2072,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed, viewed or printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\"><menuitem>Tools - Protect Sheet</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby cele pśed tym šćitał, až se pó wašych nastajenjach w dialogu <emph>Format – Cele…</emph> změnjaju, woglěduju abo śišće, wubjeŕśo <link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\"><menuitem>Rědy – Tabelu šćitaś…</menuitem></link>."
#. doYSo
#: cell_protect.xhp
@@ -2081,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby strukturu dokumenta, na pśikład licadło, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">mjenja</link> a pórěd tabelow pśed změnami šćitał, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Rědy – Strukturu tabelowego dokumenta šćitaś…</item>."
#. R9bEQ
#: cell_protect.xhp
@@ -2090,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "(Na žyenje) Zapódajśo gronidło."
#. bk6H6
#: cell_protect.xhp
@@ -2099,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic swójo gronidło zabywaśo, njamóžośo šćit znjemóžniś. Jolic jano cośo cele pśed pśipadnymi změnami šćitaś, nastajśo tabelowy šćit, ale njezapódawajśo gronidło."
#. xEaSJ
#: cell_protect.xhp
@@ -2108,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153810\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. CFXJD
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2117,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unprotecting Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit celow wótpóraś"
#. byazz
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>celowy šćit; wótpóraś</bookmark_value><bookmark_value>šćitaś; celowy šćit wótpóraś</bookmark_value><bookmark_value>celowy šćit wótpóraś</bookmark_value>"
#. RfFFV
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2135,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\">Celowy šćit wótpóraś</link></variable>"
#. gK5Qh
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2144,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tabelu, za kótaruž cośo šćit wótpóraś."
#. EmUnA
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2153,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Tabelu šćitaś…</emph> abo <emph>Rědy – Strukturu tabelowego dokumenta šćitaś…</emph>, aby kokulku za šćitany status wótwónoźeł."
#. 7ya2E
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2162,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo pśipokazał gronidło, zapódajśo jo w toś tom dialogu a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. xYEFE
#: cell_unprotect.xhp
@@ -2171,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
-msgstr ""
+msgstr "Cele daju se něnto wobźěłaś, formule daju se woglědaś a wšykne cele daju se śišćaś, daniž šćit za tabelu abo dokument znowego njeaktiwěrujośo."
#. GT6ix
#: cellcopy.xhp
@@ -2180,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Only Copy Visible Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Jano widobne cele kopěrowaś"
#. LqS8X
#: cellcopy.xhp
@@ -2189,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; kopěrowaś/lašowaś/formatěrowaś/pśesunuś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; widobne a njewidobne</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; jano widobne cele</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; jano widobne cele</bookmark_value><bookmark_value>pśesunuś; janož widobne cele</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; jano widobne cele</bookmark_value><bookmark_value>njewidobne cele</bookmark_value><bookmark_value>filtry; jano widobne cele kopěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>schowane cele</bookmark_value>"
#. hWZTv
#: cellcopy.xhp
@@ -2198,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Jano widobne cele kopěrowaś</link></variable>"
#. eAskd
#: cellcopy.xhp
@@ -2207,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
-msgstr ""
+msgstr "Pada-li se, až sćo schował někotare smužki w celowem wobceŕku schował. Něnto cośo jano zbytne widobne smužki kopěrowaś, lašowaś abo formatěrowaś."
#. uA66B
#: cellcopy.xhp
@@ -2216,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
-msgstr ""
+msgstr "Zaźarženje $[officename] wót togo wótwisujo, kak su se cynili cele njewidobne, z filtrom abo manuelnje."
#. Y7BEN
#: cellcopy.xhp
@@ -2225,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda a akcija"
#. Bt5NA
#: cellcopy.xhp
@@ -2234,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk"
#. 6fWoa
#: cellcopy.xhp
@@ -2243,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
-msgstr ""
+msgstr "Cele su se filtrowali z awtomatiskimi filtrami, standardnymi filtrami abo rozšyrjonymi filtrami."
#. M4Edv
#: cellcopy.xhp
@@ -2252,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo, lašujśo, pśesuńśo abo formatěrujśo wuběrk tuchylu widobnych celow."
#. fV6ro
#: cellcopy.xhp
@@ -2261,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Jano widomne cele wuběrka se kopěruju, lašuju, pśesuwaju abo formatěruju."
#. E9sMe
#: cellcopy.xhp
@@ -2270,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166427\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se pśez pśikaz <emph>Schowaś</emph> w kontekstowem meniju głowow smužkow abo słupow chowaju, abo pśez <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">rozrědowanje</link>"
#. hCVpN
#: cellcopy.xhp
@@ -2279,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo, lašujśo, pśesuńśo abo formatěrujśo wuběrk tuchylu widobnych celow."
#. VccAs
#: cellcopy.xhp
@@ -2288,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "By default, all cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted. Restrict the selection to visible rows choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Rows Only</menuitem> or to visible columns choosing <menuitem>Edit - Select - Select Visible Columns Only</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Pó standarźe se wšykne cele wuběrka, mjazy nimi schowane cele, kopěruju, lašuju, pśesuwaju abo formatěruju. Wobgranicujśo wuběrk na widomne smužki, gaž <menuitem>Wobźěłaś – Wubraś – Jano widobne smužki wubraś</menuitem> wuběraśo, abo na widobne słupy, gaž <menuitem>Wobźěłaś – Wubraś – Jano widobne słupy wubraś</menuitem> wuběraśo."
#. rBtUY
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2297,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe póśěgi pśez śěgnjenje a pušćenje"
#. DN7Zz
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2306,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; celowe póśěgi</bookmark_value><bookmark_value>cele; póśěgi pśez śěgnjenje a pušćenje</bookmark_value><bookmark_value>póśěgi; pśez śěgnjenje a pušćenje zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; póśěgi, pśez śěgnjenje a pušćenje</bookmark_value>"
#. pKiKK
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2315,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\">Celowe póśěgi pśez śěgnjenje a pušćenje</link></variable>"
#. ANUwC
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2324,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
-msgstr ""
+msgstr "Z pomocu Nawigatora móžośo cele z jadneje tabele do drugeje tabele w samskem dokumenśe referencěrowaś. Cele daju se ako kopija, zwězanje abo hyperwótkaz zasajźiś. Wobceŕk, kótaryž se ma zasajźiś, musy se z mjenim w originalnej dataji definěrowaś, aby se dał do celoweje dataje zasajźiś."
#. eV8oB
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument, kótaryž žrědłowe cele wopśimujo."
#. SFWrp
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2342,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
-msgstr ""
+msgstr "Aby žrědłowy wobceŕk ako wobceŕk nastajił, wubjeŕśo cele a pón <emph>Tabela – Pomjenjone wobceŕki a wuraze – Definěrowaś…</emph>. Składujśo žrědłowy dokument a njezacynjajśo jen."
#. UMVry
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2351,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo tabelu, do kótarejež cośo něco zasajźiś."
#. cFo33
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2360,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154732\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>. Wubjeŕśo žrědłowu dataju w dolnem pólu Nawigatora."
#. 36bq3
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2369,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowa dataja se w Nawigatorje pód „Wobceŕkowe mjenja“ zjawijo."
#. FAErG
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2378,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo ze symbolom <emph>Śěgaty modus</emph> w Nawigatorje, lěc póśěg ma hyperwótkaz, zwězanje abo kopija byś."
#. Thq7N
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2387,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na mě pód „Wobceŕkowe mjenja“ w Nawigatorje a śěgniśo je do cele aktualneje tabele, źož cośo póśěg zasajźiś."
#. GK9kZ
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2396,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta metoda dajo se teke wužywaś, aby se wobceŕk z drugeje tabele samskego dokumenta do aktualneje tabele zasajźił. Wubjeŕśo aktiwny dokument ako žrědło górjejce w kšacu 4."
#. ANNjW
#: cellreferences.xhp
@@ -2405,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing a Cell in Another Document"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgi na cele w drugem dokumenśe"
#. FkFV9
#: cellreferences.xhp
@@ -2414,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>addresses; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value> <bookmark_value>cell;address</bookmark_value> <bookmark_value>address; of cell</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowe póśěgi</bookmark_value><bookmark_value>póśěgi; na cele w drugich tabelach/dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>adrese; do celow w drugich tabelach/dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>cele; w drugem dokumenśe źěłaś</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; póśěgi</bookmark_value><bookmark_value>cela; adresa</bookmark_value><bookmark_value>adresa; cele</bookmark_value>"
#. a5WVc
#: cellreferences.xhp
@@ -2423,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\">Póśěgi na druge tabele</link></variable>"
#. S3C6m
#: cellreferences.xhp
@@ -2432,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"par_id9663075\n"
"help.text"
msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowej celi móžośo póśěg na celu w drugej tabeli pokazaś."
#. guASx
#: cellreferences.xhp
@@ -2441,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"par_id1879329\n"
"help.text"
msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
-msgstr ""
+msgstr "Rowno tak dajo se póśěg na celu z drugego dokumenta napóraś, pód wuměnjenim, až toś ten dokument jo se južo składł ako dataja."
#. miL8J
#: cellreferences.xhp
@@ -2450,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7122409\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu w samskem dokumenśe"
#. EruAD
#: cellreferences.xhp
@@ -2459,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"par_id2078005\n"
"help.text"
msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on <emph>+</emph> button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo nowy, prozny tabelowy dokument. Pó standarźe ma jano jadnu tabelu z mjenim Tabela1. Klikniśo na tłocašk <emph>+</emph> nalěwo pódla tabelowego rejtarika dołojce, aby drugu tabelu pśidał (groni se pó standarźe Tabela2)."
#. paXnm
#: cellreferences.xhp
@@ -2468,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id4943693\n"
"help.text"
msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo na pśikład slědujucu formulu do cele A1 tabele Tabela1:"
#. 2HPD8
#: cellreferences.xhp
@@ -2477,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"par_id9064302\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">Tabela2.A1</item>"
#. zwUqn
#: cellreferences.xhp
@@ -2486,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"par_id7609790\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na rejtarik <emph>Tabela2</emph> dołojce w tabelowem dokumenśe. Stajśo kursor do cele A1 a zapódajśo tekst abo licbu."
#. PYRuC
#: cellreferences.xhp
@@ -2495,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"par_id809961\n"
"help.text"
msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se k Tabela1 wrośaśo, buźośo samske wopśimjeśe tam w celi A1 wiźeś. Jolic se wopśimjeśe tabele Tabela2.A1 změnijo, se wopśimjeśe tabele Tabela1.A1 teke změnijo."
#. Epbaf
#: cellreferences.xhp
@@ -2504,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: <item type=\"literal\">='Sheet with spaces in name'.A1</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se na tabelu póśěgujo, kótarejež mě prozne znamjenja wopśimujo, wužywajśo jadnore pazorki wokoło mjenja: <item type=\"literal\">='Tabela z proznymi znamjenjami w mjenju'.A1</item>"
#. 7thQw
#: cellreferences.xhp
@@ -2513,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147383\n"
"help.text"
msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten pśikład formulowu syntaksu Calc wužywa. Jo teke móžno, formulowu syntaksu Excel A1 abo R1C1 wužywaś; to se w <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Rědy – Nastajenja… $[officename] Calc – Formula</link> konfigurěrujo."
#. mK8vG
#: cellreferences.xhp
@@ -2522,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9209570\n"
"help.text"
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
-msgstr ""
+msgstr "Aby póśěgi na cele w drugem dokumenśe napórał:"
#. hRAmo
#: cellreferences.xhp
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id5949278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph>, aby eksistěrujucy tabelowy dokument zacytał."
#. XywAr
#: cellreferences.xhp
@@ -2540,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"par_id8001953\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy</emph>, aby nowy tabelowy dokument wócynił. Stajśo kursor do cele, źož cośo eksterne daty zasajźiś a zapódajśo znamuško rownosći, aby pódał, až cośo formulu zapódaś."
#. BrDJf
#: cellreferences.xhp
@@ -2549,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"par_id8571123\n"
"help.text"
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo něnto k dokumentoju, kótaryž sćo rowno zacytał. Klikniśo do cele z datami, kótarež cośo do nowego dokumenta zasajźiś."
#. rCxaG
#: cellreferences.xhp
@@ -2558,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"par_id8261665\n"
"help.text"
msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you."
-msgstr ""
+msgstr "Wrośćo se k nowemu tabelowemu dokumentoju. W zapódawańskej smužce něnto wiźiśo, kak $[officename] Calc jo pśidał póśěg na formulu za was."
#. fYYAT
#: cellreferences.xhp
@@ -2567,7 +2569,7 @@ msgctxt ""
"par_id5888241\n"
"help.text"
msgid "The reference to a cell of another document contains the fully qualified name of the other document between single quotes <literal>(')</literal>, then a hash <literal>#</literal>, then the name of the sheet of the other document, followed by a period and the name or reference of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg na celu drugego dokumenta połne mě drugego dokumenta mjazy jadnorymi pazorkami <literal>(')</literal> wopśimujo, pón haš <literal>#</literal> a pón mě tabele drugego dokumenta, slědowane wót dypka a mjenja abo póśěga cele."
#. Wh2Pc
#: cellreferences.xhp
@@ -2576,7 +2578,7 @@ msgctxt ""
"par_id51672076541215\n"
"help.text"
msgid "For example, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">'file:///C:/Users/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</caseinline><defaultinline>'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Na pśikład <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">'file:///C:/Users/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</caseinline><defaultinline>'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</defaultinline></switchinline>."
#. iwcWF
#: cellreferences.xhp
@@ -2585,7 +2587,7 @@ msgctxt ""
"par_id451672076939681\n"
"help.text"
msgid "The path and document name URI <emph>must always</emph> be enclosed in single quotes. If the name contains single quotes (') they must be escaped using two single quotes (''). Only a sheet name may not be quoted if it does not contain a space or a character that would be an operator or the name would be pure numeric (for example, '123' must be quoted)."
-msgstr ""
+msgstr "URI sćažki a dokumentowego mjenja <emph>musy se pśecej</emph> z jadnorymi pazorkami wobdaś. Jolic mě jadnore pazorki (') wopśimujo, muse se z dwěma jadnoryma pazorkoma ('') maskěrowaś. Jano mě tabele njesmějo se do pazorkow stajiś, jolic prozne znamje abo znamuško wopśimujo, kótarež jo operator, abo mě njejo cysto numeriske (na pśikład '123' musy w pazorkach staś)."
#. ACCDQ
#: cellreferences.xhp
@@ -2594,7 +2596,7 @@ msgctxt ""
"par_id7697683\n"
"help.text"
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńiśo na zelenu kokulku, aby formulu wobkšuśił."
#. Vp5Cb
#: cellreferences.xhp
@@ -2603,7 +2605,7 @@ msgctxt ""
"par_id7099826\n"
"help.text"
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolute reference</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kašćik dołojce napšawo w aktiwnej celi śěgaśo, aby celowy wobceŕk wubrał, $[officename] wótpowědne póśěgi awtomatiski do susednych celow zasajźujo. Pón se mě tabele ze znamuškom „$“ zachopina, aby se ako <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">absolutny póśěg</link> wóznamjenił."
#. hmeJR
#: cellreferences.xhp
@@ -2612,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id674459\n"
"help.text"
msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se mě drugego dokumenta w toś tej formuli woglědujośo, zawupytnjośo, až jo ako <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\">URL</link> napisane. To groni, až móžośo teke URL z interneta zapódaś."
#. ABuMQ
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2621,7 +2623,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgi na druge tabele a URL"
#. 7ELAq
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2630,7 +2632,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML; w tabelowych celach</bookmark_value><bookmark_value>póśěgi; URL w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; internetne póśěgi</bookmark_value><bookmark_value>URL; w Calc</bookmark_value>"
#. M5F2f
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2639,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Referencing URLs</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Póśěgi na URL</link></variable>"
#. VHDGU
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2648,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"par_id1955626\n"
"help.text"
msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "Pada-li se, až sćo namakał internetny bok, kótaryž aktualne bursowe informacije w tabelowych celach wopśimujo, móžośo toś ten bok w $[officename] Calc zacytaś, gaž ako slědujo póstupujośo:"
#. 2MWuc
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2657,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo w dokumenśe $[officename] Calc kursor do cele, do kótarejež cośo eksterne daty zasajźiś."
#. CcnFw
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2666,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - External Links</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Tabela – Eksterne zwězanja…</item>. Dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Eksterne daty</item></link> se zjawijo."
#. EQzxX
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2675,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152892\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo URL dokumenta abo webboka do dialoga. URL musy w formaśe http://www.my-bank.com/table.html byś. URL za lokalne dataje abo dataje lokalneje seśi jo w sćažce ako w dialogu <item type=\"menuitem\">Datajowy – Wócyniś…</item>."
#. ZVqcc
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2684,7 +2686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153068\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] webbok abo dataju w „slězynje“ zacytajo, to groni, bźez togo aby se pokazałej. We wjelikem lisćinowym pólu dialoga <item type=\"menuitem\">Eksterne daty</item> móžośo mě wšych tabelow abo pomjenjonych wobceŕkow wiźeś, z kótarychž móžośo wubraś."
#. xzgJv
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2693,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jadnu tabelu abo jaden pomjenjony wobceŕk abo wěcej. Móžośo teke awtomatisku aktualizěrowańsku funkciju z interwalom „n“ sekundow aktiwěrowaś a na <item type=\"menuitem\">W pórěźe</item> kliknuś."
#. BQaFB
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2702,7 +2704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe se ako zwězanje do dokumenta $[officename] Calc zasajźijo."
#. LAC7R
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2711,7 +2713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
-msgstr ""
+msgstr "Składujśo swój tabelowy dokument. Gaž jen pózdźej wocynjaśo, buźo $[officename] Calc zwězane cele pó napšašowanju aktualizěrowaś."
#. tapEk
#: cellreferences_url.xhp
@@ -2720,7 +2722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc – Powšykne</item></link> móžośo wubraś, lěc se ma aktualizacija pśi wócynjanju pśewjasć, pak pśecej, na napšašowanje abo nigda. Aktualizacija dajo se manuelnje w dialogu <item type=\"menuitem\">Wobźěłaś – Zwězanja…</item> startowaś."
#. 4DFzJ
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2729,7 +2731,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assigning Formats by Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formaty pó formuli pśipokazaś"
#. ewC9e
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2738,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formaty; pśez formule pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>celow formaty; pśez formule pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>PŚEDŁOGA (funkcija) pśikład</bookmark_value><bookmark_value>celowe pśedłogi; přez formule pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>formule; celowe formaty pśipokazaś</bookmark_value>"
#. x3HG2
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\">Assigning Formats by Formula</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\">Formaty pśez formulu pśipokazaś</link></variable>"
#. EzSnh
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2756,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija PŚEDŁOGA() dajo se eksistěrujucej formuli w celi pśidaś. Gromaźe z funkciju AKTUALNY na pśikład móžośo celi wótwisujucy wót jeje gódnoty barwu pśirědowaś. Formula =…+PŚEDŁOGA(JOLIC(AKTUALNY()>3; \"Cerwjeny\"; \"Zeleny\")) celowu pśedłogu \"Cerwjeny\" na cele nałožujo, jolic gódnota jo wětša ako 3, howac se celowa pśedłoga \"Zeleny\" nałožujo."
#. bMcgv
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2765,7 +2767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo formulu na wšykne cele we wubranem wobceŕku nałožyś, móžośo dialog <item type=\"menuitem\">Pytaś a wuměniś…</item>."
#. qAH7F
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2774,7 +2776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Select all the desired cells."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wšykne póžedane cele."
#. FyUDd
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2783,7 +2785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo menijowy pśikaz <emph>Wobźěłaś – Pytaś a wuměniś…</emph>."
#. STxmA
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2792,7 +2794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo wuraz <item type=\"literal\">.*</item> do póla <item type=\"menuitem\">Pytaś</item>"
#. EN8wF
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2801,7 +2803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
-msgstr ""
+msgstr "\".*\" jo regularny wuraz, kótaryž wopśimjeśe aktualneje cele wóznamjenijo."
#. r8m3j
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2810,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo slědujucu formulu do póla <item type=\"menuitem\">Wuměniś</item>: <item type=\"literal\">=&+PŚEDŁOGA(JOLIC(AKTUALNY()>3;\"Cerwjeny\";\"Zeleny\"))</item>"
#. prHDb
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2819,7 +2821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Symbol \"&\" aktualne wopśimjeśe póla <emph>Pytać</emph> wóznamjenijo. Smužka musy se ze znamuškom rownosći zachopiś, dokulaž jo formula. Wuměnjenje jo, až celowej pśedłoze \"Cerwjeny\" a \"Zeleny\" južo eksistěrujotej."
#. iF62Y
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2828,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo póla <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"><emph>Regularne wuraze</emph></link> a <emph>Jano aktualny wuběrk</emph>. Klikniśo na <emph>Wšykne pytaś</emph>."
#. A3CBV
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2837,7 +2839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne cele z wopśimjeśim, kótarež su byli we wuběrku wopśimjone, se něnto wuzwiguju."
#. CxKWs
#: cellstyle_by_formula.xhp
@@ -2846,7 +2848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <item type=\"menuitem\">Wšykne wuměniś</item>."
#. smBjq
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2855,7 +2857,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjone formatěrowanje nałožyś"
#. 3TV3y
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2864,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wuměnjone formatěrowanje; cele</bookmark_value><bookmark_value>cele; wuměnjone formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; wuměnjone formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>formatowe pśedłogi; wuměnjone formatowe pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>celowe formaty; wuměnjone</bookmark_value><bookmark_value>pśipadne licby; pśikłady</bookmark_value><bookmark_value>celowe pśedłogi; kopěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; celowe pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>tabele; celowe pśedłogi kopěrowaś</bookmark_value>"
#. WX8sY
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2873,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\">Wuměnjone formatěrowanje nałožyś</link></variable>"
#. 3Feon
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2882,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional - Condition</emph>, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
-msgstr ""
+msgstr "Z menijowym pśikazom <emph>Format – Wuměnjone formatěrowanje – Wuměnjenje…</emph> dialog wam zmóžnja, wuměnjenja na celu definěrowaś, kótarež muse docynjone byś, aby wubrane cele wěsty format dostali."
#. SbhJy
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2891,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wuměnjone formatěrowanje nałožył, musy nastajenje Awtomatiski wulicyś zmóžnjone byś. Wubjeŕśo <emph>Daty – Wulicyś – Awtomatiski wulicyś</emph> (wiźiśo kokulku pódla pśikaza, gaž nastajenje Awtomatiski wulicyś jo zmóžnjone)."
#. Yy9Z2
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2900,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
-msgstr ""
+msgstr "Z wuměnjonym formatěrowanim móžośo na pśikład wuslědki wuzwignuś, kótarež pśerěznu gódnotu wšych wuslědkow pśekšacuju. Jolic se wuslědki změnjaju, se formatěrowanje wótpowědnje změnja, bźez togo aby druge pśedłogi manuelnje pśipokazał."
#. Zn2cD
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2909,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4480727\n"
"help.text"
msgid "To Define the Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Aby wuměnjenja definěrował:"
#. GbyDp
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2918,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, na kótaruž cośo wuměnjone formatěrowanje nałožyś."
#. oEDHp
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2927,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional - Condition</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wuměnjone formatěrowanje – Wuměnjenje…</emph>."
#. AnNxD
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2936,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo wuměnjenja do dialogowego póla. Dialog se w <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Pomoc $[officename]</link> nadrobnje wopisujo, a pśikład wiźiśo dołojce:"
#. xDZ66
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2945,7 +2947,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład wuměnjonego formatěrowanja: Wuslědki wětše/mjeńše ako pśerězna gódnota wuzwignuś"
#. U3jUP
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4341868\n"
"help.text"
msgid "Step1: Generate Number Values"
-msgstr ""
+msgstr "Kšac 1: Licbowe gódnoty generěrowaś"
#. 5TVr9
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2963,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Cośo wěste gódnoty w swójich tabelach wósebje wuzwignuś. W tabeli wobrotow na pśikład móžośo wšykne gódnoty, kótarež su wětše ako pśerězk, zelene a wšykne gódnoty, kótarež su mjeńše ako pśerězk, cerwjene pokazaś. To jo z wuměnjonym formatěrowanim móžne."
#. 9zJa4
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2972,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "First of all, create a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej tabelu, w kótarejž někotare rozdźělne gódnoty wustupuju. Za waš test móžośo tabele z pśipadnymi licbami napóraś:"
#. A66qh
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2981,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo formulu =PŚIPADNALICBA() do někakeje cele a dostanjośo pśipadnu licbu mjazy 0 a 1. Jolic cośo cełe licby mjazy 0 a 50, zapódajśo formulu =CEŁALICBA(PŚIPADNALICBA()*50)."
#. rCrEf
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2990,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo formulu, aby smužku pśipadnych licbow napórał. Klikniśo dołojce napšawo we wubranej celi a śěgniśo napšawo, daniž póžedany celowy wobceŕk njejo wubrany."
#. Tm6MA
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2999,7 +3001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo, ako górjejce wopisane, rožk napšawo dołoj, aby wěcej smužkow z pśipadnymi licbami napórał."
#. i3CTm
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3008,7 +3010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kšac 2: Celowe pśedłogi definěrowaś"
#. sr6WY
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3017,7 +3019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožćo něnto celowu pśedłogu na wšykne gódnoty, kótarež nadpśerězny wobrot reprezentěruju, a jadnu za te gódnoty, kótarež su pód pśerězkom. Zawěsććo, až wokno Pśedłogi jo widobne, nježli až pókšacujośo."
#. CVM3G
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3026,7 +3028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do prozneje cele a wubjeŕśo pśikaz <emph>Cele formatěrowaś</emph> w kontekstowem meniju."
#. JZ7gV
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3035,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, click the <emph>Color</emph> button and then select a background color. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w dialogu <emph>Cele formatěrowaś</emph> na rejtarik <emph>Slězyna</emph> a pón na tłocašk <emph>Barwa</emph>, aby slězynowu barwu wubrał. Klikniśo pón na <emph>W pórěźe</emph>."
#. AwUDA
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3044,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "In the Styles deck of the Sidebar, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo we wobceŕku Pśedłogi bocnice na symbol <emph>Nowa pśedłoga z wuběrka</emph>. Zapódajśo mě noweje pśedłogi. Dajśo jej na pśikład mě „Górjejce“."
#. 4bRZa
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3053,7 +3055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
-msgstr ""
+msgstr "Aby drugu pśedłogu definěrował, klikniśo znowego do prozneje cele a póstupujśo ako górjejce wopisane. Pśipokažćo drugu slězynowu barwu za celu a pón mě (na pśikład „Dołojce“)."
#. x3rxG
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3062,7 +3064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148704\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
-msgstr ""
+msgstr "Kšac 3: Pśerězk wulicyś"
#. f5sxG
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3071,7 +3073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
-msgstr ""
+msgstr "W našom pśikłaźe wulicujomy pśerězk pśipadnych gódnotow. Wuslědk se w celi wudawa:"
#. GhHpd
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3080,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do prozneje cele, na pśikład do J14, a wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Funkcija</emph>."
#. xCigs
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3089,7 +3091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo funkciju PŚERĚZK. Wubjeŕśo z myšku wšykne waše pśipadne licby. Jolic njamóžośo ceły wobceŕk wiźeś, dokulaž funkciski asistent jen zakšywa, móžośo nachylu dialog ze symbolom <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\"><item type=\"menuitem\">Pómjeńšyś</item></link> pómjeńšyś."
#. YEqsh
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3098,7 +3100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo funkciski asistent z <item type=\"menuitem\">W pórěźe</item>."
#. 75WFf
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3107,7 +3109,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149898\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kšac 4: Celowe pśedłogi nałožyś"
#. AA6JP
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3116,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Něnko móžośo wuměnjone formatěrowanje na tabelu nałožyś:"
#. 7YuzB
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3125,7 +3127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wšykne cele z pśipadnymi licbami."
#. p7dEG
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3134,7 +3136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional - Condition</emph> command to open the corresponding dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pśikaz <emph>Format – Wuměnjone formatěrowanje – Wuměnjenje…</emph>, aby wótpowědny dialog wócynił."
#. oaUQo
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3143,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153013\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujśo wuměnjenje ako slědujo: Jolic celowa gódnota jo mjeńša ako J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Dołojce“, a jolic celowa gódnota jo wětša abo rownja J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Górjejce“."
#. p9FR7
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155761\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
-msgstr ""
+msgstr "Kšac 5: Celowu pśedłogu kopěrowaś"
#. GBgrB
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3161,7 +3163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby wuměnjone formatěrowanje pózdźej na druge cele nałožył:"
#. soRTt
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3170,7 +3172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153074\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na jadnu z celow, kótarymž wuměnjone formatěrowanje jo pśipokazane."
#. 35S7X
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3179,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo celu do mjazywótkłada."
#. ogFEX
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3188,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež maju samske formatěrowanje dostaś."
#. zDCnK
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3197,7 +3199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Wopśimjeśe zasajźiś – Wopśimjeśe zasajźiś…</emph>. Dialog <emph>Wopśimjeśe zasajźiś</emph> se zjawijo."
#. KEnNM
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3206,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paste</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>. Or you can click the <emph>Formats only</emph> button instead."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo we wobceŕku <emph>Zasajźiś</emph> jano kontrolny kašćik <emph>Formaty</emph>. Wšykne druge nastajenja muse njemarkěrowane byś. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. Město togo móžośo teke na tłocašk <emph>Jano formaty</emph> kliknuś."
#. rcKCW
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3215,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Format - Conditional - Condition</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\">Format – Wuměnjone formatěrowanje – Wuměnjenje…</link>"
#. HFoKB
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3224,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Highlighting Negative Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Negatiwne licby wuzwignuś"
#. 9Zqdi
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3233,7 +3235,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>negatiwne licby</bookmark_value><bookmark_value>licby; negatiwne licby wuzwignuś</bookmark_value><bookmark_value>wuzwignuś; negatiwne licby</bookmark_value><bookmark_value>barwy; negatiwne licby</bookmark_value><bookmark_value>licbowe formaty; barwy za negatiwne licby</bookmark_value>"
#. eGjJD
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3242,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\">Negatiwne licby wuzwignuś</link></variable>"
#. YGxpk
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3251,7 +3253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo cele z licbowym formatom formatěrowaś, kótaryž negatiwne licby cerwjene wuzwigujo. Móžośo pak teke swójski ličbowy format definěrowaś, w kótaremž se negatiwne licby w drugich barwach wuzwiguju."
#. ZFJHU
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3260,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele a pón <emph>Format – Cele…</emph>."
#. tYEZ3
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3269,7 +3271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w rejtariku <emph>Licby</emph> licbowy format a markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Negatiwne licby cerwjene</emph>. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. 23n86
#: cellstyle_minusvalue.xhp
@@ -3278,7 +3280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy licbowy format se w dwěma źěloma definěrujo. Format za pozitiwne licby a nulu se pśed semikolonom definěrujo; za semikolonom se formula za negatiwne licby definěrujo. Móžośo kod (CERWJENY) pód zapiskom <item type=\"menuitem\">Formatowy kod</item> změniś. Zapódajśo na pśikład <item type=\"literal\">ŽOŁTY</item> město CERWJENY. Jolic se nowy kod w lisćinje zjawijo, za tym až sćo kliknuł na symbol <item type=\"menuitem\">Pśidaś</item>, jo zapisk płaśiwy."
#. 5vG69
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3287,7 +3289,7 @@ msgctxt ""
"image_anc\n"
"help.text"
msgid "Changing Image Anchor in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowu kokulku w Calc změniś"
#. Vwqvb
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3296,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
"bm_id471607970579914\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kokulka; wobraz</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowa kokulka; w Calc</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowa kokulka w Calc; změniś</bookmark_value>"
#. x5Kg7
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3305,7 +3307,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607971999527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Kokulku wobraza změniś</link></variable>"
#. BoMUp
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3314,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"par_id881607972030094\n"
"help.text"
msgid "Images are inserted in a Calc spreadsheet anchored to cells by default and do not resize when the cell is moved."
-msgstr ""
+msgstr "Wobraze se do tabelowego dokumenta Calc zasajźuju, kótarež su pó standarźe na celach zakokulone a kótarychž wjelikosć se njezměnja, gaž se cela pśesuwa."
#. gFthU
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3323,7 +3325,7 @@ msgctxt ""
"par_id741607810664944\n"
"help.text"
msgid "Images can be anchored in three different ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Wobraze daju se na tśi rozdźělne wašnje zakokuliś:"
#. WFaiX
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3332,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id351607809926451\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Na celi:</emph> Wobraz se z celu pśesuwa, gaž se cele nad a nalěwo pódla cele z kokulu kopěruju, sortěruju, zasajźuju a lašuju."
#. aFqrk
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3341,7 +3343,7 @@ msgctxt ""
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Na celi (z celu wjelikosć změniś):</emph> Wobraz se z celu pśesuwa. Mimo togo buźo se wjelikosć wusokosći a šyrokosći wobraza změnjaś, jolic se pózdźej wjelikosć cele ze zakokulenim změnja. Bocny poměr wobraza pózdźejšemu bocnemu poměroju cele ze zakokulenim slědujo."
#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3350,7 +3352,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607810008215\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Page:</emph> the image position in the page is not affected by cells ordering or cells movements."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Na boku:</emph> Pozicija wobraza na boku se pśez sortěrowanje abo pśesunjenja celow njewobwliwujo."
#. 97qEg
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3359,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151607809776222\n"
"help.text"
msgid "To Change the anchor of an image"
-msgstr ""
+msgstr "Aby kokulku wobraza změnił:"
#. t5B8m
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607978764613\n"
"help.text"
msgid "Select the image and choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>, or, on the context menu of the image choose <menuitem>Anchor</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobraz a pón <menuitem>Format – Zakokulenje</menuitem> abo wubjeŕśo<menuitem>Zakokulenje</menuitem> w kontekstowem meniju wobraza."
#. HUHPb
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3377,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607809520625\n"
"help.text"
msgid "The original size of the image and cell is preserved while pasting the entire row or entire column for both <emph>To Cell</emph> and <emph>To Cell (resize with cell)</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "Originalna wjelikosć wobraza a cele se wobchowajo, mjaztym až se ceła smužka abo ceły słup za nastajeni <emph>Na celi</emph> a <emph>Na celi (z celu wjelikosć změniś)</emph> zasajźujo."
#. G5Dfz
#: consolidate.xhp
@@ -3386,7 +3388,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Consolidating Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daty konsoliděrowaś"
#. dEYi9
#: consolidate.xhp
@@ -3395,7 +3397,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>daty konsoliděrowaś</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki; kombiněrowaś</bookmark_value><bookmark_value>kombiněrowaś; celowe wobceŕki</bookmark_value><bookmark_value>tabele; kombiněrowaś</bookmark_value><bookmark_value>daty; celowe wobceŕki zjadnośiś</bookmark_value><bookmark_value>zjadnośiś; datowe wobceŕki</bookmark_value>"
#. 6ZGGL
#: consolidate.xhp
@@ -3404,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\">Consolidating Data</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\">Daty konsoliděrowaś</link></variable>"
#. dcJqU
#: consolidate.xhp
@@ -3413,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi konsoliděrowanju se wopśimjeśe celow z rozdźělnych tabelow na jadnom městnje kombiněrujo."
#. GyvFB
#: consolidate.xhp
@@ -3422,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"hd_id892056\n"
"help.text"
msgid "To Combine Cell Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Aby celowe wopśimjeśe kombiněrował:"
#. 4tD6G
#: consolidate.xhp
@@ -3431,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument, kótaryž celowe wobceŕki wopśimujo, kótarež se maju konsoliděrowaś."
#. 77VUk
#: consolidate.xhp
@@ -3440,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Konsoliděrowaś…</item>, aby dialog <emph>Konsoliděrowaś</emph> wócynił."
#. hJHqN
#: consolidate.xhp
@@ -3449,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo z póla <emph>Wobceŕk žrědłowych datow</emph> žrědłowy celowy wobceŕk, aby jen z drugimi wobceŕkami konsoliděrował."
#. CvGP2
#: consolidate.xhp
@@ -3458,7 +3460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wobceŕk njama mjenja, klikniśo do póla pódla <emph>Wobceŕk žrědłowych datow</emph>. Blinkajucy tekstowy kursor se zjawijo. Zapódajśo póśěg za prědny wobceŕk žrědłowych datow abo wubjeŕśo wobceŕk z myšku."
#. zSGyD
#: consolidate.xhp
@@ -3467,7 +3469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>, aby wubrany wobceŕk do póla <emph>Konsoliděrowańske wobceŕki</emph> zasajźił."
#. Fo56E
#: consolidate.xhp
@@ -3476,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pśidatne wobceŕki a klikniśo na <emph>Pśidaś</emph> pó kuždem wuběrku."
#. 85CXx
#: consolidate.xhp
@@ -3485,7 +3487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk z póla <emph>Wuslědki kopěrowaś</emph>, aby pódał, źož se ma wuslědk pokazaś."
#. UByCi
#: consolidate.xhp
@@ -3494,7 +3496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic celowy wobceŕk njama mě, klikniśo do póla pódla <emph>Wuslědki kopěrowaś</emph> a zapódajśo póśěg celowego wobceŕka. Móžośo pak teke wobceŕk z myšku wubraś abo kursor do cele górjece nalěwo w celowem wobceŕku stajiś."
#. JvD9q
#: consolidate.xhp
@@ -3503,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo funkciju z póla <emph>Funkcija</emph>. Funkcija pódawa, kak se gódnoty konsoliděrowańskich wobceŕkow zwězuju. Funkcija „Suma“ jo standardne nastajenje."
#. Z3iG2
#: consolidate.xhp
@@ -3512,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149315\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby wobceŕki konsoliděrował."
#. qbEFs
#: consolidate.xhp
@@ -3521,7 +3523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidatne nastajenja"
#. BSAXP
#: consolidate.xhp
@@ -3530,7 +3532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Wěcej</emph> w dialogu <emph>Konsoliděrowaś</emph>, aby pśidatne nastajenja pokazał."
#. DEEPq
#: consolidate.xhp
@@ -3539,7 +3541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156400\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Ze žrědłowymi datami zwězaś</emph>, aby formule zasajźił, kótarež wuslědki w celowem wobceŕku generěruju a nic wopšawdne wuslědki. Jolic daty zwězujośo, se w žrědłowem wobceŕku změnjone gódnoty w celowem wobceŕku awtomatiski aktualizěruju."
#. VJPHa
#: consolidate.xhp
@@ -3548,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpowědne celowe póśěgi w celowem wobceŕku se w zasobu slědujucych smužkach zasajźuju, kótarež se awtomatiski rěduju a pón chowaju. Jano kóńcny wuslědk se na zakłaźe wubraneje funkcije pokazujo."
#. UubEm
#: consolidate.xhp
@@ -3557,7 +3559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pód <emph>Konsoliděrowaś pó</emph> pak <emph>Smužkowe pópisanja</emph> abo <emph>Słupowe pópisanja</emph>, jolic cele wobceŕka žrědłowych datow njamaju se pó identiskej poziciji cele we wobceŕku konsoliděrowaś, ale město togo pó wótpowědnem smužkowem abo słupowem pópisanju."
#. AEjpi
#: consolidate.xhp
@@ -3566,7 +3568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pó smužkowych abo słupowych pópisanjach konsoliděrował, musy pópisanje we wubranych žrědłowych wobceŕkach wopśimjone byś."
#. mQ3x2
#: consolidate.xhp
@@ -3575,7 +3577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w pópisanjach musy identiski byś, aby smužki abo słupy daju se pšawje pśirědowali. Jolic smužkowe abo słupowe pópisanje žednomu wótpowědujo, kótaryž w celowym wobceŕku, buźo se ako nowa smužka abo nowy słup pśipowjesyś."
#. UMqz7
#: consolidate.xhp
@@ -3584,7 +3586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147468\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
-msgstr ""
+msgstr "Daty z konsoliděrowańskich wobceŕkow a celowego wobceŕka se składuju, gaž dokument składujośo. Jolic pózdźej dokument wócynjaśo, w kótaremž jo se konsolidacija definěrowała, budu te daty zasej k dispoziciji."
#. BzNqC
#: consolidate.xhp
@@ -3593,7 +3595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153039\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\">Data - Consolidate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\">Daty – Konsoliděrowaś…</link>"
#. UNSjU
#: csv_files.xhp
@@ -3602,7 +3604,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
-msgstr ""
+msgstr "CSV-dataje importěrowaś a eksportěrowaś"
#. wBHVA
#: csv_files.xhp
@@ -3611,7 +3613,7 @@ msgctxt ""
"bm_id892361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>import licbowych rědow</bookmark_value><bookmark_value>import datowych rědow</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; tabele ako tekst</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; tabele ako tekst</bookmark_value><bookmark_value>wótgranicowane gódnoty a dataje</bookmark_value><bookmark_value>pśez komu źělone dataje a gódnoty</bookmark_value><bookmark_value>import a eksport tekstoweje dataje</bookmark_value><bookmark_value>CSV-dataje; importěrowaś a eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; ako tekst importěrowaś/eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; do tabelowych dokumentow importěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>wócyniś; tekstowe CSV-dataje</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; ako tekstowy CSV</bookmark_value>"
#. JZMzq
#: csv_files.xhp
@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Tekstowe CSV-dataje wócyniś a składowaś</link></variable>"
#. e4NjR
#: csv_files.xhp
@@ -3629,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10880\n"
"help.text"
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
-msgstr ""
+msgstr "Pśez komu źělone gódnoty (CSV) jo format tekstoweje dataje, kótaryž móžośo wužywaś, aby daty z datoweje banki abo tabelowego dokumenta mjazy nałoženjami wuměnił. Kužda smužka w tekstowej CSV-dataji datowu sajźbu w datowej bance reprezentěrujo, abo smužku w tabelowem dokumenśe. Kužde pólo w datowej sajźbje datoweje banki abo kužda cela w tabelowem dokumenśe se zwětšego pśez komu źělona wužywa. Móžośo pak druge znamuška wužywaś, aby pólo wótgranicował, na pśikład tabulator."
#. TG3zV
#: csv_files.xhp
@@ -3638,7 +3640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10886\n"
"help.text"
msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pólo abo cela komu wopśimujo, <emph>musy</emph> se pólo abo cela z jadnorymi pazorkami (') abo dwójnymi pazorkami (\") wobdaś."
#. dUgWo
#: csv_files.xhp
@@ -3647,7 +3649,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10890\n"
"help.text"
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Aby tekstowu CSV-dataju w Calc wócynił:"
#. LYnP5
#: csv_files.xhp
@@ -3656,7 +3658,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10897\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Wócyniś…</item>."
#. UgyWE
#: csv_files.xhp
@@ -3665,7 +3667,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089F\n"
"help.text"
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "Pytajśo za CSV-dataju, kótaruž cośo wócyniś."
#. SqwSh
#: csv_files.xhp
@@ -3674,7 +3676,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dataja ma kóńcowku *.csv, wubjeŕśo dataju."
#. DQq7Q
#: csv_files.xhp
@@ -3683,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic CSV-dataja ma drugu kóńcowku, wubjeŕśo dataju a pón „Tekst csv“ w dialogu <emph>Datajowy typ</emph>"
#. FEBAD
#: csv_files.xhp
@@ -3692,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <item type=\"menuitem\">Öffnen</item>. (słuša k źěłowemu systemoju)"
#. rUWLQ
#: csv_files.xhp
@@ -3701,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <item type=\"menuitem\">Tekstowy import</item> se wócynja."
#. uc87k
#: csv_files.xhp
@@ -3710,7 +3712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B1\n"
"help.text"
msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo nastajenja, aby tekst w dataji do słupow rozdźělił."
#. azv5J
#: csv_files.xhp
@@ -3719,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BB\n"
"help.text"
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pśeglěd wugótowanja importěrowanych datow dołojce w dialogu <item type=\"menuitem\">Tekstowy import</item> wiźeś."
#. UjzC5
#: csv_files.xhp
@@ -3728,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"par_id8444166\n"
"help.text"
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu myški do pśeglěda, aby słup formatěrował abo schował."
#. SAMDV
#: csv_files.xhp
@@ -3737,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo kašćik tekstowego źěleńskego znamuška, kótaryž znamuškoju wótpowědujo, kótarež se ma ako tekstowe źěleńske znamuško w dataji wužywaś. Jolic źěleńske znamuško njejo pódane, zapódajśo znamuško do zapódawańskego póla."
#. Ztzey
#: csv_files.xhp
@@ -3746,7 +3748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <item type=\"menuitem\">W pórěźe</item>."
#. QTrWA
#: csv_files.xhp
@@ -3755,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FA\n"
"help.text"
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabelu ako tekstowu CSV-dataju składował:"
#. pyPuY
#: csv_files.xhp
@@ -3764,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tabelowy dokument do CSV-formata eksportěrujośo, se jano daty aktualneje tabele składuju. Wšykne druge informacije, mjazy nimi formule a formatěrowanje, se zgubiju."
#. AyeuD
#: csv_files.xhp
@@ -3773,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo tabelu Calc, kótaruž cośo ako dataju tekstowego CSV składowaś."
#. SG978
#: csv_files.xhp
@@ -3782,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Only the current sheet can be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Jano aktualna tabela dajo se eksportěrowaś."
#. qznpi
#: csv_files.xhp
@@ -3791,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Składowaś ako</item>."
#. 3y6rF
#: csv_files.xhp
@@ -3800,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10915\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za dataju do póla <item type=\"menuitem\">Dateiname</item>. (Słuša k źěłowemu systemoju)"
#. EDhEz
#: csv_files.xhp
@@ -3809,7 +3811,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1090D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „Text CSV“ w pólu <emph>Datajowy typ</emph>."
#. 2JC8V
#: csv_files.xhp
@@ -3818,7 +3820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "(Na žycenje) Póstajśo pólne nastajenja za dataju tekstowego CSV."
#. 6KsfG
#: csv_files.xhp
@@ -3827,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091C\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Filtrowe nastajenja wobźěłaś</item>."
#. VXtFE
#: csv_files.xhp
@@ -3836,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <item type=\"menuitem\">Tekst eksportěrowaś</item> póžedane nastajenja."
#. HFtDt
#: csv_files.xhp
@@ -3845,7 +3847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <item type=\"menuitem\">W pórěźe</item>."
#. zCCwW
#: csv_files.xhp
@@ -3854,7 +3856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FC\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <item type=\"menuitem\">Składowaś</item>."
#. hDd2A
#: csv_files.xhp
@@ -3863,7 +3865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Naglěd</link>"
#. Dir44
#: csv_files.xhp
@@ -3872,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Export text files</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Tekstowe dataje eksportěrowaś</link>"
#. GANDZ
#: csv_files.xhp
@@ -3881,7 +3883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155595\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Import text files</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Tekstowe dataje importěrowaś</link>"
#. ounFQ
#: csv_formula.xhp
@@ -3890,7 +3892,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe dataje importěrowaś a eksportěrowaś"
#. AzAKW
#: csv_formula.xhp
@@ -3899,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CSV-dataje; formule</bookmark_value><bookmark_value>formule; ako CSV-dataje importěrowaś/eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; formule ako CSV-dataje</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; CSV-dataje z formulemi</bookmark_value>"
#. HJThG
#: csv_formula.xhp
@@ -3908,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\">Tekstowe CSV-dataje z formulami importěrowaś a eksportěrowaś</link></variable>"
#. 7kmDr
#: csv_formula.xhp
@@ -3917,7 +3919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149402\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "CSV-dataje (z komu źělone dataje) su tekstowe dataje, kótarež celowe wopśimjeśe jadnotliweje tabele wopśimuju. Komy, semikolony abo druge znamuška daju se ako pólne źěleńske znamuška mjazy celami wužywaś. Tekstowe znamuškowe rjeśazki se w pazorkach stajaju, licby se bźez pazorkow pišu."
#. 5E4aN
#: csv_formula.xhp
@@ -3926,7 +3928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "Aby CSV-dataju importěrował:"
#. iNsCc
#: csv_formula.xhp
@@ -3935,7 +3937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś</emph>."
#. iPsQg
#: csv_formula.xhp
@@ -3944,7 +3946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Datajowy typ</emph> format \"Text CSV\". Wubjeŕśo dataju a klikniśo na <emph>Öffnen</emph> (słuša k źěłowemu systemoju). Gaž dataja ma kóńcowku .csv, se datajowy typ awtomatiski spóznawa."
#. U4nRf
#: csv_formula.xhp
@@ -3953,7 +3955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo dialog <item type=\"menuitem\">Tekstowy import</item>. Klikniśo na <item type=\"menuitem\">W pórěźe</item>."
#. adhCg
#: csv_formula.xhp
@@ -3962,7 +3964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic CSV-dataja formule wopśimujo, wy pak cośo wuslědk tych formulow importěrowaś, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Naglěd</emph> a wótwónoźćo kokulku z kontrolnego kašćika <emph>Formule</emph>."
#. JTAdg
#: csv_formula.xhp
@@ -3971,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
-msgstr ""
+msgstr "Aby formule a gódnoty ako CSV-dataje eksportěrował:"
#. fWwZt
#: csv_formula.xhp
@@ -3980,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tabelu, kótaraž ma CSV-dataja byś."
#. nJJjE
#: csv_formula.xhp
@@ -3989,7 +3991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo formule ako formule eksportěrowaś, na pśikład we formje =SUMA(A1:B5), póstupujśo ako slědujo:"
#. S9LAC
#: csv_formula.xhp
@@ -3998,7 +4000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155111\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Naglěd</emph>."
#. 4oXKB
#: csv_formula.xhp
@@ -4007,7 +4009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150200\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Formule</emph> we wobceŕku <emph>Pokazaś</emph>. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. iwN9i
#: csv_formula.xhp
@@ -4016,7 +4018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pak cośo wuslědki wulicenja město formulow eksportěrowaś, njemarkěrujśo kontrolny kašćik <emph>Formule</emph>."
#. a5ChK
#: csv_formula.xhp
@@ -4025,7 +4027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph>. Wiźiśo dialog <emph>Speichern unter</emph> (słuša k źěłowemu systemoju)."
#. wc7Fy
#: csv_formula.xhp
@@ -4034,7 +4036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <item type=\"menuitem\">Dateityp</item> (słuša k źěłowemu systemoju) format „Tekst CSV“."
#. jFEFh
#: csv_formula.xhp
@@ -4043,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě a klikniśo na <emph>Speichern</emph> (słuša k źěłowemu systemoju)."
#. Z69Sc
#: csv_formula.xhp
@@ -4052,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo z dialoga <emph>Tekstowu dataju eksportěrowaś</emph>, kótaryž se zjawijo, znamuškowu sajźbu a pólne a tekstowe źěleńske znamuška za daty, kótarež se maju eksportěrowaś a wobkšuśćo z <emph>W pórěźe</emph>."
#. yPP3a
#: csv_formula.xhp
@@ -4061,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic trjeba, wótwónoźćo kokulku z kontrolnego kašćika <emph>Formule</emph>, za tym až sćo składł, aby wulicone wuslědki w tabelu zasej wiźeł."
#. LejdP
#: csv_formula.xhp
@@ -4070,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153487\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Naglěd</link>"
#. GgLZh
#: csv_formula.xhp
@@ -4079,7 +4081,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Export text files</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\">Tekstowe dataje eksportěrowaś</link>"
#. DHxaC
#: csv_formula.xhp
@@ -4088,7 +4090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155595\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Import text files</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\">Tekstowe dataje importěrowaś</link>"
#. s2isa
#: currency_format.xhp
@@ -4097,7 +4099,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cells in Currency Format"
-msgstr ""
+msgstr "Cele w pjenjeznem formaśe"
#. XgZWi
#: currency_format.xhp
@@ -4106,7 +4108,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pjenjezne formaty; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>cele; pjenjezne formaty</bookmark_value><bookmark_value>mjazynarodne pjenjezne formaty</bookmark_value><bookmark_value>formaty; pjenjezne formaty w celach</bookmark_value><bookmark_value>pjenjeze; standardne pjenjeze</bookmark_value><bookmark_value>pśednastajenja; pjenjezne formaty</bookmark_value><bookmark_value>změniś; pjenjezne formaty</bookmark_value>"
#. Dwibg
#: currency_format.xhp
@@ -4115,7 +4117,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\">Cells in Currency Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\">Cele w pjenjeznem formaśe</link></variable>"
#. Tq9vD
#: currency_format.xhp
@@ -4124,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr ""
+msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžośo licby pjenjezny format pśipokazaś. Gaž na symbol <item type=\"menuitem\">Pjenjeze</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Symbol</alt></image> w rědce <item type=\"menuitem\">Formatěrowanje</item> klikaśo, aby licbu formatěrował, cela standardny pjenjezny format dostawa, kótaryž jo pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Rěcne nastajenja – Rěcy</item> nastajony."
#. UWxwb
#: currency_format.xhp
@@ -4133,7 +4135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměna dokumentow <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžo k njedorozměśam wjasć, jolic se waš dokument <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc wót wužywarja zacytajo, kótaryž drugi standardny pjenjezny format wužywa."
#. 7Kq8i
#: currency_format.xhp
@@ -4142,7 +4144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
-msgstr ""
+msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc móžośo póstajiś, až licba, kótaraž sćo formatěrował ako „1.234,50 €“, teke w drugem kraju w eurach wóstawa a se do dolarow njezměnijo."
#. fBUBn
#: currency_format.xhp
@@ -4151,7 +4153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pjenjezny format w dialogu <item type=\"menuitem\">Cele formatěrowaś</item> změniś (wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Cele… – rejtarik: Licby</item> z dwěma krajnyma nastajenjoma změniś. Wubjeŕśo w kombinaciskem pólu <item type=\"menuitem\">Rěc</item> zakładne nastajenje za decimalne a tysacowkowe źěleńske znamuško. W lisćinowem pólu <item type=\"menuitem\">Format</item> móžośo pjenjezny symbol a jogo poziciju wubraś."
#. 7b98J
#: currency_format.xhp
@@ -4160,7 +4162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na pśikład rěc jo na „Standard“ nastajona a wužywaśo nastajenje nimskeje narodneje šemy, buźo pjenjezny format „1.234,00 €“. Dypk se ako tysacowkowe źěleńske znamuško a koma ako decimalne źěleńske znamuško wužywa. Jolic něnto pódrědowany pjenjezny format „$ Engelšćina (US)“ z lisćinowego póla <item type=\"menuitem\">Format</item> wuběraśo, dostanjośo format: „$ 1.234,00“. Kaž móžośo wiźeś, stej źěleńskej znamušce samskej wóstałej. Jano pjenjezny symbol jo se změnił a pśetwórił, ale format pisanja samski ako w nastajenju narodneje šemy wóstawa."
#. MNnnJ
#: currency_format.xhp
@@ -4169,7 +4171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pód <item type=\"menuitem\">Rěc</item> cele do „Engelšćina (US)“ pśetwórjujośo, se nastajenje engelskeje narodneje šemy pśenosujo a standardny pjenjezny format jo něnto „$ 1,234.00“."
#. sHgcT
#: currency_format.xhp
@@ -4178,7 +4180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format – Cele… – rejtarik: Licby</link>"
#. QoTwd
#: database_define.xhp
@@ -4187,7 +4189,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Database Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕki datoweje banki definěrowaś"
#. vjEu6
#: database_define.xhp
@@ -4196,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; wobceŕki datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki datoweje banki; definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki; wobceŕki datoweje banki definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; wobceŕki datoweje banki</bookmark_value>"
#. otSAA
#: database_define.xhp
@@ -4205,7 +4207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\">Defining a Database Range</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\">Wobceŕk datoweje banki definěrowaś</link></variable>"
#. 4BdV5
#: database_define.xhp
@@ -4214,7 +4216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo celowy wobceŕk w tabelowem dokumenśe definěrowaś, aby jen ako datowu banku wužywał. Kužda smužka we wobceŕku datoweje banki datowej sajźbje wótpowědujo a kužda cela w smužce wótpowědujo póloju datoweje banki. Móžośo woblicenja za wobceŕk sortěrowaś, zrědowaś a wuwjasć, ako jo w datowej bance nałog."
#. YkmRD
#: database_define.xhp
@@ -4223,7 +4225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
-msgstr ""
+msgstr "Maśo jano pśistup k wobceŕkoju datoweje banki w tabelowem dokumenśe, kótaryž wobceŕk wopśimujo a jano jen móžośo wobźěłaś. Njamaśo pśistup k wobceŕkoju datoweje banki w naglěźe datowych žrědłow %PRODUCTNAME."
#. 7A9DZ
#: database_define.xhp
@@ -4232,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10648\n"
"help.text"
msgid "To define a database range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby wobceŕk datoweje banki definěrował:"
#. ViixK
#: database_define.xhp
@@ -4241,7 +4243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk, kótaryž cośo ako wobceŕk datoweje banki definěrowaś."
#. koZRd
#: database_define.xhp
@@ -4250,7 +4252,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10654\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Wobceŕk definěrowaś…</item>."
#. C4Pvr
#: database_define.xhp
@@ -4259,7 +4261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153715\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za wobceŕk datoweje banki do póla <emph>Mě</emph>."
#. 2X6GR
#: database_define.xhp
@@ -4268,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Wěcej</emph>."
#. zp2Nx
#: database_define.xhp
@@ -4277,7 +4279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo nastajenja za wobceŕk datoweje banki."
#. gDERf
#: database_define.xhp
@@ -4286,7 +4288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10675\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. q4WSq
#: database_filter.xhp
@@ -4295,7 +4297,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Cell Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe wobceŕki filtrowaś"
#. DERXE
#: database_filter.xhp
@@ -4304,7 +4306,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>celowe wobceŕki; filtry nałožyś/wótwónoźeś</bookmark_value><bookmark_value>filtrowaś; celowe wobceŕki/wobceŕki datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki datoweje banki; filtry nałožyś/wótwónoźeś</bookmark_value><bookmark_value>wótwónóźeś; filtry celowego wobceŕka</bookmark_value>"
#. 6eTRN
#: database_filter.xhp
@@ -4313,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\">Celowe wobceŕki filtrowaś</link></variable>"
#. 4znQt
#: database_filter.xhp
@@ -4322,7 +4324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo někotare filtry wužywaś, aby celowe wobceŕki w tabelowych dokumentach filtrował. Standardny filter nastajenja wužywa, kótarež pódawaśo, aby daty filtrował. Awtomatiski filter daty pó wěstej gódnośe abo pó wěstem znamuškowem rjeśazku filtrujo. Rozšyrjony filter filtrowe kriterije z pódanych celow wužywa."
#. e7DZH
#: database_filter.xhp
@@ -4331,7 +4333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby standardny filter na celowy wobceŕk nałožył:"
#. SiEGx
#: database_filter.xhp
@@ -4340,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na celowy wobceŕk."
#. WG4wc
#: database_filter.xhp
@@ -4349,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Dalšne filtry – Standardny filter…</item>."
#. Hxxpj
#: database_filter.xhp
@@ -4358,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo póžedane filtrowe nastajenja w dialogu <emph>Standardny filter</emph>."
#. vcg5k
#: database_filter.xhp
@@ -4367,7 +4369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. qmFD9
#: database_filter.xhp
@@ -4376,7 +4378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe sajźby se pokazuju, kótarež filtrowym nastajenjam wótpowěduju, kótarež sćo pódał."
#. zUCBf
#: database_filter.xhp
@@ -4385,7 +4387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby awtomatiski filter na celowy wobceŕk nałožył:"
#. tqAMd
#: database_filter.xhp
@@ -4394,7 +4396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na celowy wobceŕk abo wobceŕk datoweje banki."
#. EFRDW
#: database_filter.xhp
@@ -4403,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
"par_id9303872\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo někotare awtomatiske filtry na samsku tabelu nałožyś, musyśo nejpjerwjej wobceŕki datoweje banki definěrowaś a pón awtomatiske filtry na wobceŕki datoweje banki nałožyś."
#. ayGC2
#: database_filter.xhp
@@ -4412,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Awtomatiski filter</item>."
#. 8jfFs
#: database_filter.xhp
@@ -4421,7 +4423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
-msgstr ""
+msgstr "Šypkowy tłocašk se kuždej słupowek głowje we wobceŕku datoweje banki pśidawa."
#. buscD
#: database_filter.xhp
@@ -4430,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na šypkowy tłocašk w słupje, kótaryž gódnotu abo znamuškowy rjeśazk wopśimujo, kótarejž cośo ako filtrowej kriteriji nastajiś."
#. vFUzG
#: database_filter.xhp
@@ -4439,7 +4441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo gódnotu abo znamuškowy rjeśazk, kótarejž cośo ako filtrowej kriteriuma wužywaś."
#. H4Cqe
#: database_filter.xhp
@@ -4448,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Datowe sajźby, kótarež wubranym filtrowym kriteriumam wótpowěduju, se pokazuju."
#. fkmqA
#: database_filter.xhp
@@ -4457,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby filter z celowego wobceŕka wótwónoźeł:"
#. 85fDm
#: database_filter.xhp
@@ -4466,7 +4468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "Click in a filtered cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na filtrowany celowy wobceŕk."
#. H7icE
#: database_filter.xhp
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Dalšne filtry – Filter slědk stajiś</item>."
#. oFj8U
#: database_filter.xhp
@@ -4484,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id4525284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wikibok wó definěrowanju datowego wobceŕka</link>"
#. ueLu8
#: database_sort.xhp
@@ -4493,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sorting Data"
-msgstr ""
+msgstr "Daty sortěrowaś"
#. qvJdv
#: database_sort.xhp
@@ -4502,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wobceŕki datoweje banki; sortěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>sortěrowaś; wobceŕki datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>daty; w datowych bankach sortěrowaś</bookmark_value>"
#. bfmu3
#: database_sort.xhp
@@ -4511,7 +4513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\">Sorting Data</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\">Daty sortěrowaś</link></variable>"
#. vddXD
#: database_sort.xhp
@@ -4520,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145751\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do wobceŕka datoweje banki."
#. BjSBG
#: database_sort.xhp
@@ -4529,7 +4531,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020081121549\n"
"help.text"
msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic celowy wobceŕk wuběraśo, jano toś te cele se sortěruju. Jolic jano do cele bźez sortěrowanja klikaśo, se ceły wobceŕk datoweje banki sortěrujo."
#. LpURK
#: database_sort.xhp
@@ -4538,7 +4540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Sortěrowaś</item>."
#. t46AF
#: database_sort.xhp
@@ -4547,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020081121547\n"
"help.text"
msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
-msgstr ""
+msgstr "Celowy wobceŕk, kótaryž se sortěrujo, se w inwersnych barwach pokazujo."
#. HGBLx
#: database_sort.xhp
@@ -4556,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Select the sort options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo póžedane sortěrowańske nastajenja."
#. dxfCa
#: database_sort.xhp
@@ -4565,7 +4567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. biDGg
#: database_sort.xhp
@@ -4574,7 +4576,7 @@ msgctxt ""
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wikibok wó definěrowanju datowego wobceŕka</link>"
#. zsSK8
#: datapilot.xhp
@@ -4583,7 +4585,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowa tabela"
#. q3UkA
#: datapilot.xhp
@@ -4592,7 +4594,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); zapokazanje</bookmark_value><bookmark_value>Datowy pilot, glejśo pivotowu tabelu (funkcija)</bookmark_value>"
#. NNbkr
#: datapilot.xhp
@@ -4601,7 +4603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivot Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivotowa tabela</link></variable>"
#. X3qFY
#: datapilot.xhp
@@ -4610,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pivotowa tabela</emph> (něga ako <emph>datowy pilot</emph> znaty) wam zmóžnja, wjelike datowe młogosći kombiněrowaś, pśirownaś a analyzěrowaś. Móžośo se rozdźělne zespominanja žrěłowych datow woglědaś, drobnostki wobłukow zajmow pokazaś a rozpšawy napóraś."
#. pUGwe
#: datapilot.xhp
@@ -4619,7 +4621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
-msgstr ""
+msgstr "Tabela, kótaraž jo se napórała ako <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\">pivotowa tabela</link>, jo interaktiwna tabela. Daty daju se pó rozdźělnych aspektach rědowaś, pśerědowaś abo zespominaś."
#. cGChV
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4628,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele napóraś"
#. kEK57
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4637,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); wuwołaś a nałožyś</bookmark_value>"
#. HgqHr
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4646,7 +4648,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\">Pivotowe tabele napóraś</link></variable>"
#. qrneD
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4655,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do celowego wobceŕka, kótaryž gódnoty a smužkowe a słupowe głowy wopśimujo."
#. LA3ux
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4664,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Pivotowa tabela…</emph>. Dialog <emph>Žrědło wubraś</emph> se zjawijo. Wubjeŕśo <emph>Aktualny wuběrk</emph> a wobkšuśćo z <emph>W pórěźe</emph>. Tabelowe głowy se ako tłocaški w dialogu <emph>Pivotowa tabela</emph> pokazujo. Śěgniśo toś te tłocaški a pušććo je do wugótowańskich wobceŕkow „Filtry“, „Słupowe póla“, „Smužkowe póla“ a „Datowe póla“."
#. XR8Sd
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4673,7 +4675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo póžedane tłocaški do jadnogo ze styrich wobceŕkow."
#. 7PXD6
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4682,7 +4684,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo tłocašk do wobceŕka <emph>Filtry</emph>, aby tłocašk a lisćinowe pólo górjejće w generěrowanej pivotowej tabeli napórał. Lisćinowe pólo dajo se wužywaś, aby pivotowu tabelu pó wopśimjeśu wubranego zapiska filtrował. Móžośo śěgnjenje a pušćenje w generěrowanej pivotowej tabeli wužywaś, aby druge pólo boka ako filter wužywał."
#. vFX84
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4691,7 +4693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tłocašk se we wobceŕku <emph>Datowe póla</emph> pušćijo, dostanjo pópisanje, kótarež se teke w formuli pokazujo, kótaraž se wužywa, aby daty wulicyła."
#. VnALH
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4700,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na jadno z pólow we wobceŕku <emph>Datowe póla</emph> dwójcy klikaśo, móžośo dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Datowe pólo</emph></link> wuwołaś."
#. PAuDC
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4709,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo dialog <item type=\"menuitem\">Datowe pólo</item>, aby woblicenja wubrał, kótarež se maju za daty wužywaś. Tłocćo za wšakoraki wuběrk tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, mjaztym až na póžedane woblicenje klikaśo."
#. AniFD
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4718,7 +4720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Pórěd tłocaškow daju se kuždy cas změniś, gaž jo z myšku na drugu poziciju we wobceŕku pśesuwaśo."
#. ADpWF
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4727,7 +4729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo tłocašk slědk k wobceŕkoju drugich tłocaškow napšawo w dialogu, aby jo wótwónoźeł."
#. RVAdg
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4736,7 +4738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dialog <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Datowe pólo</emph></link> wócynił, klikniśo dwójcy na jadno z tłocaškow we wobceŕku <emph>Smužkowe póla</emph> abo <emph>Słupowe póla</emph>. Wužywajśo dialog, aby wubrał, lěc a w kótarej měrje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ma wulicone mjazyrezultaty pokazaś."
#. iXULx
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4745,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo na W pórěźe, aby dialog Pivotowa tabela spušćił. Tłocašk <emph>Filter</emph> se něnto zasajźujo, abo tłocašk boka za kužde datowe pólo, kótarež sćo wótpołožył we wobceŕku <emph>Filtry</emph>. Pivotowa tabela se dalej dołojce zasajźujo."
#. dJsd8
#: datapilot_deletetable.xhp
@@ -4754,7 +4756,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele lašowaś"
#. 5mACL
#: datapilot_deletetable.xhp
@@ -4763,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele lašowaś</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; pivotowe tabele</bookmark_value>"
#. aCv9D
#: datapilot_deletetable.xhp
@@ -4772,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\">Pivotowe tabele lašowaś</link></variable>"
#. yvJds
#: datapilot_deletetable.xhp
@@ -4781,7 +4783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pivotowu tabelu wulašował, klikniśo na celu w pivotowej tabeli a wubjeŕśo <emph>Lašowaś</emph> w kontekstowem meniju."
#. oFygT
#: datapilot_deletetable.xhp
@@ -4790,7 +4792,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pivotowu tabelu lašujośo, kótaraž jo z pivotowym diagramom zwězana, se pivotowy diagram teke lašujo. Dialogowe pólo se wócynja, aby lašowanje pivotowego diagrama wobkšuśił."
#. 9Ft4E
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4799,7 +4801,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele wobźěłaś"
#. sdZ2P
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4808,7 +4810,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; pivotowe tabele</bookmark_value>"
#. z8AYi
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4817,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\">Pivotowe tabele wobźěłaś</link></variable>"
#. jDNdq
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4826,7 +4828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w pivotowej tabeli na jaden z tłocaškow a źaržćo tastu myški tłoconu. Wósebny symbol se pódla pokazowaka myški zjawijo."
#. oRj6N
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4835,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
-msgstr ""
+msgstr "Pśez śěganje tłocaška na drugu poziciju w samskej smužce móžośo pórěd słupow změniś. Jolic tłocašk k lěwej kšomje tabele do wobceŕka głowowych smužkow śěgaśo, móžośo słup do smužki pśetwóriś."
#. Yrb6G
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4844,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Filters</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo w dialogu Pivotowa tabela tłocašk do wobceŕka <emph>Filtry</emph>, aby tłocašk a lisćinowe pólo górjejce w pivotowej tabeli napórał. Lisćinowe pólo dajo se wužywaś, aby pivotowu tabelu pó wopśimjeśu wubranego zapiska filtrował. Móžośo śěgnjenje a pušćenje w pivotowej tabeli wužywaś, aby druge pólo boka ako filter wužywał."
#. AeGto
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4853,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tłocašk z tabele wótwńoźeł, śěgniśo jadnorje jo z pivotoweje tabele wen. Pušććo tastu myški, gaž pokazowak myški w tabeli buźo zakazowy symbol. Tłocašk se wulašujo."
#. vbqKe
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4862,7 +4864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pivotowu tabelu wobźěłał, klikniśo na celu w pivotowej tabeli a wócyńśo kontekstowy meni. W kontekstowem meniju namakajośo pśikaz <emph>Kakosći</emph>, kótaryž dialog <emph>Tabelowe wugótowanje Pivot</emph> za aktualnu pivotowu tabelu pokazujo."
#. fKGXd
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4871,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
"par_id2666096\n"
"help.text"
msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
-msgstr ""
+msgstr "W pivotowej tabeli móžośo śěgnjenje a pušćenje abo wurězanje a zasajźenje wužywaś, aby pórěd datowych pólow změnił."
#. aBysR
#: datapilot_edittable.xhp
@@ -4880,7 +4882,7 @@ msgctxt ""
"par_id266609688\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pólam, pólnym elementam, mjazyrezultatam (z wobgranicowanjami) a cełkownym rezultatam swójske pokazowańske mjenja w pivotowych tabelach pśipokazaś. Swójske pokazowańske mě se zapiskoju pśipokazujo, gaž spócetne mě z drugim mjenim pśepisujośo."
#. Yt6DD
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4889,7 +4891,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele filtrowaś"
#. DjYdz
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4898,7 +4900,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele filtrowaś</bookmark_value><bookmark_value>filtrowaś; pivotowe tabele</bookmark_value>"
#. zNm6v
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4907,7 +4909,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">Pivotowe tabele filtrowaś</link></variable>"
#. ADCtg
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4916,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo filtry wužywaś, aby njewitane daty z pivotoweje tabele wótwónoźeł."
#. Dr4qw
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4925,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Filter</emph> w tabeli, aby dialog za filtrowańske wuměnjenja wuwołał. Abo móžośo kontekstowy meni pivotoweje tabele wuwołaś a pśikaz <emph>Filter</emph> wubraś. Dialog <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\"><emph>Filter</emph></link> se zjawijo. How móžośo pivotowu tabelu filtrowaś."
#. TUAcu
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4934,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"par_id315044199\n"
"help.text"
msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke na šypku na tłocašku w pivotowej tabeli kliknuś, aby wuskokujuce wokno pokazał. W toś tom wuskokujucem woknje móžośo nastajenja widobnosći pśisłušnego póla wobźěłaś."
#. SQnhK
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4943,7 +4945,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344485\n"
"help.text"
msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wuskokujuce wokno lisćinu pólnych elementow pokazujo, kótarež su z tym pólom zwězane. Kontrolny kašćik jo nalěwo pódla mjenja kuždego pólneho elementa. Gaž pólo ma alternatiwne pokazowańske mě, kótarež se wót originalnego mjenja rozeznawa, se to mě w lisćinje pokažo."
#. y6PoC
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4952,7 +4954,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344449\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžniśo abo znjemóžniśo kontrolny kašćik, aby pśisłušny pólny element w pivotowej tabeli pokazał abo schował."
#. SW9yB
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4961,7 +4963,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344493\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžniśo abo znjemóžniśo kontrolny kašćik <emph>Wšykne</emph>, aby wšykne pólne elementy pokazał abo až njeby žeden pólny element pokazał."
#. SKUBa
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4970,7 +4972,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344431\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pólny element we wuskokujucem woknje a klikniśo na tłocašk <item type=\"menuitem\">Jano aktualny zapisk pokazaś</item>, aby janož wubrany pólny element pokazał. Wšykne druge pólne elementy su w pivotowej tabeli schowane."
#. BMRWS
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4979,7 +4981,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344484\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pólny element we wuskokujucem woknje a klikniśo na tłocašk <item type=\"menuitem\">Jano aktualny zapisk schowaś</item>, aby jano wubrany pólny element schował. Wšykne druge pólne elementy se w pivotowej tabeli pokazuju."
#. YyzoD
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4988,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344578\n"
"help.text"
msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaze wam zmóžnjaju, pólne elementy w póstupujucem abo stupajucem abo wóstupujucem pórěźe abo z pomocu swójskeje sortěrowańskeje lisćiny sortěrowaś."
#. VmFtw
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -4997,7 +4999,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344584\n"
"help.text"
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr ""
+msgstr "Aby swójske sortěrowańske lisćiny wobźěłał, wócyńśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sortěrowańske lisćiny."
#. fWvXo
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -5006,7 +5008,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344811\n"
"help.text"
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
-msgstr ""
+msgstr "Šypka za wócynjanje wuskokujucego wokna jo zwětšego carna. Gaž pólo jaden schowany pólny element abo někotare schowane elementy wopśimujo, jo šypka módra a pokazujo mały kwadrat dołojce napšawo."
#. DBnSP
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -5015,7 +5017,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344884\n"
"help.text"
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke wuskokujuce wokno wócyniś, gaž celowy kursor pla tłocaška pozicioněrujośo a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+D tłocyśo."
#. LYAEi
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5024,7 +5026,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele formatěrowaś"
#. GkCpq
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5033,7 +5035,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931656104694657\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatěrowaś; pivotowe tabele</bookmark_value>"
#. rsh3f
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5042,7 +5044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656099297638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\">Formatting Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\">Pivotowe tabele formatěrowaś</link></variable>"
#. aA7AD
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5051,7 +5053,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656099297641\n"
"help.text"
msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pivotowe tabele z wěstymi celowymi pśedłogami formatěrowaś."
#. V3B9U
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5060,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656100824556\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting of pivot tables cells is lost when updating or editing the table."
-msgstr ""
+msgstr "Direktne formatěrowanje celow pivotowych tabelow se zgubiju, gaž tabelu aktualizěrujośo abo wobźěłujośo."
#. BX4Fw
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5069,7 +5071,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656100011920\n"
"help.text"
msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se pivotowa tabela napórajo, se šesć nowych celowych pśedłogow wašomu dokumentoju pśidawa. Formatěrujśo kuždu celowu pśedłogu, jo-lic trjeba. Pśiměrjenje pśedłogow pivotowych celow se zdźaržujo, gaž se pivotowa tabela aktualizěrujo."
#. jQyBh
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5078,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100455727\n"
"help.text"
msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž celowe pśedłogi za formatěrowanje pivotoweje tabele wužywaśo, maju wšykne cele pivotoweje tabele w tabelowem dokumenśe samski naglěd. Hynac gronjone, celowe pśedłogi pivotoweje tabele se na wšykne pivotowe tabele dokumenta nałožuju."
#. YgaMr
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5087,7 +5089,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656100017412\n"
"help.text"
msgid "The six cell styles are:"
-msgstr ""
+msgstr "Šesć celowych pśedłogow jo:"
#. cH3xo
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5096,7 +5098,7 @@ msgctxt ""
"par_id181656100070568\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije pivotoweje tabele"
#. GznnA
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5105,7 +5107,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656100074986\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Corner"
-msgstr ""
+msgstr "Rožk pivotoweje tabele"
#. Y5UBR
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5114,7 +5116,7 @@ msgctxt ""
"par_id311656100079561\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo pivotoweje tabele"
#. a2oFk
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5123,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100083888\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele"
#. JvVDa
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5132,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id521656100088324\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnota pivotoweje tabele"
#. HABWX
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5141,7 +5143,7 @@ msgctxt ""
"par_id111656100092437\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel pivotoweje tabele"
#. cRb6R
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5150,7 +5152,7 @@ msgctxt ""
"par_id971656104293716\n"
"help.text"
msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Licbowy format toś tych celowych pśedłogow njedajo se w celowej pśedłoze změniś; musyśo jen w datowym žrědle formatěrowaś."
#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5159,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele zrědowaś"
#. Kvc5K
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5168,7 +5170,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4195684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zrědowaś; pivotowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabelowe zapiski zrědowaś</bookmark_value><bookmark_value>zrědowanje zapiskow w pivotowych tabelach wótpóraś</bookmark_value>"
#. NEBhF
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5177,7 +5179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Pivotowe tabele zrědowaś</link></variable>"
#. EMuyW
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5186,7 +5188,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
-msgstr ""
+msgstr "Nastawajuca pivotowa tabela móžo wjele rozdźělnych zapiskow wopśimowaś. Gaž zapiski rědujośo, móžośo widobny wuslědk pólěpšyś."
#. jwZEk
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5195,7 +5197,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celu abo celowy wobceŕk w pivotowej tabeli."
#. dqrNE
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5204,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Daty – Kupki a rozrědowanje – Kupku wutwóriś…</emph>."
#. JwFoj
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5213,7 +5215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisujucy wót formata wubranych celow se pak nowe kupkowe pólo pivotowej tabeli pśidawa pak wiźiśo jaden z dweju dialogowu <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Zrědowanje</link>, pak za numeriske gódnoty pak za datumowe gódnoty."
#. smas8
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5222,7 +5224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3328653\n"
"help.text"
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowa tabela musy tak organizěrowana byś, až se dajo zrědowanje nałožyś."
#. QCfxM
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5231,7 +5233,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zrědowanje wótwónoźeł, klikniśo w kupce a wubjeŕśo pón <emph>Daty – Zrědowanje a rozrědowanje – Zrědowanje wótpóraś…</emph>."
#. CG8kj
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5240,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Wudawańske wobceŕki pivotoweje tabele wubraś"
#. Xwk6m
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5249,7 +5251,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); pśepisowanjeju datow zajźowaś</bookmark_value><bookmark_value>wudawańske wobceŕki pivotowych tabelow</bookmark_value>"
#. xeirD
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5258,7 +5260,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Wudawańske wobceŕki pivotoweje tabele wubraś</link></variable>"
#. kikhM
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5267,7 +5269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Wěcej</emph> w dialogu <emph>Pivotowa tabela</emph>. Dialog se rozšyrja."
#. rRGaZ
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5276,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pomjenjony wobceŕk, w kótaremž se ma pivotowa tabela napóraś, w lisćinowem pólu <emph>Wuslědki do</emph> wubraś. Jolic wobceŕk wuslědkow njama mě, zapódajśo koordinaty górjejce nalěwo do póla napšawo pódla lisćinowego póla <emph>Wuslědki do</emph>. Móžośo teke do wótpowědneje cele kliknuś, aby se pśisłušne koordinaty zapódali."
#. EHd6K
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5285,7 +5287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kontrolny kašćik <emph>Prozne smužki ignorěrowaś</emph> markěrujośo, se prozne smužki njezapśimuju, gaž se pivotowa tabela napórajo."
#. qRCKc
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5294,7 +5296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kontrolny kašćik <emph>Kategorije identificěrowaś</emph> markěrujośo, se kategorije pó swojich nadpismach identificěruju a pó tom pśipokazuju, gaž se pivotowa tabela napórajo."
#. 6WBqj
#: datapilot_updatetable.xhp
@@ -5303,7 +5305,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Pivot Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele aktualizěrowaś"
#. 8o6oz
#: datapilot_updatetable.xhp
@@ -5312,7 +5314,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowu tabelu importěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela (funkcija); tabele aktualizěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>znowego wulicyś; pivotowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>aktualizěrowaś; pivotowe tabele</bookmark_value>"
#. SVyQU
#: datapilot_updatetable.xhp
@@ -5321,7 +5323,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\">Pivotowe tabele aktualizěrowaś</link></variable>"
#. gaKCU
#: datapilot_updatetable.xhp
@@ -5330,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic daty žrědłoweje tabele su se změnili, $[officename] pivotowu tabelu znowego wulicujo. Aby tabelu znowego wulicował, wubjeŕśo <emph>Daty – Pivotowa tabela – Aktualizěrowaś</emph>. Cyńśo to samske, za tym až sćo importěrował pivotowu tabelu z Excel do $[officename] Calc."
#. kDqTU
#: dbase_files.xhp
@@ -5339,7 +5341,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting dBASE Files"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE-dataje importěrowaś a eksportěrowaś"
#. DkG3C
#: dbase_files.xhp
@@ -5348,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1226844\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>eksportěrowaś; tabelowe dokumenty do dBASE</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; dBASE-dataje</bookmark_value><bookmark_value>dBASE importěrowaś/eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; dBASE-dataje importěrowaś/eksportěrowaś </bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; dBASE-dataje importěrowaś</bookmark_value>"
#. phARr
#: dbase_files.xhp
@@ -5357,7 +5359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE-dataje importěrowaś a eksportěrowaś</link></variable>"
#. J3aQ5
#: dbase_files.xhp
@@ -5366,7 +5368,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10756\n"
"help.text"
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo daty w datajowem formaśe dBASE (datajowa kóńcowka *.dbf) w $[officename] Base abo tabelowem dokumenśe wócyniś a składowaś. W %PRODUCTNAME Base jo datowa banka dBASE zarědnik, kótaryž dataje z datajoweju kóńcowku .dbf wopśimujo. Kužda dataja tabeli w datowej bance wótpowědujo. Formule a formatěrowanje se zgubiju, gaž dBASE-dataju z %PRODUCTNAME wócynjaśo a składujośo."
#. jVz9V
#: dbase_files.xhp
@@ -5375,7 +5377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10759\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Aby dBASE-dataju do tabelowego dokumenta importěrowaś:"
#. v3JdV
#: dbase_files.xhp
@@ -5384,7 +5386,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph>."
#. FmmZC
#: dbase_files.xhp
@@ -5393,7 +5395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071F\n"
"help.text"
msgid "Locate the *.dbf file that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Pytajśo dataju *.dbf, kótaruž cośo importěrowaś."
#. cBR6P
#: dbase_files.xhp
@@ -5402,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Öffnen</emph>. (słuša k źěłowemu systemoju)"
#. WQGdy
#: dbase_files.xhp
@@ -5411,7 +5413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>dBASE-dataje importěrowaś</emph> se wócynijo."
#. S2JPc
#: dbase_files.xhp
@@ -5420,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. DBvJH
#: dbase_files.xhp
@@ -5429,7 +5431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10777\n"
"help.text"
msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "dBASE-dataja se ako nowy tabelowy dokument Calc wócynijo."
#. pLCMp
#: dbase_files.xhp
@@ -5438,7 +5440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo tabelowy dokument ako dBASE-dataju składowaś, njezměnjajśo abo njelašujśo prědnu smužku w importěrowanej dataji. Toś ta smužka informacije wopśimujo, kótarež datowa banka dBASE trjeba."
#. 8hyku
#: dbase_files.xhp
@@ -5447,7 +5449,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
-msgstr ""
+msgstr "Aby dBASE-dataju do tabele datoweje banki importěrował:"
#. gBiN7
#: dbase_files.xhp
@@ -5456,7 +5458,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
-msgstr ""
+msgstr "Tabela datoweje banki %PRODUCTNAME jo pópšawem zwězanje z eksistěrujuceju datoweju banku."
#. Z2WYv
#: dbase_files.xhp
@@ -5465,7 +5467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10796\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Nowy – Datowa banka</item>."
#. VtptA
#: dbase_files.xhp
@@ -5474,7 +5476,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo do póla <emph>Dateiname</emph> dialoga <emph>Speichern unter</emph> mě za datowu banku. (słuša k źěłowemu systemoju)"
#. KGUEA
#: dbase_files.xhp
@@ -5483,7 +5485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Speichern</emph>. (słuša k źěłowemu systemoju)"
#. Bz2eB
#: dbase_files.xhp
@@ -5492,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „dBASE“ w pólu <emph>Typ datoweje banki</emph> dialoga <emph>Kakosći datoweje banki</emph>."
#. HjBBj
#: dbase_files.xhp
@@ -5501,7 +5503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Dalej</emph>."
#. w4Hcx
#: dbase_files.xhp
@@ -5510,7 +5512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśepytaś</emph>."
#. EyJdW
#: dbase_files.xhp
@@ -5519,7 +5521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B6\n"
"help.text"
msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo zapis, kótaryž dBASE-dataju wopśimujo a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. 5kG55
#: dbase_files.xhp
@@ -5528,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Napóraś</emph>."
#. rJEHy
#: dbase_files.xhp
@@ -5537,7 +5539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F1\n"
"help.text"
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabelowy dokument ako dBASE-dataju składował:"
#. i2EnS
#: dbase_files.xhp
@@ -5546,7 +5548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph>."
#. N4YuB
#: dbase_files.xhp
@@ -5555,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10800\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „dBASE-dataja“ w pólu <emph>Datajowy format</emph> ."
#. rrFCz
#: dbase_files.xhp
@@ -5564,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za dBASE-dataju do póla <emph>Dateiname</emph>. (słuša k źěłowemu systemoju)"
#. VW7aF
#: dbase_files.xhp
@@ -5573,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10801\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Speichern</emph>. (słuša k źěłowemu systemoju)"
#. WF9Ky
#: dbase_files.xhp
@@ -5582,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10808\n"
"help.text"
msgid "Only the data on the current sheet is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Jano daty w aktualnej tabeli se eksportěruju."
#. kzGEG
#: design.xhp
@@ -5591,7 +5593,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Themes for Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Drastwy za tabele wubraś"
#. qMsyD
#: design.xhp
@@ -5600,7 +5602,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wuběrk drastwow za tabele</bookmark_value><bookmark_value>wugótowanje; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>celowe pśedłogi; wubraś</bookmark_value><bookmark_value>wubraś; drastwy formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; drasty formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formaty; drastwy za tabele</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; drastwy za tabele</bookmark_value>"
#. dt6vR
#: design.xhp
@@ -5609,7 +5611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\">Drastwy za tabele wubraś</link></variable>"
#. axrVR
#: design.xhp
@@ -5618,7 +5620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc pśeddefiněrowany sajźbu formatěrowańskich drastwow, kótarež daju se na waše tabelowe dokumenty nałožyś."
#. eAC5E
#: design.xhp
@@ -5627,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Njejo móžno, Calc drastwy pśidaś a njedaju se změniś. Móžośo pak jich pśedłogi změniś, za tym až sćo nałožył je na tabelowy dokument."
#. ZD2hJ
#: design.xhp
@@ -5636,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nježli až tabelu z drastwu formatěrujośo, musyśo nanjemjenjej jadnu swójsku celowu pśedłogu na cele w tabeli nałožyś. Móžośo pón celowe formatěrowanje změniś, gaž w dialogu <emph>Wuběrk drastwow</emph> drastwu wuběraśo a nałožujośo."
#. CbouS
#: design.xhp
@@ -5645,7 +5647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Aby swójsku celowu pśedłogu na celu nałožył, móžośo wokno Pśedłogi wócyniś a nastajśo w dolnem lisćinowym pólu nagłěd swójskich pśedłogow. Lisćina eksistěrujucych swójskich celowych pśedłogow se pokažo. Klikniśo dwójcy na mě we woknje Pśedłogi, aby toś tu pśedłogu, aby toś tu pśedłogu na wubrane cele nałožył."
#. 6zVVD
#: design.xhp
@@ -5654,7 +5656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby drastwu na tabelowy dokument nałožył:"
#. FFRn8
#: design.xhp
@@ -5663,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Tabelowa drastwa</emph> w symbolowej rědce <emph>Rědy</emph>."
#. yEAwo
#: design.xhp
@@ -5672,7 +5674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>Wuběrk drastwow</emph> se zjawijo. Toś ten dialog k dispoziciji stojece drastwy za ceły tabelowy dokument nalicyjo a wokno Pśedłogi nalicyjo swójske pśedłogi za wěste cele."
#. BgEap
#: design.xhp
@@ -5681,7 +5683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <emph>Wuběrk drastwow</emph> drastwu, kótaruž cośo na tabelowy dokument nałožyś."
#. mhFa5
#: design.xhp
@@ -5690,7 +5692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na W pórěźe"
#. QfPpn
#: design.xhp
@@ -5699,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž drugu drastwu w dialogu <emph>Wuběrk drastwow</emph> wuběraśo, se někotare kakosći swójskeje pśedłogi na aktualny tabelowy dokument nałožuju. Změny su ned widobne w tabelowem dokumenśe."
#. CRzqY
#: design.xhp
@@ -5708,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Theme selection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Wuběrk drastwow</link>"
#. t5ETg
#: edit_multitables.xhp
@@ -5717,7 +5719,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying to Multiple Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Do někotarych tabelow kopěrowaś"
#. BbCnT
#: edit_multitables.xhp
@@ -5726,7 +5728,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kopěrowaś; gódnoty, do někotarych tabelow</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; gódnoty w někotarych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>daty; do někotarych tabelow zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; simultane někotare połnjone</bookmark_value>"
#. 4PAZG
#: edit_multitables.xhp
@@ -5735,7 +5737,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\">Do někotarych tabelow kopěrowaś</link></variable>"
#. 4sMCm
#: edit_multitables.xhp
@@ -5744,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Calc móžośo gódnoty, tekst abo formule zasajźiś, kótarež se rownocasnje do drugich wubranych tabelow wašogo dokumenta kopěruju."
#. Z4D7x
#: edit_multitables.xhp
@@ -5753,7 +5755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
-msgstr ""
+msgstr "Źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo na wótpowědne rejtariki, kótarež su hyšći šere na dolnej kšomje źěłowego wobceŕka, aby wšykne póžedane tabele wubrał. Wšykne wubrane rejtariki su něnto běłe."
#. xSB4o
#: edit_multitables.xhp
@@ -5762,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo <emph>Umsch (⇧)</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>cmd ⌘</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strg</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Bild ↑</emph> abo <emph>Bild ↓</emph> wužywaś, aby někotare tabele z pomocu tastatury wubrał."
#. bwHKS
#: edit_multitables.xhp
@@ -5771,7 +5773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto, gaž gódnoty, tekst abo formule do aktiwneje tabele zasajźujośo, se wóne w identiskich pozicijach w drugich wubranych tabelach zjawiju. Na pśikład daty, kótarež su se zasajźili do cele „A1“ aktiwneje tabele, se awtomatiski do cele „A1“ drugeje wubraneje tabele zapódawaju."
#. ASuDk
#: filters.xhp
@@ -5780,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry nałožyś"
#. vAkUj
#: filters.xhp
@@ -5789,7 +5791,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry; nałožyś/wótwónoźeś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; wótwónoźeś/z filtrami znowego pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>wótwónoźeś; filtry</bookmark_value>"
#. WH2qG
#: filters.xhp
@@ -5798,7 +5800,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Applying Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\">Filtry nałožyś</link></variable>"
#. d4Uux
#: filters.xhp
@@ -5807,7 +5809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry a rozšyrjone filtry wam zmóžnjaju, na wěstych filtrowanych smužkach (datowych sajźbach) datowego wobceŕka źěłaś. W tabelowych dokumentach w $[officename] su wšake móžnosći za nałožowanje filtrow."
#. XnoBc
#: filters.xhp
@@ -5816,7 +5818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr ""
+msgstr "Jadno wužyśe za funkciju <emph>Awtomatiski filter</emph> jo, až jano datowe sajźby z identiskimi zapiskami w datowem pólu pokazujo."
#. mbcRS
#: filters.xhp
@@ -5825,7 +5827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
-msgstr ""
+msgstr "W dialogu <emph>Standardny filter</emph> móžośo teke wobceŕki definěrowaś, kótarež gódnoty we wósebnych datowych pólach wopśimuju. Móžośo standardny filter wužywaś, aby wuměnjenja z logiskim operatorom A abo z logiskim operatorom ABO zwězał."
#. YtHEq
#: filters.xhp
@@ -5834,7 +5836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rozšyrjony filter</emph> až do wósom filtrowych wuměnjenjow zmóžnja. Z rozšyrjonymi filtrami móžośo wuměnjenja direktnje do tabele zapódaś."
#. tffpp
#: filters.xhp
@@ -5843,7 +5845,7 @@ msgctxt ""
"par_id9384746\n"
"help.text"
msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby filter wótwónoźił, aby wšykne cele zasej wiźeł, klikniśo do wobceŕka, źož se filter nałožujo a wubjeŕśo pón <item type=\"menuitem\">Daty – Dalšne filtry – Filter slědk stajiś</item>."
#. E2EfB
#: filters.xhp
@@ -5852,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž někotare smužki z wobceŕka wuběraśo, w kótaremž jo se filter nałožył, móžo toś ten wuběrk smužki wopśimowaś, kótarež su widobne a smužki, kótarež su se schowali pśez filter. Jolic pón formatěrowanje nałožujośo, abo wubrane smužki lašujośo, se toś ta akcija jano na widobne smužki nałožujo. Schowane smužki njejsu pótrjefjone."
#. LAuWM
#: filters.xhp
@@ -5861,7 +5863,7 @@ msgctxt ""
"par_id218817\n"
"help.text"
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
-msgstr ""
+msgstr "To jo nawopacne k smužkam, kótarež sćo manuelnje schował z pśikazom <emph>Format – Smužki – Smužki schowaś</emph>. Manuelnje schowane smužki se lašuju, gaž wuběrk lašujośo, kótaryž je wopśimujo."
#. 8sxJn
#: finding.xhp
@@ -5870,7 +5872,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "W Calc pytaś a wuměniś"
#. qSAcB
#: finding.xhp
@@ -5879,7 +5881,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3769341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pytaś, glejśo pytanje</bookmark_value><bookmark_value>pytaś; formule/gódnoty/tekst/objekty</bookmark_value><bookmark_value>wuměniś; celowe wopśimjeśe</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; tekst w někotarych celach</bookmark_value>"
#. riEkj
#: finding.xhp
@@ -5888,7 +5890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">W Calc pytaś a wuměniś</link></variable>"
#. uzefv
#: finding.xhp
@@ -5897,7 +5899,7 @@ msgctxt ""
"par_id9363689\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowych dokumentach móžośo słowa, formule a pśedłogi pytaś. Móžośo wót jadnogo wuslědka do drugego nawigěrowaś, abo móžośo wšykne wótpowědne cele naraz wuzwignuś, pón drugi format nałožyś abo wopśimjeśe cele z drugim wopśimjeśim wuměniś."
#. xm5HB
#: finding.xhp
@@ -5906,7 +5908,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3610644\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog „Pytaś a wuměniś“"
#. iACsJ
#: finding.xhp
@@ -5915,7 +5917,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
-msgstr ""
+msgstr "Cele mógu tekst abo licby wopśimowaś, kótarež se direktnje ako w tekstowem dokumenśe zapódawaju. Ale cele mógu teke tekst abo licby ako wuslědk woblicenja wopśimowaś. Jolic na pśikład cela formulu =1+2 wopśimujo, se wuslědk 3 pokazujo. Musyśo rozsuźiś, lěc cośo za 1 respektiwnje 2 abo za 3 pytaś."
#. tbVVd
#: finding.xhp
@@ -5924,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2423780\n"
"help.text"
msgid "To find formulas or values"
-msgstr ""
+msgstr "Aby formule abo gódnoty pytał:"
#. zstCf
#: finding.xhp
@@ -5933,7 +5935,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo w dialogu „Pytaś a wuměniś“ pódaś, lěc cośo pak źěle formulow pak wuslědki woblicenja pytaś."
#. C6cDQ
#: finding.xhp
@@ -5942,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"par_id6394238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Pytaś a wuměniś…</emph>, aby dialog „Pytaś a wuměniś“ wócynił."
#. cAUtG
#: finding.xhp
@@ -5951,7 +5953,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Dalšne nastajenja</emph>, aby dialog rozšyrił."
#. wX8ZD
#: finding.xhp
@@ -5960,7 +5962,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „Formule“ abo „Gódnoty“ w lisćinowem pólu <emph>Pytaś w</emph>."
#. nWDYw
#: finding.xhp
@@ -5969,7 +5971,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Z „Formule“ namakajośo wšykne źěle formulow."
#. iERyD
#: finding.xhp
@@ -5978,7 +5980,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
-msgstr ""
+msgstr "Z „Gódnoty“ namakajośo wuslědki woblicenjow."
#. FMaXJ
#: finding.xhp
@@ -5987,7 +5989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Celowe wopśimjeśe dajo se na rozdźělne wašnje formatěrowaś. Licba na pśikład dajo se ako pjenjeze formatěrowaś, aby se pjenjezny symbol pokazał. Toś te symbole se do pytanjow zapśimuju, gaž pytańske nastajenje „Formatěrowana pokazka“ jo zaktiwěrowane."
#. Z4ABm
#: finding.xhp
@@ -5996,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Finding text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst pytaś"
#. uf8Kc
#: finding.xhp
@@ -6005,7 +6007,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Pytaś a wuměniś…</emph>, aby dialog „Pytaś a wuměniś“ wócynił."
#. 5DY4k
#: finding.xhp
@@ -6014,7 +6016,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma pytaś, do tekstowego póla <emph>Pytaś</emph>."
#. pMEpA
#: finding.xhp
@@ -6023,7 +6025,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo pak na <emph>Pśiducy pytaś</emph> pak na <emph>Wšykne pytaś</emph>."
#. E4Qgi
#: finding.xhp
@@ -6032,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na <emph>Pśiducy pytaś</emph> klikaśo, Calc pśiducu celu wuběra, kótaruž waš tekst wopśimujo. Móžośo se tekst woglědaś a wobźěłaś a pón znowego na <emph>Pśiducy pytaś</emph> kliknuś, aby k pśiducej namakanej celi pókšacował."
#. TcnxV
#: finding.xhp
@@ -6041,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo zacynił dialog, móžośo tastowu kombinaciju <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+F tłocyś, aby pśiducu celu namakał, bźez togo aby wy dialog wócynił."
#. r5FfG
#: finding.xhp
@@ -6050,7 +6052,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Calc pó standarźe aktualnu tabelu pśepytujo. Zmóžniśo kontrolny kašćik <emph>Wšykne tabele</emph>, aby wšykne tabele dokumenta pśepytał."
#. ahmfD
#: finding.xhp
@@ -6059,7 +6061,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na <emph>Wšykne pytaś</emph> klikaśo, Calc wšykne cele wuběra, kótarež waš pytański wuraz wopśimuju. Něnto móžośo na pśikład wšykne namakane cele tucne formatěrowaś abo celowu pśedłogu na wšykne naraz nałožyś."
#. 2DBXW
#: finding.xhp
@@ -6068,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8531449\n"
"help.text"
msgid "The Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator"
#. FFkBL
#: finding.xhp
@@ -6077,7 +6079,7 @@ msgctxt ""
"par_id9183935\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Nawigator</emph>, aby wokno Nawigatora wócynił."
#. yAdcD
#: finding.xhp
@@ -6086,7 +6088,7 @@ msgctxt ""
"par_id946684\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator jo głowny rěd za pytanje a wuběranje objektow."
#. 4Ezz7
#: finding.xhp
@@ -6095,7 +6097,7 @@ msgctxt ""
"par_id9607226\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo Nawigator, aby objekty a wótkaze w samskem dokumenśe abo z drugich wócynjonych dokumentow zasajźił."
#. Zg9uE
#: format_table.xhp
@@ -6104,7 +6106,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe dokumenty formatěrowaś"
#. CuVCu
#: format_table.xhp
@@ -6113,7 +6115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst w celach; formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>slězny; cele a boki</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; cele a boki</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; tabelowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>licby; formatěrowańske nastajenja za wubrane cele</bookmark_value><bookmark_value>cele; licbowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>pjenjeze; formaty</bookmark_value>"
#. eurEF
#: format_table.xhp
@@ -6122,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Tabelowe dokumenty formatěrowaś</link></variable>"
#. WMnGx
#: format_table.xhp
@@ -6131,7 +6133,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w tabelowem dokumenśe formatěrowaś"
#. EG9vg
#: format_table.xhp
@@ -6140,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tekst, kótaryž cośo formatěrowaś."
#. dcUPy
#: format_table.xhp
@@ -6149,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155268\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo póžedane tekstowe atributy ze symboloweje rědki <emph>Formatěrowanje</emph>. Móžośo teke <emph>Format – Cele…</emph> wubraś. Dialog <emph>Cele formatěrowaś</emph> se zjawijo, w kótaremž móžośo wšake tekstowe atributy na rejtariku <emph>Pismo</emph> wubraś."
#. 5fukM
#: format_table.xhp
@@ -6158,7 +6160,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149899\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Aby licby w tabelowem dokumenśe formatěrował:"
#. SjM5x
#: format_table.xhp
@@ -6167,7 +6169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159226\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež licby wopśimuju, kótarež cośo formatěrowaś."
#. 8qkZC
#: format_table.xhp
@@ -6176,7 +6178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Aby licby w standardnem pjenjeznem formaśe abo ako procentowe sajźby formatěrował, wužywajśo symbola w symbolowej rědce <emph>Formatěrowanje</emph>. Wužywajśo <emph>Format – Cele…</emph> za druge formaty. Móžośo z pśeddefiněrowanych formatow wubraś abo na rejtariku <emph>Licby</emph> swójski format definěrowaś."
#. QxDDZ
#: format_table.xhp
@@ -6185,7 +6187,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153483\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiki a slězyny za cele a boki formatěrowaś"
#. PpEbj
#: format_table.xhp
@@ -6194,7 +6196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej cele (za wšakoraki wuběrk źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až klikaśo) a aktiwěrujśo pón dialog <emph>Cele formatěrowaś</emph> w <item type=\"menuitem\">Format – Cele…</item>, aby kupce celow format pśipokazał. W toś tom dialogu móžośo atributy ako na pśikład sni a slězyny wubraś."
#. QyNx2
#: format_table.xhp
@@ -6203,7 +6205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page Style</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Aby formatěrowańske atributy na cełu tabelu nałožył, wubjeŕśo <emph>Format – Pśedłoga boka…</emph>. Móžośo na pśikład głowowe a nogowe smužki definěrowaś, kótarež se maju na kuždem wuśišćanem boku zjawiś."
#. VGmPH
#: format_table.xhp
@@ -6212,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page Style - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz, kótaryž sćo zacvytał z <item type=\"menuitem\">Format – Pśedłoga boka… – rejtarik: Slězyna</item>, jo jano pśi śišćanju abo w śišćaŕskem pśeglěźe widobny. Aby teke slězynowy wobraz na wobrazowce pokazał, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Zasajźiś – Wobraz…</item>, aby grafiku zasajźił a wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Rědowaś – Do slězyny</item>, aby wobraz za celami placěrował. Wužywajśo <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Nawigator</link>, aby slězynowy wobraz wubrał."
#. vvAFw
#: format_table.xhp
@@ -6221,7 +6223,7 @@ msgctxt ""
"par_id2837916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Nastajenja za formatěrowanje licbow</link>"
#. umrzR
#: format_table.xhp
@@ -6230,7 +6232,7 @@ msgctxt ""
"par_id2614215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Slězyny za cele</link>"
#. S9XPt
#: format_value.xhp
@@ -6239,7 +6241,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers With Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Licby z decimalnymi městnami formatěrowaś"
#. vXT2D
#: format_value.xhp
@@ -6248,7 +6250,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>licby; decimalne městna formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formaty; licby w tabelach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; licbowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>pśednastajenja; licbowe formaty w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>decimalne městna; licby formatěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; licby z decimalnymi městnami</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; decimalne městna pśidaś/lašowaś</bookmark_value><bookmark_value>licbowe formaty; decimalne městna w celach pśidaś/lašowaś</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; decimalne městna</bookmark_value><bookmark_value>decimalne městna; pśidaś/lašowaś</bookmark_value>"
#. Fcg2i
#: format_value.xhp
@@ -6257,7 +6259,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\">Licby z decimalnymi městnami formatěrowaś</link></variable>"
#. MBqzn
#: format_value.xhp
@@ -6266,7 +6268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo licbu do tabele, na pśikład 1234,5678. Toś ta licba se w standardnem licbowem formaśe pokažo, z dwěma decimalnyma městnoma. Buźośo 1234,57 wiźeś, gaž zapódaśe wobkšuśijośo. Jano zwobraznjenje w dokumenśe se wótrownujo; ale licba internje wšykne styri decimalne městna za decimalneju komu wobchowajo."
#. 5PHhG
#: format_value.xhp
@@ -6275,7 +6277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby licby z decimalnymi městnami formatěrował:"
#. 3AGec
#: format_value.xhp
@@ -6284,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor na licbu a wubjeŕśo <emph>Format – Cele…</emph>, aby dialog <emph>Cele formatěrowaś</emph> wócynił."
#. 6rPBs
#: format_value.xhp
@@ -6293,7 +6295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
-msgstr ""
+msgstr "W rejtariku <emph>Licby</emph> wiźiśo wuběrk pśeddefiněrowanych licbowych formatow. Dołojce napšawo w dialogu wiźiśo pśeglěd, kak by waša aktualna licba wuglědała, jolic by wy jej wěsty format dał."
#. EpfA6
#: format_value.xhp
@@ -6302,7 +6304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Symbol</alt></image>"
#. RuWXz
#: format_value.xhp
@@ -6311,7 +6313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149256\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic jano cośo licbu pokazanych decimalnych městnow změniś, wužywajśo jadnorje symbol <emph>Licbowy format: Decimalne městno pśidaś</emph> abo <emph>Licbowy format: Decimalne městno wulašowaś</emph> w symbolowej rědce Formatěrowanje."
#. 4h8BG
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6320,7 +6322,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-defined Number Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske licbowe formaty"
#. GcvLD
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6329,7 +6331,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>licby; swójske formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; swójske licby</bookmark_value><bookmark_value>licbowe formaty; miliony</bookmark_value><bookmark_value>formatowe kody; swójske licbowe formaty</bookmark_value>"
#. ATTjD
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6338,7 +6340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\">User-defined Number Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\">Swójske licbowe formaty</link></variable>"
#. AGNss
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6347,7 +6349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo swójske licbowe formaty definěrowaś, aby licby w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pokazał."
#. NFeoQ
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6356,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby na pśikład licbu 10.200.000 ako 10,2 miliona pokazał:"
#. D3ZeE
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6365,7 +6367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, na kótarež cośo nowy, swójski format nałožyś."
#. EWTbr
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6374,7 +6376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Cele… – rejtarik: Licby</emph>."
#. dDV7y
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6383,7 +6385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w lisćinowem pólu <emph>Kategorija</emph> zapisk „Swójski“."
#. CAX4U
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6392,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo slědujucy kod do tekstowego póla <emph>Formatowy kod</emph>:"
#. dkHFm
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6401,7 +6403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
-msgstr ""
+msgstr "0,0.. \"milion(-a, -ow)\""
#. tRigu
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6410,7 +6412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na W pórěźe."
#. BeeYr
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6419,7 +6421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuca tabela efekty wótrownanja, źěleńskich znamuškow tysacowkow (.), decimalnych źěleńskich zmamuškow (,) a zastupujucych symbolow # a 0 pokazujo."
#. rhoNR
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6428,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Licba"
#. gcKFX
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6437,7 +6439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
-msgstr ""
+msgstr "0,#.. \"milion(-a, -ow)\""
#. ZDWJV
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6446,7 +6448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
-msgstr ""
+msgstr "0,0.. \"milion(-a, -ow)\""
#. F3THi
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6455,7 +6457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
-msgstr ""
+msgstr "#.. \"milion(-a, -ow)\""
#. CWvSi
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6464,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"help.text"
msgid "10200000"
-msgstr ""
+msgstr "10200000"
#. LXQ8t
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6473,7 +6475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
-msgstr ""
+msgstr "10,2 miliona"
#. eYXd4
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6482,7 +6484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
-msgstr ""
+msgstr "10,2 miliona"
#. zDUuF
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6491,7 +6493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
-msgstr ""
+msgstr "10 milionow"
#. PLajw
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6500,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "500000"
-msgstr ""
+msgstr "500000"
#. jKNEA
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6509,7 +6511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145585\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
-msgstr ""
+msgstr "0,5 milionow"
#. rpB7A
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6518,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
-msgstr ""
+msgstr "0,5 milionow"
#. Bao4X
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6527,7 +6529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
-msgstr ""
+msgstr "1 milion"
#. kqXDb
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6536,7 +6538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "100000000"
-msgstr ""
+msgstr "100000000"
#. PMVAd
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6545,7 +6547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
-msgstr ""
+msgstr "100, milionow"
#. h9FjQ
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6554,7 +6556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
-msgstr ""
+msgstr "100,0 milionow"
#. 9GBRG
#: format_value_userdef.xhp
@@ -6563,7 +6565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144771\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
-msgstr ""
+msgstr "100 milionow"
#. chVng
#: formula_copy.xhp
@@ -6572,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule kopěrowaś"
#. AKeo5
#: formula_copy.xhp
@@ -6581,7 +6583,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formule; kopěrowaś a zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; formule</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; formule</bookmark_value>"
#. LVG2x
#: formula_copy.xhp
@@ -6590,7 +6592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\">Copying Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\">Formule kopěrowaś</link></variable>"
#. 3ZujS
#: formula_copy.xhp
@@ -6599,7 +6601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
-msgstr ""
+msgstr "Dajo někotare móžnosći, z kótarymiž móžośo formulu kopěrowaś. Jadna naraźona metoda jo:"
#. ujCBT
#: formula_copy.xhp
@@ -6608,7 +6610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celu, kótaraž formulu wopśimujo."
#. ZofEF
#: formula_copy.xhp
@@ -6617,7 +6619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Kopěrowaś</emph> abo tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C, aby ju kopěrował."
#. r3npC
#: formula_copy.xhp
@@ -6626,7 +6628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celu, do kótarejež cośo formulu kopěrowaś."
#. BTcCF
#: formula_copy.xhp
@@ -6635,7 +6637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Zasajźiś</emph> abo tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V. Formula se w nowej celi zasajźijo."
#. atCgW
#: formula_copy.xhp
@@ -6644,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo formulu do někotarych celow kopěrowaś, jo malsna a lažka metoda, aby ju do susednych celowych wobceŕkow kopěrował:"
#. gyrPq
#: formula_copy.xhp
@@ -6653,7 +6655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celu, kótaraž formulu wopśimujo."
#. fx7Nc
#: formula_copy.xhp
@@ -6662,7 +6664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor myški dołojce napšawo do wuzwignjonego ramika cele a źaržćo tastu myški tłoconu, daniž se pokazowak myški do celoweje kśicki njezměnijo."
#. BmZDf
#: formula_copy.xhp
@@ -6671,7 +6673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo z tłoconeju tastu myški dołoj abo napšawo pśez cele, do kótarychž cośo formulu kopěrowaś."
#. 5LuK6
#: formula_copy.xhp
@@ -6680,7 +6682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tastu myški pušćijośo, se formula do celow kopěrujo a awtomatiski pśiměrjujo."
#. Ajamz
#: formula_copy.xhp
@@ -6689,7 +6691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic njocośo, až se gódnoty a teksty awtomatiski pśiměrjuju, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až śěgaśo. Formule pak se pśecej pśiměrjuju."
#. MrTXu
#: formula_enter.xhp
@@ -6698,7 +6700,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule zapódaś"
#. N8kvv
#: formula_enter.xhp
@@ -6707,7 +6709,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formulowa rědka; zapódawańska smužka</bookmark_value><bookmark_value>zapódawańska smužka w formulowej rědce</bookmark_value><bookmark_value>formule; zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; formule</bookmark_value>"
#. pfDFF
#: formula_enter.xhp
@@ -6716,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\">Entering Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\">Formule zapódaś</link></variable>"
#. H3w2m
#: formula_enter.xhp
@@ -6725,7 +6727,7 @@ msgctxt ""
"par_id6848353\n"
"help.text"
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo formule na wšake wašnje zapódaś: Wužywajśo symbole, zapódajśo je z tastaturu abo wužywajśo měšańcu wobeju metodowu."
#. HXqkB
#: formula_enter.xhp
@@ -6734,7 +6736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do cele, do kótarejež cośo formulu zapódaś."
#. 269e8
#: formula_enter.xhp
@@ -6743,7 +6745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Formula</emph> icon on the Formula Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Formula</emph> w formulowej rědce."
#. jtUAV
#: formula_enter.xhp
@@ -6752,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo znamuško rownosći w zapódawańskej smužce a móžośo zachopiś, formulu zapódawaś."
#. 6zCUk
#: formula_enter.xhp
@@ -6761,7 +6763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Za tym až sćo zapódał trjebne gódnoty, tłocćo Enter abo klikniśo na <emph>Akceptěrowaś</emph>, aby wuslědk do aktiwneje cele zasajźił. Jolic cośo swóje zapódaśe w zapódawańskej smužce lašowaś, tłocćo Esc abo klikniśo na <emph>Pśetergnuś</emph>."
#. b4AH4
#: formula_enter.xhp
@@ -6770,7 +6772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke gódnoty a formule direktnje do celow zapódawaś, samo ga njeby wy zapódawański kursor wiźeł. Formule muse se pśecej ze znamuškom rownosći zachopiś."
#. qLCxa
#: formula_enter.xhp
@@ -6779,7 +6781,7 @@ msgctxt ""
"par_id4206976\n"
"help.text"
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke tastu + abo - na numeriskej tastaturje tłocyś, aby formulu zapódał. Tasta Num (⇩) musy zmóžnjona byś. Tłocćo na pśikład slědujuce tasty:"
#. 7dRd8
#: formula_enter.xhp
@@ -6788,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
-msgstr ""
+msgstr "+ 5 0 - 8 Enter"
#. pADVE
#: formula_enter.xhp
@@ -6797,7 +6799,7 @@ msgctxt ""
"par_id8171330\n"
"help.text"
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo wuslědk <item type=\"literal\">42</item> w celi. Cela formulu <item type=\"literal\">=50-8</item> wopśimujo."
#. H7Gc5
#: formula_enter.xhp
@@ -6806,7 +6808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic formulu z póśěgami wobźěłujośo, se póśěgi a pśisłušne cele ze samskeju barwu wuzwiguju. Móžośo něnto wjelikosć póśěgowego ramika z myšku změniś, a póśěg w formuli, kótaraž se w zapódawańskej smužce pokazujo, se teke změnijo. Nastajenje <emph>Póśěgi barwojto pokazaś</emph> dajo se pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Naglěd</link> znjemóžniś."
#. G2WDH
#: formula_enter.xhp
@@ -6815,7 +6817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tip\">Jolic cośo se woblicenje jadnotliwych elementow formule woglědaś, wubjeŕśo wótpowědne elementy a tłocćo F9. Wubjeŕśo na pśikład w formuli SUMA(A1:B12)*SUMA(C1:D12) wótrězk SUMA(C1:D12) a tłocćo F9, aby se mjazyrezultat za toś ten wobceŕk woglědał.</variable>"
#. UNkCH
#: formula_enter.xhp
@@ -6824,7 +6826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">error message</link> appears in the active cell."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic zmólka nastawa, gaž formulu napórajośo, se <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\">zmólkowa powěźeńka</link> w aktiwnej celi zjawijo."
#. TMv6c
#: formula_enter.xhp
@@ -6833,7 +6835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Formula bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\">Formulowa rědka</link>"
#. a5yvD
#: formula_value.xhp
@@ -6842,7 +6844,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Formulas or Values"
-msgstr ""
+msgstr "Formule abo gódnoty pokazaś"
#. CSD33
#: formula_value.xhp
@@ -6851,7 +6853,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formule; w celach pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>gódnoty; w tabelach pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; formule/gódnoty pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>pokazka wuslědkow resp. formulow</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; formule město wuslědkow</bookmark_value>"
#. mHXkN
#: formula_value.xhp
@@ -6860,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\">Formule abo gódnoty pokazaś</link></variable>"
#. MeZFx
#: formula_value.xhp
@@ -6869,7 +6871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo formule w celach pokazaś, na pśikład w formje =SUMA(A1:B5), póstupujśo ako slědujo:"
#. PADBf
#: formula_value.xhp
@@ -6878,7 +6880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Naglěd</emph>."
#. 6tdYB
#: formula_value.xhp
@@ -6887,7 +6889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo we wobceŕku <emph>Pokazaś</emph> pólo <emph>Formule</emph>. Klikniśo na W pórěźe."
#. Q5PPt
#: formula_value.xhp
@@ -6896,7 +6898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
-msgstr ""
+msgstr "Njemarkěrujśo pak pólo Formule, jolic se cośo wuslědki woblicenja město formule woglědaś."
#. a6ria
#: formula_value.xhp
@@ -6905,7 +6907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Naglěd</link>"
#. xBkFL
#: formulas.xhp
@@ -6914,7 +6916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Z formulami licyś"
#. 5J8TF
#: formulas.xhp
@@ -6923,7 +6925,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formule; licyś z</bookmark_value><bookmark_value>licyś; z formulami</bookmark_value><bookmark_value>pśikłady; formulowe woblicenje</bookmark_value>"
#. snrES
#: formulas.xhp
@@ -6932,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\">Calculating With Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\">Z formulami licyś</link></variable>"
#. iVVxK
#: formulas.xhp
@@ -6941,7 +6943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne formule se ze znamuškom rownosći zachopinaju. Formule mógu licby, tekst, aritmetiske operatory, logiske operatory abo funkcije wopśimowaś."
#. VMHDP
#: formulas.xhp
@@ -6950,7 +6952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
-msgstr ""
+msgstr "Zabydniśo na to, až zakładne aritmetiske operatory (+, -, *, /) daju se w formulach z pšawidłom „Dypkowe licenje pśed smužkowym licenim“ wužywaś. Město =SUMA(A1:B1) móžośo =A1+B1 pisaś."
#. pr9Zq
#: formulas.xhp
@@ -6959,7 +6961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke kulowate spinki wužywaś. Z formule =(1+2)*3 drugi wuslědk ako z =1+2+3 wudajo."
#. xyGTS
#: formulas.xhp
@@ -6968,7 +6970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
-msgstr ""
+msgstr "How su někotare pśikłady formulow $[officename] Calc:"
#. suAfx
#: formulas.xhp
@@ -6977,7 +6979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
-msgstr ""
+msgstr "=A1+10"
#. CBA6j
#: formulas.xhp
@@ -6986,7 +6988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazujo wopśimjeśe cele A1 plus 10."
#. VFDp4
#: formulas.xhp
@@ -6995,7 +6997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
-msgstr ""
+msgstr "=A1*16%"
#. yHNCY
#: formulas.xhp
@@ -7004,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazujo 16 % wopśimjeśa cele A1."
#. JEQ4F
#: formulas.xhp
@@ -7013,7 +7015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146917\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
-msgstr ""
+msgstr "=A1 * A2"
#. ZbQoA
#: formulas.xhp
@@ -7022,7 +7024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazujo wuslědk multiplikacije celow A1 a A2."
#. XUAPn
#: formulas.xhp
@@ -7031,7 +7033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
-msgstr ""
+msgstr "=WÓTROWNAŚ(A1;1)"
#. nZmjz
#: formulas.xhp
@@ -7040,7 +7042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazujo wopśimjeśe cele A1, na jadno decimalne městno wótrownane."
#. p46Wk
#: formulas.xhp
@@ -7049,7 +7051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150209\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
-msgstr ""
+msgstr "=EFEKTIWNY(5%;12)"
#. LFSAU
#: formulas.xhp
@@ -7058,7 +7060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo efektiwnu dań za lětnu nominalnu dań 5 % z 12 płaśenjami na lěto."
#. 2A7E6
#: formulas.xhp
@@ -7067,7 +7069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
-msgstr ""
+msgstr "=B8-SUMA(B10:B14)"
#. BwE2o
#: formulas.xhp
@@ -7076,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo B8 minus suma celow B10 do B14."
#. a744P
#: formulas.xhp
@@ -7085,7 +7087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
-msgstr ""
+msgstr "=SUMA(B8;SUMA(B10:B14))"
#. 7AGzG
#: formulas.xhp
@@ -7094,7 +7096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo sumu celow B10 do B14 a aděrujo celi B8 wuslědk."
#. nPTep
#: formulas.xhp
@@ -7103,7 +7105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
-msgstr ""
+msgstr "Jo teke móžno, funkcije do formulow zasajźiś, ako pśikład pokazujo. Móžośo teke funkcije do funkcijow zašachtelikaś. Funkciski asistent was pśi źěłanju ze zašachtelikanymi funkcijami pódpěra."
#. SEqap
#: formulas.xhp
@@ -7112,7 +7114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Functions list</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Lisćina funkcijow</link>"
#. iENLX
#: formulas.xhp
@@ -7121,7 +7123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\">Function Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\">Funkciski asistent</link>"
#. 6XzRE
#: fraction_enter.xhp
@@ -7130,7 +7132,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "Łamki zapódaś"
#. AJMeW
#: fraction_enter.xhp
@@ -7139,7 +7141,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>łamki; zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>licby; łamki zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; łamki</bookmark_value>"
#. 8YdA3
#: fraction_enter.xhp
@@ -7148,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\">Entering Fractions </link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\">Łamki zapódaś</link></variable>"
#. NEuqx
#: fraction_enter.xhp
@@ -7157,7 +7159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo łamk do cele zapódaś a jen za woblicenje wužywaś:"
#. EG6pz
#: fraction_enter.xhp
@@ -7166,7 +7168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo \"0 1/5\" do cele (bźez pazorkow) a tłocćo zapódawańsku tastu. W zapódawańskej smužce nad tabelowym dokumentom buźośo gódnotu 0,2 wiźeś, kótaraž se za woblicenje wužywa."
#. JGMCp
#: fraction_enter.xhp
@@ -7175,7 +7177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic „0 1/2“ zapódawaśo, awtomatiska korektura zawinujo, až se tśi znamuška 1, / a 2 z jadnučkim znamuškom wuměnjaju, ½. To samske za 1/4 a 3/4 płaśi. Toś ta wuměna se w <emph>Rědy – Nastajenja awtomatiskeje korektury… – rejtarik: Nastajenja</emph>."
#. WncaT
#: fraction_enter.xhp
@@ -7184,7 +7186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo wěcejměstnowe łamki ako na pśikład „1/10“ pokazaś, musyśo celowy format do naglěda wěcejměstnowych łamkow změniś. Wócyńśo kontekstowy meni cele a wubjeŕśo <emph>Cele formatěrowaś</emph>. Wubjeŕśo „Łamk z póla <emph>Kategorija</emph> a pón „-1234 10/81“. Móžośo pón łamki ako 12/31 abo 12/32 zapódaś. Łamki pak se awtomatiski krotce, tak až w slědnem pśikłaźe 3/8 wiźiśo."
#. ixdhC
#: goalseek.xhp
@@ -7193,7 +7195,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Goal Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanje celowych gódnotow nałožyś"
#. i6KyW
#: goalseek.xhp
@@ -7202,7 +7204,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pytanje celowych gódnotow; pśikład</bookmark_value><bookmark_value>rownice w pytanju celowych gódnotow</bookmark_value><bookmark_value>wulicyś; wariable w rownicach</bookmark_value><bookmark_value>wariable; rownice woblicyś</bookmark_value><bookmark_value>pśikłady; pytanje celowych gódnotow</bookmark_value>"
#. 2jF9G
#: goalseek.xhp
@@ -7211,7 +7213,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\">Applying Goal Seek</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\">Pytanje celowych gódnotow nałožyś</link></variable>"
#. yeBWn
#: goalseek.xhp
@@ -7220,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Z pomocu pytanja celowych gódnotow móžośo gódnotu wulicyś, kótaraž ako źěl formule k wuslědkoju wjeźo, kótaryž za formulu pódawaśo Definěrujośo pótakem formulu z někotarymi njepśeměnjatymi gódnotami a jadneju wariabelneju gódnotu a wuslědk formule."
#. viB9m
#: goalseek.xhp
@@ -7229,7 +7231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład pytanja celowych gódnotow"
#. gWfbJ
#: goalseek.xhp
@@ -7238,7 +7240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby lětnu dań (I) wulicył, napórajśo tabelu z gódnotami za kapital (K), licbu lět (n) a dańskeju sajźbu (i). Formula jo:"
#. cSY4A
#: goalseek.xhp
@@ -7247,7 +7249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
-msgstr ""
+msgstr "I = K * n* i"
#. UBFDH
#: goalseek.xhp
@@ -7256,7 +7258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
-msgstr ""
+msgstr "Wuchadamy z togo, až dańska sajźba <item type=\"literal\">i</item> 7,5 % a licba lět <item type=\"literal\">n</item> (1) stej njepśeměnjatej. Cośo pak wěźeś, kak wjelgin dejał se zasajźony kapital <item type=\"literal\">C</item> změniś, aby wěsty wunosk <item type=\"literal\">I</item> dojśpił. Wulicćo na pśikład, kak wjele kapitala <item type=\"literal\">C</item> by trjebne było, jolic cośo lětny wunosk 15.000 € dojśpiś."
#. E8wVE
#: goalseek.xhp
@@ -7265,7 +7267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo pśisłušne gódnoty za Kapital <item type=\"literal\">K</item> (někakažkuli gódnota ako <item type=\"literal\">100.000 €</item>, licbu lět <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>) a dańsku sajźbu <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5 %</item> do daneje cele. Zapódajśo formulu, aby dań <item type=\"literal\">I</item> w drugej celi wulicył. Město <item type=\"literal\">K</item>, <item type=\"literal\">n</item> a <item type=\"literal\">i</item> wužywaśo <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">póśěg na celu</link> z wótpowědneju gódnotu."
#. ETmjE
#: goalseek.xhp
@@ -7274,7 +7276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do cele, kótaraž dań <item type=\"literal\">I</item> wopśimujo a wubjeŕśo <emph>Rědy – Celowu gódnotu pytaś…</emph>. Dialog <emph>Celowu gódnotu pytaś</emph> se zjawijo."
#. AuvJG
#: goalseek.xhp
@@ -7283,7 +7285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawa cela jo južo do póla <emph>Formulowa cela</emph> zapódana."
#. 5eePU
#: goalseek.xhp
@@ -7292,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do póla <emph>Pśeměnjata cela</emph>. Klikniśo w tabeli na celu, kótaraž gódnotu wopśimujo, kótaraž se ma změniś, w toś tom pśikłaźe jo to cela z kapitaloweju gódnotu <item type=\"literal\">K</item>."
#. UGtG2
#: goalseek.xhp
@@ -7301,7 +7303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo wótcakany wuslědk formule do tekstowego póla <emph>Celowa gódnota</emph>. W toś tom pśikłaźe jo to 15.000. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. JPSHu
#: goalseek.xhp
@@ -7310,7 +7312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog se zjawijo, kótaryž wam k wěsći dawa, až pytanje celowych gódnotow jo było wuspěšne. Klikniśo na <emph>Jo</emph>, aby wuslědk do cele z pśeměnjateju gódnotu zapódał."
#. 6hzpw
#: goalseek.xhp
@@ -7319,7 +7321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149409\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Goal Seek</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Pytanje celowych gódnotow</link>"
#. UhcpV
#: html_doc.xhp
@@ -7328,7 +7330,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele w HTML składowaś a wócyniś"
#. hqPFT
#: html_doc.xhp
@@ -7337,7 +7339,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; HTML</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; tabele w HTML</bookmark_value><bookmark_value>wócyniś; tabele w HTML</bookmark_value>"
#. KAWf3
#: html_doc.xhp
@@ -7346,7 +7348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\">Tabele w HTML składowaś a wócyniś</link></variable>"
#. qFyZS
#: html_doc.xhp
@@ -7355,7 +7357,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele w HTML składowaś"
#. LGxfn
#: html_doc.xhp
@@ -7364,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc wšykne tabele dokumenta Calc gromaźe ako HTML-dokument składujo. Na zachopjeńku HTML-dokumenta, se nadpismo a lisćina hyperwótkazow awtomatiski pśidawatej, kótarež k jadnotliwym tabelam w dokumenśe wjadu."
#. mtAQs
#: html_doc.xhp
@@ -7373,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
-msgstr ""
+msgstr "Licby se ako napisane pokazuju. Mimo togo se w HTML-wobznamjenju <SDVAL> dokradna nutśikowna licbowa gódnota pišo, aby pó wócynjanju HTML-dokumenta z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wěźeł, až maśo dokradne gódnoty."
#. uKM4A
#: html_doc.xhp
@@ -7382,7 +7384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby aktualny dokument Calc ako HTML składował, wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph>."
#. BUVST
#: html_doc.xhp
@@ -7391,7 +7393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w lisćinowem pólu <emph>Dateityp</emph> (słuša k źěłowemu systemoju) we wobceŕku z filtrami <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc datajowy typ „HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)“."
#. cEXDE
#: html_doc.xhp
@@ -7400,7 +7402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo <emph>datajowe mě</emph> do póla „Dateiname“ (słuša k źěłowemu systemoju) a klikniśo na <emph>Speichern</emph> (słuša k źěłowemu systemoju)."
#. G9crT
#: html_doc.xhp
@@ -7409,7 +7411,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149379\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele ako HTML wócyniś"
#. hZdEW
#: html_doc.xhp
@@ -7418,7 +7420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wšake filtry za wócynjanje HTML-datajow bitujo, kótarež móžośo pód <emph>Dataja – Wócyniś…</emph> w lisćinowem pólu <emph>Dateityp</emph> (słuša k źěłowemu systemoju) wubraś:"
#. GXftR
#: html_doc.xhp
@@ -7427,7 +7429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo datajowy typ „HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)“, aby w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc wócynił."
#. tj7SQ
#: html_doc.xhp
@@ -7436,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne nastajenja <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc su wam něnto k dispoziciji. Ale nic wšykne nastajenja, kótarež <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc za wobźěłowanje bitujo, daju se w HTML-formaśe składowaś."
#. jZZG4
#: html_doc.xhp
@@ -7445,7 +7447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150370\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Dataja – Wócyniś…</link>"
#. kdzh5
#: html_doc.xhp
@@ -7454,7 +7456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File - Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Dataja – Składowaś ako…</link>"
#. 66Qu3
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7463,7 +7465,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "Licbu z wjeducymi nulami zapódaś"
#. GGTWq
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7472,7 +7474,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nulowe gódnoty; wjeduce nule zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>licby; z wjeducymi nulami</bookmark_value><bookmark_value>wjeduce nule</bookmark_value><bookmark_value>cełe licby z wjeducymi nulami</bookmark_value><bookmark_value>cele; tekstowe/licbowe formaty změniś</bookmark_value><bookmark_value>formaty; tekst/licbu změniś</bookmark_value><bookmark_value>tekst w celach; do licbow změniś</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; tekst z wjeducymi nulami, do licbow</bookmark_value>"
#. KD3G4
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7481,7 +7483,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\">Licbu z wjeducymi nulami zapódaś</link></variable>"
#. ZFk6Q
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7490,7 +7492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
-msgstr ""
+msgstr "Dajo rozdźělne metody, z kótarymiž móžośo cełe licby zapódaś, kótarež se z nulu zachopinaju:"
#. kqPoV
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7499,7 +7501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo licbu ako tekst. Nejlažčejša móžnosć jo zapódawanje licby, kótaraž se z apostrofom zachopina (na pśikład <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrof se w celi njezjawijo, a licba se ako tekst formatěrujo. Dokulaž jo w tekstowem formaśe, njamóžośo z toś teju licbu licyś."
#. jQBnH
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7508,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrujśo celu z licbowym formatom ako <item type=\"input\">\\0000</item>. Toś ten format dajo se w pólu <emph>Formatowy kod</emph> w rejtariku <emph>Format – Cele… – Licby</emph> pśipokazaś a definěrujo celowe zwobraznjenje ako „pśecej nejpjerwjej nulu stajiś a pón cełu licbu, kótaraž ma nanejmjenjej tśi městna a jo wótlěwa z nulami wupołnjona, jolic su mjenjej ako tśi městna“."
#. 9RanL
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7517,7 +7519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo numeriski format na słupy z licbami w tekstowem formaśe (na pśikład „000123“do „123“) pśetwóriś, cyńśo to:"
#. Y9PcH
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7526,7 +7528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo słup, w kótaremž su licby w tekstowem formaśe. Stajśo celowy format w tom słupje na „Licba“."
#. KR9G6
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7535,7 +7537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Pytaś a wuměniś…</emph>"
#. MJUjm
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7544,7 +7546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo <item type=\"input\">^[0-9]</item> do póla <emph>Pytaś</emph>"
#. 6gHkJ
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7553,7 +7555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w pólu <emph>Wuměniś</emph> <item type=\"input\">&</item>"
#. 2e4FS
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7562,7 +7564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Regular expressions</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo <emph>Regularne wuraze</emph>"
#. Ek4jF
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7571,7 +7573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Current selection only</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo <emph>Jano aktualny wuběrk</emph>"
#. noLgp
#: integer_leading_zero.xhp
@@ -7580,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace All</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Wšykne wuměniś</emph>"
#. MSHQ3
#: keyboard.xhp
@@ -7589,7 +7591,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrotconki (%PRODUCTNAME Calc bźezbariernosć)"
#. 8nhV7
#: keyboard.xhp
@@ -7598,7 +7600,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bzezbariernosć; tastowe skrotconki %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrotconki; bźezbariernosć %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
#. apy4f
#: keyboard.xhp
@@ -7607,7 +7609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrotconki (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc bźezbariernosć)</link></variable>"
#. P7WD8
#: keyboard.xhp
@@ -7616,7 +7618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo teke lisćiny tastowych skrotconkow za <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> powšyknje."
#. fvTfW
#: keyboard.xhp
@@ -7625,7 +7627,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus celowego wuběrka"
#. GhNyL
#: keyboard.xhp
@@ -7634,7 +7636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol</alt></image>"
#. YBDA2
#: keyboard.xhp
@@ -7643,7 +7645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo w tekstowem pólu, kótarež ma tłocašk za miniměrowanje dialoga, <item type=\"keycode\">F2</item>, aby do modusa celowego wuběrka zastupił. Wubjeŕśo jadnu celu abo někotare cele a tłocćo pón <item type=\"keycode\">F2</item> znowego, aby dialog pokazał."
#. h4DAg
#: keyboard.xhp
@@ -7652,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
-msgstr ""
+msgstr "W modusu celowego wuběrka móžośo zwucone nawigaciske tasty wužywaś, aby cele wubrał."
#. UdBhU
#: keyboard.xhp
@@ -7661,7 +7663,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrědowanje wóźiś"
#. CCpxA
#: keyboard.xhp
@@ -7670,7 +7672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">Outline</link>:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo tastaturu w <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">rozrědowanju</link> wužywaś:"
#. L9VfN
#: keyboard.xhp
@@ -7679,7 +7681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <item type=\"keycode\">F6</item> abo <item type=\"keycode\">Umsch (⇧)+F6</item>, daniž wertikalne abo horicontalne rozrědowańske wokno njama fokusa."
#. YfB3C
#: keyboard.xhp
@@ -7688,7 +7690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"keycode\">Tabulator (↹)</item> – pśejźo wšykne widobne tłocaški wótgórjejka dołoj abo wótlěwa napšawo."
#. woNKZ
#: keyboard.xhp
@@ -7697,7 +7699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"keycode\">Umsch+tabulator (⇧+↹)</item> – pśejźo wšykne widobne tłocaški k napśeśiwnemu směroju."
#. sEF7Z
#: keyboard.xhp
@@ -7706,7 +7708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+1 do cmd ⌘+8</caseinline><defaultinline>Strg+1 do Strg+8</defaultinline></switchinline> – pokazujo wšykne rowniny až do pódaneje licby; chowa wšykne wuše rowniny."
#. tHbqV
#: keyboard.xhp
@@ -7715,7 +7717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <item type=\"keycode\">+</item> abo <item type=\"keycode\">-</item>, aby rozrědowańsku kupku z fokusom pokazał abo schował."
#. kvXDz
#: keyboard.xhp
@@ -7724,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <item type=\"keycode\">Enter (↵)</item>, aby tłocašk z fokusom aktiwěrował."
#. cbpG5
#: keyboard.xhp
@@ -7733,7 +7735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo šypku <item type=\"keycode\">Górjej (↑)</item>, <item type=\"keycode\">Dołoj (↓)</item>, <item type=\"keycode\">Nalěwo (←)</item> abo <item type=\"keycode\">Napšawo (→)</item>, aby wšykne tłocaški w aktualnej rowninje pśejšeł."
#. up5Eo
#: keyboard.xhp
@@ -7742,7 +7744,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147343\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslański objekt abo grafiku wubraś"
#. ND75D
#: keyboard.xhp
@@ -7751,7 +7753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Symbolowe rědki – Kreslanka, aby symbolowu rědku Kreslanka wócynił."
#. staPK
#: keyboard.xhp
@@ -7760,7 +7762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <item type=\"keycode\">F6</item>, daniž symbolowa rědka <emph>Kreslanka</emph> njejo wubrana."
#. 4SuXi
#: keyboard.xhp
@@ -7769,7 +7771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wuběrański rěd jo aktiwny, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter (↩). To prědny kreslański objekt abo prědnu grafiku w tabeli wuběra."
#. AnBgF
#: keyboard.xhp
@@ -7778,7 +7780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159240\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6 stajaśo fokus na dokument."
#. GLSGe
#: keyboard.xhp
@@ -7787,7 +7789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto móžośo <item type=\"keycode\">tabulator (↹)</item>, aby pśiducy kreslański objekt abo pśiducu grafiku wubrał a <item type=\"keycode\">Umsch+tabulator (⇧+↩)</item>, aby pjerwjejšny kreslański objekt abo pjerwjejšnu grafiku wubrał."
#. DE22p
#: line_fix.xhp
@@ -7796,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki abo słupy ako głowowe smužki fiksěrowaś"
#. T2rdS
#: line_fix.xhp
@@ -7805,7 +7807,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value> <bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value> <bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value> <bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>titelowe smužki; za źělenje tabele fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>słupy; fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>smužki abo słupy fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>głowowe smužki; za źělenje tabele fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>kulanjeju w tabelach zajźowaś</bookmark_value><bookmark_value>wokna; źěliś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wokna źěliś</bookmark_value>"
#. R5isM
#: line_fix.xhp
@@ -7814,7 +7816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Smužki abo słupy ako głowowe smužki fiksěrowaś</link></variable>"
#. rQbwQ
#: line_fix.xhp
@@ -7823,7 +7825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dłujke datowe smužki abo słupy maśo, kótarež se pśez widobny wobceŕk tabele rozpśestrěwaju, móžośo někotare smužki abo słupy fiksěrowaś, což wam zmóžnja, sfiksěrowane słupy abo smužki wiźeś, gaž pó zbytku datow kulaśo."
#. uE6Wi
#: line_fix.xhp
@@ -7832,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo smužku pód smužku abo słup napšawo pódla słupa, kótaryž ma w sfiksěrowanem wobceŕku byś. Wšykne smužki nad wuběrkom abo wšykne słupy nalěwo pódla wuběrka se fiksěruju."
#. YS2LL
#: line_fix.xhp
@@ -7841,7 +7843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
-msgstr ""
+msgstr "Aby ako horicontalnje tak teke wertikalnje fiksěrował, wubjeŕśo <emph>celu</emph>, kótaraž jo pód smužku a napšawo pódla słupa, kótaryž cośo fiksěrowaś."
#. Ly3Ez
#: line_fix.xhp
@@ -7850,7 +7852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Naglěd – Smužki a słupy fiksěrowaś</item>."
#. Exqyb
#: line_fix.xhp
@@ -7859,7 +7861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "Aby deaktiwěrował, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Naglěd – Smužki a słupy fiksěrowaś</item> znowa."
#. U7GBK
#: line_fix.xhp
@@ -7868,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wobceŕk jo ako kulajobny definěrowany, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Naglěd – Wokno rozdźěliś</item>."
#. izbC9
#: line_fix.xhp
@@ -7877,7 +7879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo wěstu smužku na wšych bokach dokumenta śišćaś, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Format – Śišćaŕske wobceŕki – Wobźěłaś…</item>."
#. wn5VL
#: line_fix.xhp
@@ -7886,7 +7888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Naglěd – Smužki a słupy fiksěrowaś</link>"
#. mJABn
#: line_fix.xhp
@@ -7895,7 +7897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">View - Split Window</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">Naglěd – Wokno rozdźěliś</link>"
#. rLJGy
#: line_fix.xhp
@@ -7904,7 +7906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format - Print ranges - Edit</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format – Śišćaŕske wobceŕki – Wobźěłaś…</link>"
#. JGxbG
#: main.xhp
@@ -7913,7 +7915,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcije za wužywanje $[officename] Calc"
#. 8cLFT
#: main.xhp
@@ -7922,7 +7924,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Rozpokazanja za Calc</bookmark_value><bookmark_value>instrukcije; $[officename] Calc</bookmark_value>"
#. Hjpmb
#: main.xhp
@@ -7931,7 +7933,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150770\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\">Instrukcije za wužywanje $[officename] Calc</link></variable>"
#. izTXs
#: main.xhp
@@ -7940,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele a cele formatěrowaś"
#. wegGK
#: main.xhp
@@ -7949,7 +7951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty a formule zapódaś"
#. gbmwG
#: main.xhp
@@ -7958,7 +7960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152899\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěgi zapódaś"
#. Dpeey
#: main.xhp
@@ -7967,7 +7969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155382\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕki datoweje banki w tabelach"
#. WdS4k
#: main.xhp
@@ -7976,7 +7978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159229\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjone woblicenja"
#. tfcNX
#: main.xhp
@@ -7985,7 +7987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćaś a śišćaŕski pśeglěd"
#. 5wFpk
#: main.xhp
@@ -7994,7 +7996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty importěrowaś a eksportěrowaś"
#. uCMKm
#: main.xhp
@@ -8003,7 +8005,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166464\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne"
#. TC4cU
#: mark_cells.xhp
@@ -8012,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare cele wubraś"
#. uhRQX
#: mark_cells.xhp
@@ -8021,7 +8023,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; wubraś</bookmark_value><bookmark_value>cele markěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>wubraś; cele</bookmark_value><bookmark_value>wuběranje někotarych celow</bookmark_value><bookmark_value>wuběrańske moduse w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wobceŕki wubraś</bookmark_value>"
#. mGHxj
#: mark_cells.xhp
@@ -8030,7 +8032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\">Někotare cele wubraś</link></variable>"
#. DnPDm
#: mark_cells.xhp
@@ -8039,7 +8041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawokutny wobceŕk wubraś"
#. XjgG6
#: mark_cells.xhp
@@ -8048,7 +8050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo z tłoconeju tastu myški wót jadnogo rožka do diagonalnje napśeśiwnego rožka wobceŕka."
#. JDShL
#: mark_cells.xhp
@@ -8057,7 +8059,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo jadnotliwu celu"
#. VwvYL
#: mark_cells.xhp
@@ -8066,7 +8068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśewjeźćo jaden ze slědujucych kšacow:"
#. 8XfBg
#: mark_cells.xhp
@@ -8075,7 +8077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo a źaržćo pón tastu Umsch (⇧) tłoconu a klikniśo na celu."
#. smrDt
#: mark_cells.xhp
@@ -8084,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo z tłoconeju tastu myški wobceŕk pó dwěma celoma, bźez togo aby tastu myški pušćił a śěgniśo slědk k prědnej celi. Pušććo tastu myški. Móžośo něnto jadnotliwu celu pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś."
#. b6dRj
#: mark_cells.xhp
@@ -8093,7 +8095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
-msgstr ""
+msgstr "Wšake rozdrosćone cele wubraś"
#. 8TSyD
#: mark_cells.xhp
@@ -8102,7 +8104,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072060\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśewjeźćo jaden ze slědujucych kšacow:"
#. ueuNX
#: mark_cells.xhp
@@ -8111,7 +8113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo nanejmjenjej jadnu celu. Klikniśo pón z tłoconeju tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> na kuždu z dalšnych celow."
#. 4MdDB
#: mark_cells.xhp
@@ -8120,7 +8122,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w statusowej rědce na wobceŕk STD / ROZ / PŚID, daniž se PŚIDAŚ njezjawijo. Klikniśo něnto na wšykne cele, kótarež cośo wubraś."
#. bGGYT
#: mark_cells.xhp
@@ -8129,7 +8131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrański modus pśešaltowaś"
#. qTUCj
#: mark_cells.xhp
@@ -8138,7 +8140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w statusowej rědce na pólo z legendu STD / ROZ / PŚID, aby wuběrański modus pśešaltował:"
#. 3SPfk
#: mark_cells.xhp
@@ -8147,7 +8149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne wopśimjeśe"
#. HbCYq
#: mark_cells.xhp
@@ -8156,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155337\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt kliknjenja myški"
#. qCjXD
#: mark_cells.xhp
@@ -8165,7 +8167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "STD"
-msgstr ""
+msgstr "STD"
#. uCt66
#: mark_cells.xhp
@@ -8174,7 +8176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148486\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknjenje z myšku celu wuběra, na kótaruž sćo kliknuł. Wuběrk wšykne markěrowane cele se wótpórajo."
#. HQyai
#: mark_cells.xhp
@@ -8183,7 +8185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "EXT"
-msgstr ""
+msgstr "ROZ"
#. 5FQEV
#: mark_cells.xhp
@@ -8192,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150305\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknjenje z myšku pšawokutny wobceŕk wót aktualneje cele do cele, na kótaruž sćo kliknuł, markěrujo. Abo móžośo z tłoconeju tastu Umsch (⇧) na celu kliknuś."
#. TBk4P
#: mark_cells.xhp
@@ -8201,7 +8203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "PŚID"
#. hQCw9
#: mark_cells.xhp
@@ -8210,7 +8212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknjenje z myšku do cele ju južo markěrowanym celam pśidawa. Kliknjenje z myšku do markěrowaneje cele wuběrk wótpórajo. Abo klikaśo z tłoconeju tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> na cele."
#. BBU2x
#: mark_cells.xhp
@@ -8219,7 +8221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\">Status bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\">Statusowa rědka</link>"
#. AU6FR
#: matrixformula.xhp
@@ -8228,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Matrix Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowe formule zapódaś"
#. 2goEn
#: matrixformula.xhp
@@ -8237,7 +8239,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>matrikse; matriksowe formule zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>formule; matriksowe formule</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; matriksowe formule</bookmark_value>"
#. vKCkN
#: matrixformula.xhp
@@ -8246,7 +8248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\">Matriksowe formule zapódaś</link></variable>"
#. uo5ny
#: matrixformula.xhp
@@ -8255,7 +8257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujucy pśikład pokazujo, kak móžośo matriksowu formulu zapódaś, bźez togo aby my z drobnostkami matriksowych funkcijow zaběrali."
#. E2PiE
#: matrixformula.xhp
@@ -8264,7 +8266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
-msgstr ""
+msgstr "Wuchadamy z togo, až sćo zapódał 10 licbow do słupow A a B (A1:A10 a B1:B10) a cośo sumu kuždeje smužki w słupje C wulicyś."
#. AuPqQ
#: matrixformula.xhp
@@ -8273,7 +8275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo z myšku wobceŕk C1:C10, w kótarychž se maju wuslědki pokazaś."
#. kXuHe
#: matrixformula.xhp
@@ -8282,7 +8284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo F2 abo klikniśo do zapódawańskeje smužki formuloweje rědki."
#. 6wMhC
#: matrixformula.xhp
@@ -8291,7 +8293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo znamuško rownosći (=)."
#. Yxpmu
#: matrixformula.xhp
@@ -8300,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk A1:A10, kótaryž prědne gódnoty za sumowu formulu wopśimujo."
#. JQGTN
#: matrixformula.xhp
@@ -8309,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tastu plus (+) na numeriskej tastaturje."
#. y6wkD
#: matrixformula.xhp
@@ -8318,7 +8320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo licby w drugem słupje w celach B1:B10."
#. e5wGm
#: matrixformula.xhp
@@ -8327,7 +8329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Skóńcćo zapódaśe z matriksoweju tastoweju kombinaciju: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+Enter (⇧+↩)."
#. D8QXG
#: matrixformula.xhp
@@ -8336,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
-msgstr ""
+msgstr "Matriksowy wobceŕk se awtomatiski pśeśiwo změnam šćita, na pśikład pśeśiwo lašowanjeju smužkow abo słupow. Jo pak móžno, formatěrowanje wobźěłaś, na pśikład celowu slězynu."
#. zHLbu
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8345,7 +8347,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Cele pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś"
#. CoB5w
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8354,7 +8356,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>rows;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells, rows and columns by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; cele pśesunuś</bookmark_value><bookmark_value>cele; pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś</bookmark_value><bookmark_value>słupy; pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś</bookmark_value><bookmark_value>pśesunuś; cele, smužki a słupy pśez śěgenjenje a pušćenje</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; cele, pśez śěgnjenje a pušćenje</bookmark_value>"
#. EJFwU
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8363,7 +8365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id986358\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Cele pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś</link></variable>"
#. g9ZDg
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8372,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760093\n"
"help.text"
msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž wuběrk celow, smužkow abo słupow w tabeli Calc pśez śěgnjenje a pušćenje pśesuwaśo, cele (inkluziwnje te we wubranych smužkach abo słupach) w normalnem paźe eksistěrujuce cele w tom wobceŕku pśepisuju, źož pušćijośo. To jo normalny <emph>pśepisański modus</emph>."
#. BGUHG
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8381,7 +8383,7 @@ msgctxt ""
"par_id2760101\n"
"help.text"
msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až musyśo nejpjerwjej smužki abo słupy wubraś, kótarež cośo pśesunuś (abo kopěrowaś), aby je śěgnuł a pušćił. Pón móžośo wubrane cele śěgnuś, ale nic ze smužkowych abo słupowych głowow (markěrowanje celow by se howac wótpórało)."
#. cgwHu
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8390,7 +8392,7 @@ msgctxt ""
"par_id9527268\n"
"help.text"
msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo, mjaztym až tastu myški pušćijośo, źośo do <emph>zasajźeńskego modusa</emph>."
#. FJBmQ
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8399,7 +8401,7 @@ msgctxt ""
"par_id79653\n"
"help.text"
msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting."
-msgstr ""
+msgstr "W zasajźeńskem modusu se eksistěrujuce cele napšawo abo dołoj pśesuwaju, źož pušćijośo, a pušćone cele se do nowych proznych pozicijow bźez pśepisanja zasajźuju."
#. CLKQq
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8408,7 +8410,7 @@ msgctxt ""
"par_id8676717\n"
"help.text"
msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ramik pśesunjonych celow w zasajźeńskem modusu hynac wuglěda."
#. jfPyT
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8417,7 +8419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3968932\n"
"help.text"
msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down."
-msgstr ""
+msgstr "W pśepisańskem modusu wiźiśo wšykne styri ramiki wokoło wubranego wobceŕka. W zasajźeńskem modusu wiźiśo janož lěwy ramik, gaž se celowe cele napšawo pśesuwaju. Wiźiśo jano górny ramik, gaž se celowe cele dołoj pśesuwaju."
#. ZZbmo
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8426,7 +8428,7 @@ msgctxt ""
"par_id7399517\n"
"help.text"
msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Lěc se celowy wobceŕk napšawo abo dołoj pśesuwa, wótwisujo wót wótkłona mjazy žrědłowymi a celowymi celami, jolic w samskej tabeli pśesuwaśo. Wótwisujo wót licby horicontalnych abo wertikalnych celow w pśesunjonem wobceŕku, jolic do drugeje tabele pśesuwaśo."
#. PtNLn
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8435,7 +8437,7 @@ msgctxt ""
"par_id8040406\n"
"help.text"
msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cele w zasajźeńskem modusu w samskej smužce (jano horicontalnje) pśesuwaśo, se pó zasajźenju celow wšykne cele nalěwo pśesuwaju, aby se žrědłowy wobceŕk wupołnił."
#. LEvkD
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8444,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2586748\n"
"help.text"
msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "We wobyma modusoma móžośo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržaś, abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧), mjaztym až tastu myški pušćijośo, aby kopiju abo wótkaz zasajźił."
#. RmAjD
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8453,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"par_id5814081\n"
"help.text"
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty, kótarež se pśi pušćenju tasty myški tłoce"
#. zh9LK
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8462,7 +8464,7 @@ msgctxt ""
"par_id6581316\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk"
#. 96Caz
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8471,7 +8473,7 @@ msgctxt ""
"par_id9906613\n"
"help.text"
msgid "No key"
-msgstr ""
+msgstr "Žedna tasta"
#. rLLCx
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8480,7 +8482,7 @@ msgctxt ""
"par_id2815637\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se pśesuwaju a pśepisuju cele w celowym wobceŕku. Žrědłowe cele se proznje."
#. VqGjf
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8489,7 +8491,7 @@ msgctxt ""
"par_id6161687\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>"
#. dHibC
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8498,7 +8500,7 @@ msgctxt ""
"par_id4278389\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se kopěruju a pśepisuju cele w celowem wobceŕku. Žrědłowe cele wóstawaju ako su."
#. 2HVTA
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8507,7 +8509,7 @@ msgctxt ""
"par_id2805566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)"
#. HMLtJ
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8516,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"par_id5369121\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanja ze žrědłowymi celami se zasajźuju a pśepisuju cele w celowym wobceŕku. Žrědłowe cele wóstawaju ako su."
#. GLDS6
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8525,7 +8527,7 @@ msgctxt ""
"par_id9518723\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
#. mFaYd
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8534,7 +8536,7 @@ msgctxt ""
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se pśesuwaju a pśesuwaju cele w celowym wobceŕku napšawo abo dołoj. Žrědłowe cele se proznje, snaźkuli pśesuwaśo w samskich smužkach w samskej tabeli."
#. DDgJR
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8543,7 +8545,7 @@ msgctxt ""
"par_id4021423\n"
"help.text"
msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic w samskich smužkach w samskej tabeli pśesuwaśo, se cele w celowym wobceŕku napšawo pśesuwaju a pón se ceła smužka pśesuwa, aby žrědłowy wobceŕk wupołniła."
#. ZkkAv
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8552,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">option+cmd (⌥+⌘)</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>"
#. FAxCD
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8561,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"par_id2785119\n"
"help.text"
msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se kopěruju a pśesuwaju cele w celowem wobceŕku napšawo abo dołoj. Žrědłowe cele wóstawaju ako su."
#. PzPB4
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8570,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"par_id584124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">option+cmd (⌥+⌘)</caseinline><defaultinline>Alt+Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)"
#. VpQTf
#: move_dragdrop.xhp
@@ -8579,7 +8581,7 @@ msgctxt ""
"par_id5590990\n"
"help.text"
msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanja ze žrědłowymi celami se zasajźuju a pśesuwaju cele w celowem wobceŕku napšawo abo dołoj. Žrědłowe cele wóstawaju aku su."
#. fEsX4
#: multi_tables.xhp
@@ -8588,7 +8590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pó rejtarikach tabele nawigěrowaś"
#. Dtosi
#: multi_tables.xhp
@@ -8597,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; někotare pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe rejtariki; wužywaś</bookmark_value><bookmark_value>naglědy; někotare tabele</bookmark_value>"
#. WcDqZ
#: multi_tables.xhp
@@ -8606,7 +8608,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\">Pó rejtarikach tabele nawigěrowaś</link></variable>"
#. Fpcz8
#: multi_tables.xhp
@@ -8615,7 +8617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Pó standarźe $[officename] tśi tabele „Tabela1“ do „Tabela3“ w kuždem nowem tabelowem dokumenśe pokazujo. Móžośo mjazy tabelami w tabelowem dokumenśe z pomocu tabelowych rejtarikow dołojce na wobrazowce pśešaltowaś."
#. 4KYVc
#: multi_tables.xhp
@@ -8624,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Tabelowe rejtariki</alt></image>"
#. XGC9c
#: multi_tables.xhp
@@ -8633,7 +8635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
#. cF9mG
#: multi_tables.xhp
@@ -8642,7 +8644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo nawigaciske tłocaški, aby wšykne tabele pokazał, kótarež k wašomu dokumentoju słušaju. Gaž na tłocašk nalěwo wenka abo napšawo wenka klikaśo, se prědny abo slědny tabelowy rejtarik pokazujo. Srjejźne tłocaški wužywarjeju zmóžnjaju, doprědka abo slědk pó tabelowych rejtarikach hyś. Aby tabelu samu pokazał, klikniśo na tabelowy rejtarik."
#. c6FGv
#: multioperation.xhp
@@ -8651,7 +8653,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare operacije nałožyś"
#. Wm4DX
#: multioperation.xhp
@@ -8660,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>někotare operacije</bookmark_value><bookmark_value>operacije co by było, gaby (what if); dwě wariabli</bookmark_value><bookmark_value>tabele; někotare operacije w</bookmark_value><bookmark_value>datowe tabele; někotare operacije w</bookmark_value><bookmark_value>kśicne tabele</bookmark_value>"
#. XKeKS
#: multioperation.xhp
@@ -8669,7 +8671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\">Někotare operacije nałožyś</link></variable>"
#. mX8Gh
#: multioperation.xhp
@@ -8678,7 +8680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare operacije w słupach abo smužkach"
#. GgvB4
#: multioperation.xhp
@@ -8687,7 +8689,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz <item type=\"menuitem\">Daty – Někotare operacije…</item> planowański rěd za pšašanja „Co by było, gaby“ bitujo. Zapódajśo w swójom tabelowem dokumenśe formulu, aby wuslědk z gódnotow wulicył, kótarež su w drugich celach skłaźone. Napórajśo pón celowy wobceŕk, źož někotare njepśeměnjate gódnoty zapódawaśo a pśikaz Někotare operacije wuslědki wótwisujucy wót formule wulicyjo."
#. wW4Vg
#: multioperation.xhp
@@ -8696,7 +8698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo celowy póśěg do formule w pólu <emph>Formule</emph>, kótaraž za datowy wobceŕk płaśi. W pólu <emph>Słup/Cela</emph> zapódawaśo celowy póśěg do wótpowědneje cele, kótaraž jo źěl formule. To dajo se nejlěpjej pśez pśikłady wujasniś:"
#. aZap6
#: multioperation.xhp
@@ -8705,7 +8707,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady"
#. 7GHff
#: multioperation.xhp
@@ -8714,7 +8716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153189\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
-msgstr ""
+msgstr "Producěrujośo grajki, kótarež za 10 € pśedawaśo. Zgótowjenje kuždego kusa 2 € płaśi, mimo togo maśo njepśeměnjate košty 10.000 € na lěto. Kak wusoki buźo lětny wudobytk na lěto, jolic wěstu licbu grajkow pśedawaśo?"
#. vdeBS
#: multioperation.xhp
@@ -8723,7 +8725,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">Tabelowy wobceŕk Co by było, gaby</alt></image>"
#. KavvR
#: multioperation.xhp
@@ -8732,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145239\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Z jadneju formulu a jadneju wariablu licyś"
#. nCki4
#: multioperation.xhp
@@ -8741,7 +8743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146888\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wudobytk wulicył, zapódajśo nejpjerwjej někaku licbu ako młogosć (pśedanu licbu) – w toś tom pśikłaźe 2000. Wudobytk wujźo z formule Wudobytk=młogosć * (pśedankowa płaśizna - drobne kosty) - kšute kosty. Zapódajśo toś tu formulu do cele B5."
#. 4zUKz
#: multioperation.xhp
@@ -8750,7 +8752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo jadnu pód drugeju dane lětne pśedankowe licby do słupa D, na pśikład 500 do 5000 w kšacach 500."
#. vABD4
#: multioperation.xhp
@@ -8759,7 +8761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159115\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk D2:E11, pótakem gódnoty w słupje D a pódla njogo prozne cele w słupje E."
#. b4zBY
#: multioperation.xhp
@@ -8768,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149723\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Daty – Někotare operacije…</emph>"
#. p8VjP
#: multioperation.xhp
@@ -8777,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž kursor jo w pólu <emph>Formule</emph>, klikniśo na celu B5."
#. NBWeD
#: multioperation.xhp
@@ -8786,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do póla <emph>Słup</emph> a klikniśo na celu B4. To groni, až B4, tšocha, jo wariabla w formuli, kótaraž se z wubranymi słupowymi gódnotami wuměnja."
#. SyPmA
#: multioperation.xhp
@@ -8795,7 +8797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo dialog z <emph>W pórěźe</emph>. Wiźiśo wudobytki za rozdźělne tšochy w słupje E."
#. CqtUM
#: multioperation.xhp
@@ -8804,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148725\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Z někotarymi formulami rownocasnje licyś"
#. DxqGZ
#: multioperation.xhp
@@ -8813,7 +8815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146880\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
-msgstr ""
+msgstr "Lašujśo słup E."
#. h4umZ
#: multioperation.xhp
@@ -8822,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154675\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo slědujucu formulu do cele C5: = B5 / B4. Wulicujośo něnto lětny wudobytk na pśedany kus."
#. GpoD9
#: multioperation.xhp
@@ -8831,7 +8833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148885\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk D2:F11, pótakem tśi słupy."
#. 5GyFY
#: multioperation.xhp
@@ -8840,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Daty – Někotare operacije…</emph>."
#. vVE2F
#: multioperation.xhp
@@ -8849,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
-msgstr ""
+msgstr "Z kursorom w pólu <emph>Formule</emph> wuběraśo cele B5 do C5."
#. CBN2h
#: multioperation.xhp
@@ -8858,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153931\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do póla <emph>Słup</emph> a klikniśo na celu B4."
#. mfN9d
#: multioperation.xhp
@@ -8867,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo dialog z <emph>W pórěźe</emph>. Wiźiśo něnto wudobytki w słupje E a lětny wudobytk na kus w słupje F."
#. avEUy
#: multioperation.xhp
@@ -8876,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146139\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare operacije pśez smužki a słupy"
#. 3abTJ
#: multioperation.xhp
@@ -8885,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wam zmóžnja, zwězane někotare operacije za słupy a smužki w tak pomjenjonych kśicnych tabelach wuwjasć. Formulowa cela musy se na datowy wobceŕk póśěgowaś, kótaryž jo w smužkach zrěadowany tak teke ten, kótaryž jo w słupach zrědowany. Wubjeŕśo wobceŕk, kótaryž jo pśez wobej datowej wobceŕka definěrowany a wócyńsó dialog Někotare operacije. Zapódajśo póśěg na formulu do póla <emph>Formule</emph>. Póli <emph>Smužka</emph> a <emph>Słup</emph> se za zapódaśe póśěga na wótpowědne cele formule wužywatej."
#. uHGGD
#: multioperation.xhp
@@ -8894,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Z dwěma wariabloma licyś"
#. 7MGG4
#: multioperation.xhp
@@ -8903,7 +8905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154808\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
-msgstr ""
+msgstr "Woglědajśo se słupa A a B pśikładneje tabele górjejce. Cośo něnto nic jano tšochu lětneje produkcije změniś, ale teke pśedankowu płaśiznu a zajmujośo se za dany wudobytk."
#. kRNub
#: multioperation.xhp
@@ -8912,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149731\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyŕśo górjejce pokazanu tabelu. Cele D2 do D11 licby 500, 1000 a tak dalej wopśimuju, až do 5000. Zapódajśo licby 8, 10, 15 a 20 do celow E1 do H1."
#. LdMQc
#: multioperation.xhp
@@ -8921,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk D1:H11."
#. FKGVk
#: multioperation.xhp
@@ -8930,7 +8932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Daty – Někotare operacije…</emph>."
#. uv9gg
#: multioperation.xhp
@@ -8939,7 +8941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž kursor jo w pólu <emph>Formule</emph>, klikniśo na celu B5."
#. ABmDF
#: multioperation.xhp
@@ -8948,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do póla <emph>Smužka</emph> a klikniśo na celu B1. To groni, až cela B1, pśedankowa płaśizna, jo horicontalnje zapódana wariabla (z gódnotami 8, 10, 15 a 20)."
#. yrzWJ
#: multioperation.xhp
@@ -8957,7 +8959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154049\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do póla <emph>Słup</emph> a klikniśo na celu B4. To groni, až cela B4, tšocha, jo wertikalnje zapódana wariabla."
#. YEQAH
#: multioperation.xhp
@@ -8966,7 +8968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo dialog z W pórěźe. Wiźiśo wudobytki za rozdźělne pśedankowe płaśizny we wobceŕku E2:H11."
#. fgJoa
#: multioperation.xhp
@@ -8975,7 +8977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155104\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\">Multiple operations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\">Někotare operacije</link>"
#. fdSJp
#: multitables.xhp
@@ -8984,7 +8986,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Multiple Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare tabele wužywaś"
#. eVtFk
#: multitables.xhp
@@ -8993,7 +8995,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele; někotare wubraś</bookmark_value><bookmark_value>tabele pśipowjesyś</bookmark_value><bookmark_value>wubraś; někotare tabele</bookmark_value><bookmark_value>někotare tabele</bookmark_value><bookmark_value>woblicyś; někotare tabele</bookmark_value>"
#. EaKEB
#: multitables.xhp
@@ -9002,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\">Někotare tabele wužywaś</link></variable>"
#. VB2mS
#: multitables.xhp
@@ -9011,7 +9013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu zasajźiś"
#. 2Ej8G
#: multitables.xhp
@@ -9020,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Zasajźiś – Tabelu zasajźiś…</item>, aby nowu tabelu abo eksistěrujucu tabelu z drugeje dataje zasajźił."
#. 6pGCA
#: multitables.xhp
@@ -9029,7 +9031,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wócynja dialogowe pólo, źož móžośo tabelowym tšojenjam makra pśipokazaś.</ahelp>"
#. 66AKV
#: multitables.xhp
@@ -9038,7 +9040,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wócynja wokno, źož móžośo tabelowemu rejtarikoju barwu pśipokazaś.</ahelp></variable>"
#. eBdGF
#: multitables.xhp
@@ -9047,7 +9049,7 @@ msgctxt ""
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikniśo, aby wšykne tabele w dokumenśe wubrał.</ahelp>"
#. dMywe
#: multitables.xhp
@@ -9056,7 +9058,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikniśo, aby wuběrk wšych tabelow w dokumenśe wótpórał, mimo aktualneje tabele.</ahelp>"
#. JGNCt
#: multitables.xhp
@@ -9065,7 +9067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare tabele wubraś"
#. K9EAh
#: multitables.xhp
@@ -9074,7 +9076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy rejtarik aktualneje tabele se pśecej běły pśed drugimi tabelowymi rejtarikami zwobraznjujo. Druge tabelowe rejtariki su šere, gaž njejsu wubrane. Gaž na druge tabelowe rejtariki klikaśo, mjaztym až <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłocyśo, móžośo někotare tabele wubraś."
#. mtheu
#: multitables.xhp
@@ -9083,7 +9085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+Bild ↑ abo Bild ↓ wužywaś, aby někotare tabele z pomocu tastatury wubrał."
#. LHpti
#: multitables.xhp
@@ -9092,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk anulěrowaś"
#. ZDEzm
#: multitables.xhp
@@ -9101,7 +9103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wuběrk tabele anulěrował, klikniśo na jeje tabelowy rejtarik, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłocyśo. Tabela, kótaraž jo tuchylu widobna, njedajo se z wuběrka wótwónoźeś."
#. AzZ8a
#: multitables.xhp
@@ -9110,7 +9112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Pśez někotare tabele licyś"
#. g6eib
#: multitables.xhp
@@ -9119,7 +9121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo se na wobceŕk tabelow w formuli póśěgowaś, gaž prědnu a slědnu tabelu wobceŕka pódawaśo, na pśikład <item type=\"literal\">=SUMA(Tabela1.A1:Tabela3.A1) </item> wšykne cele A1 wót Tabela1 do Tabela3 suměrujo."
#. BCGTB
#: note_insert.xhp
@@ -9128,7 +9130,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentary zasajźiś a wobźěłaś"
#. P8tBc
#: note_insert.xhp
@@ -9137,7 +9139,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>komentary; w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; komentary</bookmark_value><bookmark_value>pśipiski w celach</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; komentary w celach</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; komentary w celach</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; komentary</bookmark_value>"
#. GBkCp
#: note_insert.xhp
@@ -9146,7 +9148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\">Komentary zasajźiś a wobźěłaś</link></variable>"
#. LT56i
#: note_insert.xhp
@@ -9155,7 +9157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Zasajźiś – Komentar</emph></link>, aby kuždej celi komentar pśipokazał. Komentar se pśez mały cerwjeny kwadrat, komentarowy indikator, w celi wóznamjenijo."
#. ZGJBc
#: note_insert.xhp
@@ -9164,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Komentar jo widobny, gažkuli pokazowak myški jo nad celu."
#. C4Eo5
#: note_insert.xhp
@@ -9173,7 +9175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž celu wuběraśo, móžośo <emph>Komentar pokazaś</emph> z kontekstowego menija cele wubraś. Pśez to komentar widobny wóstawa, daniž pśikaz <emph>Komentar pokazaś</emph> ze samskego kontekstowego menija njeznjemóžnjaśo."
#. KdF5M
#: note_insert.xhp
@@ -9182,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Aby stawnje widobny komentar wobźěłał, klikniśo jadnorje na njen. Jolic ceły tekst komentara lašujośo, se komentar sam wulašujo."
#. hWoCg
#: note_insert.xhp
@@ -9191,7 +9193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10699\n"
"help.text"
msgid "Move or resize each comment as you like."
-msgstr ""
+msgstr "Pśesuńśo kuždy komentar abo změńśo jogo wjelikosć pó swójom dobrozdaśu."
#. kwi8z
#: note_insert.xhp
@@ -9200,7 +9202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Póstajśo slězynowu barwu, transparencu, ramikowy stil a tekstowe wusměrjenje, aby kuždy komentar formatěrował. Wubjeŕśo pśikaze z kontekstowego menija komentara."
#. vNMSR
#: note_insert.xhp
@@ -9209,7 +9211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Aby komentarowy indikator pokazał abo schował, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Naglěd</emph> a zmóžniśo abo znjemóžniśo kontrolny kašćik <emph>Komentarowy indikator</emph>."
#. TYg9E
#: note_insert.xhp
@@ -9218,7 +9220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby za wubranu celu tip pokazał, wužywajśo <emph>Daty – Płaśiwosć… – rejtarik: Zapódawańska pomoc</emph>."
#. pF67W
#: note_insert.xhp
@@ -9227,7 +9229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Insert - Comment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Zasajźiś – Komentar</link>"
#. 97G62
#: numbers_text.xhp
@@ -9236,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Text to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst do licbow pśetwóriś"
#. dP2GC
#: numbers_text.xhp
@@ -9245,7 +9247,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formaty; tekst ako licby</bookmark_value><bookmark_value>pśetwórjenje casowego formata</bookmark_value><bookmark_value>datumowe formaty; pśetwórjenje</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; tekst, do licbow</bookmark_value>"
#. AAaGt
#: numbers_text.xhp
@@ -9254,7 +9256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0908200901265171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Tekst do licbow pśetwóriś</link></variable>"
#. rpHje
#: numbers_text.xhp
@@ -9263,7 +9265,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265127\n"
"help.text"
msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenja w Calc tekst w celach do wótpowědnych numeriskich gódnotow pśetwórjuju, jolic jasne pśetwórjenje jo móžne. Jolic pśetwórjenje njejo móžne, Calc zmólku #GÓDNOTA! wrośijo."
#. yhhMM
#: numbers_text.xhp
@@ -9272,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Jano cełe licby inkluziwnje eksponenty se pśetwórjuju</emph> a datumowe a casowe pódaśa ISO 8601 w jich rozšyrjonych formatach ze źěleńskimi znamuškami. Wšykno druge, ako na pśikład łamkowe licby z decimalnymi źěleńskimi znamuškami abo datumowe pódaśa, kótarež ISO 8601 njewótpowěduju, se njepśetwórjuju, dokulaž tekstowy znamuškowy rjeśazk wót narodneje šemy wótwisujo. Wjeduce a naslědne prozne znamjenja se ignorěruju."
#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
@@ -9281,7 +9283,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265220\n"
"help.text"
msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce formaty ISO 8601 se pśetwórjuju:"
#. Wm625
#: numbers_text.xhp
@@ -9290,7 +9292,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265288\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "CCYY-MM-DD"
#. FpDBW
#: numbers_text.xhp
@@ -9299,7 +9301,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265267\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
-msgstr ""
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm"
#. r9ueM
#: numbers_text.xhp
@@ -9308,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265248\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
-msgstr ""
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
#. 9nAGP
#: numbers_text.xhp
@@ -9317,7 +9319,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265374\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
-msgstr ""
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
#. GbRWC
#: numbers_text.xhp
@@ -9326,7 +9328,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265327\n"
"help.text"
msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
-msgstr ""
+msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
#. NAzAi
#: numbers_text.xhp
@@ -9335,7 +9337,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265399\n"
"help.text"
msgid "hh:mm"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm"
#. fHx5R
#: numbers_text.xhp
@@ -9344,7 +9346,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265347\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss"
#. NhLDG
#: numbers_text.xhp
@@ -9353,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265349\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss,s"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss,s"
#. zQp4V
#: numbers_text.xhp
@@ -9362,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265342\n"
"help.text"
msgid "hh:mm:ss.s"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss.s"
#. 2frj9
#: numbers_text.xhp
@@ -9371,7 +9373,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265491\n"
"help.text"
msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
-msgstr ""
+msgstr "Kod CC za stolěśe njesmějo se wuwóstajiś. Město datumowego a casowego źěleńskego znamuška T dajo se teke jadne prozne znamuško wužywaś."
#. ertRH
#: numbers_text.xhp
@@ -9380,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265467\n"
"help.text"
msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic datum jo pódany, musy płaśiwy gregorjaniski kalenderowy datum byś. W toś tom paźe musy někaki cas we wobceŕku 00:00 do 23:59:59.99999... byś."
#. sztEG
#: numbers_text.xhp
@@ -9389,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265420\n"
"help.text"
msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic jano casowy znamuškowy rjeśazk jo pódany, móžo góźinsku gódnotu měś, kótaraž jo wětša ako 24 , minuty a sekundy pak móžośo maksimalnu gódnotu 59 měś."
#. iCp9E
#: numbers_text.xhp
@@ -9398,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
"par_id761567607207916\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Pśetwórjenje se jano za jadnotliwe skalarne gódnoty pśewjeźo, nic we wobceŕkach."
#. C6ykS
#: numbers_text.xhp
@@ -9407,7 +9409,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
-msgstr ""
+msgstr "Pśetwórjenje se za jadnotliwe skalarne gódnoty ako w =A1+A2 abo =\"1E2\"+1 pśewjeźo. Argumenty celowego wobceŕka njejsu pótrjefjone, togodla se SUMA(A1:A2) wót A1+A2 rozeznawa, jolic nanejmjenjej jadna z dweju celowu konwertibelny znamuškowy rjeśazk wopśimujo."
#. N4xE3
#: numbers_text.xhp
@@ -9416,7 +9418,7 @@ msgctxt ""
"par_id090820090126540\n"
"help.text"
msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuškowe rjeśazki w formulach se teke pśetwórjuju, na pśikład w =\"1999-11-22\"+42, kótaraž 42 dnjow pó 22. nowembra 1999 wrośijo. Woblicenja, kótarež datumowe pódaśa w lokalnem formaśe ako znamuškowe rjeśazki w formuli wopśimuju, zmólku wudawaju. Na pśikład datumowy znamuškowy rjeśazk \"11/22/1999\" abo \"22.11.1999\" njedajo se za awtomatiske pśetwórjenje wužywaś."
#. mvBJU
#: numbers_text.xhp
@@ -9425,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1005200903485368\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład"
#. Wn9uE
#: numbers_text.xhp
@@ -9434,7 +9436,7 @@ msgctxt ""
"par_id1005200903485359\n"
"help.text"
msgid "In A1 enter the text <literal>'1e2</literal> (which is converted to the number 100 internally)."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo tekst <literal>!1e2</literal> do cele A1 (kótaryž se internje do licby 100 pśetwórjujo)."
#. CFpmx
#: numbers_text.xhp
@@ -9443,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
"par_id1005200903485341\n"
"help.text"
msgid "In A2 enter <literal>=A1+1</literal> (which correctly results in 101)."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo <literal>=A1+1</literal> do cele A2 (wuslědk jo 101)."
#. MLL7F
#: numbers_text.xhp
@@ -9452,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id891567607263849\n"
"help.text"
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
-msgstr ""
+msgstr "Formula <literal>=SUMA(A1:A2)</literal> 101 město 201 wrośijo, dokulaž se pśetwórjenje we wobceŕku njestawa, jano za jadnotliwe skalarne gódnoty. How se '1e2 ako ze znamuškowym rjeśazkom wobchada, kótaryž se za funkciju SUMA ignorěrujo."
#. hoF73
#: numbers_text.xhp
@@ -9461,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"par_id611567607779380\n"
"help.text"
msgid "<literal>=SUM(\"1E2\";1)</literal> returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>=SUMA(\"1E2\";1)</literal> #GÓDNOTA! wrośa, dokulaž SUMA() a někotare druge, kótarež nad licbowe slědy iterěruju, argumentowy typ eksplicitnje pśeglěduju."
#. RNrFS
#: numbers_text.xhp
@@ -9470,7 +9472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871567772424915\n"
"help.text"
msgid "Changing the default text to number conversion settings"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenja za pśetwórjenje teksta do liby změniś"
#. 9NL9J
#: numbers_text.xhp
@@ -9479,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
"par_id111567772433803\n"
"help.text"
msgid "The text to number conversion can be customized in the <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Detailed Calculation Settings</link> option."
-msgstr ""
+msgstr "Pśetwórjenje teksta do licby dajo se z nastajenim w <link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Nadrobne nastajenja za woblicenja</link> pśiměriś."
#. igDCX
#: numbers_text.xhp
@@ -9488,7 +9490,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format – Cele… – rejtarik: Licby</link>"
#. 42xFw
#: pivotchart.xhp
@@ -9497,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowy diagram"
#. M55mf
#: pivotchart.xhp
@@ -9506,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541525139738752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagram; pivotowy diagram</bookmark_value><bookmark_value>pivotowa tabela; pivotowy diagram</bookmark_value>"
#. vGNqs
#: pivotchart.xhp
@@ -9515,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141525139671420\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\">Pivot Chart</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\">Pivotowy diagram</link></variable>"
#. 9ZWLh
#: pivotchart.xhp
@@ -9524,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id291525139878423\n"
"help.text"
msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">pivot table</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowy diagram jo diagram z datowym wobceŕkom a datowym rědom <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">pivotoweje tabele</link>."
#. VMZRC
#: pivotchart.xhp
@@ -9533,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
-msgstr ""
+msgstr "Na rozdźěl wót statiskich tabelow, źož licba smužkow a słupow jo konstantna, mógu pivotowe tabele rozdźělne dimensije měś, wótwisujucy wót nastajenjow pivotoweje tabele a jeje datowego žrědłowego wopśimjeśa."
#. WFAoP
#: pivotchart.xhp
@@ -9542,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"par_id201525141351484\n"
"help.text"
msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe diagramy změnam w datach slěduju, kótarež se pśez pivotowu tabelu wudawaju, a pśiměrjuju wótpowědnje datowe rědy."
#. jvYUC
#: pivotchart.xhp
@@ -9551,7 +9553,7 @@ msgctxt ""
"par_id191525177790601\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\">Techniske drobnostki wó implementaciji pivotowych diagramow w %PRODUCTNAME</link>."
#. D4FkY
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9560,7 +9562,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe diagramy napóraś"
#. ycEFe
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9569,7 +9571,7 @@ msgctxt ""
"bm_id531525141739769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; napóraś</bookmark_value>"
#. yyM9q
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9578,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441525141699185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\">Creating Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\">Pivotowe diagramy napóraś</link></variable>"
#. UuRST
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9587,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"par_id481525142550652\n"
"help.text"
msgid "To create a pivot chart proceed as below:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby pivotowy diagram napórał, cyńśo to:"
#. EYcoc
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9596,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id761525140219212\n"
"help.text"
msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na pivotowu tabelu, kótaruž cośo w swójom diagramje zwobrazniś."
#. VXkUm
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9605,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
"par_id351525140237521\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Diagram…</emph> abo klikniśo na symbol <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">symbol za Diagram zasajźiś</alt></image><emph>Diagram zasajźiś</emph> w głownej symbolowej rědce."
#. AE2L6
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9614,7 +9616,7 @@ msgctxt ""
"par_id151525140367370\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc pivotowu tabelu awtomatiski namakajo a wócynja asistent pivotowego diagrama."
#. 4WYiS
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9623,7 +9625,7 @@ msgctxt ""
"par_id861525140391601\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart type</link> for the data in the chart wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">diagramowy typ</link> za daty w diagramowem asistenśe."
#. DkotR
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9632,7 +9634,7 @@ msgctxt ""
"par_id41525141917275\n"
"help.text"
msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Boki datowego wobceŕka a datowego rěda diagramowego asistenta njejsu zmóžnjone. Kontrolěruju se pśez pivotowu tabelu."
#. c3MzL
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9641,7 +9643,7 @@ msgctxt ""
"par_id511525140411625\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">diagramowe elementy</link> pivotowego diagrama w asistenśe."
#. DiBBF
#: pivotchart_create.xhp
@@ -9650,7 +9652,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001525165156188\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby asistent zacynił a pivotowy diagram napórał."
#. gQpGG
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9659,7 +9661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe diagramy lašowaś"
#. 4gxme
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9668,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231525147891984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\">Pivotowy diagram lašowaś</link></variable>"
#. GRQDA
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9677,7 +9679,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231525149357908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; lašowaś</bookmark_value>"
#. cJkJT
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9686,7 +9688,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525147903623\n"
"help.text"
msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pivotowy diagram wulašował, wubjeŕśo diagram a tłocćo<emph>Entf</emph>."
#. DFffk
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9695,7 +9697,7 @@ msgctxt ""
"par_id431525148462157\n"
"help.text"
msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se pivotowy diagram lašujo, zwězana pivotowa tabela njejo pótrjefjona."
#. izc4D
#: pivotchart_delete.xhp
@@ -9704,7 +9706,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pivotowu tabelu lašujośo, kótarež jo z pivotowym diagramom zwězana, se teke pivotowy diagram wulašujo. Dialogowe pólo se wócynja, źož móžośo lašowanje pivotowego diagrama wobkšuśiś."
#. KEqLt
#: pivotchart_edit.xhp
@@ -9713,7 +9715,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe diagramy wobźěłaś"
#. LsYBC
#: pivotchart_edit.xhp
@@ -9722,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661525144028976\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; wobźěłaś</bookmark_value>"
#. tCuUT
#: pivotchart_edit.xhp
@@ -9731,7 +9733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271525144002806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\">Editing Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\">Pivotowe diagramy wobźěłaś</link></variable>"
#. tyqEE
#: pivotchart_edit.xhp
@@ -9740,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id971525144066574\n"
"help.text"
msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts."
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłajśo pivotowy diagram na samski nałog ako normalne diagramy."
#. RtcFm
#: pivotchart_edit.xhp
@@ -9749,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5631580\n"
"help.text"
msgid "To edit a pivot chart"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowy diagram wobźěłaś"
#. 4J9iC
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9758,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe diagramy filtrowaś"
#. BQj5B
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9767,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401525165755583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\">Filtering Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\">Pivotowe diagramy filtrowaś</link></variable>"
#. AkGAs
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9776,7 +9778,7 @@ msgctxt ""
"par_id781525166702239\n"
"help.text"
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry se wužywaju, aby njewitane daty z pivotowego diagrama wótwónoźeli. Móžośo filtry w pivotowem diagramje abo we wótpowědnej <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\">pivotowej tabeli</link> wužywaś, dokulaž samski diagram wujźo."
#. n2tCy
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9785,7 +9787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201525166689277\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart field buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocaški za póla pivotowego diagrama"
#. h5tHY
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9794,7 +9796,7 @@ msgctxt ""
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, filters are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocaški pivotowego diagrama su jano w pivotowych diagramach, normalne diagramy jich njamaju. Tłocaški, kótarež su póla pivotoweje tabele, wugótowanje pivatoweje tabele pokazuju. Jolic take eksistěruju, se filtry górjejce pokazuju. Smužkowe póla se dołojce w diagramje pódla sebje pokazuju, a legenda tłocaški ze słupa zeštaplowane pokazujo."
#. HiBfg
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9803,7 +9805,7 @@ msgctxt ""
"par_id681525167692377\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Tłocaški pivotowego diagrama</alt></image>"
#. 6hniX
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9812,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id851525167448337\n"
"help.text"
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocaški akciju za wuskokowanje pódla sebje. Jolic se filtrowanje nałožujo, se šypka módri (pódobnje na pivotowu tabelu), pón jo lažčej wiźeś, gaž filter jo se nałožył pólo."
#. 2A39k
#: pivotchart_filter.xhp
@@ -9821,7 +9823,7 @@ msgctxt ""
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing filters shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Eksistěrujucy filter pokazujo, což jo se filtrowało: Gaž nic njejo se filtrowało, se „-wšykne-„-“ pokazujo, gaž su se někotare daty filtrowali, se „-někotare-“ pokazujo a gaž se jano jadna gódnota njefiltrujo, se gódnota pokazujo."
#. Qprys
#: pivotchart_update.xhp
@@ -9830,7 +9832,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart Update"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowy diagram aktualizěrowaś"
#. cUrFa
#: pivotchart_update.xhp
@@ -9839,7 +9841,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801525146393791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pivotowy diagram; aktualizěrowaś</bookmark_value>"
#. XvU7B
#: pivotchart_update.xhp
@@ -9848,7 +9850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281525146417678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\">Updating Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\">Pivotowe diagramy aktualizěrowaś</link></variable>"
#. JmbEt
#: pivotchart_update.xhp
@@ -9857,7 +9859,7 @@ msgctxt ""
"par_id831525146706944\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic su se daty žrědłoweje tabele změnili, musyśo pivotowu tabelu aktualizěrowaś a pivotowy diagram se wótpowědnje aktualizěrujo. Aby pivotowu tabelu aktualizěrował (pótakem teke pivotowy diagram):"
#. dDjSB
#: pivotchart_update.xhp
@@ -9866,7 +9868,7 @@ msgctxt ""
"par_id451525146722974\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Daty – Pivotowa tabela – Aktualizěrowaś</emph>."
#. Q3QuQ
#: pivotchart_update.xhp
@@ -9875,7 +9877,7 @@ msgctxt ""
"par_id331525146738273\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Aktualizěrowaś</emph> w kontekstowem meniju cele w pivotowej tabeli."
#. wpTTH
#: print_details.xhp
@@ -9884,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheet Details"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe drobnostki śišćaś"
#. qrcho
#: print_details.xhp
@@ -9893,7 +9895,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śišćaś; tabelowe drobnostki</bookmark_value><bookmark_value>tabele; drobnostki śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>kśidna; tabelowe kśidna śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>formule; śišćaś, město wuslědkow</bookmark_value><bookmark_value>komentary; śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>diagramy; śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe kśidna; śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>cele; kśidna śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>ramiki; cele śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>nulowe gódnoty; śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>śišćaś; nulowe gódnoty</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; śišćaś</bookmark_value>"
#. ikmor
#: print_details.xhp
@@ -9902,7 +9904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\">Printing Sheet Details</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\">Tabelowe drobnostki śišćaś</link></variable>"
#. hGEFc
#: print_details.xhp
@@ -9911,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśi śišćanju tabele, móžośo wubraś, kótare drobnostki maju se śišćaś:"
#. sTXzq
#: print_details.xhp
@@ -9920,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowe a słupowe głowy"
#. Rxa8b
#: print_details.xhp
@@ -9929,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe kśidno"
#. Bn5n8
#: print_details.xhp
@@ -9938,7 +9940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentary"
#. DsPaj
#: print_details.xhp
@@ -9947,7 +9949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty a wobraze"
#. BBrSF
#: print_details.xhp
@@ -9956,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy"
#. nJzAL
#: print_details.xhp
@@ -9965,7 +9967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. BRFB5
#: print_details.xhp
@@ -9974,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule"
#. 7m79J
#: print_details.xhp
@@ -9983,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby drobnostki wubrał, cyńśo to:"
#. jXek8
#: print_details.xhp
@@ -9992,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tabelu, kótaruž cośo śišćaś."
#. L6kAV
#: print_details.xhp
@@ -10001,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Pśedłoga boka …</emph>."
#. 4sJjb
#: print_details.xhp
@@ -10010,7 +10012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz njejo widobny, jolic tabela jo se wócyniła ze zmóžnjonym pisańskim šćitom. Klikniśo w tom paźe na symbol <emph>Dataju wobźěłaś</emph> w symbolowej rědce <emph>Standard</emph>."
#. iLHHD
#: print_details.xhp
@@ -10019,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Tabela</emph>. Wubjeŕśo we wobceŕku <emph>Śišćaś</emph> drobnostki, kótarež se maju śišćaś a klikniśo na W pórěźe."
#. FBQsr
#: print_details.xhp
@@ -10028,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Śišććo dokument."
#. TSBnz
#: print_details.xhp
@@ -10037,7 +10039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Naglěd – Łamanje boka</link>"
#. AgAiH
#: print_exact.xhp
@@ -10046,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number of Pages for Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Licbu bokow za śišć nastajiś"
#. HQatF
#: print_exact.xhp
@@ -10055,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śišćaś; licba tabelow</bookmark_value><bookmark_value>tabele; licbu tabelow śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>łamanja boka; pśeglěd tabelowego dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; wobceŕki śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; wobceŕki śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeglědy; łamanja boka za śišćanje</bookmark_value>"
#. FEWmm
#: print_exact.xhp
@@ -10064,7 +10066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\">Licbu bokow za śišć nastajiś</link></variable>"
#. 8omBt
#: print_exact.xhp
@@ -10073,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tabela jo pśewjelika za jadnotliwy wuśišćany bok, buźo $[officename] Calc aktualnu tabelu jadnak pó někotarych bokach rozdźělowaś. Dokulaž awtomatiske łamanje boka se nic pśecej na optimalnej poziciji stawa, móžośo rozdźělenje pó bokach sam definěrowaś."
#. qdCU7
#: print_exact.xhp
@@ -10082,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo k tabeli, kótaraž se ma śišćaś."
#. TkCsA
#: print_exact.xhp
@@ -10091,7 +10093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Łamanje boka</emph>."
#. eWnDG
#: print_exact.xhp
@@ -10100,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo awtomatiske rozdźělenje tabele pó śišćaŕskich bokach. Awtomatiski napórane śišćaŕske wobceŕki se pśez śamne módre linije wóznamjeniju, a swójske pśez swětłe módre linije. Łamanja boka (łamanja smužki a łamanja słupa) se ako carne linije markěruju."
#. wTFAy
#: print_exact.xhp
@@ -10109,7 +10111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo módre linije z myšku pśesunuś. Namakajośo dalšne nastajenja w kontekstowem meniju, mjazy nimi nastajenje za pśidawanje pśidatnego śišćaŕskego wobceŕka, za wótwńoźowanje skalěrowanja a zasajźowanje pśidatnych smužkowych a słupowych łamanjow."
#. pv9mo
#: print_exact.xhp
@@ -10118,7 +10120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Naglěd – Łamanje boka</link>"
#. ruFna
#: print_landscape.xhp
@@ -10127,7 +10129,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele w prěcnem formaśe śišćaś"
#. rEKGF
#: print_landscape.xhp
@@ -10136,7 +10138,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śišćaś; tabelowe wuběrki</bookmark_value><bookmark_value>tabele; w prěcnem formaśe śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>śišćaś; prěcny format</bookmark_value><bookmark_value>śišćanje w prěcnem formaśe</bookmark_value>"
#. Yw45t
#: print_landscape.xhp
@@ -10145,7 +10147,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Tabele w prěcnem formaśe śišćaś</link></variable>"
#. Ce8BB
#: print_landscape.xhp
@@ -10154,7 +10156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabelu śišćał, su wam někotare interaktiwne nastajenja pód <emph>Naglěd – Łamanje boka</emph> k dispoziciji. Śěgniśo wobgranicujuce linije, aby wobceŕk celow definěrował, kótarež se maju śišćaś."
#. LBGFD
#: print_landscape.xhp
@@ -10163,7 +10165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby w prěcnem formaśe śišćał, cyńśo to:"
#. GGu4V
#: print_landscape.xhp
@@ -10172,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo k tabeli, kótaraž se ma śišćaś."
#. AfCsx
#: print_landscape.xhp
@@ -10181,7 +10183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Pśedłoga boka …</emph>."
#. BTD2G
#: print_landscape.xhp
@@ -10190,7 +10192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz njejo widobny, jolic tabela jo se wócyniła ze zmóžnjonym pisańskim šćitom. Klikniśo w tom paźe na symbol <emph>Dataju wobźěłaś</emph> w symbolowej rědce <emph>Standard</emph>."
#. MXEBJ
#: print_landscape.xhp
@@ -10199,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Bok</emph>. Wubjeŕśo papjerowy format <emph>Prěcny format</emph> a klikniśo na W pórěźe."
#. Ffpa2
#: print_landscape.xhp
@@ -10208,7 +10210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150885\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Śišćaś…</emph>. Wiźiśo dialog <emph>Śišćaś</emph>."
#. t2d4C
#: print_landscape.xhp
@@ -10217,7 +10219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisujucy wót śišćaŕskego gónjaka a źěłowego systema jo snaź trjeba, na tłocašk <emph>Kakosći</emph> kliknuś a waš śišćak na prěcny format stajiś."
#. naUGC
#: print_landscape.xhp
@@ -10226,7 +10228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <emph>Śišćaś</emph> na rejtariku <emph>Powšykne</emph> wopśimjeśe, kótarež se ma śišćaś."
#. QtMET
#: print_landscape.xhp
@@ -10235,7 +10237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wšykne tabele śišćaś</emph> – Wšykne tabele se śišće."
#. uVqb5
#: print_landscape.xhp
@@ -10244,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wubrane tabele śišćaś</emph> – Jano wubrane tabele se śišće. Wšykne tabele, kótarychž mjenja su dołojce w tabelowych rejtarikach wubrane, se śišće. Móžośo toś ten wuběrk změniś, gaž <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłocyśo, mjaztym až na mě tabele klikaśo."
#. rrUVv
#: print_landscape.xhp
@@ -10253,7 +10255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3764763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wubrane cele śišćaś</emph> – Wšykne wubrane cele se śišće."
#. uYBdU
#: print_landscape.xhp
@@ -10262,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"par_id5538804\n"
"help.text"
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ze wšych śišćaŕskich bokow, kótarež z wuběrka górjejce wujdu, móžośo wobceŕk śišćaŕskich bokow wubraś, kótaryž se ma śišćaś:"
#. 9UzuE
#: print_landscape.xhp
@@ -10271,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"par_id14343\n"
"help.text"
msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wšykne boki</emph> – Wšykne boki se śišće."
#. eUkMY
#: print_landscape.xhp
@@ -10280,7 +10282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Boki</emph> – Zapódajśo boki, kótarež se maju śišćaś. Boki se wót prědneje tabele lice. Jolic w pśeglěźe łamanja boka wiźiśo, až tabela Tabela1 se na 4 bokach śišći a cośo prědnej dwa boka tabele Tabela2 śišćaś, zapódajśo how 5-6."
#. JiCgW
#: print_landscape.xhp
@@ -10289,7 +10291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo nastajił pód <emph>Format – Śišćaŕske wobceŕki</emph> jaden śišćaŕski wobceŕk abo někotare śišćaŕske wobceŕki, se jano wopśimjeśe toś tych śišćaŕskich wobceŕkow śišći."
#. DHHJg
#: print_landscape.xhp
@@ -10298,7 +10300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Naglěd – Łamanje boka</link>"
#. vbjmr
#: print_landscape.xhp
@@ -10307,7 +10309,7 @@ msgctxt ""
"par_id8254646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Śišćaŕske wobceŕki na tabeli definěrowaś</link>"
#. 5uE2T
#: print_title_row.xhp
@@ -10316,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
-msgstr ""
+msgstr "Smužki abo słupy na kuždem boku śišćaś"
#. i2Etr
#: print_title_row.xhp
@@ -10325,7 +10327,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śišćaś; tabele na někotarych bokach</bookmark_value><bookmark_value>tabele; na někotarych bokach śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; pśi śišćanju wóspjetowaś</bookmark_value><bookmark_value>słupy; pśi śišćanju wóspjetowaś</bookmark_value><bookmark_value>wóspjetowaś; słupy/smužki na wuśišćanych bokach</bookmark_value><bookmark_value>titelowe smužki; na wšych tabelach śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>głowowe smužki; na tabelach śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>nogowe smužki; na tabelach śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>śišćaś; smužki/słupy ako tabelowe nadpisma</bookmark_value><bookmark_value>nadpisma; smužki/słupy wóspjetowaś</bookmark_value>"
#. BsWC9
#: print_title_row.xhp
@@ -10334,7 +10336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\">Smužki abo słupy na kuždem boku śišćaś</link></variable>"
#. kzA5T
#: print_title_row.xhp
@@ -10343,7 +10345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tabelu maśo, kótaraž jo tak dłujka, aby se na někotarych bokach śišćała, móžośo za smužki abo słupy tak nastajiś, až se na kuždem wuśišćanem boku wóspjetuju."
#. CHPC8
#: print_title_row.xhp
@@ -10352,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na pśikład cośo ako wobej wušej smužce tabele tak teke prědny słup (A) na wšych bokach śišćaś, cyńśo to:"
#. SggEJ
#: print_title_row.xhp
@@ -10361,7 +10363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Śišćaŕske wobceŕki – Wobźěłaś…</emph>. Dialog <emph>Śišćaŕske wobceŕki wobźěłaś</emph> se zjawijo."
#. Gz7dZ
#: print_title_row.xhp
@@ -10370,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol cele napšawo we wobceŕku <emph>Wóspjetowańske smužki</emph>."
#. CMsDN
#: print_title_row.xhp
@@ -10379,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog se pómjeńšujo, aby wy wěcej tabele wiźeł."
#. 3Sk4w
#: print_title_row.xhp
@@ -10388,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo prědnej dwě smužce a klikniśo na pśikład na celu A1 a śěgniśo do A2."
#. 3qAdo
#: print_title_row.xhp
@@ -10397,7 +10399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
-msgstr ""
+msgstr "W pómjeńšonem dialogu wiźiśo $1:$2. Smužce 1 a 2 stej něnto wóspjetowańskej smužce."
#. RsCa5
#: print_title_row.xhp
@@ -10406,7 +10408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol cele napšawo we wobceŕku <emph>Wóspjetowańske smužki</emph>. Dialog se zasej pówětšujo."
#. GC8hz
#: print_title_row.xhp
@@ -10415,7 +10417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo, až se teke słup A wóspjetujo, klikniśo na symbol cele napšawo we wobceŕku <emph>Wóspjetowańske słupy</emph>."
#. sHfQp
#: print_title_row.xhp
@@ -10424,7 +10426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na słup A (nic na słupowu głowu)."
#. EyDEo
#: print_title_row.xhp
@@ -10433,7 +10435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo hyšći raz na symbol cele napšawo we wobceŕku <emph>Wóspjetowańske słupy</emph>."
#. Hd7VJ
#: print_title_row.xhp
@@ -10442,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetowańske smužki su smužki z tabele. Móžośo głowowe smužki a nogowe smužkowe definěrowaś, kótarež se maju na kuždem śišćaŕskem boku śišćaś, njewótwisujucy wót togo w <emph>Format – Pśedłoga boka …</emph>"
#. PX4LE
#: print_title_row.xhp
@@ -10451,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Naglěd – Łamanje boka</link>"
#. vccDH
#: print_title_row.xhp
@@ -10460,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format - Print ranges - Edit</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format – Śišćaŕske wobceŕki – Wobźěłaś…</link>"
#. 9zjha
#: print_title_row.xhp
@@ -10469,7 +10471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Format - Page Style - (Header / Footer)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\">Format – Pśedłoga boka … – rejtarik: Głowowa/Nogowa smužka</link>"
#. AK3vB
#: printranges.xhp
@@ -10478,7 +10480,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćaŕske wobceŕki w tabelowem dokumenśe wužywaś"
#. QQGLQ
#: printranges.xhp
@@ -10487,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"bm_id14648\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>eksportěrowaś; cele</bookmark_value><bookmark_value>śišćaś; cele</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki; wobceŕki śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>PDF-eksport śišćaŕskich wobceŕkow</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobceŕki; śišćaś</bookmark_value><bookmark_value>cele; śišćaŕske wobceŕki</bookmark_value><bookmark_value>śišćaŕske wobceŕki</bookmark_value><bookmark_value>prozniś, glejśo teke lašowaś/wótwónoźeś</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; śišćaŕske wobceŕki</bookmark_value><bookmark_value>śišćaŕske wobceŕki rozšyriś</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; śišćaŕske wobceŕki</bookmark_value>"
#. USFyE
#: printranges.xhp
@@ -10496,7 +10498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Śišćaŕske wobceŕki za tabelu definěrowaś</link></variable>"
#. h4dAF
#: printranges.xhp
@@ -10505,7 +10507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F5\n"
"help.text"
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo definěrowaś, kótary celowy wobceŕk tabelowego dokumenta ma se śišćaś."
#. sD9qE
#: printranges.xhp
@@ -10514,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "Cele w tabeli, kótarež njejsu źěl definěrowanego śišćaŕskego wobceŕka, se njeśišće abo njeeksportěruju. Tabele bźez definěrowanego śišćaŕskego wobceŕka se njeśišće a do PDF-dataje njeeksportěruju, snaźkuli dokument datajowy format Excel wužywa."
#. HkA7y
#: printranges.xhp
@@ -10523,7 +10525,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Za dataje, kótarež su se wócynili w formaśe Excel, sw wšykne tabele, kótarež definěrowany śišćaŕski wobceŕk njewopśimuju, śišće. Samske zaźaržanje wustupujo, gaž z Excel formatěrowany tabelowy dokument do PDF-dataje eksportěrujośo."
#. 62UF5
#: printranges.xhp
@@ -10532,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "To Define a Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby śišćaŕski wobceŕk definěrował:"
#. tffSG
#: printranges.xhp
@@ -10541,7 +10543,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10905\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež cośo śišćaś."
#. qPKQF
#: printranges.xhp
@@ -10550,7 +10552,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Śišćaŕske wobceŕki – Definěrowaś</emph>."
#. 5GFUH
#: printranges.xhp
@@ -10559,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "To Add Cells to a Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby śišćaŕskemu wobceŕkoju cele pśidał:"
#. fwkxc
#: printranges.xhp
@@ -10568,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež cośo eksistěrujucemu śišćaŕskemu wobceŕkoju pśidaś."
#. uNLYf
#: printranges.xhp
@@ -10577,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Śišćaŕske wobceŕki – Pśidaś</emph>."
#. Xj8rT
#: printranges.xhp
@@ -10586,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "To Clear a Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Aby śišćaŕski wobceŕk wulašował:"
#. dYHcz
#: printranges.xhp
@@ -10595,7 +10597,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Śišćaŕske wobceŕki – Lašowaś</emph>."
#. GLmBw
#: printranges.xhp
@@ -10604,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10953\n"
"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd łamanja boka za wobźěłanje śišćaŕskich wobceŕkow wužywaś"
#. fA865
#: printranges.xhp
@@ -10613,7 +10615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr ""
+msgstr "W <emph>pśeglěźe łamanja boka</emph> se śišćaŕske wobceŕki a wobceŕki łamanja boka se pśez módry ramik wobkšomuju a wopśimuju centrěrowany šery numer boka. Njeśišćobne wobceŕki maju šeru slězynu."
#. S5enN
#: printranges.xhp
@@ -10622,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "Aby nowy wobceŕk łamanja boka definěrował, śěgniśo ramik k nowemu městnoju. Gaž nowy wobceŕk łamanja boka definěrujośo, se awtomatiske łamanje boka z manuelnym łamanim boka wuměnja."
#. DCNh4
#: printranges.xhp
@@ -10631,7 +10633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "To View and Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćaŕske wobceŕki pokazaś a wobźěłaś"
#. KmLhz
#: printranges.xhp
@@ -10640,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Łamanje boka</emph>."
#. d3cdC
#: printranges.xhp
@@ -10649,7 +10651,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Aby standardny skalěrowański faktor <emph>pśeglěda łamanja boka</emph> změnił, klikniśo dwójcy na procentowu gódnotu na <emph>statusowej rědce</emph> a wubjeŕśo nowy skalěrowański faktor."
#. RFe8B
#: printranges.xhp
@@ -10658,7 +10660,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10836\n"
"help.text"
msgid "Edit the print range."
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłajśo śišćaŕski wobceŕk."
#. dQeMn
#: printranges.xhp
@@ -10667,7 +10669,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wjelikosć śišćaŕskego wobceŕka změnił, śěgniśo ramik wobceŕka k nowemu městnoju."
#. HwnGq
#: printranges.xhp
@@ -10676,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
-msgstr ""
+msgstr "Aby manuelne łamanje boka lašował, kótarež jo w śišćaŕskem wobceŕku, śěgniśo ramik łamanja boka ze śišćaŕskego wobceŕka wen."
#. xLgnw
#: printranges.xhp
@@ -10685,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10948\n"
"help.text"
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
-msgstr ""
+msgstr "Aby śišćaŕski wobceŕk lašował, śěgniśo ramik wobceŕka k napśeśiwnemu ramikoju wobceŕka."
#. wATRM
#: printranges.xhp
@@ -10694,7 +10696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby <emph>pśeglěd łamanja boka</emph> spušćił, wubjeŕśo <emph>Naglěd – Normalny</emph>."
#. D7AdB
#: printranges.xhp
@@ -10703,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Śišćaŕske wobceŕki wobźěłaś</link>"
#. eUvgA
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10712,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese a póśěgi, absolutne a relatiwne"
#. yEuFn
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10721,7 +10723,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value><bookmark_value>range of cells; defining</bookmark_value><bookmark_value>cell references;ranges union</bookmark_value><bookmark_value>cell references;ranges concatenation</bookmark_value><bookmark_value>cell references;ranges intersection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>adresěrowaś; relatiwne a absolutne</bookmark_value><bookmark_value>póśěgi; absolutne/relatiwne</bookmark_value><bookmark_value>absolutne adrese w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>relatiwne adrese</bookmark_value><bookmark_value>absolutne póśěgi w tabelowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>relatiwne póśěgi</bookmark_value><bookmark_value>póśěgi; na cele</bookmark_value><bookmark_value>cele; póśěgi</bookmark_value><bookmark_value>celowy wobceŕk; definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>celowe póśěgi; zjadnośenje wobceŕkow</bookmark_value><bookmark_value>celowe póśěgi; zwězowanje wobceŕkow</bookmark_value><bookmark_value>celowe póśěgi; zrězk wobceŕkow</bookmark_value>"
#. SCMmK
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10730,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">Adrese a póśěgi, absolutne a relatiwne</link></variable>"
#. Yxi9x
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10739,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191672069640769\n"
"help.text"
msgid "Cell references"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe póśěgi"
#. ByUqP
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10748,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id451672069651941\n"
"help.text"
msgid "An individual cell is fully identified by the sheet it belongs, the column identifier (letter) located along the top of the columns and a row identifier (number) found along the left-hand side of the spreadsheet. On spreadsheets read from left to right, the complete reference for the upper left cell of the sheet is <emph>Sheet.A1</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jadnotliwa cela se dopołnje pśez tabelu identificěrujo, ku kótarejž słuša, słupowy identifikator (pismik) górjejce nad słupami a smužkowy identifikator (licba) nalěwo w tabelowem dokumenśe. W tabelowych dokumentach, kótarež se wótlěwa napšawo cytaju, jo <emph>Tabela.A1</emph> dopołny póśěg za lěwu górnu celu tabele."
#. hGDKu
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10757,7 +10759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211672069771744\n"
"help.text"
msgid "Cell ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Celowe wobceŕki"
#. ocLKM
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10766,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"par_id161672070752816\n"
"help.text"
msgid "You can reference a set of cells by referencing them in ranges. Ranges can be a block of cells, entire set of columns and entire set of rows. The range A1:B2 is the first four cells in the upper left corner of the sheet. Range A:E contains all the cells of column A, B, C, D and E. Range 2:5 contains all the cells of row 2, 3, 4 and 5."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo na sajźbu celow pokazaś, gaž we wobceŕkach na nje pokazuju. Wobceŕki mógu blok celow, ceła sajźba słupow a ceła sajźba smužkow byś. Wobceŕk A1:B2 prědne styri cele górjejce nalěwo w tabeli wopśimujo. Wobceŕk A:E wšykne cele słupow A, B, C, D a E wopśimujo. Wobceŕk 2:5 wšykne cele smužkow 2, 3, 4 a 5 wopśimujo."
#. 6AVDc
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10775,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163712\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiwne adresěrowanje"
#. rb6GT
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10784,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
-msgstr ""
+msgstr "Cela w słupje A, smužce 1 se ako A1 adresěrujo. Móžośo wobceŕk susednych celow adresěrowaś, gaž nejpjerwjej koordinaty cele górjejce nalěwo we wobceŕku zapódawaśo, pón dwójodypk pišośo, slědowany wót koordinatow cele dołojce napšawo. Kwadrat, kótaryž se pśez prědne styri cele górjejce nalěwo forměrujo, ma adresu A1:B2."
#. 8A4F3
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10793,7 +10795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž wobceŕk na toś ten nałog adresěrujośo, nastawa relatiwny póśěg na A1:B2. Relatiwny how groni, až se póśěg na toś ten wobceŕk awtomatiski pśiměrjujo, gaž formule kopěrujośo."
#. BX9Er
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10802,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutne adresěrowanje"
#. xBKEc
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10811,7 +10813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutne adresěrowanje jo nawopacne relatiwnego adresěrowanja. W absolutnem póśěgu se dolarowe znamuško pśed kuždy pismik a kuždu licbu staja, na pśikład $A$1:$B$2."
#. i9Afo
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10820,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] móžo aktualny póśěg, w kótaremž kursor jo w zapódawanskej smužce, wót relatiwnego do absolutnego póśěga a nawopak pśetwóriś, gaž F4 tłocyśo. Jolic z relatiwneju adresu ako A1 zachopinaśo, se prědny raz, gaž toś tu tastu tłocyśo, smužka a słup ako absolutne póśěgi ($A$1) nastajatej. Drugi raz se jano smužka (A$1) a tśeśi raz jano słup ($A1) . Jolic tastu hyšći raz tłocyśo, buźotej słupowy póśěg a smužkowy póśěg zasej relatiwnej (A1)."
#. MaL7p
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10829,7 +10831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc póśěgi na formulu pokazujo. Jolic na pśikład na formulu =SUMA(A1:C5;D15:D24) w celi klikaśo, se dwa referencěrowanej wobceŕka w tabeli barwnje wuzwigujotej. Na pśikład móžo formulowa komponenta „A1:C5“ módra byś a pśisłušny celowy wobceŕk se w samskem módrem wósni zaramikujo. Pśiduca formulowa komponenta „D15:D24“ dajo se na samski nałog cerwjena markěrowaś."
#. 7hFuB
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10838,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154704\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy relatiwne a gdy absolutne póśěgi wužywaś"
#. VRg9u
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10847,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Pśez co se relatiwny póśěg wuznamjenjujo? Pada-li se, až cośo w celi E1 sumu celow we wobceŕku A1:B2 wulicyś. Formula, kótaruž musyśo do cele E1 zapódaś, jo =SUMA(A1:B2). Jolic pózdźej rozsuźujośo, nowy słup pśed słup A zasajźiś, elementy, kótarež cośo pśidaś, by pón w B1:C2 byli a formula by w F1 była, nic w E1. Pó tom sćo zasajźił nowy słup, musyśo togodla wšykne formule w tabeli pśeglědowaś a pórěźiś, snaź teke w drugich tabelach."
#. 5ja9B
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10856,7 +10858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
-msgstr ""
+msgstr "Na gluku $[officename] Calc wam toś to źěło wóteběra. Za tym až sćo zasajźił nowy słup A, se formula =SUMA(A1:B2) awtomatiski na =SUMA(B1:C2) aktualizěrujo. Smužkowe numery se teke awtomatiski pśiměrjuju, gaž se nowa smužka 1 zasajźujo. Absolutne a relatiwne póśěgi se w $[officename] Calc pśecej pśiměrjuju, gažkuli se referencěrowany wobceŕk pśesuwa. Ale źiwajśo na to, až, jolic formulu kopěrujośo, se w tom paźe jano relatiwne póśěgi pśiměrjuju, nic absolutne póśěgi."
#. HEJFq
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10865,7 +10867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutne póśěgi se wužywaju, gaž se woblicenja na wěstu celu we wašej tabeli póśěguju. Jolic formula, kótaraž se na toś tu celu póśěgujo, se relatiwnje do cele pód spócetneju celu kopěrujo, se póśěg teke dołoj pśesuwa, jolic njejsćo póstajił celowe koordinaty ako absolutne."
#. eMTKy
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -10874,7 +10876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
-msgstr ""
+msgstr "Wótglědajucy wót zasajźowanja nowych smužkow a słupow mógu se póśěgi teke změniś, gaž se eksistěrujuca forma, kótaraž se na wěste cele póśěgujo, do drugego wobceŕka tabele kopěrujo. Pada-li se, až sćo zapódał formulu =SUMA(A1:A9) w smužce 10. Jolic cośo sumu za susedny słup napšawo wulicyś, kopěrujśo toś tu formulu jadnorje do cele napšawo pódla njeje. Kopija formule w słupje B se awtomatiski do =SUMA(B1:B9) změnijo."
#. kAFBF
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10883,7 +10885,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Duplicate Values"
-msgstr ""
+msgstr "Dwójne gódnoty wótwónoźeś"
#. hGQvA
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10892,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry; dwójne gódnoty wótwónoźeś</bookmark_value><bookmark_value>filtry; jadnorazowe gódnoty pytaś</bookmark_value>"
#. HAqBY
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10901,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501630021281902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\">Removing Duplicate Values</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\">Dwójne gódnoty wótwónoźeś</link></variable>"
#. ocizx
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10910,7 +10912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśedstajśo se jadnotliwy słup z gódnotami, z kótarychž někotare mógli duplikaty byś. Aby dwójne gódnoty wótwónoźeł a jano jadnorazowe gódnoty w słupje dostał:"
#. omVUk
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10919,7 +10921,7 @@ msgctxt ""
"par_id631630021463659\n"
"help.text"
msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wobceŕk gódnotow, z kótaregož dwójne gódnoty su wótwónoźone. Gódnoty muse se w jadnučkem słupje rědowaś."
#. WA3SF
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10928,7 +10930,7 @@ msgctxt ""
"par_id31630021517873\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\"> Standard Filter</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Daty – Dalšne filtry – Standardny filter…</menuitem>. To dialog <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardny filter</link> wócynja."
#. EVEzq
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10937,7 +10939,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630022108301\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglědajśo pód <emph>Pólne mě</emph>, lěc wubrany słup jo ten słup, w kótaremž gódnoty su skłaźone. Jolic jadnotliwy słup jo wubrany, se toś to pólo awtomatiski staja."
#. TesFn
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10946,7 +10948,7 @@ msgctxt ""
"par_id461630022298515\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pód <emph>Wuměnjenje</emph> nastajenje <emph>=</emph> (znamuško rownosći), kótarež jo standardne nastajenje."
#. nWrGh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10955,7 +10957,7 @@ msgctxt ""
"par_id261630022372414\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pód <emph>Gódnota</emph> nastajenje <emph>Njeprozny</emph>."
#. fFZRM
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10964,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"par_id441630022436605\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Nastajenja</emph> a wubjeŕśo <emph>Žedne duplikaty</emph>. Jolic prědna gódnota jo słupowe nadpismo, zmóžniśo <emph>Wobceŕk wopśimujo słupowe pópisanja</emph>."
#. sdBSD
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10973,7 +10975,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630022924442\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžniśo <emph>Wuslědki kopěrowaś do:</emph> a wužywajśo zapódawańske pólo pód tym, aby celowej adresy k wěsći dał, źož se maju jadnorazowe zapiski zapódaś."
#. DJcXh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10982,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"par_id61630023053412\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. Jadnorazowe gódnoty we wobceŕku se zapódawaju, zachopinajucy z celu, kótaraž jo se wubrała w pjerwjejšnem kašacu."
#. 3qh4V
#: remove_duplicates.xhp
@@ -10991,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"par_id81630022708336\n"
"help.text"
msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenje <emph>Žedne duplikaty</emph> mjazy mało- a wjelikopisanim rozeznawa. Togodla gódnośe „A“ a „a“ ako jadnorazowe gódnoty płaśitej."
#. cPpmr
#: rename_table.xhp
@@ -11000,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Renaming Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele pśemjeniś"
#. fuPJn
#: rename_table.xhp
@@ -11009,7 +11011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pśemjeniś; tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe rejtariki; pśemjeniś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; pśemjeniś</bookmark_value><bookmark_value>mjenja; tabele</bookmark_value>"
#. vikAG
#: rename_table.xhp
@@ -11018,7 +11020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">Renaming Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">Tabele pśemjeniś</link></variable>"
#. zEnG4
#: rename_table.xhp
@@ -11027,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents."
-msgstr ""
+msgstr "Póstajenje tabelowych mjenjow jo wažna funkcija za napóranje cytajobnych a rozymliwych tabelowych dokumentow."
#. DE2ji
#: rename_table.xhp
@@ -11036,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
-msgstr ""
+msgstr "Mě tabele jo njewótwisne wót mjenja tabelowego dokumenta. Zapódawaśo mě tabelowego dokumenta, gaž jen prědny raz ako dataju składujośo."
#. rMuCd
#: rename_table.xhp
@@ -11045,7 +11047,7 @@ msgctxt ""
"par_id471607437423400\n"
"help.text"
msgid "To rename a sheet in your document:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabelu w swójom dokumenśe pśemjenjował:"
#. 99JMV
#: rename_table.xhp
@@ -11054,7 +11056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose <menuitem>Rename Sheet</menuitem>. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na tabelowy rejtarik abo wócyńśo jogo kontekstowy meni a wubjeŕśo <menuitem>Tabelu pśemjeniś</menuitem>. Dialogowe pólo se zjawijo, źož móžośo nowe mě zapódaś."
#. GtGtQ
#: rename_table.xhp
@@ -11063,7 +11065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo nowe mě za tabelu a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. NELoF
#: rename_table.xhp
@@ -11072,7 +11074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržaś, na někake tabelowe mě kliknuś a nowe mě direktnje zapódaś."
#. FUXLc
#: rename_table.xhp
@@ -11081,7 +11083,7 @@ msgctxt ""
"par_id471519308256437\n"
"help.text"
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument móžo až do 10.000 jadnotliwych tabelow wopśimowaś, kótarež muse rozdźělne mjenja měś."
#. VDtVj
#: rename_table.xhp
@@ -11090,7 +11092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541607437294635\n"
"help.text"
msgid "Sheet Naming Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Wobgranicowanja za pomjenjowanje tabelow"
#. ynfez
#: rename_table.xhp
@@ -11099,7 +11101,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502833\n"
"help.text"
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe mjenja mógu skóro kužde znamuško wopśimowaś. Płaśe někotare wobgranicowanja za pomjenjowanje, slědujuce znamuška njejsu dowólone w tabelowych mjenjach:"
#. GW256
#: rename_table.xhp
@@ -11108,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050281\n"
"help.text"
msgid "colon <literal>:</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "dwójodypk <literal>:</literal>"
#. a2JXE
#: rename_table.xhp
@@ -11117,7 +11119,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502897\n"
"help.text"
msgid "back slash <literal>\\</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Slědksmužka <literal>\\</literal>"
#. mkHAC
#: rename_table.xhp
@@ -11126,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050299\n"
"help.text"
msgid "forward slash <literal>/</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "nakósna smužka <literal>/</literal>"
#. V9Z6i
#: rename_table.xhp
@@ -11135,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502913\n"
"help.text"
msgid "question mark <literal>?</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "pšašak <literal>?</literal>"
#. 42B5r
#: rename_table.xhp
@@ -11144,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050298\n"
"help.text"
msgid "asterisk <literal>*</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "gwězdka <literal>*</literal>"
#. sAMTR
#: rename_table.xhp
@@ -11153,7 +11155,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502969\n"
"help.text"
msgid "left square bracket <literal>[</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "lěwa rožkata spinka <literal>[</literal>"
#. 32rAi
#: rename_table.xhp
@@ -11162,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502910\n"
"help.text"
msgid "right square bracket <literal>]</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "pšawa rožkata spinka <literal>]</literal>"
#. ESD5B
#: rename_table.xhp
@@ -11171,7 +11173,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502971\n"
"help.text"
msgid "single quote <literal>'</literal> as the first or last character of the name"
-msgstr ""
+msgstr "jadnora pazorka <literal>'</literal> ako prědne abo slědne znamuško mjenja"
#. 36nvo
#: rename_table.xhp
@@ -11180,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id761607437686157\n"
"help.text"
msgid "The single quote is Unicode <literal>U+0027</literal>, also known as <literal>apostrophe</literal>. Other single-quote characters, similar to <literal>apostrophe</literal>, are allowed, such as <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> and <literal>‚</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Jadnora pazorka jo znamuško Unicode <literal>U+0027</literal>, teke znate ako <literal>apostrof</literal>. Druge jadnore pazorki, kótarež su na <literal>apostrof</literal> pódobne, na pśikład <literal>ʼ</literal> <literal>‛</literal> a <literal>‚</literal>."
#. DMm29
#: rename_table.xhp
@@ -11189,7 +11191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251607438968588\n"
"help.text"
msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names"
-msgstr ""
+msgstr "Standardny prefiks za tabelowe mjenja wužywaś"
#. MEc8r
#: rename_table.xhp
@@ -11198,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</menuitem> and enter the prefix name in <emph>Prefix name for new worksheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo prefiks za mjenja nowych tabelow póstajiś, kótarež napórajośo. Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Standard</menuitem> a zapódajśo prefiksowe mě w <emph>Prefiksowe mě za nowe źěłowe łopjeno</emph>."
#. Ev9Ae
#: rename_table.xhp
@@ -11207,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821607437571713\n"
"help.text"
msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe mjenja z wósebnymi znamuškami referencěrowaś"
#. BAZ4z
#: rename_table.xhp
@@ -11216,7 +11218,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes <literal>'</literal> when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr ""
+msgstr "W celowych póśěgach muse se tabelowe mě wót jadnorych pazorkow <literal>'</literal> wobdaś, gaž mě druge znamuška ako alfanumeriske znamuška abo pódsmužku wopśimujo. Jadne jadnore pazorki w mjenju muse se pódwójś (dwóje jadnore pazorki)."
#. ZjbDT
#: rename_table.xhp
@@ -11225,7 +11227,7 @@ msgctxt ""
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the <literal>cell A1</literal> on a sheet named <literal>This year's sheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Na pśikład cośo <literal>celu A1</literal> w tabeli z mjenim <literal>Verdi'owe opery</literal>."
#. tAj5V
#: rename_table.xhp
@@ -11234,7 +11236,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810503054\n"
"help.text"
msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: <literal>'This year''s sheet'.A1</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Póśěg musy wót jadnorych pazorkow wobdany byś a jadne jadnore pazorki w mjenju muse se pódwójś: <literal>'Verdi''owe opery'.A1</literal>"
#. bwZRy
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11243,7 +11245,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rounded Off Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Wótrownane licby wužywaś"
#. TukAd
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11252,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>licby; wótrownaś</bookmark_value><bookmark_value>wótrownane licby</bookmark_value><bookmark_value>dokradne licby w $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimalne městna; pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>změniś; licba decimalnych městnow</bookmark_value><bookmark_value>gódnoty; we woblicenjach wótrownane</bookmark_value><bookmark_value>wulicyś; wótrownane gódnoty</bookmark_value><bookmark_value>licby; decimalne městna</bookmark_value><bookmark_value>dokradnosć ako pokazana</bookmark_value><bookmark_value>dokradnosć wótrownanja</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; gódnoty ako pokazane</bookmark_value>"
#. NXSGA
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11261,7 +11263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\">Wótrownane licby wužywaś</link></variable>"
#. dJpQD
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11270,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Calc se wšykne decimalne licby na dwě decimalnej městnje wótrownane pokazuju."
#. BKGNA
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11279,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Aby to za wubrane cele změnił:"
#. fmThE
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11288,7 +11290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo wšykne cele, kótarež cośo změniś."
#. 9JSBs
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11297,7 +11299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Cele…</emph> – rejtarik: <emph>Licby</emph>."
#. AvcBP
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11306,7 +11308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Kategorija</emph> zapisk <emph>Licba</emph>. Změńśo pód <emph>Nastajenja</emph> licbu <emph>decimalnych městnow</emph> a zacyńśo dialog z W pórěźe."
#. ynFUv
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11315,7 +11317,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155415\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Aby to wšuźi změnił:"
#. iUWJZ
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11324,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#. po5bu
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11333,7 +11335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo k rejtarikoju <emph>Wulicyś</emph>. Změńśo licbu w pólu <emph>Decimalne městna</emph> a zacyńśo dialog z W pórěźe."
#. GeRbd
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11342,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154755\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
-msgstr ""
+msgstr "Aby z wótrownanymi licbami město internych dokradnych gódnotow licył:"
#. 6po4k
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11351,7 +11353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
#. fDDJv
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11360,7 +11362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo k rejtarikoju <emph>Wulicyś</emph>. Markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Dokradnosć ako pokazana</emph> a zacyńśo dialog z W pórěźe."
#. N6TMC
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11369,7 +11371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Rejtarik: Licby</link>"
#. GMiBZ
#: rounding_numbers.xhp
@@ -11378,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Calculate</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Rejtarik: Wulicyś</link>"
#. 2CXMu
#: row_height.xhp
@@ -11387,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Row Height or Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Wusokosć smužki abo šyrokosć słupa změniś"
#. uJox8
#: row_height.xhp
@@ -11396,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wusokosć celow</bookmark_value><bookmark_value>celowa wusokosć</bookmark_value><bookmark_value>celowa šyrokosć</bookmark_value><bookmark_value>cele; wusokosć a šyrokosć</bookmark_value><bookmark_value>šyrokosć celow</bookmark_value><bookmark_value>słupowa šyrokosć</bookmark_value><bookmark_value>smužki; wusokosć</bookmark_value><bookmark_value>słupy; šyrokosć</bookmark_value><bookmark_value>změniś; smužkowa wusokosć/słupowa šyrokosć</bookmark_value>"
#. zRnfd
#: row_height.xhp
@@ -11405,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\">Smužkowu wusokosć abo słupowu šyrokosć změniś</link></variable>"
#. NXeZU
#: row_height.xhp
@@ -11414,7 +11416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wusokosć smužkow z myšku abo z dialogom změniś."
#. 2RW9S
#: row_height.xhp
@@ -11423,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
-msgstr ""
+msgstr "Což se how za smužki a smužkowu wusokosć wopisujo, wótpowědnje za słupy a słupowu šyrokosć płaśi."
#. diHyP
#: row_height.xhp
@@ -11432,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowu wusokosć abo słupowu šyrokosć z myšku změniś"
#. yDjtk
#: row_height.xhp
@@ -11441,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo we wobceŕku smužkowych głowow na źěleńske znamuško pód aktualneju smužku, źaržćo tastu myški tłoconu a śěgniśo górjej abo dołoj, aby smužkowu wusokosć změnił."
#. VzepD
#: row_height.xhp
@@ -11450,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159237\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na źěleńske znamuško pód linku, aby optimalnu smužkowu wusokosć wubrał."
#. sQvjf
#: row_height.xhp
@@ -11459,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154659\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
-msgstr ""
+msgstr "Smužkowu wusokosć abo słupowu šyrokosć z dialogom změniś"
#. u7JcF
#: row_height.xhp
@@ -11468,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na smužku, aby fokus dostała."
#. g7BNy
#: row_height.xhp
@@ -11477,7 +11479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
-msgstr ""
+msgstr "Startujśo kontekstowy meni na smužkowej głowje nalěwo."
#. FZCG8
#: row_height.xhp
@@ -11486,7 +11488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo pśikaza <emph>Smužkowa wusokosć</emph> a <emph>Optimalna smužkowa wusokosć</emph>. Gaž jaden z njeju wuběraśo, se dialog wócynijo."
#. LcbwQ
#: row_height.xhp
@@ -11495,7 +11497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Row height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Smužkowa wusokosć</link>"
#. uc7yU
#: row_height.xhp
@@ -11504,7 +11506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\">Optimal row height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\">Optimalna smužkowa wusokosć</link>"
#. K8Xsr
#: row_height.xhp
@@ -11513,7 +11515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Column width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Słupowa šyrokosć</link>"
#. THtNm
#: row_height.xhp
@@ -11522,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\">Optimal column width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\">Optimalna słupowa šyrokosć</link>"
#. YRbvh
#: scenario.xhp
@@ -11531,7 +11533,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarije wužywaś"
#. T4hqA
#: scenario.xhp
@@ -11540,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>scenarije; napóraś/wobźěłaś/lašowaś</bookmark_value><bookmark_value>wócyniś; scenarije</bookmark_value><bookmark_value>wubraś; scenarije w Nawigatorje</bookmark_value>"
#. rmHtG
#: scenario.xhp
@@ -11549,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\">Using Scenarios</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\">Scenarije wužywaś</link></variable>"
#. DGENT
#: scenario.xhp
@@ -11558,7 +11560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
-msgstr ""
+msgstr "Scenarium $[officename] Calc jo sajźba celowych gódnotow, kótarež se we wašych woblicenjach wužywaju. Pśipokažćo kuždemu scenariumoju w swójej tabeli mě. Definěrujśo někotare scenarije w samskej tabeli, kuždy z rozdźělnymi gódnotami w celach. Pótom móžośo lažko sajźby celowych gódnotow pó jich mjenju wuměniś a wuslědki ned wobglědowaś. Scenarije su rěd, aby pšašanja „co by było, gaby“ testował."
#. 6DfU4
#: scenario.xhp
@@ -11567,7 +11569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149255\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske scenarije napóraś"
#. gZSq5
#: scenario.xhp
@@ -11576,7 +11578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
-msgstr ""
+msgstr "Aby scenarium napórał, wubjeŕśo wšykne cele, kótarež daty za scenarium wopśimuju."
#. tyTVg
#: scenario.xhp
@@ -11585,7 +11587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕo cele, kótarež gódnoty wopśimuju, kótarež se maju mjazy scenarijami wuměniś. Aby někotare cele wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až na kuždu celu klikaśo."
#. Jfmm4
#: scenario.xhp
@@ -11594,7 +11596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150364\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Scenarije</emph>. Dialog <emph>Scenarium napóraś</emph> se zjawijo."
#. BhQQD
#: scenario.xhp
@@ -11603,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za nowy scenarium a wóstajśo druge póla z jich standardnymi gódnotami njezměnjone. Zacyńśo dialog z W pórěźe. Waš nowy scenarium se awtomatiski aktiwěrujo."
#. Di3Gm
#: scenario.xhp
@@ -11612,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarije wužywaś"
#. z5mGP
#: scenario.xhp
@@ -11621,7 +11623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarije daju se w Nawigatorje wubraś:"
#. JBmvQ
#: scenario.xhp
@@ -11630,7 +11632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo Nawigator ze symbolom <emph>Nawigator</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">symbol Nawigator</alt></image> na symbolowej rědce Standard."
#. 4GFfR
#: scenario.xhp
@@ -11639,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Scenarije</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">symbol Scenarije</alt></image> w Nawigatorje."
#. 86uVD
#: scenario.xhp
@@ -11648,7 +11650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
-msgstr ""
+msgstr "W Nawigatorje wiźiśo definěrowane scenarije z komentarami, kótarež su se zapódali, gaž su se scenarije napórali."
#. Pisdt
#: scenario.xhp
@@ -11657,7 +11659,7 @@ msgctxt ""
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na mě scenariuma w Nawigatorje, aby ten scenarium na aktualnu tabelu nałožył."
#. vWTcf
#: scenario.xhp
@@ -11666,7 +11668,7 @@ msgctxt ""
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby scenarium wulašował, klikniśo z pšaweju tastu do Nawigatora a wubjeŕśo <emph>Lašowaś</emph>."
#. FLBCQ
#: scenario.xhp
@@ -11675,7 +11677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby scenarium wobźěłał, klikniśo z pšaweju tastu do Nawigatora a wubjeŕśo <emph>Kakosći…</emph>."
#. jUVxh
#: scenario.xhp
@@ -11684,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
-msgstr ""
+msgstr "Aby ramik sajźby celow schował, kótarež su źěl scenariuma, wócyńśo dialog<emph>Kakosći…</emph> za kuždy scenarium, kótaryž cele wobwliwujo a kokulku z kontrolnego kašćika „Ramik zwobrazniś“. Gaž ramik chowaśo, se teke lisćinowe pólo w tabeli wótwónoźujo, źož móžośo scenarije wubraś."
#. jtQWC
#: scenario.xhp
@@ -11693,7 +11695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo wěźeś, kótare gódnoty w scenariumje druge gódnoty wobwliwuju, wubjeŕśo <emph>Rědy – Detektiw – Naslědnikam slědowaś</emph>. Wiźiśo šypki k celam, kótarež su direktnje wót aktualneje cele wótwisne."
#. tZ3Es
#: scenario.xhp
@@ -11702,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Creating Scenarios</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Scenarije napóraś</link>"
#. AG6Vf
#: sorted_list.xhp
@@ -11711,7 +11713,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Sort Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańske lisćiny nałožyś"
#. tWAqX
#: sorted_list.xhp
@@ -11720,7 +11722,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>połniś; pśiměrjone lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>sortěrowańske lisćiny; nałožyś</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; sortěrowańske lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>geometriske lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>aritmetiske lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>rědy; sortěrowańske lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>lisćiny; swójske</bookmark_value><bookmark_value>pśiměrjone lisćiny</bookmark_value>"
#. 486Qk
#: sorted_list.xhp
@@ -11729,7 +11731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\">Sortěrowańske lisćiny nałožyś</link></variable>"
#. oMwuD
#: sorted_list.xhp
@@ -11738,7 +11740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowańske lisćiny wam zmóžnjaju, informaciju do cele zapódaś a pón śěgnuś, aby běžnu lisćinu zapiskow połnił."
#. BEsCh
#: sorted_list.xhp
@@ -11747,7 +11749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo na pśikład tekst „Jan“ abo „Januar“ do prozneje cele. Wubjeŕśo celu a klikniśo dołojce napšawo na celowy ramik. Śěgniśo pón wubranu celu wó někotare cele napšawo abo dołoj. Gaž tastu myški pušćijośo, se wuzwignjone cele z mjenjami mjasecow połnje."
#. Eay9F
#: sorted_list.xhp
@@ -11756,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
-msgstr ""
+msgstr "Źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu, jolic njocośo cele z rozdźělnymi gódnotami wupołniś."
#. YPryW
#: sorted_list.xhp
@@ -11765,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeddefiněrowane rědy móžośo pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Sortěrowańske lisćiny</emph> namakaś. Móžośo teke swójske tekstowe lisćiny pó swójich pótrjebnosćach napóraś, na pśikład lisćinu wótnožkow wašogo pśedewześa. Gaž informacije w toś tych lisćinach pózdźej wužywaśo (na pśikład ako nadpisma) zapódajśo jadnorje prědne mě do lisćiny a śěgniśo ze swójeju myšku, aby zapisk rozšyrił."
#. vnpQt
#: sorted_list.xhp
@@ -11774,7 +11776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sort lists</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sortěrowańske lisćiny</link>"
#. 6GdiT
#: specialfilter.xhp
@@ -11783,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Advanced Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjone filtry nałožyś"
#. Gy5TZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11792,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry; rozšyrjone filtry definować</bookmark_value><bookmark_value>rozšyrjone filtry</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; rozšyrjone filtry</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki datoweje banki; rozšyrjone filtry</bookmark_value>"
#. nzLyA
#: specialfilter.xhp
@@ -11801,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\">Rozšyrjone filtry nałožyś</link></variable>"
#. tYuAi
#: specialfilter.xhp
@@ -11810,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo słupowe głowy tabelowych wobceŕkow, kótarež se maju filtrowaś, do proznego wobceŕka tabele a zapódajśo pón kriterije za filter do smužki pód głowami. Horicontalnje zrědowane daty w smužce se pśecej z logiskim A zwězuju, a wertikalnje zrědowane daty w słupje se pśecej z logiskim ABO zwězuju."
#. 73DhZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11819,7 +11821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and define the filter conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž sćo napórał filtrowu matriks, wubjeŕśo tabelowe wobceŕki, kótarež se maju filtrowaś. Wubjeŕśo <menuitem>Daty – Dalšne filtry – Rozšyrjony filter…</menuitem>, aby dialog <emph>Rozšyrjony filter</emph> wócynił."
#. 2F7wd
#: specialfilter.xhp
@@ -11828,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <menuitem>Format - Rows - Show</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo pón na W pórěźe a wiźiśo, až jano smužki ze spócetneje tabele, kótarychž wopśimjeśe kriterijam wótpowědujo, su widobne. Wšykne druge smužki su nachylu schowane a daju se zasej z pśikazom <menuitem>Format – Smužki – Pokazaś</menuitem> pokazaś."
#. Sn4mJ
#: specialfilter.xhp
@@ -11837,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład"
#. UFqRd
#: specialfilter.xhp
@@ -11846,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Zacytajśo tabelowy dokument z wjelikeju licbu datowych sajźbow. Wužywamy wumyslony dokument z <emph>wobrotami</emph>, ale móžośo teke kuždy drugi dokument wužywaś. Dokument ma slědujuce wugótowanje:"
#. KiEAY
#: specialfilter.xhp
@@ -11855,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjasec"
#. zvwPF
#: specialfilter.xhp
@@ -11864,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. FgLfE
#: specialfilter.xhp
@@ -11873,7 +11875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Pśekupniski"
#. v3Dfi
#: specialfilter.xhp
@@ -11882,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
-msgstr ""
+msgstr "Luksus"
#. 4BrQp
#: specialfilter.xhp
@@ -11891,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152987\n"
"help.text"
msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suita"
#. KT7sj
#: specialfilter.xhp
@@ -11900,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148839\n"
"help.text"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#. USDDe
#: specialfilter.xhp
@@ -11909,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149900\n"
"help.text"
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
#. 88qLX
#: specialfilter.xhp
@@ -11918,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Měrc"
#. sbbpY
#: specialfilter.xhp
@@ -11927,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
-msgstr ""
+msgstr "a tak dalej …"
#. e5jJ9
#: specialfilter.xhp
@@ -11936,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujśo smužku 1 ze smužkowymi głowami (pólne mjenja ) na pśikład do smužki 20. Zapódajśo z ABO zwězane filtrowańske wuměnjenja do smužkow 21, 22 a tak dalej."
#. VHUHq
#: specialfilter.xhp
@@ -11945,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjasec"
#. fX6Uo
#: specialfilter.xhp
@@ -11954,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. kQ8ZZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11963,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Pśekupniski"
#. cZBpH
#: specialfilter.xhp
@@ -11972,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153082\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
-msgstr ""
+msgstr "Luksus"
#. eo2EN
#: specialfilter.xhp
@@ -11981,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149506\n"
"help.text"
msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suita"
#. CAjJZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11990,7 +11992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
#. GTvgG
#: specialfilter.xhp
@@ -11999,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153566\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <literal>January</literal> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo, až jano smužki se pokazuju, kótarež pak gódnotu <literal>Januar</literal> w celach <emph>Mjasec</emph> ABO gódnotu pód 160000 w celach <emph>Standard</emph> maju."
#. ApUpg
#: specialfilter.xhp
@@ -12008,7 +12010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147372\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - More Filters - Advanced Filter</menuitem>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Daty – Dalšne filtry – Rozšyrjony filter…</menuitem> a pón wobceŕk A20:E22. Pó kliknjenju na W pórěźe se jano filtrowane smužki pokazuju. Druge smužki se schowaju."
#. jQ6bn
#: subtotaltool.xhp
@@ -12017,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Subtotals Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Rěd Mjazyrezultaty wužywaś"
#. aKjYH
#: subtotaltool.xhp
@@ -12026,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521585182060496\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mjazyrezultaty; rěd mjazyrezultatow wužywaś</bookmark_value>"
#. e7TMf
#: subtotaltool.xhp
@@ -12035,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631585177069332\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\">Using Subtotal Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\">Rěd Mjazyrezultaty wužywaś</link></variable>"
#. FEwcj
#: subtotaltool.xhp
@@ -12044,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
-msgstr ""
+msgstr "Calc wam rěd za mjazyrezultaty ako wobšyrnu alternatiwu k <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">funkciji MJAZYREZULTATY</link> bitujo. Na rozdźěl wót funkcije MJAZYREZULTAT, kótaraž jano za jadnotliwu pólnu wariablu funkcioněrujo, móžo rěd za mjazyrezultaty mjazyrezultaty za až do tśich pólnych wariablow w pópisanych słupach napóraś. Rěduju teke mjazyrezultaty pó kategoriji a sortěrujo je awtomatiski. Njetrjebaśo pón wěcej awtomatiske filtry a filtrowe kategorije manuelnje nałožyś."
#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
@@ -12053,7 +12055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891585177511329\n"
"help.text"
msgid "Using the Subtotals tool"
-msgstr ""
+msgstr "Rěd Mjazyrezultaty wužywaś"
#. kwLkR
#: subtotaltool.xhp
@@ -12062,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby mjazyrezultaty do źěłowego łopjena zasajźił:"
#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
@@ -12071,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"par_id241585177550504\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk za mjazyrezultaty, kótarež cośo wulicyś a zapśimjejśo nadpisma słupow. Abo klikaśona jadnotliwu celu w swójich datach, aby Calc zmóžnił, wobceŕk awtomatiski identificěrowaś."
#. QiBqE
#: subtotaltool.xhp
@@ -12080,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"par_id421585177574387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Daty – Mjazyrezultaty…</menuitem>, aby dialog Mjazyrezultaty wócynił."
#. BwAst
#: subtotaltool.xhp
@@ -12089,7 +12091,7 @@ msgctxt ""
"par_id41585177608508\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group by</emph> drop-down list on the <emph>First Group</emph> page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we wuběrańskej lisćinje <emph>Rědowaś pó</emph> w rejtariku <emph>1. kupka</emph> słup pó jeje pópisanju. Zapiski w celowem wobceŕku wót kšaca 1 se pó pśitrjefjecych gódnotach w słupje rěduju a sortěruju."
#. QmNL9
#: subtotaltool.xhp
@@ -12098,7 +12100,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585177625978\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Mjazyrezultaty wulicyś za</emph> na rejtariku <emph>1. kupka</emph> słup, kótaryž gdnoty wopśimujo, za kótarež se maju mjazyrezultaty wulicyś. Jolic pózdźej gódnoty w toś tom słupje změnjaśo, Calc mjazyrezultaty awtomatiski znowego wulicujo."
#. CQ9km
#: subtotaltool.xhp
@@ -12107,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"par_id661585177644535\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Funkciju wužywaś</emph> w rejtariku <emph>1. kupka</emph> funkciju, aby mjazyrezultaty za słup wulicył, kótaryž jo se wubrał w kšacu 4."
#. 3eTTE
#: subtotaltool.xhp
@@ -12116,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585177661529\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
-msgstr ""
+msgstr "Wóspjetujśo kšaca 4 a 5, aby mjazyrezultaty za druge słupy w rejtariku <emph>1. kupka</emph> napórał."
#. 6GLDr
#: subtotaltool.xhp
@@ -12125,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo rejtarika <emph>2. kupka</emph> a <emph>3. kupka</emph> a wóspjetujśo kšace 3 do 6, aby dwě dalšnej kategoriji mjazyrezultatow napórał. Jolic njocośo dalšne kupki pśidaś, wóstajśo wuběrańsku lisćinu za kuždy rejtarik na „- žeden“."
#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
@@ -12134,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. Calc wašomu celowemu wobceŕkoju smužki za mjazyrezultaty a cełkowne wuslědki pśidawa."
#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
@@ -12143,7 +12145,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211585178799496\n"
"help.text"
msgid "Subtotal outline"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrědowanje za mjazyrezultat"
#. 35yNv
#: subtotaltool.xhp
@@ -12152,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž rěd Mjazyrezultaty wužywaśo, Calc rozrědowanje nalěwo pódla słupa ze smužkowymi numerami zasajźujo. Toś to rozrědowanje hierarchisku strukturu wašych mjazyrezultatow reprezentěrujo a dajo se wužywaś, aby daty na rozdźělnych rowninach w hierarchiji schował abo pokazał, gaž numerěrowane słupowe indikatory górjejce w rozrědowanju abo kupkowe indikatory wužywaśo, kótarež su z plusowym znamuškom <emph>(+)</emph> a minusowym znamuškom <emph>(-)</emph> wóznamjenjone."
#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
@@ -12161,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"par_id371585181820075\n"
"help.text"
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija jo wužytna, jolic maśo wjele mjazyrezultatow, dokulaž móžośo jadnorje drobnostki niskeje rowniny schowaś, ako na pśikład jadnotliwe zapiski, aby zespominanje swójich datow na wusokej rowninje napórał."
#. C97jN
#: subtotaltool.xhp
@@ -12170,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"par_id161585178829165\n"
"help.text"
msgid "To turn off outlines, choose <menuitem>Data - Group and Outline - Remove Outline</menuitem>. To reinstate them, choose <menuitem>Data - Group and Outline - AutoOutline</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby rozrědowanja znjemóžnił, wubjeŕśo <menuitem>Daty – Zrědowanje a rozrědowanje – Rozrědowanje wótwónoźeś</menuitem>. Aby jo zasej pokazał, wubjeŕśo <menuitem>Daty – Zrědowanje a rozrědowanje – Awtomatiske rozrědowanje</menuitem>."
#. oU9ew
#: super_subscript.xhp
@@ -12179,7 +12181,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Superscript / Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wušej stajiś / nižej stajiś"
#. N93BJ
#: super_subscript.xhp
@@ -12188,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wušej stajony tekst w celach</bookmark_value><bookmark_value>nižej stajony tekst w celach</bookmark_value><bookmark_value>cele; wušej/nižej stajony tekst</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; wušej stajone/nižej stajone</bookmark_value>"
#. qZkGz
#: super_subscript.xhp
@@ -12197,7 +12199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\">Tekst wušej stajiś / Tekst nižej stajiś</link></variable>"
#. DSxqD
#: super_subscript.xhp
@@ -12206,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w celi znamuško, kótarež cośo wušej abo nižej stajiś."
#. CWCc3
#: super_subscript.xhp
@@ -12215,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na pśikład cośo H2O z nižej stajonym 2 pisaś, wubjeŕśo 2 w celi (nic w zapódawańskej smužce)."
#. HfLPV
#: super_subscript.xhp
@@ -12224,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni za wubrane znamuško a wubjeŕśo <emph>Znamuško</emph>. Wiźiśo dialog <emph>Znamuško</emph>."
#. B8gYB
#: super_subscript.xhp
@@ -12233,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na rejtarik <emph>Pozicija</emph>."
#. 2perr
#: super_subscript.xhp
@@ -12242,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nastajenje <emph>Nižej stajony</emph> a klikniśo na W pórěźe."
#. eqGzu
#: super_subscript.xhp
@@ -12251,7 +12253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Context menu - Character - Font Position</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Kontekstowy meni – Znamuško… – rejtarik: Pozicija</link>"
#. 2wVQM
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12260,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge and Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwězaś a źěliś"
#. FFV5z
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12269,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele zwězaś</bookmark_value><bookmark_value>cele źěliś</bookmark_value><bookmark_value>cele rozdźěliś</bookmark_value>"
#. T5RbK
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12278,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\">Cele zwězaś a źěliś</link></variable>"
#. Hht67
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12287,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo celowy wobceŕk wubraś a pón k jadnotliwej celi zwězaś. Nawopak móžośo do togo zwězanu celu wześ a ju zasej do jadnotliwych celow rozdźěliś."
#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12296,7 +12298,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200913480176\n"
"help.text"
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž cele do celowego wobceŕka kopěrujośo, kótaryž zwězane cele wopśimujo, se celowy wobceŕk nejpjerwjej źěli a pón se kopěrowane cele zasajźuju. Jolic kopěrowane cele su zwězane cele, wobchowaju toś ten status."
#. F4ADr
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12305,7 +12307,7 @@ msgctxt ""
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele zwězaś"
#. PhwAW
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12314,7 +12316,7 @@ msgctxt ""
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo a śěgniśo, aby cele wubrał, kótarež se maju zwězaś a cyńśo pón to:"
#. BpCih
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12323,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"par_id221632803290526\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar click:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce Formatěrowanje na:"
#. tc6Dw
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12332,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
-msgstr ""
+msgstr "Abo klikniśo z pšaweju tastu na wuběrk, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo <menuitem>Cele zwězaś</menuitem>.<br/>Jolic se město togo <menuitem>Cele źěliś</menuitem> pokazujo, celowy wuběrk zwězane cele wopśimujo a njedajo se dalej zwězaś."
#. uH6dA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12341,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Abo markěrujośo w bocnicy <emph>Kakosći</emph> kontrolny kašćik <emph>Cele zwězaś</emph>."
#. fAjCD
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12350,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Abo wuběraśo <menuitem>Format – Cele zwězaś a źěliś – Cele zwězaś</menuitem>"
#. 6VxQA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12359,7 +12361,7 @@ msgctxt ""
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Abo wuběraśo <menuitem>Format – Cele zwězaś a źěliś – Cele zwězaś a centrěrowaś</menuitem>"
#. sHLpi
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12368,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"par_id961632012538771\n"
"help.text"
msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
-msgstr ""
+msgstr "Cele se zwězuju a wopśimjeśe se w zwězanej celi centrěrujo."
#. ULMQA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12377,7 +12379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451368\n"
"help.text"
msgid "Unmerge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele źěliś"
#. 2xrnM
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12386,7 +12388,7 @@ msgctxt ""
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež se maju źěliś, abo wuběrk, kótaryž cele wopśimujo, kótarež se maju źěliś a cyńśo to:"
#. CmALo
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12395,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"par_id581632820903635\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar, click:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce Formatěrowanje na:"
#. 4TYCy
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12404,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id431632277778130\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
-msgstr ""
+msgstr "Abo klikniśo z pšaweju tastu na wuběrk, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo <menuitem>Cele źěliś</menuitem>.<br/>Jolic se město togo <menuitem>Cele zwězaś</menuitem> pokazujo, celowy wuběrk zwězane cele njewopśimujo."
#. LrAis
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12413,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"par_id261632277824041\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Abo znjemóžnjaśo w bocnicy <emph>Kakosći</emph> kontrolny kašćik <emph>Cele zwězaś</emph>."
#. uiNiD
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12422,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Abo wuběraśo <menuitem>Format – Cele zwězaś a źěliś – Cele źěliś</menuitem>."
#. HJEzN
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12431,7 +12433,7 @@ msgctxt ""
"par_id561632820960500\n"
"help.text"
msgid "Or, toggle <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Abo wubjeŕśo <menuitem>Format – Cele zwězaś a źěliś – Cele zwězaś a centrěrowaś</menuitem>"
#. u5xXE
#: table_rotate.xhp
@@ -12440,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Tables (Transposing)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele wjerśeś (transponěrowaś)"
#. NWEK2
#: table_rotate.xhp
@@ -12449,7 +12451,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele; transponěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele transponěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele inwertěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele wuměniś</bookmark_value><bookmark_value>słupy; ze smužkami wuměniś</bookmark_value><bookmark_value>smužki; ze słupami wuměniś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wjerśeś</bookmark_value><bookmark_value>wjerśeś; tabele</bookmark_value>"
#. TZEJK
#: table_rotate.xhp
@@ -12458,7 +12460,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\">Tabele wjerśeś (transponěrowaś)</link></variable>"
#. fzyoE
#: table_rotate.xhp
@@ -12467,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc móžnosć bitujo, tabelowy dokument „wjerśeś“, aby smužki słupy a słupy smužki byli."
#. MXbrh
#: table_rotate.xhp
@@ -12476,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celowy wobceŕk, kótaryž cośo transponěrowaś."
#. uS47V
#: table_rotate.xhp
@@ -12485,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Wurězaś</emph>."
#. MNeBn
#: table_rotate.xhp
@@ -12494,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na celu, kótaraž ma nejwuša lěwa cela we wuslědku byś."
#. rhSEj
#: table_rotate.xhp
@@ -12503,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Wopśimjeśe zasajźiś</emph>."
#. cAADF
#: table_rotate.xhp
@@ -12512,7 +12514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo w dialogu nastajeni <emph>Wšykne zasajźiś</emph> a <emph>Transponěrowaś</emph>."
#. nFUUg
#: table_rotate.xhp
@@ -12521,7 +12523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic něnto na W pórěźe klikaśo, se słupy a smužki transponěruju."
#. 2XdS2
#: table_rotate.xhp
@@ -12530,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Wopśimjeśe zasajźiś</link>"
#. qWjQg
#: table_view.xhp
@@ -12539,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Table Views"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowy naglěd změniś"
#. dmkBp
#: table_view.xhp
@@ -12548,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>smužkowe głowy; schowaś</bookmark_value><bookmark_value>słupowe głowy; schowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; naglědy</bookmark_value><bookmark_value>naglědy; tabele</bookmark_value><bookmark_value>kśidna; linije w tabelach schować</bookmark_value><bookmark_value>schowaś; głowy/linijowe kśidno</bookmark_value><bookmark_value>změniś; tabelow naglědy</bookmark_value>"
#. t4Dpn
#: table_view.xhp
@@ -12557,7 +12559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\">Changing Table Views</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\">Tabelowe naglědy změniś</link></variable>"
#. Fnu8g
#: table_view.xhp
@@ -12566,7 +12568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby słupowe a smužkowe głowy w tabeli schował:"
#. dmh8o
#: table_view.xhp
@@ -12575,7 +12577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo pód menijowym zapiskom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> k rejtarikoju <emph>Naglěd</emph>. Wótwónoźćo kokulku z kontrolnego kašćika <emph>Nadpisma słupow/smužkow</emph>. Wobkšuśćo z kliknjenim na <emph>W pórěźe</emph>."
#. AXeqh
#: table_view.xhp
@@ -12584,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby linijowe kśidno schował:"
#. XDpAC
#: table_view.xhp
@@ -12593,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo pód menijowym zapiskom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> k rejtarikoju <emph>Naglěd</emph>. Wubjeŕśo <emph>Schowaś</emph> we wuběrańskej lisćinje <emph>Kśidnowe linije</emph>. Wobkšuśćo z kliknjenim na <emph>W pórěźe</emph>."
#. j82PQ
#: text_numbers.xhp
@@ -12602,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers as Text"
-msgstr ""
+msgstr "Licby ako tekst formatěrowaś"
#. bDFaC
#: text_numbers.xhp
@@ -12611,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>licby; ako tekst zapódaś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe formaty; za licby</bookmark_value><bookmark_value>formaty; licby ako tekst</bookmark_value><bookmark_value>celowe formaty; tekst/licby</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowaś; licby ako tekst</bookmark_value>"
#. Azs4A
#: text_numbers.xhp
@@ -12620,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\">Licby ako tekst formatěrowaś</link></variable>"
#. JPD2o
#: text_numbers.xhp
@@ -12629,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Calc móžośo licby ako tekst formatěrowaś. Wócyńśo kontekstowy meni cele abo celowego wobceŕka a wubjeŕśo <emph>Cele formatěrowaś… – rejtarik: Licby</emph> a pón „Tekst“ z lisćiny <emph>Kategorija</emph>. Licby, kótarež se pó tom do formatěrowanego wobceŕka zapódawaju, se ako tekst interpretěruju. Toś te „licby“ se na lěwu kšomu wusměrjone pokazuju, rowno tak ako drugi tekst."
#. 5xX5n
#: text_numbers.xhp
@@ -12638,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo južo zapódał normalne licby do celow a pózdźej změnił format celow do „Tekst“, licby normalne licby wóstanu. Njepśetwórjuju se. Jano pó tom zapódane licby abo licby, kótarež se pón wobźěłuju, budu tekstowe licby."
#. 4qFEu
#: text_numbers.xhp
@@ -12647,7 +12649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se rozsuźujośo, licbu direktnje ako tekst zapódaś, zapódajśo apostrof (') ako prědne znamuško. Za lětne licby w słupowych głowach na pśikład móžośo '1999, '2000 a '2001 zapódaś. Apostrof w celi njejo widobny, pódawa jano, až zapisk jo tekst. To jo na pśikład wužytne, jolic telefonowy numer abo postowu licbu zapódawaśo, kótarejž se z nulu (0) zachopinatej, dokulž se nula (0) na zachopjeńku licbowego slěda w normalnych licbowych formatach wótwónoźujo."
#. q4W79
#: text_numbers.xhp
@@ -12656,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format – Cele… – rejtarik: Licby</link>"
#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
@@ -12665,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wjerśeś"
#. 6VCJA
#: text_rotate.xhp
@@ -12674,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; tekst wjerśeś</bookmark_value><bookmark_value>tekst wjerśeś; tekst w celach</bookmark_value><bookmark_value>tekst w celach; padorownje pisaś</bookmark_value>"
#. K94Go
#: text_rotate.xhp
@@ -12683,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\">Rotating Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\">Tekst wjerśeś</link></variable>"
#. DXQsT
#: text_rotate.xhp
@@ -12692,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarychž tekst cośo wjerśeś."
#. sDWLN
#: text_rotate.xhp
@@ -12701,7 +12703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Cele…</emph>. Wiźiśo dialog <emph>Cele formatěrowaś</emph>."
#. eTFCL
#: text_rotate.xhp
@@ -12710,7 +12712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na rejtarik <emph>Wusměrjenje</emph>."
#. nLfjx
#: text_rotate.xhp
@@ -12719,7 +12721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo we wobceŕku <emph>Tekstowe wusměrjenje</emph> myšku, aby we wobwjertnem pólu směr wubrał, ku kótaremuž se ma tekst wjerśeś. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. KDYBL
#: text_rotate.xhp
@@ -12728,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Format - Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Format – Cele…</link>"
#. Uvcyj
#: text_rotate.xhp
@@ -12737,7 +12739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format – Cele… – rejtarik: Wusměrjenje</link>"
#. ExCrt
#: text_wrap.xhp
@@ -12746,7 +12748,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Multi-line Text"
-msgstr ""
+msgstr "Wěcejsmužkowy tekst pisaś"
#. mQxDk
#: text_wrap.xhp
@@ -12755,7 +12757,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst w celach; wěcejsmužkowy</bookmark_value><bookmark_value>cele; tekstowe łamanja</bookmark_value><bookmark_value>łamanja w celach</bookmark_value><bookmark_value>wěcejsmužkowy tekst w celach</bookmark_value>"
#. 6siFB
#: text_wrap.xhp
@@ -12764,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\">Wěcejsmužkowy tekst pisaś</link></variable>"
#. WGo9x
#: text_wrap.xhp
@@ -12773,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+Enter, aby manuelne smužkowe łamanje zasajźił. Toś ta tastowa skrotconka direktnje w celi abo zapódawańskej smužce funkcioněrujo. Aby zapódawańsku smužku k wěcejsmužkowy smužce rozšyrił, tłocćo tłocašk šypka dołoj (↓) nalěwo."
#. Cs3FE
#: text_wrap.xhp
@@ -12782,7 +12784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo, až se tekst na pšawej kšomje cele awtomatiski łama, cyńśo to:"
#. VzGer
#: text_wrap.xhp
@@ -12791,7 +12793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo wšykne cele, źož se ma tekst na pšawej kšomje łamaś."
#. 3zSSw
#: text_wrap.xhp
@@ -12800,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo w <menuitem>Format – Cele… – rejtarik: Wusměrjenje</menuitem> nastajenje <emph>Tekst awtomatiski łamaś</emph> a klikniśo na W pórěźe."
#. GGFPz
#: text_wrap.xhp
@@ -12809,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608575657740\n"
"help.text"
msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height."
-msgstr ""
+msgstr "Za awtomatiske łamanje smužkow w XLS-datajach měli se wótpowědne smužki na optimalnu wusokosć stajiś."
#. EtDAo
#: text_wrap.xhp
@@ -12818,7 +12820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Format - Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Format – Cele…</link>"
#. rAuLt
#: userdefined_function.xhp
@@ -12827,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Swójske funkcije"
#. FS93h
#: userdefined_function.xhp
@@ -12836,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funkcije; swójske</bookmark_value><bookmark_value>swójske funkcije</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE za swójske funkcije</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programěrowaś; funkcije</bookmark_value>"
#. rYvdz
#: userdefined_function.xhp
@@ -12845,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\">User-Defined Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\">Swójske funkcije</link></variable>"
#. 4PUhf
#: userdefined_function.xhp
@@ -12854,7 +12856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo swójske funkcije w $[officename] Calc na slědujuce wašnje wužywaś:"
#. PER66
#: userdefined_function.xhp
@@ -12863,7 +12865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo swójske funkcije z pomocu Basic-IDE definěrowaś. Toś ta metoda se zakładne znajobnosći programěrowanja pomina."
#. egzia
#: userdefined_function.xhp
@@ -12872,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo funkcije ako <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\">dodanki</link> programěrowaś. Toś ta metoda se pókšacane znajobnosći programěrowanja pomina."
#. H2JBv
#: userdefined_function.xhp
@@ -12881,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Funkciju z %PRODUCTNAME Basic definěrowaś"
#. PfDpb
#: userdefined_function.xhp
@@ -12890,7 +12892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Makra – Makra wobźěłaś…</menuitem>."
#. N4uB4
#: userdefined_function.xhp
@@ -12899,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo něnto Basic IDE."
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
@@ -12908,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id651603905832952\n"
"help.text"
msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo we woknje Objektowy katalog dwójcy na modul, źož cośo swóje makro składowaś."
#. G6mwG
#: userdefined_function.xhp
@@ -12917,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <literal>VOL(a; b; c)</literal> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo funkciski kod. W toś tom pśikłaźe definěrujomy funkciju <literal>WOL(a; b; c)</literal>, kótaraž wolumen pšawokutnego śělesa z bocnymi dłujkosćami <literal>a</literal>, <literal>b</literal> a <literal>c</literal> wulicujo:"
#. eXWo3
#: userdefined_function.xhp
@@ -12926,7 +12928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo wokno Basic IDE."
#. nWiEx
#: userdefined_function.xhp
@@ -12935,7 +12937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr ""
+msgstr "Waša funkcija se awtomatiski we wubranem modulu składujo a jo něnto k dispoziciji. Jolic funkciju w dokumenśe Calc nałožujośo, kótaryž se na drugem licadle wužywa, móžośo funkciju do dokumenta Calc kopěrowaś, ako se w pśiducem wótrězku wopisujo."
#. 3bcAE
#: userdefined_function.xhp
@@ -12944,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Funkciju do dokumenta kopěrowaś"
#. Lm54u
#: userdefined_function.xhp
@@ -12953,7 +12955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr ""
+msgstr "W kšacu 2 „Funkciju z %PRODUCTNAME Basic definěrowaś“ sćo kliknuł w dialogu <emph>Makro</emph> na <emph>Wobźěłaś…</emph>. W pólu <emph>Makro z</emph> jo pó standarźe modul <emph>Móje makra – Standard – Module1</emph> wubrany. Biblioteka <emph>Standard</emph> jo we wašom lokalnem wužywaŕskem zapisu."
#. DBXEe
#: userdefined_function.xhp
@@ -12962,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo swójsku funkciju do dokumenta Calc kopěrowaś:"
#. FiJEi
#: userdefined_function.xhp
@@ -12971,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Makra – Makra zastojaś – Basic…</menuitem>."
#. HZciB
#: userdefined_function.xhp
@@ -12980,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Makro z</emph> <emph>Móje makra – Standard – Module1</emph> a klikniśo na <emph>Wobźěłaś</emph>."
#. GAARi
#: userdefined_function.xhp
@@ -12989,7 +12991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w Basic IDE žrědło swójskeje funkcije a kopěrujśo ju do mjazywótkłada."
#. GTEs8
#: userdefined_function.xhp
@@ -12998,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo Basic IDE."
#. rYyws
#: userdefined_function.xhp
@@ -13007,7 +13009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Makra – Makra zastojaś – Basic…</menuitem>."
#. oTBX8
#: userdefined_function.xhp
@@ -13016,7 +13018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Makro z</emph> <emph>(mě dokumenta Calc) – Standard – Module1</emph>. Klikniśo na <emph>Wobźěłaś</emph>."
#. F2mDo
#: userdefined_function.xhp
@@ -13025,7 +13027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo wopśimjeśe mjazywótkłada do Basic IDE dokumenta."
#. AkZ68
#: userdefined_function.xhp
@@ -13034,7 +13036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153305\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Swójsku funkciju w $[officename] Calc wužywaś"
#. cKHUA
#: userdefined_function.xhp
@@ -13043,7 +13045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <literal>VOL(a; b; c)</literal> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž sćo definěrował funkciju <literal>WOL(a; b; c)</literal> w Basic IDE, móžośo ju na samski nałog ako zatwarjone funkcije $[officename] Calc nałožyś."
#. WtG8F
#: userdefined_function.xhp
@@ -13052,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument Calc a zapódajśo licby za funkciske parametry <literal>a</literal>, <literal>b</literal> a <literal>c</literal> do celow A1, B1 a C1."
#. TTo2C
#: userdefined_function.xhp
@@ -13061,7 +13063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do drugeje cele a zapódajśo to:"
#. frbse
#: userdefined_function.xhp
@@ -13070,7 +13072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija se wugódnośujo a wiźiśo wuslědk we wubranej celi."
#. Un4f7
#: validity.xhp
@@ -13079,7 +13081,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Validity of Cell Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Płaśiwosć celowego wopśimjeśa"
#. N5T5g
#: validity.xhp
@@ -13088,7 +13090,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>gódnoty; pśi zapódaśu wobgranicowaś</bookmark_value><bookmark_value>granice; gódnotowe granice pśi zapódaśu pódaś</bookmark_value><bookmark_value>dowólony celowe wopśimjeśe</bookmark_value><bookmark_value>płaśiwosć datow</bookmark_value><bookmark_value>płaśiwosć</bookmark_value><bookmark_value>cele; płaśiwosć</bookmark_value><bookmark_value>zmólkowe powěźeńki; za wopacne zapódaśe definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>akcije pśi wopacnem zapódaśu</bookmark_value><bookmark_value>pokaze pomocy; tekst za celowe zapódaśe definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>komentary; tekst pomocy za cele</bookmark_value><bookmark_value>cele; pomoc wó zapódaśu definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>makra; pśi wopacnem zapódaśu wuwjasć</bookmark_value><bookmark_value>daty; pśeglědowanje płaśiwosći</bookmark_value>"
#. GAC8Q
#: validity.xhp
@@ -13097,7 +13099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\">Płaśiwosć celowego wopśimjeśa</link></variable>"
#. XgWFZ
#: validity.xhp
@@ -13106,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Za kuždu celu móžośo płaśiwe zapiski definěrowaś. Njepłaśiwe zapiski do cele se wótpokažu."
#. cbHnL
#: validity.xhp
@@ -13115,7 +13117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Pšawidło płaśiwosći se aktiwěrujo, gaž se nowa gódnota zapódawa. Jolic jo se južo njepłaśiwa gódnota do cele zasajźiła, abo jolic gódnotu do cele zasajźujośo, pak pśez śěgnjenje a pušćenje pak pśez kopěrowanje a zasajźowanje, se pšawidło płaśiwosći njewustatkujo."
#. N7bP8
#: validity.xhp
@@ -13124,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174718\n"
"help.text"
msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo kuždy cas <emph>Rědy – Detektiw</emph> wubraś a pśikaz <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\"><emph>Njepłaśiwe daty wóznamjeniś</emph></link>, aby pokazał, kótare cele njepłaśiwe gódnoty wopśimuju."
#. vExqw
#: validity.xhp
@@ -13133,7 +13135,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155603\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Aby płaśiwosć celowego wopśimjeśa wužywał:"
#. vPWZE
#: validity.xhp
@@ -13142,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo cele, za kótarež cośo nowe pšawidło płaśiwosći definěrowaś."
#. Rxqr5
#: validity.xhp
@@ -13151,7 +13153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Daty – Płaśiwosć…</item>."
#. BCtiM
#: validity.xhp
@@ -13160,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156020\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo na rejtariki <emph>Kriterije</emph> wuměnjenja za nowe gódnoty, kótarež se do cele zapódawaju."
#. 6t74m
#: validity.xhp
@@ -13169,7 +13171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nastajenje w pólu <emph>Dowóliś:</emph>."
#. xDJjD
#: validity.xhp
@@ -13178,7 +13180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic „Cełe licby“ wuběraśo, gódnoty ako „12,5“ njejsu dowólone. Gaž „Datum“ wuběraśo, su datumowe informacije ako w lokalnem datumowem formaśe tak teke w formje <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\">serielnego datuma</link> dowólone. Rowno tak wuměnjenje „Cas“ gódnoty ako „12:00“ abo serielne casowe licby dowólujo. „Tekstowa dłujkosć“ se pomina, až cele směju janož tekst wopśimowaś."
#. qGjDb
#: validity.xhp
@@ -13187,7 +13189,7 @@ msgctxt ""
"par_id9224829\n"
"help.text"
msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „Lisćina“, aby lisćinu płaśiwych zapiskow zapódał."
#. JB7oA
#: validity.xhp
@@ -13196,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pśiduce wuměnjenje pód <emph>Daty</emph>. Wótwisujucy wót wašogo wuběrka, budu pśidatne nastajenja k dispoziciji."
#. KD7kV
#: validity.xhp
@@ -13205,7 +13207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Za tym až sćo póstajił wuměnjenja za celowu płaśiwosć, móžośo drugej wobej rejtarika wužywaś, aby zapódawańske póla napórał:"
#. 6aBi5
#: validity.xhp
@@ -13214,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159261\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w rejtariku <emph>Zapódawańska pomoc</emph> titel a tekst pokaza, kótaryž se pótom pokazujo, jolic cela jo wubrana."
#. U3y7G
#: validity.xhp
@@ -13223,7 +13225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w rejtariku <emph>Zmólkowa powěźeńka</emph> akciju, kótaraž se ma w paźe zmólki wuwjasć."
#. JDuqF
#: validity.xhp
@@ -13232,7 +13234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic „Zastajiś“ ako akciju wuběraśo, se njepłaśiwe zapiski njeakceptěruju a celowe wopśimjeśe do togo se wobchowajo."
#. FeWnd
#: validity.xhp
@@ -13241,7 +13243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „Warnowanje“ abo „Informacija“, aby dialog pokazał, w kótaremž se dajo zapisk pak pśetergnuś pak akceptěrowaś."
#. 9aCdk
#: validity.xhp
@@ -13250,7 +13252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic „Makro“ wuběraśo, móžośo tłocašk <emph>Pśepytaś</emph> wužywaś, aby makro pódał, kótarež se ma w paźe zmólki wuwjasć."
#. eiEtj
#: validity.xhp
@@ -13259,7 +13261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149011\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\">Show error message when invalid values are entered</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby zmólkowu powěźeńku, wubjeŕśo <link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\">Zmólkowu powěźeńku pokazaś, gaž se njepłaśiwe gódnoty zapódawaju</link>."
#. VTfnE
#: validity.xhp
@@ -13268,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148586\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž akciju za celu w rejtariku <emph>Powěźeńka zmólki</emph> změnjaśo a dialog z W pórěźe zacynjaśo, musyśo nejpjerwjej drugu celu wubraś, nježli až se změna wustatkujo."
#. PpEfP
#: validity.xhp
@@ -13277,7 +13279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154805\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Data - Validity</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Daty – Płaśiwosć…</link>"
#. cEdPu
#: value_with_name.xhp
@@ -13286,7 +13288,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Naming Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Cele pomjeniś"
#. DGAwD
#: value_with_name.xhp
@@ -13295,7 +13297,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>cele; mjenja definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>mjenja; za cele definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>gódnoty; mjenja definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>definicija konstantow</bookmark_value><bookmark_value>wariable; mjenja definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>celowe wobceŕki; mjenja definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; mjenja za celowe wobceŕki</bookmark_value><bookmark_value>formule; mjenja definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>adresěrowanje; pó definěrowanych mjenjach</bookmark_value><bookmark_value>celowe mjenja; definěrowaś/adresěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>póśěgi; pó definěrowanych mjenjach</bookmark_value><bookmark_value>dowólone celowe mjenjaa</bookmark_value><bookmark_value>pśemjenjowaś; cele</bookmark_value>"
#. vT4C3
#: value_with_name.xhp
@@ -13304,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\">Naming Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\">Cele pomjeniś</link></variable>"
#. EyNmi
#: value_with_name.xhp
@@ -13313,7 +13315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4391918\n"
"help.text"
msgid "Allowed names"
-msgstr ""
+msgstr "Dowólone mjenja"
#. MECFu
#: value_with_name.xhp
@@ -13322,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"par_id2129581\n"
"help.text"
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and the underline character. Names must start with a letter or an underline character."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja w Calc mógu pismiki, numeriske znamuška a pódsmužku wopśimowaś. Mjenja muse se z pismikom abo pódsmužku zachopiś."
#. GztrF
#: value_with_name.xhp
@@ -13331,7 +13333,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120029\n"
"help.text"
msgid "Allowed special characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Dowólone wósebne znamuška:"
#. 4VANL
#: value_with_name.xhp
@@ -13340,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3362224\n"
"help.text"
msgid "underline (_)"
-msgstr ""
+msgstr "pódsmužka (_)"
#. BvnNt
#: value_with_name.xhp
@@ -13349,7 +13351,7 @@ msgctxt ""
"par_id328989\n"
"help.text"
msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja njesměju te samske ako za celowe póśěgi byś. Mě A1 na pśikład jo njepłaśiwe, dokulaž A1 jo celowy póśěg za celu nalěwo górjejce."
#. ufHkJ
#: value_with_name.xhp
@@ -13358,7 +13360,7 @@ msgctxt ""
"par_id32898987\n"
"help.text"
msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja njesměju se z pismikom C abo R slědowanym pśez licbu zachopiś; teke jadnotliwej znamušce C a R njejstej ako mjeni dowólonej. Glejśo funkciju ADRESA za dalšne informacije."
#. 6piLZ
#: value_with_name.xhp
@@ -13367,7 +13369,7 @@ msgctxt ""
"par_id4769737\n"
"help.text"
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for sheets and documents."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja za celowe wobceŕki njesměju prozne znamjenja wopśimowaś. Prozne znamjenja su w mjenjach za tabele a dokumenty dowólone."
#. ci2B9
#: value_with_name.xhp
@@ -13376,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1226233\n"
"help.text"
msgid "Naming cells and formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Cele a formule pomjenjowaś"
#. FPo7Y
#: value_with_name.xhp
@@ -13385,7 +13387,7 @@ msgctxt ""
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Dajśo wobceŕkam mjenja, aby póśěgi na cele a celowe wobceŕki w formulach spóznajobne cynił. Móžośo na pśikład wobceŕk A1:B2 <emph>start</emph> pomjenjowaś. Móžośo pón formulu ako na pśikład„=SUMA(start)“ pisaś. Samo gaby smužki abo słupy zasajźił abo wulašował, $[officename] wobceŕki, kótarež se pó mjenju identificěruju, korektnje pśipokazujo. Mjenja wobceŕkow njesměju prozne znamjenja wopśimowaś."
#. aZZC8
#: value_with_name.xhp
@@ -13394,7 +13396,7 @@ msgctxt ""
"par_id953398\n"
"help.text"
msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
-msgstr ""
+msgstr "Jo na pśikład wjele lažčej, formulu za nadgódnotowy dank cytaś, jolic móžośo „=suma * dankowa sajźba“ město „=A5 * B12“ pisaś. W toś tom paźe pomjenjujośo celu A5 „Suma“ a celu B12 „Dankowa sajźba“."
#. LViNz
#: value_with_name.xhp
@@ -13403,7 +13405,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo dialog <emph>Mjenja definěrowaś</emph>, aby mjenja za formule abo źěle formulow definěrowaś, kótarež cesto wužywaśo. Aby wěste wobceŕkowe mjenja pódał,"
#. UNzu6
#: value_with_name.xhp
@@ -13412,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo celu abo celowy wobceŕk a pón <emph>Tabela – Pomjenjone wobceŕki a wuraze – Definěrowaś…</emph>. Dialog <emph>Mjenja definěrowaś</emph> se zjawijo."
#. XRBXG
#: value_with_name.xhp
@@ -13421,7 +13423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě wubranego wobceŕka do póla <emph>Mě</emph>. Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>. Nowo definěrowane mě se w lisćinje dołojce zjawijo."
#. wehKd
#: value_with_name.xhp
@@ -13430,7 +13432,7 @@ msgctxt ""
"par_id5774101\n"
"help.text"
msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke druge celowe wobceŕki w toś tom dialogu pomjeniś, gaž mě do póla zapódawaśo a pón wótpowědne cele wuběraśo."
#. 3sCdF
#: value_with_name.xhp
@@ -13439,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic mě do formule zapódawaśo, wiźiśo, za tym až sćo zapódał prědne znamuška, mě ako pokaz."
#. SgWa3
#: value_with_name.xhp
@@ -13448,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tastu Enter, aby mě z pokaza pśewzeł."
#. dGV3u
#: value_with_name.xhp
@@ -13457,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se wěcej ako jadno mě ze samskim pismikom zachopina, móžośo z pomocu tastow <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + tabulator (↹)</keycode> a slědk <keycode>Umsch (⇧) + </keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + tabulator (↹)</keycode> kulnuś."
#. j7cYG
#: value_with_name.xhp
@@ -13466,7 +13468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Tabela – Pomjenjone wobceŕki a wuraze – Definěrowaś…</link>"
#. tT8Ku
#: webquery.xhp
@@ -13475,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne daty do tabele zasajźiś (webwótpšašanje)"
#. eaFpE
#: webquery.xhp
@@ -13484,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML webwótpšašanje</bookmark_value><bookmark_value>wobceŕki; do tabelow zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>eksterne daty; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>tabele; eksterne daty zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>webboki; daty importěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>filter webwótpšašanja</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; eksterne daty</bookmark_value><bookmark_value>datowe žrědła; eksterne daty</bookmark_value>"
#. LzMwA
#: webquery.xhp
@@ -13493,7 +13495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\">Eksterne daty do tabele zasajźiś (webwótpšašanje)</link></variable>"
#. Uf8QW
#: webquery.xhp
@@ -13502,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Z importowym filtrom <emph>Wótpšašanje webboka ($[officename] Calc)</emph> móžośo tabele z HTML-dokumentow do tabelowego dokumenta Calc zasajźiś."
#. eBygd
#: webquery.xhp
@@ -13511,7 +13513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo tu samsku metodu wužywaś, aby pomjenjone wobceŕki z tabelowego dokumenta Calc abo Microsoft Excel zasajźił."
#. odxLF
#: webquery.xhp
@@ -13520,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce zasajźeńske metody su k dispoziciji:"
#. kNB42
#: webquery.xhp
@@ -13529,7 +13531,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pśez dialog zasajźiś"
#. WJEih
#: webquery.xhp
@@ -13538,7 +13540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo celowy kursor na celu, źož se ma nowe wopśimjeśe zasajźiś."
#. SCn3P
#: webquery.xhp
@@ -13547,7 +13549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - External Links</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Tabela – Eksterne zwězanja…</emph>. To dialog <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Eksterne daty</link> wócynijo."
#. AGj3g
#: webquery.xhp
@@ -13556,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>Browse</emph> button to open a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo URL HTML-dokumenta abo mě tabelowego dokumenta. Tłocćo Enter, gaž sćo gótowy. Klikniśo na tłocašk <emph>Pśepytaś…</emph>, aby dialog za wuběranje dataje wócynił."
#. 5b5MC
#: webquery.xhp
@@ -13565,7 +13567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we wjelikem lisćinowem pólu dialoga pomjenjone wobceŕki abo tabele, kótarež cośo zasajźiś."
#. Kegfn
#: webquery.xhp
@@ -13574,7 +13576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke pódaś, až se wobceŕki tabelow kužde n sekundow aktualizěruju."
#. ywoJU
#: webquery.xhp
@@ -13583,7 +13585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
-msgstr ""
+msgstr "Importowy filter móžo mjenja za celowe wobceŕki ducy napóraś. Tak wjele formatěrowanjow ako móžno se wobchowajo, mjaztym až filter z wótglědom wobraze njezacytajo."
#. HA9v2
#: webquery.xhp
@@ -13592,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Pśez Nawigator zasajźiś"
#. KpQYC
#: webquery.xhp
@@ -13601,7 +13603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dwa dokumenta: tabelowy dokument $[officename], w kótaremž se maju eksterne daty zasajźiś (celowy dokument) a dokument, z kótaregož eksterne daty póchadaju (žrědłowy dokument)."
#. ekAUo
#: webquery.xhp
@@ -13610,7 +13612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo Nawigator w celowem dokumenśe."
#. z9DtM
#: webquery.xhp
@@ -13619,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo žrědłowy dokument w dolnem kombinaciskem pólu Nawigatora. Nawigator něnto mjenja wobceŕkow a wobceŕki datoweje banki abo tabele pokazujo."
#. ZDFsw
#: webquery.xhp
@@ -13628,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w Nawigatorje śěgaty modus <emph>Ako zwězanje zasajźiś</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Symbol</alt></image>."
#. LS3Wf
#: webquery.xhp
@@ -13637,7 +13639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo pominane eksterne daty z Nawigatora do celowego dokumenta."
#. 9GfqA
#: webquery.xhp
@@ -13646,7 +13648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo zacytał HTML-dokument z filtrom <emph>wótpšašanje webboka</emph> ako žrědłowy dokument, namakajośo tabele w Nawigatorje, běžnje wót „HTML_table1“ wušej pomjenjone, a teke dwě smužce, kótarejž stej se napórałej:"
#. rcjUt
#: webquery.xhp
@@ -13655,7 +13657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152873\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> – wóznamjenijo ceły dokument"
#. ecFZG
#: webquery.xhp
@@ -13664,7 +13666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> – wóznamjenijo wšykne HTML-tabele w dokumenśe"
#. TGhCr
#: webquery.xhp
@@ -13673,7 +13675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne daty wobźěłaś"
#. GEeyF
#: webquery.xhp
@@ -13682,7 +13684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <emph>Wobźěłaś – Zwězanja…</emph>. How móžośo zwězanje z eksternymi datami wobźěłaś."
#. xJkAV
#: webquery.xhp
@@ -13691,7 +13693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External data dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Dialog Eksterne daty</link>"
#. GnXq4
#: wildcards.xhp
@@ -13700,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujuce symbole w formulach wužywaś"
#. kZVe7
#: wildcards.xhp
@@ -13709,7 +13711,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152149\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zastupujuce symbole w formulach</bookmark_value><bookmark_value>zastupujuce symbole; pśikłady</bookmark_value>"
#. ynEWi
#: wildcards.xhp
@@ -13718,7 +13720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941629155075179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">Zastupujuce symbole w formulach wužywaś</link></variable>"
#. yqMKw
#: wildcards.xhp
@@ -13727,7 +13729,7 @@ msgctxt ""
"par_id571629155308959\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujuce symbole su wósebne znamuška, kótarež daju se w pytańskich wurazach wužywaś, kótarež se někotarym funkcijam Calc ako argumenty pśepódawaju. Daju se teke wužywaś, aby pytańske kriterije w dialogu <emph>Pytaś a wuměniś</emph> definěrowali. Wužywanje zastupujucych symbolow definiciju dalšnych rozšyrjonych pytańskich parametrow z jadnotliwym pytańskim wurazom zmóžnja."
#. vQrdp
#: wildcards.xhp
@@ -13736,7 +13738,7 @@ msgctxt ""
"par_id391629156224638\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc pak <emph>zastupujuce symbole</emph> abo <emph>regularne wuraze</emph> ako argumenty pódpěra, wótwisujucy wót aktualnych nastajenjow nałoženja. Pó standarźe %PRODUCTNAME Calc zastupujuce symbole město regularnych wurazow pódpěra."
#. GVpD7
#: wildcards.xhp
@@ -13745,7 +13747,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629156504794\n"
"help.text"
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Aby se zastupujuce symbole pódpěrali, pśejźćo k <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></defaultinline></switchinline> a pśeglědujśo, lěc nastajenje <emph>Zastupujuce symbole w formulach zmóžniś</emph> jo wubrane. Źiwajśo na to, až móžośo toś ten dialog wužywaś, aby město togo regularne wuraze wužywał; wubjeŕśo <emph>Regularne wuraze w formulach zmožniś</emph> za to. Móžośo teke wubraś, až daniž zastupujuce symbole daniž regularne adrese njewužywaśo."
#. BHJzs
#: wildcards.xhp
@@ -13754,7 +13756,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629156913731\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce zastupujuce symbole se pódpěraju:"
#. tbbPM
#: wildcards.xhp
@@ -13763,7 +13765,7 @@ msgctxt ""
"par_id801629209195110\n"
"help.text"
msgid "Wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujucy symbol"
#. 7PmfG
#: wildcards.xhp
@@ -13772,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209212608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisanje"
#. DfkJA
#: wildcards.xhp
@@ -13781,7 +13783,7 @@ msgctxt ""
"par_id591629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>? (pšašak)</emph>"
#. F2wmk
#: wildcards.xhp
@@ -13790,7 +13792,7 @@ msgctxt ""
"par_id31629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpowědujo jadnotliwemu znamuškoju. Pytański wuraz „b?g“ słowoma „běg“ a „bóg“ wótpowědujo, ale nic „bór“ abo „bok“."
#. pi9ik
#: wildcards.xhp
@@ -13799,7 +13801,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629209114452\n"
"help.text"
msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až b?g bg teke njewótpowědujo, dokulaž „?“ musy eksaktnje <emph>jadnomu</emph> znamuškoju wótpowědowaś. Zastupujucy symbol „?“ njeeksistěrujucemu znamuškoju njewótpowědujo."
#. PmsQL
#: wildcards.xhp
@@ -13808,7 +13810,7 @@ msgctxt ""
"par_id981629209073388\n"
"help.text"
msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>* (gwězdka)</emph>"
#. 6V7SE
#: wildcards.xhp
@@ -13817,7 +13819,7 @@ msgctxt ""
"par_id51629209073388\n"
"help.text"
msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpowědujo někakemu znamjenjowemu slědoju, mjazy drugim teke proznemu znamuškowemu rjeśazkoju. Pytański wuraz „*dawk“ na přikład „dank“, „pśedank“ a „pśidawk“ wótpowědujo, ale nic „dankownik“, jolic se standardne nastajenja %PRODUCTNAME wužywaju."
#. fDuhF
#: wildcards.xhp
@@ -13826,7 +13828,7 @@ msgctxt ""
"par_id351629209153307\n"
"help.text"
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
-msgstr ""
+msgstr "Joli nastajenje <menuitem<Pytańske kriterije = a <> muse se na cełe cele nałoyść</menuitem> jo w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></defaultinline></switchinline> znjemóžnjone, by „dankownik“ pytańskemu wurazoju „*dank“ wótpowědował."
#. ek6t7
#: wildcards.xhp
@@ -13835,7 +13837,7 @@ msgctxt ""
"par_id181629209277556\n"
"help.text"
msgid "<emph>~ (tilde)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>~ (tilda)</emph>"
#. F3Tuy
#: wildcards.xhp
@@ -13844,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id881629209280877\n"
"help.text"
msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpórajo wósebny wóznam pšašaka, gwězdki abo tildy, kótarež direktnje tilźe slěduju."
#. P35Fo
#: wildcards.xhp
@@ -13853,7 +13855,7 @@ msgctxt ""
"par_id861629209431020\n"
"help.text"
msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pytański wuraz „co~?“ „co?“ wótpowědujo, nic pak „což“ abo „co~ž“."
#. aCtpj
#: wildcards.xhp
@@ -13862,7 +13864,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001629157561261\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujuce symbole se w %PRODUCTNAME Calc ako teke w Microsoft Excel pódpěraju. Jolic pótakem wuměna mjazy wobyma nałoženjoma jo trjebna, źěłajśo ze zastupujucymi symbolami a nic z regularnymi wurazami. Jolic wuměna mjazy nałoženjoma njejo trjebna, rozwažćo wužywanje regularnych wurazow za wugbalše pytańske funkcije."
#. Dwt2G
#: wildcards.xhp
@@ -13871,7 +13873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671629158766165\n"
"help.text"
msgid "Supported Spreadsheet Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Pódprěte tabelowe funkcije"
#. YF9FB
#: wildcards.xhp
@@ -13880,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"par_id161629158785887\n"
"help.text"
msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujuce symbole se pśez slědujuce tabelowe funkcije pódpěraju:"
#. rRPbf
#: wildcards.xhp
@@ -13889,7 +13891,7 @@ msgctxt ""
"par_id441629158810517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Funkcije datoweje banki:</emph> DBPŚERĚZK, DBLICBA, DBLICBA2, DBWUŚĚG, DBMAKS, DBMIN, DBPRODUKT, DBSTAWÓTCH, DBSTAWÓTCHN, DBSUMA, DBWARIANCA and DBWARIANCE."
#. gfUGT
#: wildcards.xhp
@@ -13898,7 +13900,7 @@ msgctxt ""
"par_id321629158810916\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Statistiske funkcije:</emph> PŠERĚZKJOLIC, PŚERĚZKJOLICS, LIČYŚJOLIC, LICYŚJOLICS, MAKSJOLICS, MINJOLICS, SUMAJOLIC a SUMAJOLICS."
#. oUwuB
#: wildcards.xhp
@@ -13907,7 +13909,7 @@ msgctxt ""
"par_id941629158811325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tabelowe funkcije:</emph> HPOKAZ, POKAZ a WPOKAZ."
#. Ka6SK
#: wildcards.xhp
@@ -13916,7 +13918,7 @@ msgctxt ""
"par_id41629158919808\n"
"help.text"
msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Druge funkcije: </emph> PŚIROWNANJE a PYTAŚ."
#. 2ZGuQ
#: wildcards.xhp
@@ -13925,7 +13927,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701629159564269\n"
"help.text"
msgid "Examples of Wildcards in Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady za zastupujuce symbole w formulach"
#. 3WVEm
#: wildcards.xhp
@@ -13934,7 +13936,7 @@ msgctxt ""
"par_id121629289062103\n"
"help.text"
msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce pśikłady wót togo wuchada, až nastajeni <menuitem>Zastupujuce symbole w formulach zmóžniś</menuitem> a <menuitem>Pytańske kriterije = a <> muse se na cełe cele nałožić</menuitem> stej <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja – %PRODUCTNAME Calc – Wulicyś</menuitem></defaultinline></switchinline> zmóžnjonej."
#. znKay
#: wildcards.xhp
@@ -13943,7 +13945,7 @@ msgctxt ""
"par_id271629159111490\n"
"help.text"
msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=LICYŚJOLIC(A1:A10;\"Chi*\")</input> licbu celow we wobceŕku <emph>A1:A10</emph> licy, kótaryž znamuškowe rjeśazki z „Chi“ slědowany pśez nul abo wěcej znamuškow wopśimujo."
#. TPRuA
#: wildcards.xhp
@@ -13952,7 +13954,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629159343415\n"
"help.text"
msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=SUMAJOLIC(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> gódnoty w <emph>B1:B5</emph> suměrujo, kótarychž pśisłušne gódnoty se w <emph>A1:A5</emph> z „A“ slědowany pśez eksaktnje dwě drugej znamušce zachopinaju."
#. 7GqMs
#: wildcards.xhp
@@ -13961,7 +13963,7 @@ msgctxt ""
"par_id141629159465592\n"
"help.text"
msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi pśirownanjach ze zastupujucymi symbolami se mjazy wjeliko- a małopisanim <emph>nje</emph>rozeznawa, togodla „A?“ „A1“ ako teke „a1“ wótpowědujo."
#. ysgCC
#: year2000.xhp
@@ -13970,7 +13972,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "19xx/20xx Years"
-msgstr ""
+msgstr "Lětne licby 19xx/20xx"
#. BzWuf
#: year2000.xhp
@@ -13979,7 +13981,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lěta; dwójoměstnowe</bookmark_value><bookmark_value>datum; 19xx/20xx</bookmark_value>"
#. DwNwj
#: year2000.xhp
@@ -13988,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\">19xx/20xx Years</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\">Lětne licby 19xx/20xx</link></variable>"
#. DeEcT
#: year2000.xhp
@@ -13997,7 +13999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
-msgstr ""
+msgstr "Lěto w datumowych pódaśach se cesto ako dwójoměstnowa licba pódawa. Internje $[officename] z lětom ako ze styriměstnoweju licbu wobchada, tak až woblicenje diference wót 1.1.99 do 1.1.01 korektnje dwě lěśe dawa."
#. VVD69
#: year2000.xhp
@@ -14006,7 +14008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr ""
+msgstr "Pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Powšykne</emph> móžośo stolěśe definěrowaś, kótaryž se ma wužywaś, gaž lěto z jano dwěma městnoma zapódawaśo. Standard jo 1930 do 2029."
#. zB3Ff
#: year2000.xhp
@@ -14015,4 +14017,4 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
-msgstr ""
+msgstr "To groni, až, gaž datum 1.1.30 abo wušy zapódawaśo, se z nim internje ako z 1.1.1930 abo wušym wobchada. Wšykne niše dwójoměstnowe lěta za 20. stolěśe (20xx) płaśe. Togodla se na pśikład 1.1.20 do 1.1.2020 pśetwórijo."
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 5d11750ab54..3dab0bf07cb 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-12 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa, lěc se ma legenda diagram pózakšyś.</ahelp> Jo wužytnje, toś to nastajenje znjemóžniś, jolic cośo legendu nad proznym źělom diagramowego wobceŕka město pódla njogo pokazaś. Na toś ten nałog móžo kresleński wobceŕk ceły diagram wupołniś a tak cytajobnosć pólěpšyś."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa, lěc se ma legenda diagram pózakšyś.</ahelp> Jo wužytnje, toś to nastajenje znjemóžniś, jolic cośo legendu nad proznym źělom diagramowego wobceŕka město pódla njogo pokazaś. Na toś ten nałog móžo kreslański wobceŕk ceły diagram wupołniś a tak cytajobnosć pólěpšyś."
#. WXyyt
#: 04030000.xhp
@@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt ""
"par_id7261268\n"
"help.text"
msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
-msgstr "Kresleński pórěd jo ten samski ako pórěd w datowem rěźe. Markěrujśo <emph>Pó X-gódnotach sortěrowaś</emph>, aby linije pó pórěźe X-gódnotow kreslił. Toś to sortěrowanje se jano na diagram nałožujo, nic na daty w tabeli."
+msgstr "Kreslański pórěd jo ten samski ako pórěd w datowem rěźe. Markěrujśo <emph>Pó X-gódnotach sortěrowaś</emph>, aby linije pó pórěźe X-gódnotow kreslił. Toś to sortěrowanje se jano na diagram nałožujo, nic na daty w tabeli."
#. rsbDS
#: type_xy.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index edade6c05be..6b92570d507 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -8284,40 +8284,40 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a new Firebird database file"
msgstr ""
-#. DM8mv
+#. yE6ye
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id101697868070614\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click on Next."
+msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. D924Y
+#. Bognv
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id301677867908874\n"
"help.text"
-msgid "Click on Create. The Save as dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click on Save. The path of the new file is displayed in the wizard text box. Click Next."
+msgid "Click <widget>Create</widget>. The <emph>Save As</emph> dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click <widget>Save</widget>. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. kTh7w
+#. trQtM
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id161677867944534\n"
"help.text"
-msgid "Optionally, enter your username and password. Click on Next."
+msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. mgea8
+#. Ts9PD
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id151677867957065\n"
"help.text"
-msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed entering a name to the new %PRODUCTNAME Base file."
+msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
msgstr ""
#. zJGCA
@@ -8338,40 +8338,40 @@ msgctxt ""
msgid "Connect to an existing Firebird database file"
msgstr ""
-#. GFLUh
+#. C4XNM
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id101677868070614\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click on Next"
+msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. F2HoH
+#. AnwUY
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id911677870523239\n"
"help.text"
-msgid "Click on Browse and navigate to select the Firebird file (*.fdb). Click on Open button, the complete URL to the database file is displayed in the text box. Click on Next."
+msgid "Click <widget>Browse</widget> and select the Firebird file (*.fdb). Click the <widget>Open</widget> button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. KMgtj
+#. ACAqT
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id761677868087380\n"
"help.text"
-msgid "Optionally, enter your username and password. Click on Next."
+msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. wgVpV
+#. y2Nfb
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id781677868096809\n"
"help.text"
-msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed entering a name to the new %PRODUCTNAME Base file."
+msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
msgstr ""
#. bVnsS
@@ -8392,13 +8392,13 @@ msgctxt ""
msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:"
msgstr ""
-#. WFNb2
+#. DDSQp
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id105677868070614\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click on Next"
+msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
#. v8D5x
@@ -8446,40 +8446,40 @@ msgctxt ""
msgid "<literal>server1:mydata</literal> (default port, registered database)"
msgstr ""
-#. SYcx5
+#. EP2bD
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id481677868353090\n"
"help.text"
-msgid "Click on Next."
+msgid "Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. GZv3G
+#. u4WaZ
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id351677868361836\n"
"help.text"
-msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next."
+msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click <widget>Next</widget>."
msgstr ""
-#. up8W8
+#. ihKim
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id601677868371635\n"
"help.text"
-msgid "Decide about registered database and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed entering a name to the new %PRODUCTNAME Base file."
+msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click <widget>Finish</widget>. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
msgstr ""
-#. muBTa
+#. VYFC8
#: dabawiz02firebird.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02firebird.xhp\n"
"par_id11677868344526\n"
"help.text"
-msgid "You can add some other options to the database URL, like charset or role. See Firebird documentation to know about"
+msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options."
msgstr ""
#. KXZD6
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 4c5d204997e..e02803c936b 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. dHbww
#: main0000.xhp
@@ -969,14 +969,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Tekstowe atributy</link>"
-#. hCmXa
+#. 49HyE
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdraw/01/modify_layer.xhp\">Layer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/modify_layer.xhp\">Rownina</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Layer</link>"
+msgstr ""
#. 9RWyM
#: main_insert.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 092e9387f0e..fd765ec83eb 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. 9EjcP
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -690,14 +690,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value><bookmark_value>layers; insert</bookmark_value><bookmark_value>layers; modify</bookmark_value><bookmark_value>modify layer</bookmark_value><bookmark_value>insert layer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rowniny pśemjeniś</bookmark_value><bookmark_value>rowniny; pśemjeniś</bookmark_value><bookmark_value>rowniny; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>rowniny; změniś</bookmark_value><bookmark_value>rowninu změniś</bookmark_value><bookmark_value>rowninu zasajźiś</bookmark_value>"
-#. Vig6p
+#. QyESP
#: insert_layer.xhp
msgctxt ""
"insert_layer.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
"help.text"
-msgid "Insert or Modify Layer"
-msgstr "Rowninu zasajźiś abo změniś"
+msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Insert or Modify Layer</link></variable>"
+msgstr ""
#. eTGPC
#: insert_layer.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index c43802e7686..30dac113edc 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. XCKCk
#: 01020000.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter z tasaturowym fokusom ( F6) na symbolu kresleńskego objekta w symbolowej rědce Rědy"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter z tasaturowym fokusom ( F6) na symbolu kreslańskego objekta w symbolowej rědce Rědy"
#. LchHG
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index a7bdb6541b3..cd1bdbfba60 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. cZbDh
#: align_arrange.xhp
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zastojaś; objekty (rozpokazanje)</bookmark_value><bookmark_value>objekty;wusměriś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty rozdźěliś</bookmark_value><bookmark_value>wusměriś;kresleńske objekty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zastojaś; objekty (rozpokazanje)</bookmark_value><bookmark_value>objekty;wusměriś</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty rozdźěliś</bookmark_value><bookmark_value>wusměriś;kreslańske objekty</bookmark_value>"
#. vmh3j
#: align_arrange.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kombiněrowaś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>zjadnośiś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>zwězaś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; kombiněrowaś</bookmark_value><bookmark_value>prěcecych se kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>polygony; prěcyś/subtrahěrowaś/zjadnośiś</bookmark_value><bookmark_value>polygony subtrahěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formy twóriś</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kombiněrowaś; kreslańske objekty</bookmark_value><bookmark_value>zjadnośiś; kreslańske objekty</bookmark_value><bookmark_value>zwězaś; kreslańske objekty</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; kombiněrowaś</bookmark_value><bookmark_value>prěcecych se kreslańske objekty</bookmark_value><bookmark_value>polygony; prěcyś/subtrahěrowaś/zjadnośiś</bookmark_value><bookmark_value>polygony subtrahěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formy twóriś</bookmark_value>"
#. mXzkf
#: combine_etc.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
-msgstr "Skombiněrowane kresleńske objekty se ako zrědowane objekty zaźaržuju, jano až njamóžośo kupku zapódaś, aby jadnotliwe objekty wobźěłał."
+msgstr "Skombiněrowane kreslańske objekty se ako zrědowane objekty zaźaržuju, jano až njamóžośo kupku zapódaś, aby jadnotliwe objekty wobźěłał."
#. UpuY6
#: combine_etc.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kresleńske objekty; dwa objekta pśeblendowaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeblendowaś; dwa kresleńskej objekta</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kreslańske objekty; dwa objekta pśeblendowaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeblendowaś; dwa kreslańskej objekta</bookmark_value>"
#. CdpRk
#: cross_fading.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr "Pśi pśeblendowanju se formy napóraju a w jadnakich kšacach mjazy dwěma kresleńskima objektoma rozdźěluju."
+msgstr "Pśi pśeblendowanju se formy napóraju a w jadnakich kšacach mjazy dwěma kreslańskima objektoma rozdźěluju."
#. EHAqP
#: cross_fading.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kresleńske objekty pódwójś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; pódwójś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty pódwójś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty rozmnožyś</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kreslańske objekty pódwójś</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; pódwójś</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty pódwójś</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty rozmnožyś</bookmark_value>"
#. tC9aU
#: duplicate_object.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
-msgstr "Połnjenje barwowych pśeběgow jo měšanje dweju rozdźělneju barwowu abo wósenjenjowu samskeje barwy kšac pó kšacu, kótarež dajo se na kresleński objekt nałožyś."
+msgstr "Połnjenje barwowych pśeběgow jo měšanje dweju rozdźělneju barwowu abo wósenjenjowu samskeje barwy kšac pó kšacu, kótarež dajo se na kreslański objekt nałožyś."
#. dSZ6i
#: gradient.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
-msgstr "Wubjeŕśo kresleński objekt."
+msgstr "Wubjeŕśo kreslański objekt."
#. ysaPv
#: gradient.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157905\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
-msgstr "Móžośo kakosći barwowego pśeběga a transparencu kresleńskego objekta ze swójeju myšku pśiměriś."
+msgstr "Móžośo kakosći barwowego pśeběga a transparencu kreslańskego objekta ze swójeju myšku pśiměriś."
#. V2GgK
#: gradient.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
-msgstr "Aby barwowy pśeběg kresleńskego objekta pśiměrił:"
+msgstr "Aby barwowy pśeběg kreslańskego objekta pśiměrił:"
#. CKrAA
#: gradient.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
-msgstr "Wubjeŕśo kresleński objekt z barwowym pśeběgom, kótaryž cośo změniś."
+msgstr "Wubjeŕśo kreslański objekt z barwowym pśeběgom, kótaryž cośo změniś."
#. gseyv
#: gradient.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>rědowanje; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; rědowanje</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rědowanje; kreslańske objekty</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; rědowanje</bookmark_value>"
#. 62Dsm
#: groups.xhp
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kresleńske objekty; linije zwězaś z</bookmark_value><bookmark_value>zwězaś; linije</bookmark_value><bookmark_value>linije; objekty zwězaś</bookmark_value><bookmark_value>płoniny; ze zwězanych linijow</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kreslańske objekty; linije zwězaś z</bookmark_value><bookmark_value>zwězaś; linije</bookmark_value><bookmark_value>linije; objekty zwězaś</bookmark_value><bookmark_value>płoniny; ze zwězanych linijow</bookmark_value>"
#. 9v7a8
#: join_objects.xhp
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
-msgstr "Tastowe skrotconki za kresleńske objekty"
+msgstr "Tastowe skrotconki za kreslańske objekty"
#. WaKgD
#: keyboard.xhp
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bźezbariernosć; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; tekstowy zapódawański modus</bookmark_value><bookmark_value>tekstowy zapódawański modus za kresleńske objekty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bźezbariernosć; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; tekstowy zapódawański modus</bookmark_value><bookmark_value>tekstowy zapódawański modus za kreslańske objekty</bookmark_value>"
#. UtEww
#: keyboard.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrotconki za kresleńske objekty</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrotconki za kreslańske objekty</link></variable>"
#. A6rs7
#: keyboard.xhp
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
-msgstr "Móžośo kresleńske objekty z pomocu tastatury napóraś a wobźěłaś."
+msgstr "Móžośo kreslańske objekty z pomocu tastatury napóraś a wobźěłaś."
#. YVvQs
#: keyboard.xhp
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
-msgstr "Aby kresleński objekt napórał a wobźěłał"
+msgstr "Aby kreslański objekt napórał a wobźěłał"
#. iCmHN
#: keyboard.xhp
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
-msgstr "Tłocćo <item type=\"keycode\">Šypka napšawo</item> (↓), daniž symbol kresleńskego rěda w symbolowej rrědce njedojśpijo."
+msgstr "Tłocćo <item type=\"keycode\">Šypka napšawo</item> (↓), daniž symbol kreslańskego rěda w symbolowej rědce njedojśpijo."
#. FEfKD
#: keyboard.xhp
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
-msgstr "Jolic šypka jo pódla symbola, kresleński rěd pódrědowanu symbolowu rědku wócynja. Tłocćo tastu <item type=\"keycode\">šypka górjej</item> (↑) abo tastu <item type=\"keycode\">Šypka dołoj</item> (↓), aby pódrědowanu symbolowu rědku wócynił a tłocćo pón tastu <item type=\"keycode\">Šypka napšawo</item> (→) abo tastu <item type=\"keycode\">Šypka nalěwo</item> (←), aby symbol wubrał."
+msgstr "Jolic šypka jo pódla symbola, kreslański rěd pódrědowanu symbolowu rědku wócynja. Tłocćo tastu <item type=\"keycode\">šypka górjej</item> (↑) abo tastu <item type=\"keycode\">Šypka dołoj</item> (↓), aby pódrědowanu symbolowu rědku wócynił a tłocćo pón tastu <item type=\"keycode\">Šypka napšawo</item> (→) abo tastu <item type=\"keycode\">Šypka nalěwo</item> (←), aby symbol wubrał."
#. k2yNu
#: keyboard.xhp
@@ -2049,105 +2049,6 @@ msgctxt ""
msgid "Release the object."
msgstr "Pušććo objekt."
-#. ueWyB
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Inserting Layers"
-msgstr "Rowniny zasajźiś"
-
-#. aJEDz
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"bm_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>rowniny; zasajźiś a wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; rowniny</bookmark_value><bookmark_value>změniś;kakosći rowninow</bookmark_value>"
-
-#. pC5uR
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"hd_id3148797\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\">Inserting Layers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\">Rowniny zasajźiś</link></variable>"
-
-#. q2YZP
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_idN10614\n"
-"help.text"
-msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr "Kreslanki w %PRODUCTNAME Draw rowniny pódpěraju."
-
-#. ekzqb
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_idN10643\n"
-"help.text"
-msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na rejtarik rowniny dołojce."
-
-#. Zgqbq
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3153418\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
-msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rowninu zasajźiś…</emph>."
-
-#. KF4eN
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3155068\n"
-"help.text"
-msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr "Zapódajśo mě za rowninu do póla <emph>Mě</emph>."
-
-#. bMbMD
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3156382\n"
-"help.text"
-msgid "In the <emph>Properties</emph> area, set the options for the layer."
-msgstr "Nastajśo we wobceŕku <emph>Kakosći</emph>kakosći rowniny."
-
-#. vvWmv
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3153964\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
-msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěze</emph>. Nowa rownina buźo awtomatiski aktiwna rownina."
-
-#. zmf3H
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3154658\n"
-"help.text"
-msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Aby kakosći rowniny změnił, klikniśo na rejtarik z mjenim rowniny a wubjeŕśo pón <emph>Format – Rownina…</emph>."
-
-#. pcp3u
-#: layer_new.xhp
-msgctxt ""
-"layer_new.xhp\n"
-"par_id3153814\n"
-"help.text"
-msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
-msgstr "Njamóžośo pśeddefiněrowanu rowninu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw pśemjeniś abo wulašowaś."
-
#. ogEXM
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Kresleńske instrukcije</bookmark_value><bookmark_value>instrukcije; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Rozpokazanja za Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kreslańske instrukcije</bookmark_value><bookmark_value>instrukcije; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Rozpokazanja za Draw</bookmark_value>"
#. vBjxV
#: main.xhp
@@ -2614,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>wjerśeś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; wjerćeć</bookmark_value><bookmark_value>pivotowe dypki kresleńskich objektow</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty nakósniś</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wjerśeś; kreslańske objekty</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; wjerćeć</bookmark_value><bookmark_value>pivotowe dypki kreslańskich objektow</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty nakósniś</bookmark_value>"
#. 5MCPs
#: rotate_object.xhp
@@ -2767,7 +2668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
-msgstr "Tekst, kótaryž se kresleńskemu objektoju pśidawa, gaž na objekt dwójcy klikaśo"
+msgstr "Tekst, kótaryž se kreslańskemu objektoju pśidawa, gaž na objekt dwójcy klikaśo"
#. RLtii
#: text_enter.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po
index 598e81c7926..a74ae45aafb 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. fcmzq
#: find_toolbar.xhp
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
-msgstr "Symbol <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Dypki wobźěłaś</emph></link> wam zmóžnja, wobźěłowański modus za objekty Bézier zmóžniś abo znjemóžniś. We wobźěłowańskem modusu daju se jadnotliwe dypki kresleńskego objekta wubraś."
+msgstr "Symbol <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\"><emph>Dypki wobźěłaś</emph></link> wam zmóžnja, wobźěłowański modus za objekty Bézier zmóžniś abo znjemóžniś. We wobźěłowańskem modusu daju se jadnotliwe dypki kreslańskego objekta wubraś."
#. GtMer
#: main0227.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 28dfb020e2e..f2d0fb2bdf6 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-22 05:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161521663319917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"samplefile\">Open file with example:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"samplefile\">Dataju z pśikładom wócyniś:</variable>"
#. yACEn
#: 00000004.xhp
@@ -2139,6 +2139,33 @@ msgctxt ""
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr ""
+#. uEGYc
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id1001679149241392\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>bookmark;definition</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#. EVxY4
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id301679149179040\n"
+"help.text"
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. qyD5G
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id391679149339320\n"
+"help.text"
+msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination."
+msgstr ""
+
#. DwjfB
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -5793,13 +5820,13 @@ msgctxt ""
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
msgstr ""
-#. nB7AP
+#. mhEFE
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995724\n"
"help.text"
-msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
+msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal or scientific notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
msgstr ""
#. cB3Nd
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 28382139a7d..89640c05a59 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -8914,6 +8914,42 @@ msgctxt ""
msgid "For certain symbol fonts the symbol (glyph) that you see on screen may look related to a different Unicode code than what is actually used for it in the font. The Unicode codes can be viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>, or by using <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Unicode conversion shortcut</link>."
msgstr ""
+#. K8s5D
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id821680694984368\n"
+"help.text"
+msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}"
+msgstr ""
+
+#. 6cAAB
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id271680694984369\n"
+"help.text"
+msgid "Match the Unicode named character."
+msgstr ""
+
+#. ZhzCx
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id911680695810483\n"
+"help.text"
+msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
+msgstr ""
+
+#. hGGxa
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id361680709269316\n"
+"help.text"
+msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
+msgstr ""
+
#. 6Swuu
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -9328,6 +9364,15 @@ msgctxt ""
msgid "\\b specifies that the match must end at a word boundary."
msgstr ""
+#. HHFdG
+#: 02100001.xhp
+msgctxt ""
+"02100001.xhp\n"
+"par_id421680698947038\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgstr ""
+
#. Dubw9
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -31270,13 +31315,13 @@ msgctxt ""
msgid "To Paragraph"
msgstr ""
-#. BE9BX
+#. eGHHV
#: 05260200.xhp
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link>"
+msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>"
msgstr ""
#. BJCWw
@@ -31324,13 +31369,13 @@ msgctxt ""
msgid "To Character"
msgstr ""
-#. qQTCn
+#. GPeW4
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link>"
+msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>"
msgstr ""
#. sxXLc
@@ -31432,13 +31477,13 @@ msgctxt ""
msgid "As Character"
msgstr ""
-#. GCBMC
+#. RGxiA
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link>"
+msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>"
msgstr ""
#. fUwJp
@@ -40504,13 +40549,13 @@ msgctxt ""
msgid "A, B, C, ..."
msgstr ""
-#. ZAy6B
+#. iQ2b9
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
-msgid "Capital letters"
+msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>"
msgstr ""
#. gBvsx
@@ -40522,13 +40567,13 @@ msgctxt ""
msgid "a, b, c, ..."
msgstr ""
-#. HibWn
+#. XXAZ7
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156327\n"
"help.text"
-msgid "Lowercase letters"
+msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>"
msgstr ""
#. FCxgs
@@ -40612,13 +40657,13 @@ msgctxt ""
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr ""
-#. GCtSG
+#. Gevw9
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154579\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
+msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>"
msgstr ""
#. GxjaP
@@ -40630,13 +40675,13 @@ msgctxt ""
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr ""
-#. mvAEG
+#. AfG43
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3159167\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
+msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>"
msgstr ""
#. aiTsK
@@ -42988,13 +43033,13 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut keys"
msgstr ""
-#. hAST9
+#. 9aGyY
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>"
msgstr ""
#. GWDEX
@@ -52213,13 +52258,13 @@ msgctxt ""
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr ""
-#. aq7Z7
+#. GQeeP
#: ref_pdf_export_links.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id4809411\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>"
msgstr ""
#. vGzbC
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 603ae5e026d..435bd9c3d6e 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3280,13 +3280,13 @@ msgctxt ""
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
msgstr ""
-#. z9jmF
+#. NQB8A
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
msgstr ""
#. 49HyB
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 2c63a4738cf..1c57e9eee85 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144506\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
-msgstr "Staja fokus w pśiducem widobnem pódwoknje, inkluziwnje menijowu rědku, symbolowe rědki, wokna a bocnica a Nawigator a kresleńsku płoninu dokumenta/datowe žrědło."
+msgstr "Staja fokus w pśiducem widobnem pódwoknje, inkluziwnje menijowu rědku, symbolowe rědki, wokna a bocnica a Nawigator a kreslańsku płoninu dokumenta/datowe žrědło."
#. Enxuj
#: 01010000.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"par_id521612296878916\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
-msgstr "Staja fokus w kresleńskej płoninje dokumenta/datowem žrědle."
+msgstr "Staja fokus w kreslańskej płoninje dokumenta/datowem žrědle."
#. Y7pzu
#: 01010000.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146990\n"
"help.text"
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
-msgstr "Enter (jolic kresleński objekt abo tekstowy objekt jo wubrany)"
+msgstr "Enter (jolic kreslański objekt abo tekstowy objekt jo wubrany)"
#. zTMsJ
#: 01010000.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147411\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
-msgstr "Tastowe skrotconki za kresleńske objekty"
+msgstr "Tastowe skrotconki za kreslańske objekty"
#. PBpaK
#: 01010000.xhp
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155994\n"
"help.text"
msgid "Inserts a Drawing Object."
-msgstr "Zasajźijo kresleński objekt."
+msgstr "Zasajźijo kreslański objekt."
#. GN4Et
#: 01010000.xhp
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154055\n"
"help.text"
msgid "Selects a Drawing Object."
-msgstr "Wuběra kresleński objekt."
+msgstr "Wuběra kreslański objekt."
#. cSKFZ
#: 01010000.xhp
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157902\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Drawing Object."
-msgstr "Wuběra pśiducy kresleński objekt."
+msgstr "Wuběra pśiducy kreslański objekt."
#. gKcS9
#: 01010000.xhp
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150836\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous Drawing Object."
-msgstr "Wuběra pjerwjejšny kresleński objekt."
+msgstr "Wuběra pjerwjejšny kreslański objekt."
#. GDoyd
#: 01010000.xhp
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "Selects the first Drawing Object."
-msgstr "Wuběra prědny kresleński objekt."
+msgstr "Wuběra prědny kreslański objekt."
#. KrkDA
#: 01010000.xhp
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161664\n"
"help.text"
msgid "Selects the last Drawing Object."
-msgstr "Wuběra slědny kresleński objekt."
+msgstr "Wuběra slědny kreslański objekt."
#. RMU7W
#: 01010000.xhp
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Ends Drawing Object selection."
-msgstr "Kóńcy wuběrk kresleńskego objekta."
+msgstr "Kóńcy wuběrk kreslańskego objekta."
#. fDviV
#: 01010000.xhp
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
-msgstr "Pśesuwa wubrany kresleński objekt wó jaden piksel (we wuběrańskem modusu)."
+msgstr "Pśesuwa wubrany kreslański objekt wó jaden piksel (we wuběrańskem modusu)."
#. kWifC
#: 01010000.xhp
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
-msgstr "Změnja wjelikosć kresleńskego objekta (w pśimkowem wuběrańskem modusu)."
+msgstr "Změnja wjelikosć kreslańskego objekta (w pśimkowem wuběrańskem modusu)."
#. EcyKN
#: 01010000.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145306\n"
"help.text"
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
-msgstr "Wjerśi kresleński objekt (we wobwjertnem modusu)"
+msgstr "Wjerśi kreslański objekt (we wobwjertnem modusu)"
#. oSEbX
#: 01010000.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159244\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
-msgstr "Wócynja dialog Kakosći za kresleński objekt."
+msgstr "Wócynja dialog Kakosći za kreslański objekt."
#. CDiwF
#: 01010000.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
-msgstr "Aktiwěrujo dypkowy wuběrański modus za wubrany kresleński objekt."
+msgstr "Aktiwěrujo dypkowy wuběrański modus za wubrany kreslański objekt."
#. EiYd5
#: 01010000.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
-msgstr "Wuběra dypk kresleńskego objekta (w dypkowem wuběrańskem modusu) / Wuběrk pśetergnuś."
+msgstr "Wuběra dypk kreslańskego objekta (w dypkowem wuběrańskem modusu) / Wuběrk pśetergnuś."
#. CpNBA
#: 01010000.xhp
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152955\n"
"help.text"
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
-msgstr "Wuběra pśiducy dypk kresleńskego objekta (dypkowy wuběrański modus)."
+msgstr "Wuběra pśiducy dypk kreslańskego objekta (dypkowy wuběrański modus)."
#. vEJKn
#: 01010000.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
-msgstr "Wuběra pjerwjejšny dypk kresleńskego objekta (dypkowy wuběrański modus)."
+msgstr "Wuběra pjerwjejšny dypk kreslańskego objekta (dypkowy wuběrański modus)."
#. J9iXa
#: 01010000.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145662\n"
"help.text"
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
-msgstr "Nowy kresleński objekt ze standardneju wjelikosću se wesrjejź aktualnego naglěda placěrujo."
+msgstr "Nowy kreslański objekt ze standardneju wjelikosću se wesrjejź aktualnego naglěda placěrujo."
#. ogw3P
#: 01010000.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Activates the first drawing object in the document."
-msgstr "Aktiwěrujo prědny kresleński objekt w dokumenśe."
+msgstr "Aktiwěrujo prědny kreslański objekt w dokumenśe."
#. bRmeE
#: 01010000.xhp
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149994\n"
"help.text"
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
-msgstr "Spušća <emph>dypkowy wuběrański modus</emph>. Kresleński objekt se pó tom wuběra."
+msgstr "Spušća <emph>dypkowy wuběrański modus</emph>. Kreslański objekt se pó tom wuběra."
#. WvMGd
#: 01010000.xhp
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
-msgstr "Wobźěłujo dypk kresleńskego objekta (dypkowy wobźěłański modus)"
+msgstr "Wobźěłujo dypk kreslańskego objekta (dypkowy wobźěłański modus)"
#. CWKSa
#: 01010000.xhp
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
-msgstr "Jolic kresleński objekt jo wubrany, se do wobźěłańskego modusa pśešaltujo a kursor se na kóńcu teksta w kresleńskem objekśe placěrujo. Śišćajobne znamuško se zasajźijo."
+msgstr "Jolic kreslański objekt jo wubrany, se do wobźěłańskego modusa pśešaltujo a kursor se na kóńcu teksta w kreslańskem objekśe placěrujo. Śišćajobne znamuško se zasajźijo."
#. hEyPF
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 0f0cbfd3357..68c3d3b3eec 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. WPTtk
#: 00000001.xhp
@@ -1077,14 +1077,14 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Symbol za cytańske znamje</alt></image>"
-#. H2dME
+#. EKRD3
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145314\n"
"help.text"
-msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
-msgstr "Wužywajśo symbol <emph>Cytańskim znamjenjam pśidaś</emph>, aby cytańske znamje na aktualny bok stajił, kótaryž se w pomocy pokazujo."
+msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> for the current page shown in the Help."
+msgstr ""
#. UK7NF
#: 00000150.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7b9bd3a1dff..e8ce193d3d2 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4405,22 +4405,22 @@ msgctxt ""
msgid "Word 2007 VBA"
msgstr ""
-#. gpgkP
+#. bxHtF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Office_Open_XML_Text\n"
"help.text"
-msgid "Word 2010-365 Document"
+msgid "Word 2010–365 Document"
msgstr ""
-#. QoQUL
+#. JGAPk
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n"
"help.text"
-msgid "Word 2010-365 Template"
+msgid "Word 2010–365 Template"
msgstr ""
#. 7qLEf
@@ -5899,13 +5899,13 @@ msgctxt ""
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr ""
-#. N4cFr
+#. aGDbz
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>"
msgstr ""
#. 9mU2g
@@ -8293,13 +8293,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr ""
-#. FgqUL
+#. knrJ3
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>"
msgstr ""
#. XfgsE
@@ -8365,22 +8365,58 @@ msgctxt ""
msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr ""
-#. HNquU
+#. nAXER
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
+msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
msgstr ""
-#. VGyYV
+#. Lt8Zt
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id801679928774600\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. AyPfG
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id651679928774604\n"
+"help.text"
+msgid "Design Mode On/Off"
+msgstr ""
+
+#. a9S52
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgstr ""
+
+#. DMY37
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id361679928863236\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. iHjBC
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id861679928863240\n"
+"help.text"
+msgid "Form Navigator"
msgstr ""
#. ESCiY
@@ -8419,22 +8455,58 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr ""
-#. DsNC2
+#. 75s8p
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
-msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgstr ""
+
+#. tEMBQ
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id191679929261704\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
msgstr ""
-#. XoDwE
+#. XnbNK
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id901679929261708\n"
+"help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr ""
+
+#. u3opy
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
-msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
+msgstr ""
+
+#. 5giVo
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id551679929385836\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. VNBAr
+#: data_search2.xhp
+msgctxt ""
+"data_search2.xhp\n"
+"par_id501679929385841\n"
+"help.text"
+msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr ""
#. 6iFDB
@@ -11029,13 +11101,13 @@ msgctxt ""
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr ""
-#. EipoB
+#. axByd
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
msgstr ""
#. yM3LQ
@@ -11308,13 +11380,13 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
msgstr ""
-#. CGxpp
+#. jz7Ss
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
msgstr ""
#. uTcum
@@ -11452,13 +11524,13 @@ msgctxt ""
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr ""
-#. oLSEN
+#. erDMd
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
-msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
+msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. gJ2Zh
@@ -11533,13 +11605,13 @@ msgctxt ""
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr ""
-#. oJ2nB
+#. sqkQt
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. tBJFk
@@ -12757,13 +12829,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
msgstr ""
-#. KmfeR
+#. xA3KE
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
-msgid "To create a Fontwork object>"
+msgid "To create a Fontwork object"
msgstr ""
#. WzLdk
@@ -12775,22 +12847,31 @@ msgctxt ""
msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
msgstr ""
-#. LHYFH
+#. dPHjm
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon. <image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
+msgstr ""
+
+#. AAVBW
+#: fontwork.xhp
+msgctxt ""
+"fontwork.xhp\n"
+"par_id891681132368390\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
msgstr ""
-#. kqoig
+#. B5fwe
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
-"par_id3149761\n"
+"par_id81681132368394\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click <widget>OK</widget> to insert the Fontwork into your document. Double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
+msgid "Fontwork Gallery"
msgstr ""
#. 2jUYr
@@ -17140,49 +17221,40 @@ msgctxt ""
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr ""
-#. 36EqT
+#. M2RAy
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
msgstr ""
-#. 7Bsq5
+#. FZGCX
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
-"par_id3152780\n"
+"par_id651679924642471\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
msgstr ""
-#. p8DFi
+#. W24Uw
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
-"par_id3153254\n"
+"par_id3152780\n"
"help.text"
-msgid "1."
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
msgstr ""
-#. r79hy
+#. o6ybf
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
-msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr ""
-
-#. D89Rj
-#: line_intext.xhp
-msgctxt ""
-"line_intext.xhp\n"
-"par_id3156117\n"
-"help.text"
-msgid "2."
+msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr ""
#. DQjV2
@@ -17194,22 +17266,13 @@ msgctxt ""
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr ""
-#. q7tFA
+#. 2tgd3
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
-
-#. 7duyy
-#: line_intext.xhp
-msgctxt ""
-"line_intext.xhp\n"
-"par_id3151056\n"
-"help.text"
-msgid "3."
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
msgstr ""
#. dfHJd
@@ -17221,15 +17284,6 @@ msgctxt ""
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr ""
-#. QfWTj
-#: line_intext.xhp
-msgctxt ""
-"line_intext.xhp\n"
-"par_id3156422\n"
-"help.text"
-msgid "4."
-msgstr ""
-
#. eXpdG
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -20785,13 +20839,13 @@ msgctxt ""
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr ""
-#. xVYxF
+#. AiT7D
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3156411\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. bGhBu
@@ -26734,13 +26788,13 @@ msgctxt ""
msgid "Import"
msgstr ""
-#. CJLKJ
+#. wRKgW
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <embedvar href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
msgstr ""
#. 9zDEB
@@ -27013,13 +27067,13 @@ msgctxt ""
msgid "Move"
msgstr ""
-#. TGB3d
+#. ASrGr
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <embedvar href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
msgstr ""
#. BYJt3
@@ -27364,13 +27418,13 @@ msgctxt ""
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr ""
-#. FMST5
+#. xeuFC
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
msgstr ""
#. MFqAC
@@ -27382,13 +27436,13 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr ""
-#. ZHA5Q
+#. twFfK
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
msgstr ""
#. TyGww
@@ -27868,13 +27922,13 @@ msgctxt ""
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr ""
-#. kJaWW
+#. vwQjY
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
-msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
+msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>."
msgstr ""
#. SaDGj
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index ef3660c240d..4ed7b64d8f2 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -823,6 +823,33 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr ""
+#. MtGYb
+#: 01010200.xhp
+msgctxt ""
+"01010200.xhp\n"
+"hd_id3153313\n"
+"help.text"
+msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
+msgstr ""
+
+#. 8CBir
+#: 01010200.xhp
+msgctxt ""
+"01010200.xhp\n"
+"par_id3147211\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. UAGvj
+#: 01010200.xhp
+msgctxt ""
+"01010200.xhp\n"
+"par_id3166463\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
+msgstr ""
+
#. VGaBA
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -3496,13 +3523,13 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr ""
-#. oZ2Fg
+#. Gd4xB
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr ""
#. yxnCw
@@ -3658,24 +3685,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#. yJ3aD
-#: 01010800.xhp
-msgctxt ""
-"01010800.xhp\n"
-"hd_id3166432\n"
-"help.text"
-msgid "Positioning"
-msgstr ""
-
-#. aYKpK
-#: 01010800.xhp
-msgctxt ""
-"01010800.xhp\n"
-"par_id3155530\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
-
#. D92FV
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -7483,6 +7492,33 @@ msgctxt ""
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr ""
+#. KjuBf
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id661681490544324\n"
+"help.text"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. SnuDj
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"hd_id331681490548345\n"
+"help.text"
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. EPGrw
+#: 01040600.xhp
+msgctxt ""
+"01040600.xhp\n"
+"par_id411681490557731\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:"
+msgstr ""
+
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -8779,13 +8815,13 @@ msgctxt ""
msgid "Caption Order"
msgstr ""
-#. 4wK95
+#. dDmKh
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id431676249048977\n"
"help.text"
-msgid "Select ordering of category label and numbering."
+msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first."
msgstr ""
#. qPqeZ
@@ -8842,31 +8878,31 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr ""
-#. hdG4i
+#. BDtzt
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id721678572625726\n"
"help.text"
-msgid "Numbering separator"
+msgid "After number"
msgstr ""
-#. NDD7F
+#. gEKry
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id31678572642426\n"
"help.text"
-msgid "Specify optional text characters to display between the caption number and caption category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
+msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
msgstr ""
-#. 4Abu3
+#. BWZfR
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
"help.text"
-msgid "Separator"
+msgid "Before caption"
msgstr ""
#. AnFnA
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress.po
index f410034fe52..99222b96f90 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. GdQGG
#: format_submenu_lists.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations."
-msgstr "$[officename] Impress wam zmóžnja, profesionelne prezentacije napóraś, kótarež mógu diagramy, kresleńske objekty, tekst, multimedije a wjele drugich elementow wopśimowaś. Jolic cośo, móžośo samo prezentacije Microsoft PowerPoint importěrowaś a změniś."
+msgstr "$[officename] Impress wam zmóžnja, profesionelne prezentacije napóraś, kótarež mógu diagramy, kreslańske objekty, tekst, multimedije a wjele drugich elementow wopśimowaś. Jolic cośo, móžośo samo prezentacije Microsoft PowerPoint importěrowaś a změniś."
#. bAxiz
#: main0503.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 556da7ce8be..a82a2ff28dc 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-15 13:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. mu9aV
#: 01170000.xhp
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155601\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Napórajo formy a rozdźělujo je w jadnakich wótkłonach mjazy dwěma kresleńskima objektoma.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Napórajo formy a rozdźělujo je w jadnakich wótkłonach mjazy dwěma kreslańskima objektoma.</ahelp></variable>"
#. Z5HCL
#: 02150000.xhp
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together."
-msgstr "Móžośo toś tu funkciju wubraś, jolic stej nanejmjenjej dwa kresleńskej elementa wubranej."
+msgstr "Móžośo toś tu funkciju wubraś, jolic stej nanejmjenjej dwa kreslańskej elementa wubranej."
#. F9Yb9
#: 06030000.xhp
@@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "Even drawing objects that contain text can be converted."
-msgstr "Samo kresleńske objekty, kótarež tekst wopśimuju, daju se pśetwóriś."
+msgstr "Samo kreslańske objekty, kótarež tekst wopśimuju, daju se pśetwóriś."
#. sCemD
#: 13050300.xhp
@@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap."
-msgstr "Gaž objekty kombiněrujośo, se kresleńske elementy pśez Bézierowe kśiwanki wuměnjaju a źěry se zjawiju, źož se objekty pózakšywaju."
+msgstr "Gaž objekty kombiněrujośo, se kreslańske elementy pśez Bézierowe kśiwanki wuměnjaju a źěry se zjawiju, źož se objekty pózakšywaju."
#. v8ve3
#: 13150000.xhp
@@ -7926,14 +7926,14 @@ msgctxt ""
msgid "Keep ratio"
msgstr "Poměr wobchowaś"
-#. LQwC8
+#. c4vEd
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id261623260666478\n"
"help.text"
-msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
-msgstr "Stajśo kokulku do toś togo kašćika, aby poměr mjazy wusokosću a šyrokosću grafiskego naliceńskego znamuška wobchował."
+msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet."
+msgstr ""
#. AKwMq
#: bulletandposition.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 261f6356955..002f60fc164 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. AiACn
#: 04010000.xhp
@@ -177,14 +177,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Startujo prezentaciju z casowym měritkom w lěwem dolnem rožku.</ahelp>"
-#. 4ZUSF
+#. T8Ygw
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Symbol za Casowy wótběg wopytaś</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/lc_rehearsetimings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon Rehearse Timings</alt></image>"
+msgstr ""
#. EGvU7
#: 04070000.xhp
@@ -1059,14 +1059,14 @@ msgctxt ""
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change their grayscale values."
msgstr "Śěgniśo běły pśimk, aby směr pśeběga transparence změnił. Śěgniśo carny pśimk, aby dłujkosć pśeběga změnił. Móžośo teke barwy do pśimkow ze <menuitem>symboloweje rědki Barwa</menuitem> śěgnuś, aby jich gódnoty šerosći změnił."
-#. dZqfw
+#. CCtXc
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154104\n"
"help.text"
-msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Toolbars - Color Bar</menuitem>."
-msgstr "Aby <menuitem>symbolowu rědku Barwa</menuitem> pokazał, wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki – Barwowa rědka</menuitem>."
+msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>."
+msgstr ""
#. 7z8fd
#: 10030000.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 54d375b5028..2da2db449b2 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. S83CC
#: 3d_create.xhp
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
-msgstr "Móžośo kresleńske objekty, tekstowe objekty a grafiske objekty (wobraze) na swójich folijach animěrowaś, aby swóju prezentaciju zajmnjejšu cynił. $[officename] Impress wam jadnory animaciski editor bitujo, z kótarymž móžośo animaciske wobraze (framy) napóraś, gaž objekty na swójej foliji zestajaśo. Animaciski efekt se dojśpijo, gaž pó napóranych statiskich framach rotěrujośo."
+msgstr "Móžośo kreslańske objekty, tekstowe objekty a grafiske objekty (wobraze) na swójich folijach animěrowaś, aby swóju prezentaciju zajmnjejšu cynił. $[officename] Impress wam jadnory animaciski editor bitujo, z kótarymž móžośo animaciske wobraze (framy) napóraś, gaž objekty na swójej foliji zestajaśo. Animaciski efekt se dojśpijo, gaž pó napóranych statiskich framach rotěrujośo."
#. 4oGjL
#: animated_gif_create.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158403\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation or drawing document."
-msgstr "Toś ta změna jano za aktualnu prezentaciju abo kresleński dokument płaśi."
+msgstr "Toś ta změna jano za aktualnu prezentaciju abo kreslański dokument płaśi."
#. VXGG5
#: background.xhp
@@ -1878,14 +1878,14 @@ msgctxt ""
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "Aby tekst z dataje do folije zasajźił:"
-#. gDVWS
+#. 7V6Wx
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Na městnje, źož cośo tekst zasajźiś, wubjeŕśo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Folija – Foliju z dataje zasajźiś…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Bok – Bok z dataje zasajźiś…</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
#. NCRij
#: html_import.xhp
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">drawing objects</link>."
-msgstr "Móžośo tastaturu za pśistup k pśikazam $[officename] Impress wužywaś a aby pśez źěłowy wobceŕk nawigěrował. $[officename] Impress samske tastowe skrotconki ako $[officename] Draw wužywa, aby <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">kresleńske objekty</link> napórał."
+msgstr "Móžośo tastaturu za pśistup k pśikazam $[officename] Impress wužywaś a aby pśez źěłowy wobceŕk nawigěrował. $[officename] Impress samske tastowe skrotconki ako $[officename] Draw wužywa, aby <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\">kreslańske objekty</link> napórał."
#. EEyi5
#: keyboard.xhp
@@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
-msgstr "Tekstowe znamuška do kresleńskich objektow pśetwóriś"
+msgstr "Tekstowe znamuška do kreslańskich objektow pśetwóriś"
#. dQUaw
#: text2curve.xhp
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tekst; do kśiwankow pśetwóriś</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; do kśiwankow pśetwóriś</bookmark_value><bookmark_value>pśedznamuškowe pśetwórjenje do kśiwankow</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; tekst do kśiwankow</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; tekst pśetwóriś do</bookmark_value><bookmark_value>kśiwanki; tekst pśetwóriś do</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tekst; do kśiwankow pśetwóriś</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; do kśiwankow pśetwóriś</bookmark_value><bookmark_value>pśedznamuškowe pśetwórjenje do kśiwankow</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; tekst do kśiwankow</bookmark_value><bookmark_value>kreslańske objekty; tekst pśetwóriś do</bookmark_value><bookmark_value>kśiwanki; tekst pśetwóriś do</bookmark_value>"
#. t6yCB
#: text2curve.xhp
@@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\">Tekstowe znamuška do kresleńskich objektow pśetwóriś</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\">Tekstowe znamuška do kreslańskich objektow pśetwóriś</link></variable>"
#. 32Kee
#: text2curve.xhp
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
-msgstr "Móžośo tekstowe znamuška do kśiwankow pśetwóriś, kótarež móžośo wobźěłaś a skalěrowaś, ako by wy to z kresleńskim objektom cynił. Gaž tekst do kresleńskego objekta pśetwórjujośo, njamóžośo wěcej wopśimjeśe teksta wobźěłaś."
+msgstr "Móžośo tekstowe znamuška do kśiwankow pśetwóriś, kótarež móžośo wobźěłaś a skalěrowaś, ako by wy to z kreslańskim objektom cynił. Gaž tekst do kreslańskego objekta pśetwórjujośo, njamóžośo wěcej wopśimjeśe teksta wobźěłaś."
#. WWPEG
#: text2curve.xhp
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153965\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a drawing object:"
-msgstr "Aby tekst do kresleńskego objekta pśetwórił:"
+msgstr "Aby tekst do kreslańskego objekta pśetwórił:"
#. hTUqK
#: text2curve.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 62b580f390b..d19d3ed39a3 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. x2qZ6
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -492,14 +492,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\">Zasajźiś</link>"
-#. TgA97
+#. 6TVAk
#: main0104.xhp
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3155358\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni Zasajźiś pśikaze za zasajźowanje nowych elementow do wašogo dokumenta wopśimujo. To su wobraze, medije, diagramy, objekty z drugich nałoženjow, hyperwótkaze, komentary, symbole, nožki a wótrězki.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
+msgstr ""
#. paR8F
#: main0104.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Object Properties Bar"
-msgstr "Symbolowa rědka Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Symbolowa rědka Kakosći kreslańskego objekta"
#. takRR
#: main0205.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\">Drawing Object Properties Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\">Symbolowa rědka Kakosći kresleńskego objekta</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\">Symbolowa rědka Kakosći kreslańskego objekta</link>"
#. k6L2d
#: main0205.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Móžośo symbolowu rědku <emph>Kakosći kresleńskego objekta</emph> we Writer a Calc wiźeś. Wubjeŕśo meni Naglěd Symbolowe rědki – Kakosći kresleńskego objekta. Wóźeńske elementy se zmóžnjaju, gaž se kresleński objekt wuběra. Móžośo někotare symbole pó standarźe wiźeś, za tym lěc aktualny dokument jo tekstowy dokument abo tabelowy dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Móžośo symbolowu rědku <emph>Kakosći kreslańskego objekta</emph> we Writer a Calc wiźeś. Wubjeŕśo meni Naglěd Symbolowe rědki – Kakosći kreslańskego objekta. Wóźeńske elementy se zmóžnjaju, gaž se kreslański objekt wuběra. Móžośo někotare symbole pó standarźe wiźeś, za tym lěc aktualny dokument jo tekstowy dokument abo tabelowy dokument.</ahelp>"
#. Xzm88
#: main0205.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Wopśimujo formatěrowańske pśikaze za tekst, kótaryž jo w kresleńskem objekśe wopśimowany.</ahelp> Symbolowa rědka <emph>Tekstowy objekt</emph> se pokazujo, gaž w kresleńskem objekśe dwójcy klikaśo."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Wopśimujo formatěrowańske pśikaze za tekst, kótaryž jo w kreslańskem objekśe wopśimowany.</ahelp> Symbolowa rědka <emph>Tekstowy objekt</emph> se pokazujo, gaž w kreslańskem objekśe dwójcy klikaśo."
#. MHQMu
#: main0220.xhp
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tables</link>, and other objects."
-msgstr "$[officename] Writer wjele DTP- a kresleńske rědy wopśimujo, kótarež wam pomagaju, profesionelnje wugótowane dokumenty ako na pśikład brošurki, newslettery abo pśepšosby napóraś. Móžośo swóje dokumenty w někotarych słupach, z <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">wobłukami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">grafikami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabelami</link> a drugimi objektami formatěrowaś."
+msgstr "$[officename] Writer wjele DTP- a kreslańske rědy wopśimujo, kótarež wam pomagaju, profesionelnje wugótowane dokumenty ako na pśikład brošurki, newslettery abo pśepšosby napóraś. Móžośo swóje dokumenty w někotarych słupach, z <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">wobłukami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">grafikami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabelami</link> a drugimi objektami formatěrowaś."
#. EpFCE
#: main0503.xhp
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Kresleński rěd</link> $[officename] Writer wam zmóžnja, kreslanki, grafiki, legendy a druge typy kreslankow direktnje w tekstowych dokumentach napóraś."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Kreslański rěd</link> $[officename] Writer wam zmóžnja, kreslanki, grafiki, legendy a druge typy kreslankow direktnje w tekstowych dokumentach napóraś."
#. 3GNE9
#: main0503.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 740d87d9ed8..1f21c1040ab 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:33+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/dsb/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
#. E9tti
#: 00000004.xhp
@@ -294,14 +294,14 @@ msgctxt ""
msgid "On the Insert toolbar, click"
msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce Zasajźiś:"
-#. na7eb
+#. dwntd
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149048\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Symbol za Awtomatiski tekst wobźěłaś</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#. kqPGC
#: 00000402.xhp
@@ -348,14 +348,14 @@ msgctxt ""
msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
msgstr "Stajśo kursor pśed indeksowe pólo a wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Wótkaz – Zapisowy zapisk…</emph>"
-#. bntq3
+#. yKCex
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150928\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>"
-msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni – wubjeŕśo <emph>Zapisowy zapisk…</emph>"
+msgid "or right-click to open context menu - choose <menuitem>Edit Index Entry</menuitem>"
+msgstr ""
#. gBkCT
#: 00000402.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 37a49e6e5c2..32277708e4c 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5242,13 +5242,13 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Bookmark"
msgstr ""
-#. GdJ4q
+#. csZJN
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
msgstr ""
#. NHiG3
@@ -5467,22 +5467,22 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering"
msgstr ""
-#. uXAvt
+#. GtgAE
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category."
msgstr ""
-#. bkehM
+#. Qtg2X
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id661675732010450\n"
"help.text"
-msgid "Numbering separator"
+msgid "After number"
msgstr ""
#. 5nCqg
@@ -5494,22 +5494,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Enter optional text characters to appear between numbering and category.</ahelp> Only active when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for <menuitem>Caption order</menuitem> in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>."
msgstr ""
-#. 4LdzN
+#. gTLmN
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
"help.text"
-msgid "Separator"
+msgid "Before caption"
msgstr ""
-#. Sui97
+#. c7CLA
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_idN10690\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given.</ahelp>"
msgstr ""
#. saodu
@@ -5557,13 +5557,13 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCaption"
msgstr ""
-#. MEC5D
+#. kPfAd
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection."
msgstr ""
#. ZedFw
@@ -5593,130 +5593,139 @@ msgctxt ""
msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>"
msgstr ""
-#. KaKDq
+#. eQhDw
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3149805\n"
+"hd_id151675734641196\n"
"help.text"
-msgid "Heading Number before Caption Number"
+msgid "Category and caption number"
msgstr ""
-#. skACZ
+#. FdCvG
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3153532\n"
+"hd_id751675734666407\n"
"help.text"
-msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
+msgid "Caption order"
msgstr ""
-#. 9qNR4
+#. BvaYe
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3154574\n"
+"par_id241675734682855\n"
"help.text"
-msgid "Up to level"
+msgid "Select ordering of caption category and caption number."
msgstr ""
-#. NqHuA
+#. RyKnz
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3152954\n"
+"par_idN10639\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
+msgid "Character style"
msgstr ""
-#. 2ZBvD
+#. jEmn6
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3151316\n"
+"par_idN1063F\n"
"help.text"
-msgid "Separator"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
msgstr ""
-#. QdV9G
+#. i8AxN
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
+"par_idN10633\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
+msgid "Frame format"
msgstr ""
-#. FfBtt
+#. DUVFm
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_idN10633\n"
+"hd_id3143280\n"
"help.text"
-msgid "Category and frame format"
+msgid "Apply border and shadow"
msgstr ""
-#. RyKnz
+#. hhgEi
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_idN10639\n"
+"par_id3149826\n"
"help.text"
-msgid "Character style"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr ""
-#. jEmn6
+#. KaKDq
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_idN1063F\n"
+"hd_id3149805\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
+msgid "Heading Number before Caption Number"
msgstr ""
-#. DUVFm
+#. skACZ
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id3143280\n"
+"par_id3153532\n"
"help.text"
-msgid "Apply border and shadow"
+msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
msgstr ""
-#. hhgEi
+#. 9qNR4
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id3149826\n"
+"hd_id3154574\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgid "Up to level"
msgstr ""
-#. enDBD
+#. NqHuA
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id151675734641196\n"
+"par_id3152954\n"
"help.text"
-msgid "Caption"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
msgstr ""
-#. FdCvG
+#. 2ZBvD
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"hd_id751675734666407\n"
+"hd_id3151316\n"
"help.text"
-msgid "Caption order"
+msgid "Separator"
msgstr ""
-#. BvaYe
+#. QdV9G
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
-"par_id241675734682855\n"
+"par_id3155892\n"
"help.text"
-msgid "Select ordering of caption category and caption number."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. nDEEx
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id731680344781153\n"
+"help.text"
+msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions."
msgstr ""
#. gpHWC
@@ -7438,13 +7447,13 @@ msgctxt ""
msgid "Referenced text"
msgstr ""
-#. Fbhp8
+#. rDXQJ
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154040\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
+msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted."
msgstr ""
#. eCVMk
@@ -7564,13 +7573,22 @@ msgctxt ""
msgid "Category and Number"
msgstr ""
-#. FGczB
+#. QS9Ck
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155356\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted."
+msgstr ""
+
+#. GQ8kL
+#: 04090002.xhp
+msgctxt ""
+"04090002.xhp\n"
+"par_id891681357258258\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>"
msgstr ""
#. qWwbd
@@ -7582,31 +7600,31 @@ msgctxt ""
msgid "Caption Text"
msgstr ""
-#. eDeFo
+#. GHTgV
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3145105\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph."
msgstr ""
-#. ysZEh
+#. FNgvg
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
-msgid "Numbering"
+msgid "Number"
msgstr ""
-#. 5b3ZD
+#. Cat6z
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146883\n"
"help.text"
-msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgid "Inserts the caption number (or number range value)."
msgstr ""
#. X9wRC
@@ -11155,22 +11173,13 @@ msgctxt ""
msgid "Edit:"
msgstr ""
-#. i8fxd
+#. EvAfe
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145760\n"
"help.text"
-msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entries</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
-msgstr ""
-
-#. VXjEG
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"hd_id3145410\n"
-"help.text"
-msgid "Selection"
+msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
msgstr ""
#. 7jwgp
@@ -11200,6 +11209,60 @@ msgctxt ""
msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
msgstr ""
+#. 7EwbB
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id3151083\n"
+"help.text"
+msgid "New user-defined index"
+msgstr ""
+
+#. ATPwD
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id3150161\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. 6T9op
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id961680430335329\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. ZFnrq
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id701680430335329\n"
+"help.text"
+msgid "New User-defined Index"
+msgstr ""
+
+#. rEAy8
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id3153296\n"
+"help.text"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. qhnVS
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id3153507\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#. uxWFA
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11227,6 +11290,42 @@ msgctxt ""
msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
msgstr ""
+#. BeXDF
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id641680430780293\n"
+"help.text"
+msgid "Update entry from selection"
+msgstr ""
+
+#. AtLqT
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id461680430803357\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document."
+msgstr ""
+
+#. jtvEY
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id731680430862525\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#. xCTzW
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id801680430862525\n"
+"help.text"
+msgid "Update Entry from Selection"
+msgstr ""
+
#. KVCfP
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11299,22 +11398,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
msgstr ""
-#. 2zF5D
+#. TZhEr
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
"help.text"
-msgid "Level"
+msgid "Index level"
msgstr ""
-#. ZoJRU
+#. vtaMk
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3147098\n"
+"par_id181679725408785\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>"
msgstr ""
#. TiRwJ
@@ -11326,40 +11425,49 @@ msgctxt ""
msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
msgstr ""
-#. BLpnN
+#. kdXNe
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"hd_id3156278\n"
+"hd_id451679725054579\n"
"help.text"
-msgid "Apply to all other occurrences"
+msgid "For Selected Entry"
msgstr ""
-#. CcW9W
+#. EBemh
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3145783\n"
+"par_id351680468441462\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
+msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog."
msgstr ""
-#. A3eKs
+#. BLpnN
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3155920\n"
+"hd_id3156278\n"
"help.text"
-msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry</emph> that you entered manually in this dialog."
+msgid "Apply to all other occurrences"
msgstr ""
-#. X8xFe
+#. hDn3k
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"par_id3147496\n"
+"par_id3145783\n"
"help.text"
-msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#. 9ABNB
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"hd_id3147741\n"
+"help.text"
+msgid "Whole words only"
msgstr ""
#. 4q3Vj
@@ -11371,13 +11479,13 @@ msgctxt ""
msgid "Match case"
msgstr ""
-#. 9ABNB
+#. X8xFe
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
-"hd_id3147741\n"
+"par_id3147496\n"
"help.text"
-msgid "Whole words only"
+msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
msgstr ""
#. Gv4NF
@@ -11416,42 +11524,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
-#. 7EwbB
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"hd_id3151083\n"
-"help.text"
-msgid "New user-defined index"
-msgstr ""
-
-#. ATPwD
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"par_id3150161\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#. rEAy8
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"hd_id3153296\n"
-"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#. qhnVS
-#: 04120100.xhp
-msgctxt ""
-"04120100.xhp\n"
-"par_id3153507\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
-msgstr ""
-
#. 9xER9
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,85 +11542,94 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
msgstr ""
-#. u2AHs
+#. uFr5y
+#: 04120100.xhp
+msgctxt ""
+"04120100.xhp\n"
+"par_id941680478201536\n"
+"help.text"
+msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog."
+msgstr ""
+
+#. Re4K4
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to left"
+msgid "Previous entry (same name)"
msgstr ""
-#. mgx6D
+#. VvKuV
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
msgstr ""
-#. AXqJd
+#. nkQAF
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon End arrow to left</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. BjhWY
+#. iAfFv
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150550\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to left"
+msgid "Previous entry (same name)"
msgstr ""
-#. 2WsFi
+#. ABDK2
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3147736\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to right"
+msgid "Next entry (same name)"
msgstr ""
-#. gJsRq
+#. sMpb5
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
msgstr ""
-#. z37bZ
+#. D5DfT
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3153298\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon End arrow to right</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. Z6jsu
+#. xsGLv
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"help.text"
-msgid "End arrow to right"
+msgid "Next entry (same name)"
msgstr ""
-#. v9Mw3
+#. xNpTa
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
"help.text"
-msgid "Arrow to left"
+msgid "Previous entry"
msgstr ""
#. fo4yy
@@ -11560,31 +11641,31 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
msgstr ""
-#. AYGCw
+#. 84DKp
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3148785\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon Left Arrow</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. sqX55
+#. FqhyE
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3153129\n"
"help.text"
-msgid "Left Arrow"
+msgid "Previous entry"
msgstr ""
-#. ETCKY
+#. eBfbt
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154617\n"
"help.text"
-msgid "Arrow to right"
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#. aLSWm
@@ -11596,22 +11677,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
msgstr ""
-#. jAzpf
+#. fMA3a
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150677\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon Right Arrow</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>"
msgstr ""
-#. EBd4i
+#. wpTeb
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149965\n"
"help.text"
-msgid "Right Arrow"
+msgid "Next entry"
msgstr ""
#. 78xJ7
@@ -15754,13 +15835,13 @@ msgctxt ""
msgid "Don't hyphenate words in CAPS"
msgstr ""
-#. ot6Vn
+#. G7wCi
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154648\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>"
msgstr ""
#. UsYWm
@@ -15772,13 +15853,13 @@ msgctxt ""
msgid "Don't hyphenate the last word"
msgstr ""
-#. UYKar
+#. KPba4
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154655\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>"
msgstr ""
#. dtYTa
@@ -18157,13 +18238,13 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#. LDCov
+#. YXotJ
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected."
msgstr ""
#. P4DGf
@@ -18193,13 +18274,13 @@ msgctxt ""
msgid "to"
msgstr ""
-#. UukGz
+#. YztgA
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149213\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
msgstr ""
#. pSgnp
@@ -20551,6 +20632,24 @@ msgctxt ""
msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)"
msgstr ""
+#. dk3oS
+#: 05060900.xhp
+msgctxt ""
+"05060900.xhp\n"
+"hd_id781680180820167\n"
+"help.text"
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+#. RsGJD
+#: 05060900.xhp
+msgctxt ""
+"05060900.xhp\n"
+"par_id161680180831117\n"
+"help.text"
+msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies."
+msgstr ""
+
#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -25573,22 +25672,22 @@ msgctxt ""
msgid "Arabic numerals"
msgstr ""
-#. zVG2q
+#. hyBpE
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"help.text"
-msgid "Capital letters"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#ABCNumbering\"/>"
msgstr ""
-#. E2DAU
+#. 9YEFF
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153533\n"
"help.text"
-msgid "Lowercase letters"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#abcnumbering\"/>"
msgstr ""
#. PNNRW
@@ -25609,22 +25708,22 @@ msgctxt ""
msgid "Roman numerals (lower)"
msgstr ""
-#. ozLot
+#. EiABw
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#AAANumbering\"/>"
msgstr ""
-#. AdZyB
+#. DxFBt
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#aaanumbering\"/>"
msgstr ""
#. CT77W
@@ -25906,13 +26005,13 @@ msgctxt ""
msgid "A, B, C"
msgstr ""
-#. GCndz
+#. GBURp
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153154\n"
"help.text"
-msgid "Uppercase"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#ABCNumbering\"/>"
msgstr ""
#. MAEkA
@@ -25924,13 +26023,13 @@ msgctxt ""
msgid "a, b, c"
msgstr ""
-#. VZFLB
+#. NGbwW
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
-msgid "Lowercase"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#abcnumbering\"/>"
msgstr ""
#. CCgce
@@ -25978,13 +26077,13 @@ msgctxt ""
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr ""
-#. L9mtD
+#. jVvL6
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155895\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#AAANumbering\"/>"
msgstr ""
#. KxeRb
@@ -25996,13 +26095,13 @@ msgctxt ""
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr ""
-#. NDVBP
+#. DNnWm
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149297\n"
"help.text"
-msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050500.xhp#aaanumbering\"/>"
msgstr ""
#. QiWFL
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 790b7eb49d1..ffaca439375 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156375\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
-msgstr "Gaž kursor jo w pomjenjonem wótrězku, se mě wótrězka zjawijo. Gaž kursor jo w tabeli, se mě tabeloweje cele zjawijo. Wjelikosć objekta se pokazujo, gaž wobłuki abo kresleńske objekty wobźěłujośo."
+msgstr "Gaž kursor jo w pomjenjonem wótrězku, se mě wótrězka zjawijo. Gaž kursor jo w tabeli, se mě tabeloweje cele zjawijo. Wjelikosć objekta se pokazujo, gaž wobłuki abo kreslańske objekty wobźěłujośo."
#. Yw2PH
#: 08080000.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145416\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
-msgstr "Jolic kursor jo w teksće, móžośo na toś to pólo dwójcy kliknuś, aby dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\"><emph>Póla</emph></link> wócynał. W toś tom dialogu móžośo pólo definěrowaś, kótarež se ma do wašogo dokumenta na aktualnej poziciji kursora zasajźiś. Gaž kursor jo w tabeli, dwójne kliknjenje do toś togo póla dialog <emph>Tabelowy format</emph> wuwołujo. Wótwisujucy wót wubranego objekta, móžośo dialog wuwołaś, aby wótrězk, grafiski objekt, znosujucy se wobłuk, OLE-objekt, direktne numerěrowanje abo poziciju a wjelikosć kresleńskego objekta wobźěłał."
+msgstr "Jolic kursor jo w teksće, móžośo na toś to pólo dwójcy kliknuś, aby dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\"><emph>Póla</emph></link> wócynał. W toś tom dialogu móžośo pólo definěrowaś, kótarež se ma do wašogo dokumenta na aktualnej poziciji kursora zasajźiś. Gaž kursor jo w tabeli, dwójne kliknjenje do toś togo póla dialog <emph>Tabelowy format</emph> wuwołujo. Wótwisujucy wót wubranego objekta, móžośo dialog wuwołaś, aby wótrězk, grafiski objekt, znosujucy se wobłuk, OLE-objekt, direktne numerěrowanje abo poziciju a wjelikosć kreslańskego objekta wobźěłał."
#. kdhmw
#: 10010000.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index a0d9040e407..b4ed1bf138e 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -922,13 +922,13 @@ msgctxt ""
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr ""
-#. EWZhx
+#. 4eaxM
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
"help.text"
-msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
+msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr ""
#. L4Z3h
@@ -2533,22 +2533,22 @@ msgctxt ""
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr ""
-#. sCpvN
+#. E4pMC
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
+msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr ""
-#. 5PjmF
+#. RCgMC
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id5172582\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
+msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
msgstr ""
#. jMhJC
@@ -9796,13 +9796,13 @@ msgctxt ""
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr ""
-#. FXEBA
+#. yZFsk
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. CaB7p
@@ -10021,13 +10021,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr ""
-#. dCoMc
+#. ET5Du
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
+msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr ""
#. Qur5T
@@ -15160,13 +15160,13 @@ msgctxt ""
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
msgstr ""
-#. WDWTQ
+#. hHrDG
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. Ag8HZ
@@ -15466,22 +15466,22 @@ msgctxt ""
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr ""
-#. PAVKR
+#. A2boq
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
"help.text"
-msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr ""
-#. NvuGU
+#. EkKaM
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
"help.text"
-msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr ""
#. ExVea
@@ -16744,22 +16744,22 @@ msgctxt ""
msgid "Text table"
msgstr ""
-#. gjJyL
+#. pN8hg
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows)</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
-#. BmUkj
+#. 7jjmA
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#. EBbmB
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 57cb80d73f8..7f9699c9ce8 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. kypzs
#: LibreLogo.xhp
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"par_340\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document."
-msgstr "Klikniśo na symbol „Wobrazowku prozniś“, aby kresleńske objekty z dokumenta wótwónoźeł."
+msgstr "Klikniśo na symbol „Wobrazowku prozniś“, aby kreslańske objekty z dokumenta wótwónoźeł."
#. sxaa2
#: LibreLogo.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
-msgstr "Nopawa LibreLogo jo normalny fiksěrowany kresleński objekt. Móžośo jen teke z myšku a symbolom Wjerśeś symboloweje rědki „Kakosći kresleńskego objekta“ na zwuconu wašnju pozicioněrowaś a wjerśeś. Změńśo linijowu šyrokosć, linijowu barwu a płoninowu barwu nopawy, aby atributy WJELIKOSČPISAKA, BARWAPISAKA POłNJECABARWA LibreLogo nastajił."
+msgstr "Nopawa LibreLogo jo normalny fiksěrowany kreslański objekt. Móžośo jen teke z myšku a symbolom Wjerśeś symboloweje rědki „Kakosći kreslańskego objekta“ na zwuconu wašnju pozicioněrowaś a wjerśeś. Změńśo linijowu šyrokosć, linijowu barwu a płoninowu barwu nopawy, aby atributy WJELIKOSČPISAKA, BARWAPISAKA POłNJECABARWA LibreLogo nastajił."
#. fqYbT
#: LibreLogo.xhp
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"par_430\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor."
-msgstr "Kreslanki a programy LibreLogo samski dokument Writer wužywaju. Kresleńska płonina LibreLogo jo na prědnem boku dokumenta Writer. Móžośo łamanje boka pśed programami LibreLogo zasajźiś, skalěrowanje z pomocu „guzłowaŕskego kija“ na symbolowej rědce Logo nastajiś a pismowu wjelikosć za komfortabelne dwójobocne wugótowanje za programěrowanje LibreLogo změniś: lěwy (prědny) bok jo kresleńska płonina, pšawy (drugi) bok jo programowy editor LibreLogo."
+msgstr "Kreslanki a programy LibreLogo samski dokument Writer wužywaju. Kreslańska płonina LibreLogo jo na prědnem boku dokumenta Writer. Móžośo łamanje boka pśed programami LibreLogo zasajźiś, skalěrowanje z pomocu „guzłowaŕskego kija“ na symbolowej rědce Logo nastajiś a pismowu wjelikosć za komfortabelne dwójobocne wugótowanje za programěrowanje LibreLogo změniś: lěwy (prědny) bok jo kreslańska płonina, pšawy (drugi) bok jo programowy editor LibreLogo."
#. SSNHJ
#: LibreLogo.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"par_1080\n"
"help.text"
msgid "CLEARSCREEN ; remove drawing objects of the document<br/>"
-msgstr "CYSĆWOBRAZOWKU ; kresleńske objekty dokumenta wótwónoźeś<br/>"
+msgstr "CYSĆWOBRAZOWKU ; kreslańske objekty dokumenta wótwónoźeś<br/>"
#. gmCye
#: LibreLogo.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"hd_1250\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. BCBzz
#: LibreLogo.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_1390\n"
"help.text"
msgid "CIRCLE 10 TEXT “text” ; set text of the actual drawing object<br/>"
-msgstr "KREJZ 10 TEKST „tekst“ ; aktualnemu kresleńskemu objektoju tekst pśidaś<br/>"
+msgstr "KREJZ 10 TEKST „tekst“ ; aktualnemu kreslańskemu objektoju tekst pśidaś<br/>"
#. Wzzbj
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index a1a589a6b71..55529e30c30 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 05:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565003328.000000\n"
#. W5ukN
@@ -586,15 +586,35 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze ~Cells"
msgstr "~Cele fiksěrowaś"
-#. p5wLA
+#. Jd3sc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Freeze ~Rows and Columns"
-msgstr "~Smužki a słupy fiksěrowaś"
+msgid "Freeze Panes"
+msgstr ""
+
+#. fkGDv
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze Rows and Columns"
+msgstr ""
+
+#. HYDb8
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FreezePanes\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Freeze Rows and Columns"
+msgstr ""
#. GFfAZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -4414,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group and Outline"
-msgstr "~Kupki a rozrědowanje"
+msgstr "~Zrědowanje a rozrědowanje"
#. ctLL9
#: CalcCommands.xcu
@@ -5364,7 +5384,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. bFPQ6
#: CalcWindowState.xcu
@@ -7094,7 +7114,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. LCJ8Q
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -9064,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Drawing View"
-msgstr "~Kresleński naglěd"
+msgstr "~Kreslański naglěd"
#. coDkB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10716,6 +10736,16 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. esEGV
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TableTransformDialog\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Table Position and Size"
+msgstr ""
+
#. bjdy5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -11764,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Group"
-msgstr "Kupka"
+msgstr "Rědowaś"
#. kmM5g
#: DrawWindowState.xcu
@@ -20956,7 +20986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group..."
-msgstr "~Kupku wutwóriś..."
+msgstr "~Rědowaś..."
#. nEL3F
#: GenericCommands.xcu
@@ -20976,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Ungroup..."
-msgstr "Kupku wó~tpóraś..."
+msgstr "Zrědowanje wó~tpóraś..."
#. emKjD
#: GenericCommands.xcu
@@ -21716,7 +21746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Draw Functions"
-msgstr "Kresleńske funkcije"
+msgstr "Kreslańske funkcije"
#. 38Vrk
#: GenericCommands.xcu
@@ -21726,7 +21756,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr "Kresleńske funkcije pokazaś"
+msgstr "Kreslańske funkcije pokazaś"
#. cM5es
#: GenericCommands.xcu
@@ -23256,7 +23286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Ungroup"
-msgstr "~Kupku wótpóraś"
+msgstr "~Zrědowanje wótpóraś"
#. aAbAV
#: GenericCommands.xcu
@@ -26478,35 +26508,35 @@ msgctxt ""
msgid "~Color"
msgstr "~Barwa"
-#. 4XG4T
+#. QBDqN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertHardHyphen\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert non-br~eaking hyphen"
-msgstr "Šć~itanu wězawku zasajźiś"
+msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen"
+msgstr ""
-#. FsR94
+#. EGU5u
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSoftHyphen\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert s~oft Hyphen"
-msgstr "Wě~zawku zasajźiś"
+msgid "Insert S~oft Hyphen"
+msgstr ""
-#. B9WX3
+#. Qnw5x
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNonBreakingSpace\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert ~non-breaking space"
-msgstr "Šcitane p~rozne znamuško zasajźiś"
+msgid "Insert ~Non-breaking Space"
+msgstr ""
#. KZXXb
#: GenericCommands.xcu
@@ -26798,15 +26828,15 @@ msgctxt ""
msgid "Edit with External Tool"
msgstr "Z eksternym rědom wobźěłaś"
-#. yyuwF
+#. yFDPL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationApply\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Apply document classification"
-msgstr "Dokumentowu klasifikaciju nałožyś"
+msgid "Apply Document Classification"
+msgstr ""
#. owQR2
#: GenericCommands.xcu
@@ -27436,7 +27466,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Group"
-msgstr "Kupka"
+msgstr "Rědowaś"
#. QF4PS
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -29058,6 +29088,16 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. tnya3
+#: Sidebar.xcu
+msgctxt ""
+"Sidebar.xcu\n"
+"..Sidebar.Content.DeckList.A11yCheckDeck\n"
+"Title\n"
+"value.text"
+msgid "Accessibility Check"
+msgstr ""
+
#. g8fyJ
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -29248,6 +29288,16 @@ msgctxt ""
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
+#. sBwAx
+#: Sidebar.xcu
+msgctxt ""
+"Sidebar.xcu\n"
+"..Sidebar.Content.PanelList.A11yCheckIssuesPanel\n"
+"Title\n"
+"value.text"
+msgid "Accessibility Issues"
+msgstr ""
+
#. 4FE4o
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -29756,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr "Kompaktne kupki"
+msgstr "Kompaktnje zrědowany"
#. qM7MP
#: ToolbarMode.xcu
@@ -29766,7 +29816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr "Kupki"
+msgstr "Zrědowany"
#. jjRxj
#: ToolbarMode.xcu
@@ -29846,7 +29896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr "Kompaktne kupki"
+msgstr "Kompaktnje zrědowany"
#. is78h
#: ToolbarMode.xcu
@@ -29856,7 +29906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr "Kupki"
+msgstr "Zrědowany"
#. GPGPB
#: ToolbarMode.xcu
@@ -29926,7 +29976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar"
-msgstr "Kupki"
+msgstr "Zrědowany"
#. WcJLU
#: ToolbarMode.xcu
@@ -29986,7 +30036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr "Kompaktne kupki"
+msgstr "Kompaktnje zrědowany"
#. FncB5
#: ToolbarMode.xcu
@@ -31398,15 +31448,25 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Frame"
msgstr "Wobłuk zasajźiś"
-#. ncwKN
+#. C8YDs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr ""
+
+#. ukK6N
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr "~Zapisowy zapisk..."
+msgstr ""
#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
@@ -33088,15 +33148,35 @@ msgctxt ""
msgid "To Character Left"
msgstr "K znamuškoju nalěwo"
-#. T7tEU
+#. sNvv6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr ""
+
+#. yBFFa
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr "~Zapisowy zapisk..."
+msgstr ""
+
+#. BuzN5
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:IndexEntryDialog\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "~Edit Index Entry..."
+msgstr ""
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -35488,16 +35568,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Word Count..."
msgstr "~Licenje słowow..."
-#. x6iDR
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AccessibilityCheck\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Accessibility Check..."
-msgstr "~Pśeglědanje bźezbariernosći..."
-
#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -36638,6 +36708,16 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Style Inspector Deck"
msgstr "Wobceŕk stilowego inspektora wócyniś"
+#. nDjPh
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.A11yCheckDeck\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Open the Accessibility Check Deck"
+msgstr ""
+
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -36826,7 +36906,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. oZKsf
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -37316,7 +37396,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. MavEo
#: WriterGlobalWindowState.xcu
@@ -37826,7 +37906,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. ifLHA
#: WriterReportWindowState.xcu
@@ -38326,7 +38406,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. AVubD
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -38796,7 +38876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. roe9Y
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39436,7 +39516,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
-msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+msgstr "Kakosći kreslańskego objekta"
#. GYYzn
#: XFormsWindowState.xcu
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index 336409913ec..7c1e26fbaba 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565009164.000000\n"
#. kBovX
@@ -465,242 +465,248 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Pśedłogu boka wobźěłaś"
-#. vMyjF
+#. kjcq4
#: sc/inc/globstr.hrc:87
+msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE"
+msgid "Edit Drawing Style"
+msgstr ""
+
+#. vMyjF
+#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Pśedchadnikam slědowaś"
#. kFK3T
-#: sc/inc/globstr.hrc:88
+#: sc/inc/globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Pśedchadnik wótwónoźeś"
#. 8Pkj9
-#: sc/inc/globstr.hrc:89
+#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Naslědnikam slědowaś"
#. RAhZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:90
+#: sc/inc/globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Naslědnik wótwónoźeś"
#. xTvKp
-#: sc/inc/globstr.hrc:91
+#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "Zmólce slědowaś"
#. aSywq
-#: sc/inc/globstr.hrc:92
+#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Wšykne slědy wótwónoźeś"
#. Zhot8
-#: sc/inc/globstr.hrc:93
+#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Njepłaśiwe daty wóznamjeniś"
#. NBgVC
-#: sc/inc/globstr.hrc:94
+#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Slědy aktualizěrowaś"
#. 2AuiD
-#: sc/inc/globstr.hrc:95
+#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
msgstr "Datowy wobceŕk diagrama změniś"
#. XFDFX
-#: sc/inc/globstr.hrc:96
+#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
#. RjEDc
-#: sc/inc/globstr.hrc:97
+#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
msgstr "Wjelikosći cele pśiměriś"
#. SzED2
-#: sc/inc/globstr.hrc:98
+#: sc/inc/globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
msgstr "Zwězanje aktualizěrowaś"
#. grfD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:99
+#: sc/inc/globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
msgstr "Zwězanje wótpóraś"
#. RYQAu
-#: sc/inc/globstr.hrc:100
+#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
msgstr "Zwězanje zasajźiś"
#. BwMzH
-#: sc/inc/globstr.hrc:101
+#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Matriksowu formulu zasajźiś"
#. CUCCD
-#: sc/inc/globstr.hrc:102
+#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Komentar zasajźiś"
#. QvVPq
-#: sc/inc/globstr.hrc:103
+#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Komentar wulašowaś"
#. o6Mhx
-#: sc/inc/globstr.hrc:104
+#: sc/inc/globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
msgstr "Komentar pokazaś"
#. hVdSb
-#: sc/inc/globstr.hrc:105
+#: sc/inc/globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
msgstr "Komentar schowaś"
#. 2jGpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:106
+#: sc/inc/globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Wšykne komentary pokazaś"
#. hcrJZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:107
+#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Wšykne komentary schowaś"
#. Ngfbt
-#: sc/inc/globstr.hrc:108
+#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Komentar wobźěłaś"
#. DoizQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:109
+#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
#. 4kqvD
-#: sc/inc/globstr.hrc:110
+#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
#. pizsf
-#: sc/inc/globstr.hrc:111
+#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
msgstr "Tabelu šćitaś"
#. hEtHw
-#: sc/inc/globstr.hrc:112
+#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Tabelowy šćit wótpóraś"
#. ESNgU
-#: sc/inc/globstr.hrc:113
+#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
msgstr "Dokument šćitaś"
#. GAGDz
-#: sc/inc/globstr.hrc:114
+#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Šćit dokumenta wótpóraś"
#. 8MwdV
-#: sc/inc/globstr.hrc:115
+#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
msgstr "Śišćarski wobceŕk"
#. 66Z3F
-#: sc/inc/globstr.hrc:116
+#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Łamanja boka wulašowaś"
#. DPkGS
-#: sc/inc/globstr.hrc:117
+#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
msgstr "Měritko změniś"
#. D3vF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:118
+#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
msgstr "Łamanje boka pśesunuś"
#. wboDs
-#: sc/inc/globstr.hrc:119
+#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
msgstr "Wobceŕkowe mjenja wobźěłaś"
#. 9CG3c
-#: sc/inc/globstr.hrc:120
+#: sc/inc/globstr.hrc:121
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Wjeliko-/Małopisanje změniś"
#. mRCvC
-#: sc/inc/globstr.hrc:121
+#: sc/inc/globstr.hrc:122
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
msgstr "Importěrowaś"
#. rmKDS
-#: sc/inc/globstr.hrc:122
+#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. 5wfvQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:123
+#: sc/inc/globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
msgstr "Daty wulašowaś?"
#. 2S3Pc
-#: sc/inc/globstr.hrc:124
+#: sc/inc/globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "Njejo móžno smužki zasajźiś"
#. CGqBM
-#: sc/inc/globstr.hrc:125
+#: sc/inc/globstr.hrc:126
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "Žedne operacije za wuwjeźenje"
#. BC4uB
-#: sc/inc/globstr.hrc:126
+#: sc/inc/globstr.hrc:127
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
@@ -710,67 +716,67 @@ msgstr ""
"Cośo, až se prědna smužka ako słupowa głowa wužywa?"
#. W8DjC
-#: sc/inc/globstr.hrc:127
+#: sc/inc/globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Zmólka pśi importěrowanju datow!"
#. 3g9N3
-#: sc/inc/globstr.hrc:128
+#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Napóranje kupkow njejo móžno"
#. vxHwk
-#: sc/inc/globstr.hrc:129
+#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Wótporanje kupkow njejo móžno"
#. WF28B
-#: sc/inc/globstr.hrc:130
+#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Zasajźenje do wšakorekego wuběrka njejo móžne"
#. 83Jsw
-#: sc/inc/globstr.hrc:131
+#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane!"
#. won4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:132
+#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Zasajźenje do zwězanych wobceŕkow njejo móžne"
#. L3jzC
-#: sc/inc/globstr.hrc:133
+#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Wulašowanje w zwězanych wobceŕkach njejo móžne"
#. DkYXD
-#: sc/inc/globstr.hrc:134
+#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane"
#. z5JEL
-#: sc/inc/globstr.hrc:135
+#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
msgstr "Wobceŕki, kótarež zwězane cele wopśimuju, daju se jano bźez formatow sortěrowaś."
#. CMwFG
-#: sc/inc/globstr.hrc:136
+#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "Celowe pytanje jo było wuspěšne. Wuslědk: "
#. nLBkx
-#: sc/inc/globstr.hrc:137
+#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
"\n"
@@ -782,7 +788,7 @@ msgstr ""
"Ma se wuslědk do pśeměnjateje cele zasajźiś?"
#. 7fkiC
-#: sc/inc/globstr.hrc:138
+#: sc/inc/globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
@@ -792,85 +798,85 @@ msgstr ""
"\n"
#. kDeqC
-#: sc/inc/globstr.hrc:139
+#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "Ma se nejbliša gódnota ("
#. ESuoy
-#: sc/inc/globstr.hrc:140
+#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") weto do pśeměnjateje cele zasajźiś?"
#. nRMet
-#: sc/inc/globstr.hrc:141
+#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
#. R2KAi
-#: sc/inc/globstr.hrc:142
+#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pšawopisna kontrola"
#. JsWgg
-#: sc/inc/globstr.hrc:143
+#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
msgstr "A"
#. frBzb
-#: sc/inc/globstr.hrc:144
+#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
msgstr "ABO"
#. ovwBG
-#: sc/inc/globstr.hrc:145
+#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Tabelowe łopjeno"
#. wnc9f
-#: sc/inc/globstr.hrc:146
+#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- na kóńcnu poziciju pśesunuś -"
#. FJEi6
-#: sc/inc/globstr.hrc:147
+#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
#. UCTdV
-#: sc/inc/globstr.hrc:148
+#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "Pivotowa tabela musy nanejmjenjej jaden zapisk wopśimowaś."
#. SWM6f
-#: sc/inc/globstr.hrc:149
+#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Datowy wobceŕk njedajo se wulašowaś."
#. hEFjA
-#: sc/inc/globstr.hrc:150
+#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Zmólka pśi napóranju pivotoweje tabele."
#. s8SDR
-#: sc/inc/globstr.hrc:151
+#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "Celowy wobceŕk njejo prozny. Eksistěrujuce wopśimjeśe pśepisaś?"
#. BrFHa
-#: sc/inc/globstr.hrc:152
+#: sc/inc/globstr.hrc:153
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
@@ -880,25 +886,25 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. W25Ey
-#: sc/inc/globstr.hrc:153
+#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Žrědłowy wobceŕk źělne wuslědki wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?"
+msgstr "Žrědłowy wobceŕk mjazyrezlutaty wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?"
#. gX9QE
-#: sc/inc/globstr.hrc:154
+#: sc/inc/globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Dogromady"
#. fZRCR
-#: sc/inc/globstr.hrc:155
+#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
#. S7sk9
-#: sc/inc/globstr.hrc:156
+#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
@@ -906,14 +912,14 @@ msgstr "Kupka"
#. 9YfrB
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
-#: sc/inc/globstr.hrc:159
+#: sc/inc/globstr.hrc:160
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
msgstr "Wubrane: $1, $2"
#. FgTCG
#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
-#: sc/inc/globstr.hrc:161
+#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
msgid "$1 row"
msgid_plural "$1 rows"
@@ -924,7 +930,7 @@ msgstr[3] "$1 smužkow"
#. o4pBL
#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
-#: sc/inc/globstr.hrc:163
+#: sc/inc/globstr.hrc:164
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
msgid "$1 column"
msgid_plural "$1 columns"
@@ -934,121 +940,121 @@ msgstr[2] "$1 słupy"
msgstr[3] "$1 słupow"
#. 3dMsw
-#: sc/inc/globstr.hrc:164
+#: sc/inc/globstr.hrc:165
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr "$1 z $2 datowych sajźbow namakane"
#. ibncs
-#: sc/inc/globstr.hrc:165
+#: sc/inc/globstr.hrc:166
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
#. SGJKJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:166
+#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
#. R7ojN
-#: sc/inc/globstr.hrc:167
+#: sc/inc/globstr.hrc:168
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. pHaMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:168
+#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Bok %1"
#. vRVuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:169
+#: sc/inc/globstr.hrc:170
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Dokument zacytaś"
#. 5ryKn
-#: sc/inc/globstr.hrc:170
+#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Dokument składowaś"
#. fgGGb
-#: sc/inc/globstr.hrc:171
+#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Toś ten wobceŕk jo se južo zasajźił."
#. XyAxZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:172
+#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Njepłaśiwa tabelowy poćah."
#. tFYkx
-#: sc/inc/globstr.hrc:173
+#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Toś ten wobceŕk płaśiwe wótpšašanje njewopśimujo."
#. BGXtf
-#: sc/inc/globstr.hrc:174
+#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Toś ten wobceŕk importěrowane daty njewopśimujo."
#. tEWjf
-#: sc/inc/globstr.hrc:175
+#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Toś ta funkcija njedajo se z někotarymi wuběrkami wužywaś."
#. 9TmCm
-#: sc/inc/globstr.hrc:176
+#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Smužku napołniś..."
#. CwoMD
-#: sc/inc/globstr.hrc:177
+#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezawrus"
#. uaQG5
-#: sc/inc/globstr.hrc:178
+#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Tabele wupołniś"
#. GzG9j
-#: sc/inc/globstr.hrc:179
+#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Aktualnemu scenariumoju wubrane wobceŕki pśidaś?"
#. D6qcp
-#: sc/inc/globstr.hrc:180
+#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Wobceŕki scenariuma muse se wubraś, aby mógał nowy scenarium napóraś."
#. yjtPb
-#: sc/inc/globstr.hrc:181
+#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Žeden wobceŕk wubrany."
#. VrD8B
-#: sc/inc/globstr.hrc:182
+#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Toś to mě južo eksistěrujo."
#. YGuxL
-#: sc/inc/globstr.hrc:183
+#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
@@ -1068,213 +1074,213 @@ msgstr ""
"• ' (apostrof) ako prědne abo slědne znamuško wužywaś."
#. CGAdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:184
+#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarium"
#. xW54w
-#: sc/inc/globstr.hrc:185
+#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivotowa tabela"
#. FDigt
#. Text strings for captions of subtotal functions.
-#: sc/inc/globstr.hrc:187
+#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#. AtSHE
-#: sc/inc/globstr.hrc:188
+#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Licba wuběrka"
#. SZAUf
-#: sc/inc/globstr.hrc:189
+#: sc/inc/globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Licba"
#. juNtW
-#: sc/inc/globstr.hrc:190
+#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "LicbaA"
#. B58nD
-#: sc/inc/globstr.hrc:191
+#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Pśerěz"
#. AoUSX
-#: sc/inc/globstr.hrc:192
+#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. YMzF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:193
+#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. A8fBH
-#: sc/inc/globstr.hrc:194
+#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. oZVg5
-#: sc/inc/globstr.hrc:195
+#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. 6FXQo
-#: sc/inc/globstr.hrc:196
+#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StWótch"
#. NhH7q
-#: sc/inc/globstr.hrc:197
+#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Warianca"
#. kPAFK
-#: sc/inc/globstr.hrc:198
+#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG"
msgid "Grand Average"
msgstr "Cełkowny pśerězk"
#. t6sGQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:199
+#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT"
msgid "Grand Count"
msgstr "Cełkowna licba"
#. GqifX
-#: sc/inc/globstr.hrc:200
+#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX"
msgid "Grand Max"
msgstr "Cełkowny maksimum"
#. SCEPs
-#: sc/inc/globstr.hrc:201
+#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN"
msgid "Grand Min"
msgstr "Cełkowny minimum"
#. RVGh7
-#: sc/inc/globstr.hrc:202
+#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT"
msgid "Grand Product"
msgstr "Cełkowny produkt"
#. JAhuc
-#: sc/inc/globstr.hrc:203
+#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV"
msgid "Grand StdDev"
msgstr "Cełkowne standardne wótchylenje"
#. dBB9g
-#: sc/inc/globstr.hrc:204
+#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM"
msgid "Grand Sum"
msgstr "Cełkowna suma"
#. P7gvW
-#: sc/inc/globstr.hrc:205
+#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR"
msgid "Grand Var"
msgstr "Cełkowna warianca"
#. XyzD7
-#: sc/inc/globstr.hrc:206
+#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Na toś tej poziciji njejo se namakał žeden diagram."
#. N96nt
-#: sc/inc/globstr.hrc:207
+#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Na toś tej poziciji njejo se namakała žedna pivotowa tabela."
#. Q9boB
-#: sc/inc/globstr.hrc:208
+#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(prozny)"
#. Trnkk
-#: sc/inc/globstr.hrc:209
+#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Njepłaśiwy śišćarski wobceŕk"
#. 2HpWz
-#: sc/inc/globstr.hrc:210
+#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
#. zFTin
-#: sc/inc/globstr.hrc:211
+#: sc/inc/globstr.hrc:212
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
#. fzG3P
-#: sc/inc/globstr.hrc:212
+#: sc/inc/globstr.hrc:213
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
#. Yp9Fp
-#: sc/inc/globstr.hrc:213
+#: sc/inc/globstr.hrc:214
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstowe atributy"
#. CD5iM
-#: sc/inc/globstr.hrc:214
+#: sc/inc/globstr.hrc:215
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Šćitane cele njedaju se změniś."
#. YS36j
-#: sc/inc/globstr.hrc:215
+#: sc/inc/globstr.hrc:216
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Dokument jo jano za cytanje wócynjony."
#. tPq5q
-#: sc/inc/globstr.hrc:216
+#: sc/inc/globstr.hrc:217
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Njamóžośo jano źěl matriksy změniś."
#. xDVk8
-#: sc/inc/globstr.hrc:217
+#: sc/inc/globstr.hrc:218
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
#. DPEzg
-#: sc/inc/globstr.hrc:218
+#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:221
+#: sc/inc/globstr.hrc:222
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Zmólka:"
@@ -1282,176 +1288,176 @@ msgstr "Zmólka:"
#. BDcUB
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: sc/inc/globstr.hrc:224
+#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Zmólka: Diwizija pśez nulu"
#. zznA7
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: sc/inc/globstr.hrc:226
+#: sc/inc/globstr.hrc:227
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: No value"
msgstr "Zmólka: žedna gódnota"
#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: sc/inc/globstr.hrc:228
+#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwy póśěg"
#. Fwbua
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: sc/inc/globstr.hrc:230
+#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwe mě"
#. MMr4E
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: sc/inc/globstr.hrc:232
+#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwa numeriska gódnota"
#. zyzjD
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: sc/inc/globstr.hrc:234
+#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Zmólka: Gódnota njejo k dispoziciji"
#. 8VBei
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: sc/inc/globstr.hrc:236
+#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
#. tv5E2
-#: sc/inc/globstr.hrc:237
+#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Zmólka: Dodank njenamakany"
#. jxTFr
-#: sc/inc/globstr.hrc:238
+#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MAKRO?"
#. 7bF82
-#: sc/inc/globstr.hrc:239
+#: sc/inc/globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Zmólka: Makro njenamakane"
#. NnSBz
-#: sc/inc/globstr.hrc:240
+#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Nutśkowna syntaktiska zmólka"
#. 7PBrr
-#: sc/inc/globstr.hrc:241
+#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwy argument"
#. XZD8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:242
+#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Zmólka w lisćinje parametrow"
#. iJfWD
-#: sc/inc/globstr.hrc:243
+#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Zmyóka: Njepłaśiwe znamuško"
#. eoEQw
-#: sc/inc/globstr.hrc:244
+#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Zmólka pśez spinki"
#. sdgFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:245
+#: sc/inc/globstr.hrc:246
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Zmólka: Operator felujo"
#. XoBCd
-#: sc/inc/globstr.hrc:246
+#: sc/inc/globstr.hrc:247
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Zmólka: Wariabla felujo"
#. ne6HG
-#: sc/inc/globstr.hrc:247
+#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Zmólka: Formula pśedłujka"
#. zRh8E
-#: sc/inc/globstr.hrc:248
+#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Zmólka: Znamuškowy rjeśazk pśedłujki"
#. 5cMZo
-#: sc/inc/globstr.hrc:249
+#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Zmólka: Nutśkowny woběžk"
#. o6L8k
-#: sc/inc/globstr.hrc:250
+#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Zmólka: Matriks abo wjelikosć matriksy"
#. JXoDE
-#: sc/inc/globstr.hrc:251
+#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Zmólka: Cirkularny póśěg"
#. ncFnr
-#: sc/inc/globstr.hrc:252
+#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Zmólka: Woblicenje njekonwergěrujo"
#. APCfx
#. END error constants and error strings.
-#: sc/inc/globstr.hrc:255
+#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. si2AU
-#: sc/inc/globstr.hrc:256
+#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Wobceŕk celoweje datoweje banki njeeksistěrujo."
#. j8G3g
-#: sc/inc/globstr.hrc:257
+#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Njepłaśiwy pśirostk"
#. 8tMQd
-#: sc/inc/globstr.hrc:258
+#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Někotare operacije"
#. 4PpzH
-#: sc/inc/globstr.hrc:259
+#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1463,49 +1469,49 @@ msgstr ""
"Wubjeŕśo druge mě."
#. ZGfyF
-#: sc/inc/globstr.hrc:260
+#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Wobceŕk"
#. FQACy
-#: sc/inc/globstr.hrc:261
+#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#. rgRiG
-#: sc/inc/globstr.hrc:262
+#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
#. 3eYvB
-#: sc/inc/globstr.hrc:263
+#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Šćit"
#. FYZA4
-#: sc/inc/globstr.hrc:264
+#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. FHNAK
-#: sc/inc/globstr.hrc:265
+#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. gVDqm
-#: sc/inc/globstr.hrc:266
+#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
#. XyGW6
-#: sc/inc/globstr.hrc:267
+#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1517,19 +1523,19 @@ msgstr ""
"z nanejmjenjej 3 x 3 celami wubraś."
#. iySox
-#: sc/inc/globstr.hrc:268
+#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalny)"
#. YFdrJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:269
+#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(trěbny)"
#. Zv4jB
-#: sc/inc/globstr.hrc:270
+#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
@@ -1537,7 +1543,7 @@ msgstr "Komentary"
#. Mdt6C
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. Are you sure you want to delete the 3 selected sheets?
-#: sc/inc/globstr.hrc:273
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?"
@@ -1547,187 +1553,187 @@ msgstr[2] "Cośo %d wubrane tabele napšawdu lašowaś?"
msgstr[3] "Cośo %d wubranych tabelow napšawdu lašowaś?"
#. WeWsD
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Cośo wubrany scenarium napšawdu wulašowaś?"
#. dEC3W
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Tekstowu dataju eksportěrowaś"
#. CAKTa
-#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Dataje Lotus importěrowaś"
#. Cbqjn
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import dBASE files"
msgstr "dBase-dataje importěrowaś"
#. uyTFS
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "dBASE export"
msgstr "dBASE-eksport"
#. CtHUj
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif-eksport"
#. FVf4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif-import"
#. ouiCs
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. TG9pD
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpismo"
#. NM7R3
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpismo 1"
#. 8XF63
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpismo 2"
#. WBuWS
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. tMJaD
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Notica"
#. Df8xB
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
msgstr "Nožka"
#. 2hk6H
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz"
#. aeksB
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. pxAhk
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
#. Ebk8F
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
#. FdWhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
msgstr "Špatny"
#. t6f8W
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
#. 99BgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
#. yGAVF
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
msgstr "Akcent"
#. fw24e
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
#. nHhDx
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
#. NsLP7
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
#. GATGM
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
#. oKqyC
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Wuslědk2"
#. UjENT
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
#. CaeKL
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Tezawrus dajo se jano w tekstowych celach wužywaś!"
#. EMMdQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Cośo z pšawopisneju kontrolu na zachopjeńku aktualneje tabele pókšacowaś?"
#. Qekpw
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1739,253 +1745,253 @@ msgstr ""
"póžedanu rěc, jo-lic trjeba"
#. 8M6Nx
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Pšawopisna kontrola toś teje tabele jo se dokóńcyła."
#. FjWF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Tabelu zasajźiś"
#. Fs2sv
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Tabele wulašowaś"
#. YBU5G
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelu pśemjeniś"
#. 8soVt
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Rejtarik barwiś"
#. 3DXsa
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Rejtariki barwiś"
#. GZGAm
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Tabele pśesunuś"
#. nuJG9
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
#. t78di
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Tabelu pśipowjesyś"
#. ziE7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tabelu pokazaś"
#. 6YkTf
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Tabele pokazaś"
#. RpgBp
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Tabelu schowaś"
#. rsG7G
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Tabele schowaś"
#. dcXQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Tabelu kipnuś"
#. MM449
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "Nowa tabela absolutne póśěgi k drugim tabelam wopśimujo, kótarež by mógli wopak byś!"
#. HbvvQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "Identiskich mjenjow dla jo se změniło eksistěrujuce wobceŕkowe mě w celowem dokumenśe!"
#. R4PSM
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Awtomatiski filter njejo móžny"
#. G4ADH
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Eksistěrujucu definiciju # wuměniś?"
#. QCY4T
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Njepłaśiwy wuběrk za wobceŕkowe mjenja"
#. DALzt
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Póśěgi njedaju se nad žrědłowymi datami zasajźiś."
#. GeFnL
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenarium njenamakany"
#. h9AuX
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Cośo zapisk # napšawdu lašowaś?"
#. dcGSL
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Objekty/wobraze"
#. cYXCQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
#. juLxa
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. JGftp
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
#. BmQGg
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. HKpNF
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Wótgórjejka dołoj"
#. 2hJDB
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
#. 3Appb
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
#. ZhGSA
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
#. Grh6n
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Głowy smužkow a słupow"
#. opCNb
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
#. sdJqo
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Nulowe gódnoty"
#. FJ89A
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Śišćarski směr"
#. oU39x
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Prědny numer boka"
#. 98ZSn
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś"
#. jYSCo
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Shrink print range(s) on number of pages"
msgstr "Śišćarske wobceŕki licbje bokow pśiměriś"
#. P4CCx
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Shrink print range(s) to width/height"
msgstr "Śišćarske wobceŕki šyrokosći/wusokosći pśiměriś"
#. fnrU6
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
#. DCDgF
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
#. yACgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -1995,73 +2001,73 @@ msgstr[2] "%1 boki"
msgstr[3] "%1 bokow"
#. CHEgx
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
#. ErVas
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. aLfAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Zwězanje njedajo se aktualizěrowaś."
#. HBYTF
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Dataja:"
#. aAxau
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Tabela:"
#. y7JBD
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Pśeglěd"
#. HFCYz
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Dokumentowe informacije"
#. BPqDo
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Wuśišćany"
#. XzDAC
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "wót"
#. JzK2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "zašaltowaś"
#. RryEg
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Awtomatiske aktualizěrowanje eksternych wótkazow jo znjemóžnjone."
#. qkto7
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -2071,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"Maju se toś te wótpšašanja wóspjetowaś?"
#. HrjKf
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -2081,31 +2087,31 @@ msgstr ""
"wušej tabele pśesunuś."
#. 9BK9C
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabela njedajo se zasajźiś."
#. SEwGE
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Tabele njedaju se wulašowaś."
#. SQGAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada njedajo se zasajźiś."
#. pBHSD
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Njejo dosć ruma w tabeli, aby se něco zasajźiło."
#. inbya
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -2115,61 +2121,61 @@ msgstr ""
"Cośo jo weto zasajźiś?"
#. 2Afxk
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "We wubranych celach njejsu so namakali žedne celowe póśěgi."
#. vKDsp
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. PKj5e
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Njepłaśiwe mě."
#. 838A7
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Wubrane makro njejo se namakało."
#. E5jbk
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Njepłaśiwa gódnota."
#. SREQT
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "wulicujo se"
#. EDA4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sortěrujo se"
#. yedmq
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Wusokosć smužki pśiměriś"
#. G33by
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "# pśirownaś"
#. dU3Gk
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -2179,158 +2185,158 @@ msgstr ""
"Nic wšykne njepłaśiwe cele su se markěrowali."
#. pH5Pf
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Wopśimjeśe wulašowaś"
#. FGhFi
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
msgstr "%1 S x %2 S"
#. NJpDi
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Wěcej..."
#. mnF7F
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Njepłaśiwy wobceŕk"
#. P2txj
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
msgstr "Diagramowy titel"
#. yyY6k
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Wóskowy titel"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Gódnota pivotoweje tabele"
#. iaSss
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele"
#. DJhBL
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Kategorija pivotoweje tabele"
#. bTwc9
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Titel pivotoweje tabele"
#. zuSeA
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Pólo pivotoweje tabele"
#. Spguu
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Rožk pivotoweje tabele"
#. GyuCe
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. xg5AD
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrowaś"
#. dCgtR
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Mjazyrezultaty"
#. jhD4q
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. FVErn
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Cośo wopśimjeśe # wuměniś?"
#. DyCp4
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
#. oAhVm
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
#. Z2kXt
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. b6BCY
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prozny>"
#. AVy6m
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Cela #1 jo se změniła z '#2' do '#3'"
#. E7fW7
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 zasajźone"
#. GcX7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 wulašowane"
#. 7X7By
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Wobceŕk jo se pśesunuł z #1 do #2"
#. BkjBK
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2346,139 +2352,139 @@ msgstr ""
"\n"
#. ooAfe
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Dokument njedajo se zacyniś, mjaztym až se zwězanje aktualizěrujo."
#. PJdNn
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Matriksowy wobceŕk pśiměriś"
#. rY4eu
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
msgstr "Matriksowa formula %1 S x %2 S"
#. nkxuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
#. 9XdEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubraś"
#. AkoV3
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Wobceŕk wubraś"
#. U2Jow
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Wobceŕk datoweje banki změniś"
#. jfJtb
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Źiśo k smužce"
#. fF3Qb
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Źiśo k tabeli"
#. xEAo2
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Mě za wobceŕk definěrowaś"
#. Jee9b
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Wuběrk musy pšaworkutny byś, aby mógał se pómjeniś."
#. 3AECm
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Musyśo płaśiwy póśěg abo płaśiwe mě za wubrany wobceŕk zapódaś."
#. UCv9m
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija móžo k mimowólnym změnam na celowych póśěgach w formulach wjasć."
#. A7cxX
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótnowili póśěgi k wulašowanemu wobceŕkoju."
#. 7kcLL
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Chinske konwertěrowanje"
#. Ah2Ez
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Njamóžośo toś ten źěl pivotoweje tabele změniś."
#. aqFcw
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
#. SEHZ2
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
#. G4way
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Zašachtelikane matriksy se njepódpěraju."
#. uPhvo
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Njepódpěrane wopśimjeśe nutśkowneje pólneje wariable."
#. n5PAG
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst do słupow"
#. VWhZ3
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Waš tabelowy dokument su se aktualizěrował ze změnami skłaźonymi wót drugich wužywarjow."
#. RzxS3
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2490,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. hRFbV
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2502,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. 6JJGG
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2514,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. wQu4c
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2526,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"Składujśo swój tabelowy dokuement do drugeje dataje a pśewzejśo swóje změny manuelnje do swójogo tabelowego dokumenta."
#. Acijp
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2538,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"Źělony modus zastajoneje dataje njedajo se znjemóžniś. Wopytajśo pózdźej hyšći raz."
#. tiq8b
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2550,169 +2556,175 @@ msgstr ""
"Wopytajśo pózdźej hyšći raz, aby swóje změny składował."
#. 67jJW
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Njeznaty wužywaŕ"
#. x3xuD
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Awtomatiska forma"
#. c7YGt
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
#. 9jDFZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. VqTJj
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Elipsa"
#. e3mpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
#. gkBcL
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
#. iivnN
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
#. PpNjE
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
#. 42WD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
#. avBTK
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowe pólo"
#. iSqdH
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Dołoj klapnuś"
#. cs76P
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Wobwjertne pólo"
#. j8Dp2
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Suwańska rědka"
#. 7iaCJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Celowe pśedłogi"
#. BFwPp
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Pśedłogi boka"
+#. dSGEy
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS"
+msgid "Drawing Styles"
+msgstr ""
+
#. GJEem
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Žrědłowe daty pivotoweje tabele su njepłaśiwe."
#. qs9E5
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Dokulaž nastajenja źěleńskego znamuška aktualneje formule su w konflikśe z lokalu, su se formulowe źěleńske znamuška na swóje standardne gódnoty slědk stajili."
#. QMTkA
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Aktualny datum zasajźiś"
#. uoa4E
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Aktualny cas zasajźiś"
#. BZMPF
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Mjenja zastojaś..."
#. AFC3z
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
#. TBNEY
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Wobceŕk płaśiwosći"
#. VEEep
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(někotare)"
#. hucnc
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalny)"
#. Jhqkj
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywa se južo za wubrany wobceŕk."
#. qDNs9
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Zachopśo z pismikom, wužywajśo jano pismiki, licby a pódsmužku."
#. owW4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2724,247 +2736,247 @@ msgstr ""
"Cośo pókšacowaś?"
#. dSCFD
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Drugi hyšći njeskłaźony dokument na toś ten dokument wótkazujo. Gaž jen zacynjaśo bźeztogo, aby jen składował, se daty zgubiju."
#. uBwWr
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
msgstr "Celowa gódnota"
#. E8yxG
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Barwna skala"
#. 7eqFv
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Datowa grěda"
#. eroC7
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Symbolowa sajźba"
#. EbSz5
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
msgstr "jo mjazy"
#. VwraP
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
msgstr "njejo mjazy"
#. 35tDp
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "is unique"
msgstr "jo jadnorazowy"
#. CCscL
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "is duplicate"
msgstr "jo dwójny"
#. owhPn
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula jo"
#. KRFLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
msgstr "jo w górnych elementach"
#. tR5xA
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
msgstr "jo w dolnych elementach"
#. EWAhr
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
msgstr "jo w górnych procentach"
#. vRk5n
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datum jo"
#. mv3Cr
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
msgstr "jo w dolnych procentach"
#. w5vq3
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
msgstr "jo nad pśerězkom"
#. 4QM7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
msgstr "jo pód pśerězkom"
#. CZfTg
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
msgstr "jo nad pśerězkom abo ako pśerězk"
#. GmUGP
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
msgstr "jo pód pśerězkom abo ako pśerězk"
#. 8DgQ9
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
msgstr "jo zmólkowy kod"
#. ifj7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
msgstr "njejo zmólkowy kod"
#. pqqqU
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
msgstr "zachopina se z"
#. atMkM
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
msgstr "kóńcy se z"
#. 96Aos
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
msgstr "wopśimujo"
#. X5K9F
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
msgstr "njewopśimujo"
#. GvCEB
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "źinsa"
#. ADfRQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "cora"
#. fTnD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "witśe"
#. mvGBE
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "w slědnych 7 dnjach"
#. DmaSj
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "toś ten tyźeń"
#. a8Hdp
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "zachadny tyźeń"
#. ykG5k
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "pśiducy tyźeń"
#. NCSVV
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "toś ten mjasec"
#. zEYre
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "zachadny mjasec"
#. ZrGrG
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "pśiducy mjasec"
#. Fczye
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "lětosa"
#. gQynd
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "łoni"
#. sdxMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "znowa"
#. FGxFR
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
#. dcgWZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Wuměnjone formaty njedaju se w šćitanych tabelach napóraś, wulašowaś abo změniś."
#. EgDja
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2976,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"Cośo eksistěrujucy wuměnjony format wobźěłaś?"
#. cisuZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2988,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"Cośo wšykne formulowe cele w toś tom dokumenśe něnto znowego wulicyś?"
#. rD6BE
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -3000,91 +3012,91 @@ msgstr ""
"Cośo wšykne formulowe cele něnto znowego woblicyś?"
#. YgjzK
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Njamóžośo cele zasajźiś abo wulašowaś, gaž pótrjefjony wobceŕk se z pivotoweju tabelu pśekśicujo."
#. FVE5v
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#. FNjEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#. vAPxh
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Góźiny"
#. 9RT2A
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
#. pEFdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Mjasece"
#. F6C2z
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Kwartale"
#. sNB8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Lěta"
#. xtZNy
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Njepłaśiwa celowa gódnota."
#. qdJmG
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Njedefiněrowane mě za pśeměnjatu celu."
#. vvxwu
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Njedefiněrowane mě ako formulowa cela."
#. F2Piu
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formulowa cela musy formulu wopśimowaś."
#. TAUZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Njepłaśiwe zapódaśe."
#. sB4EW
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Njepłaśiwe wuměnjenje."
#. LEU8A
-#: sc/inc/globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -3096,133 +3108,133 @@ msgstr ""
"wulaěowaś?"
#. VueA3
-#: sc/inc/globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Lisćinu kopěrowaś"
#. BsYEp
-#: sc/inc/globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Lisćina z"
#. wxjFd
-#: sc/inc/globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Cele bźez teksta su se ignorěrowali."
#. VFyBY
-#: sc/inc/globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Žedne daty"
#. he7Lf
-#: sc/inc/globstr.hrc:520
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Prozny śišćarski wobceŕk"
#. 3GHaw
-#: sc/inc/globstr.hrc:521
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
#. RJBPt
-#: sc/inc/globstr.hrc:522
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
#. G5NhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:523
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Formulu do gódnoty konwertěrowaś"
#. BywKj
-#: sc/inc/globstr.hrc:524
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
msgstr "Znamuškowe rjeśazki bźez pazorkow se ako definěrowane mjenja, póśěgi abo pópisanja słupow/smužkow interpretěruju."
#. rHjns
-#: sc/inc/globstr.hrc:525
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Zapódajśo gódnotu!"
#. p6znj
-#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#: sc/inc/globstr.hrc:528
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Tabela %1 z %2"
#. pWcDK
-#: sc/inc/globstr.hrc:527
+#: sc/inc/globstr.hrc:529
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 a %2 wěcej"
#. X3uUX
-#: sc/inc/globstr.hrc:528
+#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
#. Ekqp8
-#: sc/inc/globstr.hrc:529
+#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
#. guEBF
-#: sc/inc/globstr.hrc:530
+#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#. 7G5Cc
-#: sc/inc/globstr.hrc:531
+#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
#. CqECX
-#: sc/inc/globstr.hrc:532
+#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. faYaf
-#: sc/inc/globstr.hrc:533
+#: sc/inc/globstr.hrc:535
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#. 7uBV4
-#: sc/inc/globstr.hrc:534
+#: sc/inc/globstr.hrc:536
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomnostny"
#. DGyo9
-#: sc/inc/globstr.hrc:535
+#: sc/inc/globstr.hrc:537
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
#. AftLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:536
+#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Gódnota wěrnosći"
#. HBUym
-#: sc/inc/globstr.hrc:537
+#: sc/inc/globstr.hrc:539
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -3230,7 +3242,7 @@ msgstr "Tekst"
#. NnLHh
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost.
-#: sc/inc/globstr.hrc:540
+#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
@@ -3240,115 +3252,115 @@ msgstr[2] "%d wubrane tabele žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow
msgstr[3] "%d wubranych tabelwo žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow wopśimujo, kótarež se zgubiju."
#. 5uVFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:541
+#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Póśěg k celi abo wobceŕkoju celow njejo dowólony."
#. qqAQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:542
+#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Eksterne wopśimjeśe znjemóžnjone."
#. RFrAD
-#: sc/inc/globstr.hrc:543
+#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
msgstr "Kut tekstowego wusměrjenja"
#. EwD3A
-#: sc/inc/globstr.hrc:544
+#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
msgstr "Celi pśiměriś: Zašaltowane"
#. smuAM
-#: sc/inc/globstr.hrc:545
+#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
msgstr "Celi pśiměriś: Wušaltowane"
#. QxyGF
-#: sc/inc/globstr.hrc:546
+#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
msgstr "Wertikalnje staplowany: Zašaltowane"
#. 2x976
-#: sc/inc/globstr.hrc:547
+#: sc/inc/globstr.hrc:549
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
msgstr "Wertikalnje staplowany: Wušaltowane"
#. uxnQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:548
+#: sc/inc/globstr.hrc:550
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
msgstr "Tekst awtomatiski łamaś: Zašaltowany"
#. tPYPJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:549
+#: sc/inc/globstr.hrc:551
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
msgstr "Tekst awtomatiski łamaś: Wušaltowane"
#. LVJeJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:550
+#: sc/inc/globstr.hrc:552
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
msgstr "Źělenje słowow: Zašaltowane"
#. kXiLH
-#: sc/inc/globstr.hrc:551
+#: sc/inc/globstr.hrc:553
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
msgstr "Źělenje słowow: Wušaltowane"
#. 5Vr2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:552
+#: sc/inc/globstr.hrc:554
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
msgstr "Zasunjenje: "
#. HWAmv
-#: sc/inc/globstr.hrc:553
+#: sc/inc/globstr.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
msgstr "Kupku škrickowych linijow zasajźiś"
#. LiBMo
-#: sc/inc/globstr.hrc:554
+#: sc/inc/globstr.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
msgstr "Škrickowu liniju wulašowaś"
#. f2V6A
-#: sc/inc/globstr.hrc:555
+#: sc/inc/globstr.hrc:557
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
msgstr "Kupku škrickowych linijow lašowaś"
#. 6sxnX
-#: sc/inc/globstr.hrc:556
+#: sc/inc/globstr.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
msgstr "Zrědowanje škrickowych linijow wobźěłaś"
#. CBBMB
-#: sc/inc/globstr.hrc:557
+#: sc/inc/globstr.hrc:559
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
msgstr "Škrickowe linije rědowaś"
#. vv2eo
-#: sc/inc/globstr.hrc:558
+#: sc/inc/globstr.hrc:560
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
msgstr "Zrědowanje škrickowych linijow wótpóraś"
#. ux3mX
-#: sc/inc/globstr.hrc:559
+#: sc/inc/globstr.hrc:561
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Škrickowu liniju wobźěłaś"
@@ -12830,11 +12842,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
-#. TZSAL
+#. VFkJA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "Calculates the T test."
-msgstr "Wulicujo T-test."
+msgid "Calculates the t-test."
+msgstr ""
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
@@ -12878,17 +12890,17 @@ msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. cKsJd
+#. aidAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3013
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "The type of the T test."
-msgstr "Typ t-testa."
+msgid "The type of the t-test."
+msgstr ""
-#. 692Pk
+#. 8TDFT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "Calculates the T test."
-msgstr "Wulicujo T-test."
+msgid "Calculates the t-test."
+msgstr ""
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
@@ -12932,11 +12944,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. iJaCD
+#. kjt4R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3027
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "The type of the T test."
-msgstr "Typ t-testa."
+msgid "The type of the t-test."
+msgstr ""
#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
@@ -16653,6 +16665,30 @@ msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
msgstr "Swójske pśedłogi"
+#. BA5TS
+#: sc/inc/scstyles.hrc:46
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#. LgxjD
+#: sc/inc/scstyles.hrc:47
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. gfQvA
+#: sc/inc/scstyles.hrc:48
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#. KY3qY
+#: sc/inc/scstyles.hrc:49
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: sc/inc/strings.hrc:27
@@ -17449,7 +17485,7 @@ msgstr "Zwězane wobceŕki"
#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. sCafb
#: sc/inc/strings.hrc:166
@@ -17661,980 +17697,986 @@ msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<prozny>"
+#. 9GBjD
+#: sc/inc/strings.hrc:205
+msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr ""
+
#. dAt5Q
-#: sc/inc/strings.hrc:206
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Nješćitany"
#. 3TDDs
-#: sc/inc/strings.hrc:207
+#: sc/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Nješćitany pśez gronidło"
#. qBe6G
-#: sc/inc/strings.hrc:208
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Hash inkompatibelny"
#. XoAEE
-#: sc/inc/strings.hrc:209
+#: sc/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Hash kompatibelny"
#. MHDYB
-#: sc/inc/strings.hrc:210
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Znowego zapódaś"
#. bFjd9
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Suwaty pśerězk"
#. ZUkPQ
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:215
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponencielne wugłaźenje"
#. LAfqT
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Wariancowa analyza"
#. 8v4W5
-#: sc/inc/strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA)"
#. NY8WD
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA) - jadnofaktorowa"
#. AFnEZ
-#: sc/inc/strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "Wariancowa analyza (ANOVA) - dwójofaktorowa"
#. hBPGD
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Kupki"
#. DiUWy
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Mjazy kupkami"
#. fBh3S
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "W kupkach"
#. DFcw4
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Wariancowe žrědło"
#. KYbb8
-#: sc/inc/strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
#. j7j6E
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
#. 6QJED
-#: sc/inc/strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. JcWo9
-#: sc/inc/strings.hrc:228
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
#. a43mP
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Kšaceń F"
#. MMmsS
-#: sc/inc/strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "P-gódnota"
#. UoaCS
-#: sc/inc/strings.hrc:231
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "F-kritiski"
#. oJD9H
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Dogromady"
#. kvSFC
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:234
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacija"
#. WC4SJ
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Korelacije"
#. AAb7T
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:237
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kowarianca"
#. VyxUL
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kowariance"
#. 8gmqu
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Wopisujuca statistika"
#. FGXC5
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
#. 2sHVR
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna zmólka"
#. KrDBB
-#: sc/inc/strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. AAbEo
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. h2HaP
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Warianca"
#. 3uYMC
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardne wótchylenje"
#. JTx7f
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Kurtoza"
#. EXJJt
-#: sc/inc/strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Nakósnosć"
#. HkRYo
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Wobceŕk"
#. LHk8p
-#: sc/inc/strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. LtMJs
-#: sc/inc/strings.hrc:251
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. Q5r5c
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#. s8K23
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Licba"
#. pU8QG
-#: sc/inc/strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Prědny kwartil"
#. PGXzY
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Tśeśi kwartil"
#. gABRP
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Pśipadny ($(DISTRIBUTION))"
#. A8Rc9
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Jadnak"
#. 9ke8L
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Jadnake cełe licby"
#. GC2LH
-#: sc/inc/strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#. XjQ2x
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. G5CqB
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. GpJUB
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomialny"
#. 6yJKm
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negatiwny binomialny"
#. zzpmN
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi-kwadratny"
#. NGBzX
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometriski"
#. BNZPE
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. EThhi
-#: sc/inc/strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. RPYEG
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
#. VeqrX
-#: sc/inc/strings.hrc:270
+#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardne wótchylenje"
#. ChwWE
-#: sc/inc/strings.hrc:271
+#: sc/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
#. SzgEb
-#: sc/inc/strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#. 94TBK
-#: sc/inc/strings.hrc:273
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "p-gódnota"
#. AfUsB
-#: sc/inc/strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Licba wopytow"
#. DdfR6
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "n-gódnota"
#. gygpC
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Proby"
#. zLuBp
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
#. bQEfv
-#: sc/inc/strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-test"
#. UdsVZ
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Wótwisny t-test"
#. A7xTa
-#: sc/inc/strings.hrc:282
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Wótwisny t-test"
#. dWPSe
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
#. QvZ7V
-#: sc/inc/strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-test"
#. D6AqL
-#: sc/inc/strings.hrc:285
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Test njewótwisnosći (chi-kwadrat)"
#. PvFSb
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
#. NXrYh
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
#. AM5WV
-#: sc/inc/strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierowa analyza"
#. hd6yJ
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierowa analyza"
#. KNJ5s
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Słup %NUMBER%"
#. aTAGd
-#: sc/inc/strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Smužka %NUMBER%"
#. nAbaC
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#. FZZCu
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Wariabla 1"
#. pnyaa
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Wariabla 2"
#. LU4CC
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Hypotetiska diferenca srjejźnych gódnotow"
#. sCNt9
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Wobglědowanja"
#. arX5v
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Wobglědowana diferenca srjejźnych gódnotow"
#. dr3Gt
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
#. pnhCA
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "Pśiměrjony R^2"
#. ACsNA
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Licba X wariablow"
#. kEPsb
-#: sc/inc/strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
#. FYUYT
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "P-gódnota"
#. S3BHc
-#: sc/inc/strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Kritiska gódnota"
#. wgpT3
-#: sc/inc/strings.hrc:305
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistiku testowaś"
#. kTwBX
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Dolny"
#. GgFPs
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Górny"
#. hkXzo
-#: sc/inc/strings.hrc:308
+#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
msgstr "Zapódawański wobceŕk jo njepłaśiwy."
#. rTFFF
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
msgstr "Wudaśowa adresa njejo płaśiwa."
#. rtSox
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linearny"
#. kVG6g
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmiski"
#. wmyFW
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potencielny"
#. GabFM
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "Njewótwisny wariablowy wobceŕk njejo płaśiwy."
#. 8x8DM
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "Wótwisny wariablowy wobceŕk njejo płaśiwy."
#. E7BD2
-#: sc/inc/strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr "Konfidencna rownina musy w interwalu (0, 1) byś."
#. ZdyQs
-#: sc/inc/strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr "Wobceŕk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 słup měś."
#. UpZqC
-#: sc/inc/strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr "Wobceŕk Y-wariable njamóžo wěcej ako 1 smužku měś."
#. DrsBe
-#: sc/inc/strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Uniwariatna regresija: Wobglědowańskej licbje w X a Y musytej jadnakej byś."
#. KuttF
-#: sc/inc/strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Multiwariatna regresija: Wobglědowańskej licbje w X a Y musytej jadnakej byś."
#. 6Cghz
-#: sc/inc/strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Regresijny model"
#. bmR5w
-#: sc/inc/strings.hrc:322
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr "Regresijna statistika"
#. RNHCx
-#: sc/inc/strings.hrc:323
+#: sc/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Reziduum"
#. 4DANj
-#: sc/inc/strings.hrc:324
+#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr "Konfidencny interwal"
#. 9LhbX
-#: sc/inc/strings.hrc:325
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr "Koeficienty"
#. nyH7s
-#: sc/inc/strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr "t-statistika"
#. PGno2
-#: sc/inc/strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Wóskowy wótrězk"
#. oa4Cm
-#: sc/inc/strings.hrc:328
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr "Pśedpowěźony Y"
#. QFEjs
-#: sc/inc/strings.hrc:329
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Gropne wudaśe funkcije RGP"
#. bk7FH
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:331
+#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) pšawobocny"
#. CkHJw
-#: sc/inc/strings.hrc:332
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "F-kritiski pšawobocny"
#. J7yMZ
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) lěwobocny"
#. R3BNC
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "F-kritiski lěwobocny"
#. Bve5D
-#: sc/inc/strings.hrc:335
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P dwójobocny"
#. 4YZrT
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F-kritiski na dwójobocny"
#. qaf4N
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonowa korelacija"
#. C6BU8
-#: sc/inc/strings.hrc:339
+#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Warianca diferencow"
#. j8NuP
-#: sc/inc/strings.hrc:340
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "t-statistika"
#. bKoeX
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) jadnobocny"
#. dub8R
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "t-kritiski jadnobocny"
#. FrDDz
-#: sc/inc/strings.hrc:343
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) dwójobocny"
#. RQqAd
-#: sc/inc/strings.hrc:344
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "t-kritiski dwójobocny"
#. kDCsZ
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:346
+#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
#. CF8D5
-#: sc/inc/strings.hrc:347
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Znata warianca"
#. cYWDr
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) jadnobocny"
#. DmEVf
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "z-kritiski jadnobocny"
#. G8PeP
-#: sc/inc/strings.hrc:350
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) dwójobocny"
#. rGBfK
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z-kritiski dwójobocny"
#. mCsCB
#. Fourier Analysis
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierowe pśetwórjenje"
#. sc3hp
-#: sc/inc/strings.hrc:354
+#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inwersne Fourierowe pśetwórjenje"
#. AtC94
-#: sc/inc/strings.hrc:355
+#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
msgstr "Realny"
#. SoyPr
-#: sc/inc/strings.hrc:356
+#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
msgstr "Imaginarny"
#. ymnyT
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnituda"
#. NGmmD
-#: sc/inc/strings.hrc:358
+#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
#. E7Eez
-#: sc/inc/strings.hrc:359
+#: sc/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
msgstr "Wěcej ako dweju słupow jo se pó słupowem modusu zrědowało."
#. wF2RV
-#: sc/inc/strings.hrc:360
+#: sc/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
msgstr "Wěcej ako dweju słupow jo se pó smužkowem modusu zrědowało."
#. DRbrH
-#: sc/inc/strings.hrc:361
+#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
msgstr "Žedne daty w zapódawańskem wobceŕku."
#. gjC2w
-#: sc/inc/strings.hrc:362
+#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
msgstr "Wudaśe jo pśedłujke za tabelu."
#. SnGyL
-#: sc/inc/strings.hrc:363
+#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
msgstr "Zapódawański datowy wobceŕk"
#. EaQGL
#. infobar for allowing links to update or not
-#: sc/inc/strings.hrc:365
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
msgstr "Aktualizěrowanje dowóliś"
#. aJDFG
#. tooltip for the "Allow updating" infobar button
-#: sc/inc/strings.hrc:367
+#: sc/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP"
msgid "Only allow updating if you trust this document."
msgstr "Aktualizěrowanje jano dowóliś, jolic toś tomu dokumentoju dowěriśo."
#. w5Gd7
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:369
+#: sc/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "K celi"
#. itvXY
-#: sc/inc/strings.hrc:370
+#: sc/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "K celi (wjelikosć z celu změniś)"
#. P8vG7
-#: sc/inc/strings.hrc:371
+#: sc/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "K bokoju"
#. SSc6B
-#: sc/inc/strings.hrc:373
+#: sc/inc/strings.hrc:374
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "Wužywaŕske daty njejsu k dispoziciji."
#. FFnfu
-#: sc/inc/strings.hrc:374
+#: sc/inc/strings.hrc:375
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(ekskluziwny pśistup)"
#. hitQA
-#: sc/inc/strings.hrc:375
+#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
msgstr "We wubranem dokumenśe pomjenjone wobceŕki njejsu k dispoziciji."
#. hnAZx
-#: sc/inc/strings.hrc:376
+#: sc/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE"
msgid "Hairline (%s pt)"
msgstr "Śanučki (%s pt)"
#. E9Dhi
-#: sc/inc/strings.hrc:377
+#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN"
msgid "Very thin (%s pt)"
msgstr "Wjelgin śańki (%s pt)"
#. KGVAw
-#: sc/inc/strings.hrc:378
+#: sc/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_BORDER_THIN"
msgid "Thin (%s pt)"
msgstr "Śańki (%s pt)"
#. V6PRY
-#: sc/inc/strings.hrc:379
+#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM"
msgid "Medium (%s pt)"
msgstr "Srjejźny (%s pt)"
#. GyeKi
-#: sc/inc/strings.hrc:380
+#: sc/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_BORDER_THICK"
msgid "Thick (%s pt)"
msgstr "Šyroki (%s pt)"
#. QvEAB
-#: sc/inc/strings.hrc:381
+#: sc/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK"
msgid "Extra thick (%s pt)"
msgstr "Wjelgin šyroki (%s pt)"
#. v9kkb
-#: sc/inc/strings.hrc:382
+#: sc/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1"
msgid "Double Hairline (%s pt)"
msgstr "Dwójcy śanučki (%s pt)"
#. KzKEy
-#: sc/inc/strings.hrc:383
+#: sc/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2"
msgid "Thin/Medium (%s pt)"
msgstr "Śańki/srjejźny (%s pt)"
#. HD8tG
-#: sc/inc/strings.hrc:384
+#: sc/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3"
msgid "Medium/Hairline (%s pt)"
msgstr "Srjejźny/śanučki (%s pt)"
#. ygGcU
-#: sc/inc/strings.hrc:385
+#: sc/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4"
msgid "Medium/Medium (%s pt)"
msgstr "Srjejźny/srjejźny (%s pt)"
@@ -18642,19 +18684,19 @@ msgstr "Srjejźny/srjejźny (%s pt)"
#. z9YGZ
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
-#: sc/inc/strings.hrc:389
+#: sc/inc/strings.hrc:390
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Wubjeŕśo swójski sortěrowański pórěd, kótaryž cośo nałožyś. Aby swójski sortěrowański pórěd definěrował, wubjeŕśo Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME Calc - sortěrowańske lisćiny."
#. T5A7R
-#: sc/inc/strings.hrc:390
+#: sc/inc/strings.hrc:391
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Wuž\\wa swójski sortěrowański pórěd, kótaryž sćo definěrował w dialogowem pólu Nastajenja pód %PRODUCTNAME Calc - Sortěrowańske lisćiny."
+msgstr "Wužywa swójski sortěrowański pórěd, kótaryž sćo definěrował w dialogowem pólu Nastajenja pód %PRODUCTNAME Calc - Sortěrowańske lisćiny."
#. gbz6Y
-#: sc/inc/strings.hrc:391
+#: sc/inc/strings.hrc:392
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
msgstr "Pódawa, až mały pšawokut w pšawem górnem rožku cele pokazujo, až komentar eksistěrujo. Komentar se jano pokazujo, gaž pokazki pód %PRODUCTNAME - Powšykne w dialogowem pólu Nastajenja zmóžnjaśo."
@@ -19091,11 +19133,11 @@ msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#. ickoF
+#. QMyEG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
+msgid "0.05"
+msgstr ""
#. UQDCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382
@@ -21159,7 +21201,7 @@ msgstr "Datowe pólo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klikniśo na typ źělnego wuslědka, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
+msgstr "Klikniśo na typ mjazyrezultata, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
#. oY6n8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
@@ -21387,13 +21429,13 @@ msgstr "Tabelowe wugótowanje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Rozrědowański naglěd z źělnymi wuslědkami górjejce"
+msgstr "Rozrědowański naglěd z mjazyrezultatami górjejce"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Rozrědowański naglěd z źělnymi wuslědkami dołojce"
+msgstr "Rozrědowański naglěd z mjazyrezultatami dołojce"
#. CocpF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
@@ -22421,6 +22463,108 @@ msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr "Zapódajśo abo změńśo gódnotu wubranego nastajenja."
+#. qQAbx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8
+msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog"
+msgid "Drawing Style"
+msgstr ""
+
+#. RtX4T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41
+msgctxt "drawtemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr ""
+
+#. jyFCi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152
+msgctxt "drawtemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. qSfk8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199
+msgctxt "drawtemplatedialog|line"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. GFaA9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247
+msgctxt "drawtemplatedialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#. JcspJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295
+msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing"
+msgid "Shadowing"
+msgstr ""
+
+#. sQnEr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343
+msgctxt "drawtemplatedialog|transparency"
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#. nrmzw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391
+msgctxt "drawtemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. MfVx4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439
+msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect"
+msgid "Font Effects"
+msgstr ""
+
+#. wvB6g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487
+msgctxt "drawtemplatedialog|indents"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr ""
+
+#. BuWKT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535
+msgctxt "drawtemplatedialog|text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. buF9B
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583
+msgctxt "drawtemplatedialog|animation"
+msgid "Text Animation"
+msgstr ""
+
+#. pLtGk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631
+msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning"
+msgid "Dimensioning"
+msgstr ""
+
+#. CDEt8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679
+msgctxt "drawtemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. Bh59e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727
+msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. eCHjk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775
+msgctxt "drawtemplatedialog|tabs"
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#. 6emuB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823
+msgctxt "drawtemplatedialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
+
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
@@ -22469,54 +22613,6 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Zwobrazniś"
-#. kzFT9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:15
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Z_mólkowu powěźeńku pokazaś, gaž se njepłaśiwe gódnoty zapódawaju"
-
-#. yMbrW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:43
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Akcija:"
-
-#. 2sruM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:57
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#. DALxA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:105
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "_Zmólkowa powěźeńka:"
-
-#. ZzEdw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:118
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Pśepytaś..."
-
-#. hsbzw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:134
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastajiś"
-
-#. fcLJh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:135
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnowanje"
-
-#. trGJe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage-mobile.ui:136
-msgctxt "erroralerttabpage-mobile|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -25158,231 +25254,231 @@ msgid "No solution was found."
msgstr "Rozwězanje njejo se namakało."
#. iQSEv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2997
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3017
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Dataja"
#. wh523
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3016
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3036
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#. 3iDW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3071
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3091
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Dataja"
#. EBQTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3567
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Pódajśo ramiki wubranych celow."
#. f8rkJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3808
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3854
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
#. TBHRy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3821
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3868
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
#. 6GvMB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4727
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4800
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Start"
#. 5kZRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4833
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4909
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Start"
#. bBEGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5468
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pó_lo"
#. VCk9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5859
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5965
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
#. HnjBi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5964
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6073
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Zasajźiś"
#. xmARL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6365
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6390
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6818
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6484
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6948
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
msgstr "Objektowe wusměrjenje"
#. vruXQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7039
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7173
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "Wu_gótowanje"
#. eWinY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7258
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "W~ugótowanje"
#. pnWd5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8564
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
#. BiHBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8615
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Daty"
#. xzx9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8557
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8724
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Daty"
#. CBEHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9546
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_Pśeglědanje"
#. 7FXbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9632
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~Pśeglědanje"
#. NT37F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10460
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Naglěd"
#. rPdAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10546
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Naglěd"
#. SAv6Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11689
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Wo_braz"
#. rwprK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11814
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Wob~raz"
#. EjbzV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12827
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13034
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_Kresliś"
#. iagRv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12934
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13144
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Kresliś"
#. EgeGL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13616
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertěrowaś"
#. PRmbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13682
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13917
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
#. xTKVv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13789
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14027
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Objekt"
#. cHyKz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14603
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medije"
#. CJ2qx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14711
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medije"
#. eQK6A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14835
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15104
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Ś_išćaś"
#. sCGyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14918
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15188
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Ś~išćaś"
#. 5JVAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15726
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16023
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Fo_rma"
#. CCEAK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15810
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16108
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rma"
#. DHeyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15867
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16165
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ro_zšěrjenje"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15941
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16239
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ro~zšyrjenje"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17467
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Rědy"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17552
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Rědy"
@@ -26549,7 +26645,7 @@ msgstr "Pódawa, lěc ma se mjazy wjelikim a małym pisanim w tekstach rozeznawa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Dokradnosć kaž se pokazujo"
+msgstr "_Dokradnosć kaž pokazana"
#. YGAFd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119
@@ -26903,7 +26999,7 @@ msgstr "W_udaśe proznych bokow pódtłocyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr "Pódawa, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kresleńskeobjekty njeśišće."
+msgstr "Pódawa, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kreslańske objekty njeśišće."
#. udgBk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66
@@ -27557,7 +27653,7 @@ msgstr "Objekty"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
-msgstr "Zasajźujo objekty, kótarež su we wubranem celowem wobceŕku wopśimjone. Te mógu OLE-objekty, diagramowe objekty abo kresleńske objekty byś."
+msgstr "Zasajźujo objekty, kótarež su we wubranem celowem wobceŕku wopśimjone. Te mógu OLE-objekty, diagramowe objekty abo kreslańske objekty byś."
#. 2wYuG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
@@ -27779,7 +27875,7 @@ msgstr "_Swójski"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
-msgstr "Klikniśo na typ źělnego wuslědka, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
+msgstr "Klikniśo na typ mjazyrezultata, kótaryž cośo wulicyś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Swójski jo wubrane."
#. vDXUZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
@@ -27995,7 +28091,7 @@ msgstr "Na_stajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Wugótwanje pivotowych tabelow"
+msgstr "Wugótowanje pivotowych tabelow"
#. FCKww
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
@@ -28397,7 +28493,7 @@ msgstr "Wudaśe proznych bokow pódtłocyś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed."
-msgstr "Pódawa, jolic zmóžnjone, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kresleńske objekty njeśišće."
+msgstr "Pódawa, jolic zmóžnjone, až se prozne boki, kótarež celowe wopśimjeśe njamaju abo kreslańske objekty njeśišće."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -29693,7 +29789,7 @@ msgstr "_Toś ten tabelowy dokument z drugimi wužywarjami źěliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Glědajśo: Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kresleńskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
+msgstr "Glědajśo: Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kreslańskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
#. dQz77
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:190
@@ -29723,7 +29819,7 @@ msgstr "Toś ten tabelowy dokument jo w modusu zgromadnego wobźěłowanja. To z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kresleńskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
+msgstr "Změny formatěrowańskich atributow kaž pismow, barwow a licbowych formatow njebudu se składowaś a někotare funkcije kaž wobźěłowanje diagramow a kreslańskich objektow njejsu k dispoziciji w źělonym modusu. Znjemóžniśo źělony modus, aby ekskluziwny pśistup k tym změnam a funkcijam dostał."
#. AWccB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
@@ -29843,13 +29939,13 @@ msgstr "Śišći diagramy, kótarež su se zasajźili do wašogo tabelowego doku
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Kresleńske objekty"
+msgstr "_Kreslańske objekty"
#. iqL8r
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
-msgstr "Zapśimujo wšykne kresleńske objekty do wuśišćanego dokumenta."
+msgstr "Zapśimujo wšykne kreslańske objekty do wuśišćanego dokumenta."
#. ideQb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
@@ -30314,49 +30410,49 @@ msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Wjeduce _nule:"
#. 35pSE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:215
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu nulow, kótarež se deje pśed decimalnym źěleńskim znamuškom pokazaś."
#. UFTBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:221
msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
msgid "Leading Zeroes"
msgstr "Wjeduce nule"
#. jkDKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:235
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
msgid "_Negative numbers in red"
msgstr "_Negatiwne licby cerwjene"
#. apRL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:239
msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr "Změnijo pismowu barwu negatiwnych licbow do cerwjeneje."
#. BJ9Gy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:252
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Źěleńske znamuško _tysacawkow"
#. ykEWn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:256
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
msgid "Inserts a separator between thousands."
msgstr "Zasajźijo źěleńske znamuško mjazy tysacowkami."
#. pGpRu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:269
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Techniska notacija"
#. 9CEjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:272
msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
msgstr "Zawěsćijo, až eksponent jo wjeleserosć 3."
@@ -30422,307 +30518,307 @@ msgid "Optimize result to"
msgstr "Wuslědk optiměrowaś do"
#. GCmET
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:161
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
msgstr "_Pśez změnjanje celow"
#. mGFbf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:172
msgctxt "solverdlg|min"
msgid "Minim_um"
msgstr "Minim_um"
#. FFcJ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:184
msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Zapódajśo wobceŕk celow, kótarež se ma změniś."
#. gB8JN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:195
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
msgstr "_Maksimum"
#. CCUEf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:207
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Zapódajśo wobceŕk celow, kótarež dajo se změniś."
#. fqxHx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:232
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Zapódajśo wobceŕk celow, kótarež dajo se změniś."
#. qsQDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:275
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
msgstr "Zapódajśo celowy póśěg celoweje cele abo klikniśo na njen. Pólo adresu cele wopśimujo, kótarejež gódnota se ma optiměrowaś."
#. ze8nv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:311
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
msgstr "_Gódnota"
#. VyrGQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:323
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Zapódajśo wobceŕk celow, kótarež dajo se změniś."
#. uzDam
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:348
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Zapódajśo wobceŕk celow, kótarež dajo se změniś."
#. UWsBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:434
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
msgstr "_Celowy póśěg"
#. Fj7m7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:448
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
msgstr "_Operator"
#. qsDhL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:462
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
msgstr "Gó_dnota"
#. ergok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Celowy póśěg"
#. EDNPp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:502
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Celowy póśěg"
#. NzCXc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:520
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Celowy póśěg"
#. 5Wrfy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:539
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Celowy póśěg"
#. kugmw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. PJJBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
#. br9qw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. zEFNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "Ceła licba"
#. u6rX4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "Binarny"
#. BBBzf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:606
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:605
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. B5xAm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. SkKCD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
#. B8JEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. F8mFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "Ceła licba"
#. dFF3E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "Binarny"
#. soS8F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:628
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:627
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. h7Qty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:641
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. nNApc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
#. n6rxy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. CTQdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "Ceła licba"
#. 5RTdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "Binarny"
#. Q2GFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:649
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. GUgdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:663
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. t7LRh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
#. ET9ho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. mJFHw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "Ceła licba"
#. CshEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:667
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "Binarny"
#. AvF96
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:672
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:671
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. NGbaD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:692
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:691
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
#. y52h9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:712
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:711
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
#. 2Bbsq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:732
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:731
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
#. smjSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:752
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:751
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
#. YSBhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:810
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
#. 6dsa5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:822
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
#. JgssS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:834
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:833
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
#. SHTSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:845
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
#. 8uHoa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:869
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:868
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "Pódlańske wuměnjenja"
#. bXYQB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:899
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:898
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
msgstr "Wócynja dialog Solver. Solver wam zmóžnja, matermatiske problemy z někotarymi njeznatymi wariablami a sajźbu wobgranicowanjow za wariable pśez cel pytajuce metody rozwězaś."
@@ -30836,25 +30932,25 @@ msgid "Left to right (sort columns)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (słupy sortěrowaś)"
#. vTci8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:114
msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection"
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
#. 6YQSB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:127
msgctxt "sortcriteriapage|header"
msgid "Range contains..."
msgstr "Wobceŕk wopśimujo..."
#. E9DMu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:146
msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader"
msgid "Headers:"
msgstr "Głowowe smužki:"
#. 5oaCb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:166
msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions"
msgid "Sort Options"
msgstr "Sortěrowańske nastajenja"
@@ -30884,37 +30980,37 @@ msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "Wubjeŕśo słup, kótaryž cośo ako primarny sortěrowański kluc wužywaś."
#. HSoQ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:44
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stupajucy"
#. BUxPb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:53
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Sortěrujo wuběrk wót nejnišeje gódnoty do nejwušeje gódnoty. Sortěrowańske pšawidła wót rěcnego nastajenja wótwisuju. Móžośo sortěrowańske pšawidła w Daty - Sortěrowaś… - Nastajenja definěrowaś."
#. TfqAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:64
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "_Wóstupajucy"
#. gqJji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:73
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Sortěrujo wuběrk wót nejwušeje do nejnišeje gódnoty. Móžośo sortěrowańske pšawidła w Daty - Sortěrowaś… - Nastajenja definěrowaś."
#. Svy7B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:104
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "Sortěrowański kluc "
#. AEDau
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:112
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "Wubjeŕśo słup, kótaryž cośo ako primarny sortěrowański kluc wužywaś."
@@ -31028,31 +31124,31 @@ msgid "Language"
msgstr "Rěc"
#. dBv73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:255
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
#. u52Ei
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:278
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
msgstr "Wubjeŕśo rěc za sortěrowańske pšawidła."
#. ArfWB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:297
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
msgstr "Wubjeŕśo sortěrowańske nastajenje za rěc."
#. aDahD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:321
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "Sortěrowańske nastajenja"
#. 7AH6P
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:336
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
msgstr "Definěrujo pśidatne sortěrowańske nastajenja."
@@ -31937,7 +32033,7 @@ msgstr "Rědowaś pó:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
-msgstr "Wubjeŕśo słup, wót kótaregož ma woblicenje mjazyrezultata wótwisowaś. Jolic se wopśimjeśe wubranego słupa změnja, se mjazyrezultaty atwomatiski znowego woblicuju."
+msgstr "Wubjeŕśo słup, wót kótaregož ma woblicenje mjazyrezultata wótwisowaś. Jolic se wopśimjeśe wubranego słupa změnja, se mjazyrezultaty awtomatiski znowego woblicuju."
#. gL3Zy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
@@ -32527,308 +32623,284 @@ msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "Pódawa, lěc se kokulkowy symbol pokazujo, gaž se zasajźony objekt, ako na pśikład grafika, wuběra."
-#. XBGqd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Te_kstowy woběžk"
-
-#. qSy8Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143
-msgctxt "extended_tip|clipmark"
-msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
-msgstr "Jolic cela tekst wopśimujo, kótaryž jo šyršy ako šyrokosć cele, se tekst pśez prozne susedne cele w samskej smužce rozpśestrěwa. Jolic prozna susedna njejo cela, mały tśirožk na celowem ramiku na to pokazujo, až se tekst pókšacujo."
-
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "_Póśěgi barwojto pokazaś"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:143
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "Pódawa, až se kuždy póśěg w barwje formule wuzwigujo. Wobceŕk celow teke barwojty ramik dostanjo, gaž se cela, kótaraž póśěg wopśimujo, za wobźěłowanje wuběra."
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:158
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "Zwobrazniś"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:185
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "_Nadpisma słupow/smužkow"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "Pódawa, lěc se maju głowy smužkow a słupow pokazaś."
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:204
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "Hori_contalna suwata rědka"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "Pódawa, lěc se ma horicontalna suwańska rědka dołojce w dokumentowem woknje pokazaś."
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:223
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "Werti_kalna suwata rědka"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "Pódawa, lěc se ma wertikalna suwańska rědka napšawo w dokumentowem woknje pokazaś."
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "Tabe_lowe rejtariki"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:250
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "Pódawa, lěc se maju tabelowe rejtariki dołojce w tabelowem dokumenśe pokazaś."
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "_Rozrědowańske symbole"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:288
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:269
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "Jolic sćo definěrowak rozrědowanje, nastajenja rozrědowańskich symbolow pódawa, lěc se maju rozrědowańske symbole na kšomje tabele pokazaś."
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:280
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "Zespomi_nanje wó pytanju"
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:299
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "Wokno"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:319
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "Tabele syn_chronizěrowaś"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "Jolic to jo markěrowane, se wšykne tabele ze samskim skalěrowanim pokazuju. Jolic to njejo markěrowane, móžo kužda tabela swójski faktor měś."
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:338
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Měritko"
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:367
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "Ła_manja boka"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:375
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "Pódawa, lěc se maju łamanja boka w definěrowanem śišćaŕskem wobceŕku pokazaś."
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:387
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "Po_mocne linije pśi gibanju"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:395
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "Pódawa, lěc se maju pomocne linije pokazaś, gaž se kreslanki, wobłuki, grafiki a druge objekty pśesuwaju."
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:409
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "_Kśidnowe linije:"
-#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:440
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Barwa:"
-
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:454
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Na barwojtych celach pokazaś"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:426
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Pódawa, gdy se kśidnowe linije pokazuju. Standard jo, až se kśidnowe linije jano za cele pokazuju, kótarež njamaju slězynowu barwu. Móžośo teke kśidnowe linije za cele ze slězynoweju barwu pokazaś abo je schowaś."
-#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:483
-msgctxt "extended_tip|color"
-msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
-msgstr "Pódawa barwu za kśidnowe linije w aktualnem dokumenśe."
-
#. BpEmt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:444
msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
msgid "Pointe_r:"
msgstr "Špě_rka"
#. AmbjZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
msgid "T_hemed"
msgstr "Te_ma"
#. xQTDE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:513
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross."
msgstr "Pokazujo špěrku kaž jo w symbolowem drastwje definěrowana, zwětšego ako tłusta kśica."
#. 3HxpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
msgid "S_ystem"
msgstr "Sy_stem"
#. weVdC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476
msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer."
msgstr "Pokazujo špěrku ako systemowy standard, zwětšego ako šypku."
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:492
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Wizuelne pomocne srědki"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:523
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "_Objekty/wobraze:"
#. vLBFR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:537
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Char_ts:"
msgstr "Diag_ramy"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:551
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "_Kresleńske objekty:"
+msgstr "_Kreslańske objekty:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:566
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:571
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Definěrujo, lěc se objekty a grafiki pokazuju abo chowaju."
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:585
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:639
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:586
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Definěrujo, lěc se diagramy we wašom dokumenśe pokazuju abo chowaju."
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:658
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:605
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:609
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
-msgstr "Definěrujo, lěc se kresleńske objekty we wašom dokumenśe pokazuju abo chowaju."
+msgstr "Definěrujo, lěc se kreslańske objekty we wašom dokumenśe pokazuju abo chowaju."
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:677
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#. AnHPF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Definěrujo, kótare elementy głownego wokna Calc se pokazuju. Móžośo teke wuzwignjenje gódnotow w tabelach pokazaś abo schowaś."
@@ -33073,11 +33145,11 @@ msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
msgstr "Wu_běrańsku lisćinu pokazaś"
-#. S8X7y
+#. 2z3GA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232
msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
-msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
-msgstr "Pokazujo lisćinu wšych płaśiwych znamuškowych rjeśazkow abo gódnotow, z kótarychž móžośo wubraś. Lisćina móžo se teke wócyniś, gaž celu wuběraśo a Strg+D tłocyśo."
+msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from."
+msgstr ""
#. vwNGC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243
@@ -33133,24 +33205,6 @@ msgctxt "validationdialog|erroralert"
msgid "Error Alert"
msgstr "Zmólkowa powěźeńka"
-#. tRXEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:15
-msgctxt "validationhelptabpage-mobile|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "_Zapódawańsku pomoc pokazaś, gaž se cela wuběra"
-
-#. ZJEXj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:56
-msgctxt "validationhelptabpage-mobile|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#. yDRCK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage-mobile.ui:70
-msgctxt "validationhelptabpage-mobile|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Zapódawańska pomoc:"
-
#. 4etq8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:15
msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
@@ -33181,11 +33235,11 @@ msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
msgstr "_Zapódawańska pomoc:"
-#. KTTfc
+#. GUS2M
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
-msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp"
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
-msgstr "Zapódajśo powěźeńku, kótaruž cośo pokazaś, gaž se cela abo wobceŕk celow wuběra."
+msgstr ""
#. epdvk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133
diff --git a/source/dsb/scaddins/messages.po b/source/dsb/scaddins/messages.po
index 27169aa51d3..6f5699565a2 100644
--- a/source/dsb/scaddins/messages.po
+++ b/source/dsb/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542827720.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "KÓRJEŃPI"
#: scaddins/inc/strings.hrc:91
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
msgid "RANDBETWEEN"
-msgstr "PŚIPADWOBCEŔK"
+msgstr "PŚIPADNYWOBCEŔK"
#. EWZAR
#: scaddins/inc/strings.hrc:92
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "ZMÓFK"
#: scaddins/inc/strings.hrc:105
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
msgid "GESTEP"
-msgstr "GESTEP"
+msgstr "GCEŁALICBA"
#. WpRkG
#: scaddins/inc/strings.hrc:106
diff --git a/source/dsb/sd/messages.po b/source/dsb/sd/messages.po
index b2b92770523..dbcf5adcbfe 100644
--- a/source/dsb/sd/messages.po
+++ b/source/dsb/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -823,44 +823,50 @@ msgctxt "STR_SVX_FILE"
msgid "Amiga SVX Audio"
msgstr "Amiga SVX Audio"
-#. x7GnC
-#: sd/inc/strings.hrc:95
-msgctxt "STR_SD_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Folija"
-
#. Myh6k
-#: sd/inc/strings.hrc:96
+#: sd/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
msgid "Slide %1 of %2"
msgstr "Folija %1 z %2"
#. NakLD
-#: sd/inc/strings.hrc:97
+#: sd/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
msgstr "Folija %1 z %2 (%3)"
-#. WsRvh
+#. AHvxa
+#: sd/inc/strings.hrc:97
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW"
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#. hdhKG
#: sd/inc/strings.hrc:98
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW"
+msgid "Page %1 of %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#. WsRvh
+#: sd/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
msgid "All supported formats"
msgstr "Wšykne pódpěrane formaty"
#. F8m2G
-#: sd/inc/strings.hrc:99
+#: sd/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Wšykne dataje"
#. jgmq4
-#: sd/inc/strings.hrc:100
+#: sd/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
msgid "Insert text frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk zasajźiś"
#. KW7A3
-#: sd/inc/strings.hrc:101
+#: sd/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid ""
"This function cannot be run \n"
@@ -870,19 +876,19 @@ msgstr ""
"objektami wuwjasć."
#. Sfjvn
-#: sd/inc/strings.hrc:102
+#: sd/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
msgid "Insert File"
msgstr "Dataju zasajźiś"
#. TKeex
-#: sd/inc/strings.hrc:103
+#: sd/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Dataja njedajo se zacytaś!"
#. 8CYyq
-#: sd/inc/strings.hrc:104
+#: sd/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
msgid ""
"The page size of the target document is different than the source document.\n"
@@ -894,163 +900,163 @@ msgstr ""
"Cośo kopěrowane objekty skalěrowaś, aby jo nowej wjelikosći boka pśiměrił?"
#. YC4AD
-#: sd/inc/strings.hrc:105
+#: sd/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP"
msgid "Scaling factor of the document; right-click to change."
msgstr "Skalěrowański faktor dokumenta; klikniśo z pšaweju tastu, aby jen změnił."
#. NzFb7
-#: sd/inc/strings.hrc:106
+#: sd/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
msgid "Create Slides"
msgstr "Folije napóraś"
#. ckve2
-#: sd/inc/strings.hrc:107
+#: sd/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
msgid "Modify page format"
msgstr "Format boka změniś"
#. FDTtA
-#: sd/inc/strings.hrc:108
+#: sd/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
msgid "Modify page margins"
msgstr "Kšomy boka změniś"
#. H6ceS
-#: sd/inc/strings.hrc:109
+#: sd/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
msgid "~Edit"
msgstr "Wo~bźěłaś"
#. 3ikze
-#: sd/inc/strings.hrc:110
+#: sd/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
msgid "Delete Slides"
msgstr "Folije wulašowaś"
#. xbTgp
-#: sd/inc/strings.hrc:111
+#: sd/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
msgstr "Dokumentowy format njedajo se na pódanem śišćaku nastajiś."
#. s6Pco
-#: sd/inc/strings.hrc:112
+#: sd/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Wobrazowa dataja njedajo se wócyniś"
#. PKXVG
-#: sd/inc/strings.hrc:113
+#: sd/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Wobrazowa dataja njedajo se cytaś"
#. Wnx5i
-#: sd/inc/strings.hrc:114
+#: sd/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Njeznaty wobrazowy format"
#. GH2S7
-#: sd/inc/strings.hrc:115
+#: sd/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Toś ta wobrazowa dataja se njepódpěra"
#. uqpAS
-#: sd/inc/strings.hrc:116
+#: sd/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Wobrazowy filter njejo se namakał"
#. qdeHG
-#: sd/inc/strings.hrc:117
+#: sd/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
msgstr "Nic dosć składa za importěrowanje wobraza"
#. BdsAg
-#: sd/inc/strings.hrc:118
+#: sd/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_OBJECTS"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#. SDm68
-#: sd/inc/strings.hrc:119
+#: sd/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
msgstr "Pšawopisna kontrola cełego dokumenta jo dokóńcona."
#. gefTJ
-#: sd/inc/strings.hrc:120
+#: sd/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
msgstr "Pšawopisna kontrola za wubrane objekty jo dokóńcona."
#. aeQeS
-#: sd/inc/strings.hrc:121
+#: sd/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
msgstr "Ma se wubrany objekt do kśiwanki konwertěrowaś?"
#. wLsLp
-#: sd/inc/strings.hrc:122
+#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
msgid "Modify presentation object '$'"
msgstr "Prezentaciski objekt '$' změniś"
#. s8VC9
-#: sd/inc/strings.hrc:123
+#: sd/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
msgid "Slide layout"
msgstr "Folijowe wugótowanje"
#. SUpXD
-#: sd/inc/strings.hrc:124
+#: sd/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW"
msgid "Page layout"
msgstr "Wugótowanje boka"
#. BFzyf
-#: sd/inc/strings.hrc:125
+#: sd/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
msgid "Insert file"
msgstr "Dataju zasajźiś"
#. WGRwQ
-#: sd/inc/strings.hrc:126
+#: sd/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
msgid "Insert special character"
msgstr "Wósebne znamuško zasajźiś"
#. NFpGf
-#: sd/inc/strings.hrc:127
+#: sd/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
msgid "Apply presentation layout"
msgstr "Prezentaciske wugótowanje nałožyś"
#. ZMS5R
-#: sd/inc/strings.hrc:128
+#: sd/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_PLAY"
msgid "~Play"
msgstr "Wótg~raś"
#. mZfMV
-#: sd/inc/strings.hrc:129
+#: sd/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
msgstr "~Zastajiś"
#. XFDFX
-#: sd/inc/strings.hrc:130
+#: sd/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
#. nwDUz
-#: sd/inc/strings.hrc:131
+#: sd/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
msgid ""
"The specified scale is invalid.\n"
@@ -1060,128 +1066,128 @@ msgstr ""
"Cośo nowe zapódaś?"
#. aZBvQ
-#: sd/inc/strings.hrc:132
+#: sd/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
msgid "No action"
msgstr "Žedna akcija"
#. Cd6E6
-#: sd/inc/strings.hrc:133
+#: sd/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "K pjerwjejšnej foliji"
#. MafdG
-#: sd/inc/strings.hrc:134
+#: sd/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
msgid "Go to next slide"
msgstr "K pśiducej foliji"
#. s5NSC
-#: sd/inc/strings.hrc:135
+#: sd/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
msgid "Go to first slide"
msgstr "K prědnej foliji"
#. 6orJ5
-#: sd/inc/strings.hrc:136
+#: sd/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
msgid "Go to last slide"
msgstr "K slědnej foliji"
#. ddBWz
-#: sd/inc/strings.hrc:137
+#: sd/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
msgid "Go to page or object"
msgstr "K bokoju abo objektoju"
#. TMn3K
-#: sd/inc/strings.hrc:138
+#: sd/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
msgid "Go to document"
msgstr "K dokumentoju"
#. 3h9F4
-#: sd/inc/strings.hrc:139
+#: sd/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
msgid "Play audio"
msgstr "Awdio wótgraś"
#. FtLYt
-#: sd/inc/strings.hrc:140
+#: sd/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
msgid "Start object action"
msgstr "Objektowu akciju startowaś"
#. aND4z
-#: sd/inc/strings.hrc:141
+#: sd/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
msgid "Run program"
msgstr "Program wuwjasć"
#. CZRYF
-#: sd/inc/strings.hrc:142
+#: sd/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
msgid "Run macro"
msgstr "Makro wuwjasć"
#. HqCxG
-#: sd/inc/strings.hrc:143
+#: sd/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
msgid "Exit presentation"
msgstr "Prezentaciju skóńcyś"
#. DoKpk
-#: sd/inc/strings.hrc:144
+#: sd/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
#. TCCEB
-#: sd/inc/strings.hrc:145
+#: sd/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
msgid "Act~ion"
msgstr "Ak~cija"
#. KJhf2
-#: sd/inc/strings.hrc:146
+#: sd/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
msgid "Audio"
msgstr "Awdio"
#. QPjoC
-#: sd/inc/strings.hrc:147
+#: sd/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
msgid "Slide / Object"
msgstr "Folija / Objekt"
#. DqwAr
-#: sd/inc/strings.hrc:148
+#: sd/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. V3zWJ
-#: sd/inc/strings.hrc:149
+#: sd/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
msgid "Program"
msgstr "Program"
#. EdABV
-#: sd/inc/strings.hrc:150
+#: sd/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
#. huv68
-#: sd/inc/strings.hrc:151
+#: sd/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW"
msgid "Presenting: %s"
msgstr "Prezentěrujo se: %s"
#. uo4o3
#. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row
-#: sd/inc/strings.hrc:154
+#: sd/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_SLIDES"
msgid "%1 slide"
msgid_plural "%1 slides"
@@ -1192,254 +1198,254 @@ msgstr[3] "%1 folijow"
#. DhF9g
#. Strings for animation effects
-#: sd/inc/strings.hrc:157
+#: sd/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert Text"
msgstr "Tekst zasajziś"
#. kz9AV
-#: sd/inc/strings.hrc:158
+#: sd/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
msgstr "Folijowu pśedłogu zacytaś"
#. HxEp8
-#: sd/inc/strings.hrc:159
+#: sd/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
msgid "Smart"
msgstr "Inteligentny"
#. XUxUz
-#: sd/inc/strings.hrc:160
+#: sd/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
#. cmeRq
-#: sd/inc/strings.hrc:161
+#: sd/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
#. LRG3Z
-#: sd/inc/strings.hrc:162
+#: sd/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
#. VP34S
-#: sd/inc/strings.hrc:163
+#: sd/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
#. bVVKo
-#: sd/inc/strings.hrc:164
+#: sd/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
msgid "Top Left?"
msgstr "Górjejce nalěwo?"
#. vc2Yo
-#: sd/inc/strings.hrc:165
+#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
msgid "Bottom Left?"
msgstr "Dołojce nalěwo?"
#. MMimZ
-#: sd/inc/strings.hrc:166
+#: sd/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
msgid "Top Right?"
msgstr "Górjejce napšawo?"
#. FvbbG
-#: sd/inc/strings.hrc:167
+#: sd/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
msgid "Bottom Right?"
msgstr "Dołojce napšawo?"
#. G6VnG
-#: sd/inc/strings.hrc:168
+#: sd/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
#. dREDm
-#: sd/inc/strings.hrc:169
+#: sd/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
#. pM95w
-#: sd/inc/strings.hrc:170
+#: sd/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
msgid "All?"
msgstr "Wšykne?"
#. iFawt
-#: sd/inc/strings.hrc:171
+#: sd/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
msgstr "Toś ta akcija njedajo se w livemodusu wuwjasć."
#. oLTpq
-#: sd/inc/strings.hrc:172
+#: sd/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
msgid "Back"
msgstr "Slědk"
#. tDRYt
-#: sd/inc/strings.hrc:173
+#: sd/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
msgid "Continue"
msgstr "Pókšacowaś"
#. zh6Ad
-#: sd/inc/strings.hrc:174
+#: sd/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
msgid "Overview"
msgstr "Pśeglěd"
#. B6jDL
-#: sd/inc/strings.hrc:175
+#: sd/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_EYEDROPPER"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Pipeta"
#. 9SRMu
-#: sd/inc/strings.hrc:176
+#: sd/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Pśeblendowaś"
#. PaTdN
-#: sd/inc/strings.hrc:177
+#: sd/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
msgid "Expand Slide"
msgstr "Foliju rozšyriś"
#. kmkAp
-#: sd/inc/strings.hrc:178
+#: sd/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
msgid "Table of Contents Slide"
msgstr "Folija ze zapisom wopśimjeśa"
#. m5tvp
-#: sd/inc/strings.hrc:179
+#: sd/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
msgid "No SANE source is available at the moment."
msgstr "Žedno žrědło SANE njejo we wokognuśu k dispoziciji."
#. EW8j8
-#: sd/inc/strings.hrc:180
+#: sd/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
msgid "At present, no TWAIN source is available."
msgstr "Tuchylu žedno TWAIN-žrědło njejo k dispoziciji."
#. nsjMC
-#: sd/inc/strings.hrc:181
+#: sd/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_FIX"
msgid "Fixed"
msgstr "Njepśeměnjaty"
#. m94yg
-#: sd/inc/strings.hrc:182
+#: sd/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_VAR"
msgid "Variable"
msgstr "Wariabla"
#. eDfmL
-#: sd/inc/strings.hrc:183
+#: sd/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. iPFdc
-#: sd/inc/strings.hrc:184
+#: sd/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Standard (krotki)"
#. f5DSg
-#: sd/inc/strings.hrc:185
+#: sd/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Standard (dłujki)"
#. 8d95x
-#: sd/inc/strings.hrc:186
+#: sd/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
msgid "File name"
msgstr "Datajowe mě"
#. uguk9
-#: sd/inc/strings.hrc:187
+#: sd/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
msgid "Path/File name"
msgstr "Sćažka/datajowe mě"
#. cZzcW
-#: sd/inc/strings.hrc:188
+#: sd/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Sćažka"
#. spGHx
-#: sd/inc/strings.hrc:189
+#: sd/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
msgid "File name without extension"
msgstr "Datajowe mě bźez sufiksa"
#. M4uEt
-#: sd/inc/strings.hrc:190
+#: sd/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
msgid "New Custom Slide Show"
msgstr "Nowa swójska prezentacija"
#. FDwKp
-#: sd/inc/strings.hrc:191
+#: sd/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
msgid "Copy "
msgstr "Kopěrowaś "
#. G4C8x
-#: sd/inc/strings.hrc:192
+#: sd/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)"
msgstr "%PRODUCTNAME prezentaciski format (Impress 6)"
#. rxDQB
-#: sd/inc/strings.hrc:193
+#: sd/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)"
msgstr "Format kreslankow %PRODUCTNAME (Draw 6)"
#. 9G2Ea
-#: sd/inc/strings.hrc:194
+#: sd/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
msgstr "Kupku metadatajow rozpušćiś..."
#. hACxz
-#: sd/inc/strings.hrc:195
+#: sd/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
-msgstr "Njejo móžno było, kupku wšych kresleńskich objektow rozpušćiś."
+msgstr "Njejo móžno było, kupku wšych kreslańskich objektow rozpušćiś."
#. zjsSM
-#: sd/inc/strings.hrc:196
+#: sd/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
msgstr "Prezentacija %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. BJiWE
-#: sd/inc/strings.hrc:197
+#: sd/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
msgstr "Kreslanka %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. GhvSg
#. HtmlExport
-#: sd/inc/strings.hrc:200
+#: sd/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
@@ -1449,157 +1455,157 @@ msgstr ""
"Cośo jen wuměniś?"
#. bnA2v
-#: sd/inc/strings.hrc:201
+#: sd/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. AyWNY
-#: sd/inc/strings.hrc:202
+#: sd/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz"
#. GAFdD
-#: sd/inc/strings.hrc:203
+#: sd/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
msgid "Visited link"
msgstr "Woglědany wótkaz"
#. TceZ2
-#: sd/inc/strings.hrc:204
+#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
msgid "Active link"
msgstr "Aktiwny wótkaz"
#. XULM8
-#: sd/inc/strings.hrc:205
+#: sd/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Notice"
#. XFffn
-#: sd/inc/strings.hrc:206
+#: sd/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
msgid "Table of contents"
msgstr "Zapis wopśimjeśa"
#. TBLHL
-#: sd/inc/strings.hrc:207
+#: sd/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
msgstr "Klikniśo how, aby zachopił"
#. BVDhX
-#: sd/inc/strings.hrc:208
+#: sd/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#. CfEHY
-#: sd/inc/strings.hrc:209
+#: sd/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. pArSC
-#: sd/inc/strings.hrc:210
+#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Startowy bok"
#. ohEA7
-#: sd/inc/strings.hrc:211
+#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
msgid "Further information"
msgstr "Dalšne informacije"
#. AeG6C
-#: sd/inc/strings.hrc:212
+#: sd/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
msgid "Download presentation"
msgstr "Prezentaciju ześěgnuś"
#. 22D9n
-#: sd/inc/strings.hrc:213
+#: sd/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
msgstr "Bóžko waš wobglědowak zmawajuce se ramiki njepódpěra."
#. x7CBF
-#: sd/inc/strings.hrc:214
+#: sd/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
msgid "First page"
msgstr "Prědny bok"
#. 8tJHf
-#: sd/inc/strings.hrc:215
+#: sd/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
msgid "Last page"
msgstr "Slědny bok"
#. czpEK
-#: sd/inc/strings.hrc:216
+#: sd/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. ULfrK
-#: sd/inc/strings.hrc:217
+#: sd/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. KC9RC
-#: sd/inc/strings.hrc:218
+#: sd/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
msgid "With contents"
msgstr "Z wopśimjeśim"
#. 6bNhQ
-#: sd/inc/strings.hrc:219
+#: sd/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
msgid "Without contents"
msgstr "Bźez wopśimjeśa"
#. cWcCG
-#: sd/inc/strings.hrc:220
+#: sd/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
msgid "To given page"
msgstr "K pódanemu bokoju"
#. xG6qd
-#: sd/inc/strings.hrc:221
+#: sd/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
msgstr "Bitmap do polygona konwertěrowaś"
#. ENANv
-#: sd/inc/strings.hrc:222
+#: sd/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
msgstr "Klikniśo, aby prezentaciju skóńcył..."
#. EzUVJ
-#: sd/inc/strings.hrc:223
+#: sd/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
msgid "Pause..."
msgstr "Pawza..."
#. wXCu2
-#: sd/inc/strings.hrc:224
+#: sd/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
msgstr "3D-faworit nałožyś"
#. bACAt
-#: sd/inc/strings.hrc:225
+#: sd/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
#. AGE8e
-#: sd/inc/strings.hrc:226
+#: sd/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
msgid ""
"The file %\n"
@@ -1609,799 +1615,799 @@ msgstr ""
"njejo płaśiwa awdiodataja!"
#. SRWpo
-#: sd/inc/strings.hrc:227
+#: sd/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
msgstr "Do metadataje konwertěrowaś"
#. BqqGF
-#: sd/inc/strings.hrc:228
+#: sd/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
msgstr "Do bitmapa konwertěrowaś"
#. Fs7id
-#: sd/inc/strings.hrc:229
+#: sd/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
msgstr "Dataja $(URL1) njedajo se napóraś."
#. ZF3X5
-#: sd/inc/strings.hrc:230
+#: sd/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
msgid "Could not open the file $(URL1)."
msgstr "Dataja $(URL1) njedajo se wócyniś."
#. rEAXk
-#: sd/inc/strings.hrc:231
+#: sd/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
msgstr "Dataja $(URL1) njedajo se do $(URL2) kopěrowaś"
#. DEEG3
-#: sd/inc/strings.hrc:232
+#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
msgstr "Mě folijowego wugótowaka. Klikniśo z pšaweju tastu za lisćinu abo klikniśo za dialog."
#. HcDvJ
-#: sd/inc/strings.hrc:233
+#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
msgid "Rename Slide"
msgstr "Foliju pśemjeniś"
#. KEEy2
-#: sd/inc/strings.hrc:234
+#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE"
msgid "Rename Page"
msgstr "Bok pśemjeniś"
#. rBmcL
-#: sd/inc/strings.hrc:235
+#: sd/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME"
msgid "Duplicate or empty names are not possible"
msgstr "Dwójne abo prozne mjenja njejsu móžne"
#. FUm5F
-#: sd/inc/strings.hrc:236
+#: sd/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
#. VSdio
-#: sd/inc/strings.hrc:237
+#: sd/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
msgid "Rename Master Slide"
msgstr "Folijowu pśedłogu pśemjeniś"
#. rWiXQ
-#: sd/inc/strings.hrc:238
+#: sd/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
msgid "Title Area for AutoLayouts"
msgstr "Titelowy wobceŕk za awtomatiske wugótowanja"
#. i4T9w
-#: sd/inc/strings.hrc:239
+#: sd/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
msgid "Object Area for AutoLayouts"
msgstr "Objektowy wobceŕk za awtomatiske wugótowanja"
#. vS6wi
-#: sd/inc/strings.hrc:240
+#: sd/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
msgid "Footer Area"
msgstr "Wobceŕk nogoweje smužki"
#. xFBgg
-#: sd/inc/strings.hrc:241
+#: sd/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
msgid "Header Area"
msgstr "Wobceŕk głowoweje smužki"
#. 8JGJD
-#: sd/inc/strings.hrc:242
+#: sd/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
msgid "Date Area"
msgstr "Datumowy wobceŕk"
#. oNFN3
-#: sd/inc/strings.hrc:243
+#: sd/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
msgid "Slide Number Area"
msgstr "Wobceŕk folijowego numera"
#. GisCz
-#: sd/inc/strings.hrc:244
+#: sd/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
msgid "Page Number Area"
msgstr "Wobceŕk numera boka"
#. rvtjX
-#: sd/inc/strings.hrc:245
+#: sd/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
msgid "<header>"
msgstr "<głowa>"
#. RoVvC
-#: sd/inc/strings.hrc:246
+#: sd/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
msgid "<footer>"
msgstr "<noga>"
#. RXzA4
-#: sd/inc/strings.hrc:247
+#: sd/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
msgid "<date/time>"
msgstr "<datum/cas>"
#. TuP6n
-#: sd/inc/strings.hrc:248
+#: sd/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
msgid "<number>"
msgstr "<numer>"
#. CCuCb
-#: sd/inc/strings.hrc:249
+#: sd/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
msgid "<count>"
msgstr "<licba>"
#. TDgFU
-#: sd/inc/strings.hrc:250
+#: sd/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
msgid "<slide-name>"
msgstr "<folijowe-mě>"
#. j8btB
-#: sd/inc/strings.hrc:251
+#: sd/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
msgid "<page-name>"
msgstr "<mě-boka>"
#. ao6iR
-#: sd/inc/strings.hrc:252
+#: sd/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
msgid "Notes Area"
msgstr "Wobceŕk za notice"
#. EEf4k
-#: sd/inc/strings.hrc:253
+#: sd/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
#. RDARn
-#: sd/inc/strings.hrc:254
+#: sd/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
msgid "Slides"
msgstr "Folije"
#. CU9DK
-#: sd/inc/strings.hrc:255
+#: sd/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
#. C7hf2
-#: sd/inc/strings.hrc:256
+#: sd/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
msgid "Preview not available"
msgstr "Pśeglěd njejo k dispoziciji"
#. bAJoa
-#: sd/inc/strings.hrc:257
+#: sd/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
msgid "Preparing preview"
msgstr "Pśeglěd se pśigótujo"
#. nDrpm
-#: sd/inc/strings.hrc:258
+#: sd/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
msgid "Layouts"
msgstr "Wugótowanja"
#. peCQY
-#: sd/inc/strings.hrc:259
+#: sd/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
msgid "Drawing Styles"
msgstr "Pśedłogi kreslankow"
#. tR4CL
-#: sd/inc/strings.hrc:260
+#: sd/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
msgid "Presentation Styles"
msgstr "Prezentaciske pśedłogi"
#. oyUYa
-#: sd/inc/strings.hrc:261
+#: sd/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Celowe pśedłogi"
#. BQmNo
-#: sd/inc/strings.hrc:262
+#: sd/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
msgid "Shape %1"
msgstr "Forma %1"
#. 94JFw
-#: sd/inc/strings.hrc:263
+#: sd/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
msgid "Set Background Image"
msgstr "Slězynowy wobraz nastajiś"
#. ibpDR
-#: sd/inc/strings.hrc:264
+#: sd/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
#. 76dF3
-#: sd/inc/strings.hrc:265
+#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
msgid "Reset Slide Layout"
msgstr "Folijowe wugótowanje wótnowiś"
#. EB6XY
-#: sd/inc/strings.hrc:266
+#: sd/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelu zasajźiś"
#. koDfS
-#: sd/inc/strings.hrc:267
+#: sd/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert Chart"
msgstr "Diagram zasajźiś"
#. re2hh
-#: sd/inc/strings.hrc:268
+#: sd/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
msgid "Insert Image"
msgstr "Wobraz zasajźiś"
#. iBBLh
-#: sd/inc/strings.hrc:269
+#: sd/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Awdio abo wideo zasajźiś"
#. m8crC
-#: sd/inc/strings.hrc:270
+#: sd/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
msgid "Drag and Drop Pages"
msgstr "Boki śěgnuś a pušćiś"
#. CAGzA
-#: sd/inc/strings.hrc:271
+#: sd/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
msgid "Drag and Drop Slides"
msgstr "Folije śěgnuś a pušćiś"
#. 2mDn4
-#: sd/inc/strings.hrc:272
+#: sd/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
msgid "Please add Images to the Album."
msgstr "Pšosym pśidajśo albumoju wobraze."
#. jbPEH
-#: sd/inc/strings.hrc:273
+#: sd/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
msgid "Text Slide"
msgstr "Tekstowa folija"
#. 5FSEq
-#: sd/inc/strings.hrc:274
+#: sd/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
msgstr "Lokalny celowy zapis FTP '%FILENAME' njejo prozny. Někotare dataje mógli se pśepisaś. Cośo pókšacowaś?"
#. DKw6n
-#: sd/inc/strings.hrc:276
+#: sd/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
#. qGFWm
-#: sd/inc/strings.hrc:277
+#: sd/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
msgid "Background objects"
msgstr "Slězynowe objekty"
#. j9GG4
-#: sd/inc/strings.hrc:278
+#: sd/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
#. nU2g2
-#: sd/inc/strings.hrc:279
+#: sd/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Wóźeńske elementy"
#. zQSpC
-#: sd/inc/strings.hrc:280
+#: sd/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Linije měry"
#. z4wq5
-#: sd/inc/strings.hrc:281
+#: sd/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
#. TTD8A
-#: sd/inc/strings.hrc:282
+#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. p8GEE
-#: sd/inc/strings.hrc:283
+#: sd/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
#. r3w8y
-#: sd/inc/strings.hrc:284
+#: sd/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
msgid "Master Slide"
msgstr "Folijowa pśedłoga"
#. 8WvYc
-#: sd/inc/strings.hrc:285
+#: sd/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
msgid "Master Slide:"
msgstr "Folijowa pśedłoga:"
#. C3zZM
-#: sd/inc/strings.hrc:286
+#: sd/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
msgid "Master Page"
msgstr "Folijowy wugótowak"
#. nTgKn
-#: sd/inc/strings.hrc:287
+#: sd/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
msgid "Master Page:"
msgstr "Folijowy wugótowak:"
#. PacSi
-#: sd/inc/strings.hrc:288
+#: sd/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "(Notes)"
msgstr "(Notice)"
#. hBB6T
-#: sd/inc/strings.hrc:289
+#: sd/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_HANDOUT"
msgid "Handouts"
msgstr "Cedliki do ruki"
#. ZC2XQ
-#: sd/inc/strings.hrc:290
+#: sd/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
msgstr "Klikniśo, aby format titelowego teksta wobźěłał"
#. bekYz
-#: sd/inc/strings.hrc:291
+#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
msgstr "Klikniśo, aby format tekstowego rozrědowanja wobźěłał"
#. MhEh8
-#: sd/inc/strings.hrc:292
+#: sd/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the title text format"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby format titelowego teksta wobźěłał"
#. eMDBG
-#: sd/inc/strings.hrc:293
+#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the outline text format"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby format tekstowego rozrědowanja wobźěłał"
#. QHBwE
-#: sd/inc/strings.hrc:294
+#: sd/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
msgid "Second Outline Level"
msgstr "Druga rozrědowańska rownina"
#. Lf8oo
-#: sd/inc/strings.hrc:295
+#: sd/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
msgid "Third Outline Level"
msgstr "Tśeśa rozrědowańska rownina"
#. n3fVM
-#: sd/inc/strings.hrc:296
+#: sd/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
msgid "Fourth Outline Level"
msgstr "Stwórta rozrědowańska rownina"
#. DsABM
-#: sd/inc/strings.hrc:297
+#: sd/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
msgstr "Pěta rozrědowańska rownina"
#. CG6UM
-#: sd/inc/strings.hrc:298
+#: sd/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
msgstr "Šesta rozrědowańska rownina"
#. 45DF3
-#: sd/inc/strings.hrc:299
+#: sd/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
msgstr "Sedyma rozrědowańska rownina"
#. msbUt
-#: sd/inc/strings.hrc:300
+#: sd/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
msgstr "Klikniśo, aby foliju pśesunuł"
#. CuXWS
-#: sd/inc/strings.hrc:301
+#: sd/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Klikniśo, aby format noticow wobźěłował"
#. Qxj2R
-#: sd/inc/strings.hrc:302
+#: sd/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to move the slide"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby foliju pśesunuł"
#. iibds
-#: sd/inc/strings.hrc:303
+#: sd/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to edit the notes format"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby format noticow wobźěłował"
#. oBXBx
-#: sd/inc/strings.hrc:304
+#: sd/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
msgstr "Klikniśo, aby titel pśidał"
#. HVQNr
-#: sd/inc/strings.hrc:305
+#: sd/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Klikniśo, aby tekst pśidał"
#. NUirL
-#: sd/inc/strings.hrc:306
+#: sd/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
msgstr "Klikniśo, aby tekst pśidał"
#. 2u7FR
-#: sd/inc/strings.hrc:307
+#: sd/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
msgstr "Klikniśo, aby notice pśidał"
#. js2X9
-#: sd/inc/strings.hrc:308
+#: sd/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Title"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby titel pśidał"
#. jLtyS
-#: sd/inc/strings.hrc:309
+#: sd/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby tekst pśidał"
#. KAFJh
-#: sd/inc/strings.hrc:310
+#: sd/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Text"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby tekst pśidał"
#. ksTwQ
-#: sd/inc/strings.hrc:311
+#: sd/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT_MOBILE"
msgid "Tap to edit text"
msgstr "Pótusniśo, aby tekst pśidał"
#. bRhRR
-#: sd/inc/strings.hrc:312
+#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MOBILE"
msgid "Double-tap to add Notes"
msgstr "Pótusniśo dwójcy, aby notice pśidał"
#. ZqPtT
-#: sd/inc/strings.hrc:313
+#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Klikniśo dwójcy, aby wobraz pśidał"
#. HGVA3
-#: sd/inc/strings.hrc:314
+#: sd/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Klikniśo dwójcy, aby objekt pśidał"
#. XjW6w
-#: sd/inc/strings.hrc:315
+#: sd/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
msgstr "Klikniśo dwójcy, aby diagram pśidał"
#. eKgCA
-#: sd/inc/strings.hrc:316
+#: sd/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
msgstr "Klikniśo dwójcy, aby organigram pśidał"
#. wW4E4
-#: sd/inc/strings.hrc:317
+#: sd/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
msgstr "Klikniśo dwójcy, aby tabelu pśidał"
#. nBtJo
-#: sd/inc/strings.hrc:318
+#: sd/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. rEPYV
-#: sd/inc/strings.hrc:319
+#: sd/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. zT4rH
-#: sd/inc/strings.hrc:320
+#: sd/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
msgid "Default Drawing Style"
-msgstr "Standardny kresleński stil"
+msgstr "Standardny kreslański stil"
#. pxfDw
-#: sd/inc/strings.hrc:321
+#: sd/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
msgid "Move slides"
msgstr "Folije pśesunuś"
#. uDXFb
-#: sd/inc/strings.hrc:322
+#: sd/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_INSERT_PAGES"
msgid "Insert Pages"
msgstr "Bok zasajźiś"
#. 7Z6kC
-#: sd/inc/strings.hrc:323
+#: sd/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_DRAW"
msgid "Insert Page"
msgstr "Bok zasajźiś"
#. CMhGm
-#: sd/inc/strings.hrc:324
+#: sd/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_SLIDE_SETUP_TITLE"
msgid "Slide Properties"
msgstr "Kakosći folije"
#. pA7rP
-#: sd/inc/strings.hrc:326
+#: sd/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
msgstr "Objekt bźez połnjenja"
#. btJeg
-#: sd/inc/strings.hrc:327
+#: sd/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
msgstr "Objekt bźez połnjenja a linije"
#. YCmiq
-#: sd/inc/strings.hrc:328
+#: sd/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. v7u2t
-#: sd/inc/strings.hrc:329
+#: sd/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4"
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. EEK5c
-#: sd/inc/strings.hrc:330
+#: sd/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TITLE"
msgid "Title A4"
msgstr "Titel A4"
#. ZCLYo
-#: sd/inc/strings.hrc:331
+#: sd/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_HEADLINE"
msgid "Heading A4"
msgstr "Nadpismo A4"
#. epKM4
-#: sd/inc/strings.hrc:332
+#: sd/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_POOLSHEET_A4_TEXT"
msgid "Text A4"
msgstr "Tekst A4"
#. kCg3k
-#: sd/inc/strings.hrc:333
+#: sd/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0"
msgid "A0"
msgstr "A0"
#. mhBmK
-#: sd/inc/strings.hrc:334
+#: sd/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TITLE"
msgid "Title A0"
msgstr "Titel A0"
#. 6AG4z
-#: sd/inc/strings.hrc:335
+#: sd/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_HEADLINE"
msgid "Heading A0"
msgstr "Nadpismo A0"
#. gLfCw
-#: sd/inc/strings.hrc:336
+#: sd/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_POOLSHEET_A0_TEXT"
msgid "Text A0"
msgstr "Tekst A0"
#. eDG7h
-#: sd/inc/strings.hrc:337
+#: sd/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#. o4g3u
-#: sd/inc/strings.hrc:338
+#: sd/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_POOLSHEET_GRAPHIC"
msgid "Shapes"
msgstr "Formy"
#. i6AnZ
-#: sd/inc/strings.hrc:339
+#: sd/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES"
msgid "Lines"
msgstr "Linije"
#. 2ohzZ
-#: sd/inc/strings.hrc:340
+#: sd/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
msgid "Arrow Line"
msgstr "Šypowa linija"
#. mLCYV
-#: sd/inc/strings.hrc:341
+#: sd/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_POOLSHEET_LINES_DASHED"
msgid "Dashed Line"
msgstr "Smužkowana linija"
#. xtD8b
-#: sd/inc/strings.hrc:343
+#: sd/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Wupołnjony"
#. BGGf5
-#: sd/inc/strings.hrc:344
+#: sd/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_BLUE"
msgid "Filled Blue"
msgstr "Wopołnjony módry"
#. sGCBw
-#: sd/inc/strings.hrc:345
+#: sd/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_GREEN"
msgid "Filled Green"
msgstr "Wupołnjony zeleny"
#. xfoEY
-#: sd/inc/strings.hrc:346
+#: sd/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_YELLOW"
msgid "Filled Yellow"
msgstr "Wupołnjony žołty"
#. eEKGF
-#: sd/inc/strings.hrc:347
+#: sd/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_POOLSHEET_FILLED_RED"
msgid "Filled Red"
msgstr "Wupołnjony cerwjeny"
#. uHgQH
-#: sd/inc/strings.hrc:349
+#: sd/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE"
msgid "Outlined"
msgstr "Z wobcerjenim"
#. 2eHMC
-#: sd/inc/strings.hrc:350
+#: sd/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_BLUE"
msgid "Outlined Blue"
msgstr "Z módrym wobcerjenim"
#. 8FRxG
-#: sd/inc/strings.hrc:351
+#: sd/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_GREEN"
msgid "Outlined Green"
msgstr "Ze zelenym wobcerjenim"
#. CEJ3Z
-#: sd/inc/strings.hrc:352
+#: sd/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_YELLOW"
msgid "Outlined Yellow"
msgstr "Ze žołtym wobcerjenym"
#. LARUM
-#: sd/inc/strings.hrc:353
+#: sd/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_POOLSHEET_OUTLINE_RED"
msgid "Outlined Red"
msgstr "Z cerwjenym wobcerjenim"
#. 5dvZu
-#: sd/inc/strings.hrc:355
+#: sd/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. zn6qa
-#: sd/inc/strings.hrc:356
+#: sd/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Pódtitel"
#. JVyHE
-#: sd/inc/strings.hrc:357
+#: sd/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
#. riaKo
-#: sd/inc/strings.hrc:358
+#: sd/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
msgid "Background objects"
msgstr "Slězynowe objekty"
#. EEEk3
-#: sd/inc/strings.hrc:359
+#: sd/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
#. EdWfd
-#: sd/inc/strings.hrc:360
+#: sd/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Notice"
#. FQqif
-#: sd/inc/strings.hrc:361
+#: sd/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
msgid "PowerPoint Import"
msgstr "Import z PowerPoint"
#. kjKWf
-#: sd/inc/strings.hrc:362
+#: sd/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument składowaś"
#. HAeDt
-#: sd/inc/strings.hrc:363
+#: sd/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
msgid "Shrink font size"
msgstr "Pismowu wjelikosć pómjeńšyś"
#. 7uDfu
-#: sd/inc/strings.hrc:364
+#: sd/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
msgid "Grow font size"
msgstr "Pismowu wjelikosć pówětšyś"
@@ -2409,637 +2415,637 @@ msgstr "Pismowu wjelikosć pówětšyś"
#. E9zvq
#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
#. ==============================================================
-#: sd/inc/strings.hrc:369
+#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
-msgstr "Kresleński naglěd"
+msgstr "Kreslański naglěd"
#. GfnmX
-#: sd/inc/strings.hrc:370
+#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
msgid "Drawing View"
-msgstr "Kresleński naglěd"
+msgstr "Kreslański naglěd"
#. YCVqM
-#: sd/inc/strings.hrc:371
+#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
msgid "Outline View"
msgstr "Rozrědowański naglěd"
#. k2hXi
-#: sd/inc/strings.hrc:372
+#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
msgid "Slides View"
msgstr "Folijowy naglěd"
#. A22hR
-#: sd/inc/strings.hrc:373
+#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
msgstr "How móžośo folije sortěrowaś."
#. vyX8L
-#: sd/inc/strings.hrc:374
+#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
msgid "Notes View"
msgstr "Naglěd noticow"
#. qr5ov
-#: sd/inc/strings.hrc:375
+#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
msgid "Handout View"
msgstr "Naglěd cedlikow do ruki"
#. Ycpb4
-#: sd/inc/strings.hrc:376
+#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
msgstr "Titel prezentacije"
#. 4WCzf
-#: sd/inc/strings.hrc:377
+#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
msgid "PresentationOutliner"
msgstr "Rozrědowanje prezentacije"
#. cBoMF
-#: sd/inc/strings.hrc:378
+#: sd/inc/strings.hrc:379
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
msgid "PresentationSubtitle"
msgstr "Pódtitel prezentacije"
#. 8KV99
-#: sd/inc/strings.hrc:379
+#: sd/inc/strings.hrc:380
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
msgstr "Bok prezentacije"
#. R6kyg
-#: sd/inc/strings.hrc:380
+#: sd/inc/strings.hrc:381
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
msgstr "Notice prezentacije"
#. X8c9Z
-#: sd/inc/strings.hrc:381
+#: sd/inc/strings.hrc:382
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
msgid "Handout"
msgstr "Cedlik do ruki"
#. FeAdu
-#: sd/inc/strings.hrc:382
+#: sd/inc/strings.hrc:383
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
msgstr "Njeznata pśistupna forma prezentacije"
#. sA8of
-#: sd/inc/strings.hrc:383
+#: sd/inc/strings.hrc:384
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
msgstr "Nogowa smužka prezentacije"
#. KAC6Z
-#: sd/inc/strings.hrc:384
+#: sd/inc/strings.hrc:385
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "Głowowa smužka prezentacije"
#. EfHeH
-#: sd/inc/strings.hrc:385
+#: sd/inc/strings.hrc:386
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "Datum a cas prezentacije"
#. WosPZ
-#: sd/inc/strings.hrc:386
+#: sd/inc/strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "Numer boka prezentacije"
#. kCGsH
-#: sd/inc/strings.hrc:387
+#: sd/inc/strings.hrc:388
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Prezentacija %PRODUCTNAME"
#. ubJop
-#: sd/inc/strings.hrc:388
+#: sd/inc/strings.hrc:389
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Va4KF
-#: sd/inc/strings.hrc:389
+#: sd/inc/strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Rozrědowanje"
#. 6FKRE
-#: sd/inc/strings.hrc:390
+#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Pódtitel"
#. eSBEi
-#: sd/inc/strings.hrc:391
+#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. WEaeZ
-#: sd/inc/strings.hrc:392
+#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Notice"
#. buhox
-#: sd/inc/strings.hrc:393
+#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Cedlik do ruki"
#. 4xBQg
-#: sd/inc/strings.hrc:394
+#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Njeznata pśistupna forma prezentacije"
#. CGegB
-#: sd/inc/strings.hrc:395
+#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
#. SrrR4
-#: sd/inc/strings.hrc:396
+#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
#. CCwKy
-#: sd/inc/strings.hrc:397
+#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. EFmn4
-#: sd/inc/strings.hrc:398
+#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
#. wFpMQ
-#: sd/inc/strings.hrc:399
+#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(jano za cytanje)"
#. EV4W5
-#: sd/inc/strings.hrc:401
+#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "žeden"
#. 9izAz
-#: sd/inc/strings.hrc:402
+#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Až do pśiducego kliknjenja"
#. oEQ7B
-#: sd/inc/strings.hrc:403
+#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Až do kóńca folije"
#. Lf9gB
-#: sd/inc/strings.hrc:404
+#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
#. xxDXG
-#: sd/inc/strings.hrc:405
+#: sd/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Měritko:"
#. SvBeK
-#: sd/inc/strings.hrc:406
+#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Špice:"
#. eJ4qZ
-#: sd/inc/strings.hrc:407
+#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Prědna barwa:"
#. CSbCE
-#: sd/inc/strings.hrc:408
+#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Druga barwa:"
#. cZUiD
-#: sd/inc/strings.hrc:409
+#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Połnjeca barwa:"
#. U5ZDL
-#: sd/inc/strings.hrc:410
+#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Formatowa pśedłoga:"
#. vKLER
-#: sd/inc/strings.hrc:411
+#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Pismo:"
#. Fdsks
-#: sd/inc/strings.hrc:412
+#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Pismowa barwa:"
#. nT7dm
-#: sd/inc/strings.hrc:413
+#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Formatowa pśedłoga:"
#. q24Fe
-#: sd/inc/strings.hrc:414
+#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Pismowy rěz:"
#. nAqeR
-#: sd/inc/strings.hrc:415
+#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Linijowa barwa:"
#. w7G4Q
-#: sd/inc/strings.hrc:416
+#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Pismowa wjelikosć:"
#. R3GgU
-#: sd/inc/strings.hrc:417
+#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Wjelikosć:"
#. YEwoz
-#: sd/inc/strings.hrc:418
+#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Tšocha:"
#. wiQPZ
-#: sd/inc/strings.hrc:419
+#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Barwa:"
#. f5u6C
-#: sd/inc/strings.hrc:420
+#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(Žeden zuk)"
#. N7jGX
-#: sd/inc/strings.hrc:421
+#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(Pjerwjejšny zuk zastajiś)"
#. vasqr
-#: sd/inc/strings.hrc:422
+#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Drugi zuk..."
#. CjvLY
-#: sd/inc/strings.hrc:423
+#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Pśikład"
#. CdYt2
-#: sd/inc/strings.hrc:424
+#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Zapušćak"
#. Evkrq
-#: sd/inc/strings.hrc:425
+#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Wužywaŕske sćažki"
#. EcciE
-#: sd/inc/strings.hrc:426
+#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Zachod: %1"
#. Zydrz
-#: sd/inc/strings.hrc:427
+#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Doraznosć: %1"
#. kW2DL
-#: sd/inc/strings.hrc:428
+#: sd/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Wuchod: %1"
#. iKFbF
-#: sd/inc/strings.hrc:429
+#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Animaciske sćažki: %1"
#. kg9Yv
-#: sd/inc/strings.hrc:430
+#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr "Wšake: %1"
#. Ep4QY
-#: sd/inc/strings.hrc:431
+#: sd/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. KAsTD
-#: sd/inc/strings.hrc:433
+#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Źinsa,"
#. DEYnN
-#: sd/inc/strings.hrc:434
+#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Cora,"
#. bh3FZ
-#: sd/inc/strings.hrc:435
+#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(žeden awtor)"
#. AvNV8
-#: sd/inc/strings.hrc:436
+#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress jo dostał kóńc prezentacije. Cośo na zachopjeńku pókšacowaś?"
#. P5gKe
-#: sd/inc/strings.hrc:437
+#: sd/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress jo dostał zachopjeńk prezentacije. Cośo na kóńcu pókšacowaś?"
#. KGmdL
-#: sd/inc/strings.hrc:438
+#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw jo dostał kóńc dokumenta. Cośo na zachopjeńku pókšacowaś?"
#. oEn6r
-#: sd/inc/strings.hrc:439
+#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw jo dostał zachopjeńk dokumenta. Cośo na kóńcu pókšacowaś?"
#. eP7Vm
-#: sd/inc/strings.hrc:440
+#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Komentar zasajźiś"
#. s4c9W
-#: sd/inc/strings.hrc:441
+#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Komentary wulašowaś"
#. bxiPE
-#: sd/inc/strings.hrc:442
+#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Komentar pśesunuś"
#. hQbpd
-#: sd/inc/strings.hrc:443
+#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Komentar wobźěłaś"
#. g6k7E
-#: sd/inc/strings.hrc:444
+#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Wótegrono na %1"
#. NMTpu
-#: sd/inc/strings.hrc:446
+#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
#. Q76cw
-#: sd/inc/strings.hrc:447
+#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. xCRmu
-#: sd/inc/strings.hrc:449
+#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. 6KbnP
-#: sd/inc/strings.hrc:450
+#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. uBxPs
-#: sd/inc/strings.hrc:451
+#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Folije na bok:"
#. EPBUK
-#: sd/inc/strings.hrc:452
+#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr "Pórěd:"
#. BFEFJ
-#: sd/inc/strings.hrc:453
+#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "W~opśimjeśe"
#. AdWKp
-#: sd/inc/strings.hrc:454
+#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "~Folijowe mě"
#. GkLky
-#: sd/inc/strings.hrc:455
+#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "Mě ~boka"
#. EFkVE
-#: sd/inc/strings.hrc:456
+#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Datum a cas"
#. ZcDFL
-#: sd/inc/strings.hrc:457
+#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Schowane boki"
#. CSUbC
-#: sd/inc/strings.hrc:458
+#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
#. WmYKp
-#: sd/inc/strings.hrc:459
+#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "Wje~likosć"
#. qDGVE
-#: sd/inc/strings.hrc:460
+#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#. K7m8L
-#: sd/inc/strings.hrc:461
+#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Kšomy boka"
#. 8AzJi
-#: sd/inc/strings.hrc:462
+#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Zapśimjeś"
#. AEeCf
-#: sd/inc/strings.hrc:463
+#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Jano wótkładnicu papjery z nastajenjow śišćaka wužywaś"
#. jBxbU
-#: sd/inc/strings.hrc:464
+#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Boki:"
#. a3tSp
-#: sd/inc/strings.hrc:465
+#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Folije:"
#. pPiWM
-#: sd/inc/strings.hrc:467
+#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress jo pytał až do kóńca prezentacije. Cośo z pytanim na zachopjeńku pókšacowaś?"
#. buKAC
-#: sd/inc/strings.hrc:468
+#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress jo pytał až do zachopjeńka prezentacije. Cośo z pytanim na kóńcu pókšacowaś?"
#. iiE2i
-#: sd/inc/strings.hrc:469
+#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw jo pytał až do kóńca dokumenta. Cośo na zachopjeńku pókšacowaś?"
#. RAhiP
-#: sd/inc/strings.hrc:470
+#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw jo pytał až do zachopjeńka dokumenta. Cośo na kóńcu pókšacowaś?"
#. 6GhtE
-#: sd/inc/strings.hrc:472
+#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#. X9CWA
-#: sd/inc/strings.hrc:474
+#: sd/inc/strings.hrc:475
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Zwězaś"
#. yYhnC
-#: sd/inc/strings.hrc:476
+#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Dalej"
#. YG7NQ
-#: sd/inc/strings.hrc:477
+#: sd/inc/strings.hrc:478
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
msgstr "~Slědk"
#. A9eJu
-#: sd/inc/strings.hrc:478
+#: sd/inc/strings.hrc:479
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
msgstr "~Prědna folija"
#. CVatA
-#: sd/inc/strings.hrc:479
+#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
msgstr "~Slědna folija"
#. Wkvpi
-#: sd/inc/strings.hrc:481
+#: sd/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Wokno zacyniś"
#. KfamK
-#: sd/inc/strings.hrc:482
+#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
msgid "Add a new design"
msgstr "Nowy design pśidaś"
#. a9JBA
-#: sd/inc/strings.hrc:483
+#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE"
msgid ""
"The selected style is in use in this document.\n"
@@ -3072,7 +3078,7 @@ msgstr "Rozłamane metaobjekty:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:80
msgctxt "breakdialog|label3"
msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "Zasajźone kresleńske objekty:"
+msgstr "Zasajźone kreslańske objekty:"
#. 7gBGN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/bulletsandnumbering.ui:8
@@ -3312,7 +3318,7 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:203
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr "Napórajo formy a rozdźělujo je w jadnakich kšacach mjazy dwěma kresleńskima objektoma."
+msgstr "Napórajo formy a rozdźělujo je w jadnakich kšacach mjazy dwěma kreslańskima objektoma."
#. 9Ga7E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8
@@ -8080,7 +8086,7 @@ msgstr "Wuso_kosć boka:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
-msgstr "Póstaja kresleńske měritko na statusowej rědce."
+msgstr "Póstaja kreslańske měritko na statusowej rědce."
#. E2cEn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691
@@ -8092,7 +8098,7 @@ msgstr "Skalěrowanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:705
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
-msgstr "Definěrujo powšykne nastajenja za kresleńske abo prezentaciske dokumenty."
+msgstr "Definěrujo powšykne nastajenja za kreslańske abo prezentaciske dokumenty."
#. sGCUC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:16
@@ -8872,7 +8878,7 @@ msgstr "Wopśimjeśe"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:539
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
-msgstr "Pódawa śišćaŕske nastajenja w kresleńskem abo prezentaciskem dokumenśe."
+msgstr "Pódawa śišćaŕske nastajenja w kreslańskem abo prezentaciskem dokumenśe."
#. QRYoE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21
diff --git a/source/dsb/svtools/messages.po b/source/dsb/svtools/messages.po
index 48cb0083951..2e9b6332e67 100644
--- a/source/dsb/svtools/messages.po
+++ b/source/dsb/svtools/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -5040,6 +5040,12 @@ msgstr "Saraikišćina"
#: svtools/inc/langtab.hrc:444
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Rohingya Hanifi"
+msgstr "Rohinźa Hanifi"
+
+#. ywNvt
+#: svtools/inc/langtab.hrc:445
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "Morisyen"
msgstr ""
#. fXSja
@@ -5352,7 +5358,7 @@ msgstr "Pódawa, lěc ma se slězyna wobraza ako transparentny składowaś. Jano
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:627
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. KMCxb
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:654
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po
index 5520eddc230..4de8f5609b5 100644
--- a/source/dsb/svx/messages.po
+++ b/source/dsb/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-03 08:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
-msgstr "Kresleński objekt"
+msgstr "Kreslański objekt"
#. 9yvmF
#: include/svx/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. MLbZt
#: include/svx/strings.hrc:27
@@ -662,19 +662,19 @@ msgstr "Wótměrjeńske objekty"
#: include/svx/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ObjNamePlural"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. xHrgo
#: include/svx/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
msgid "No draw object"
-msgstr "Žeden kresleński objekt"
+msgstr "Žeden kreslański objekt"
#. EEKnk
#: include/svx/strings.hrc:134
msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural"
msgid "Draw object(s)"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. LYyRP
#: include/svx/strings.hrc:135
@@ -6166,540 +6166,534 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Ramikowy stil"
-#. 9Ckww
+#. opWBb
#: include/svx/strings.hrc:1110
-msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
-msgid "More Numbering..."
-msgstr "Dalšne numerěrowanja..."
-
-#. cDG4s
-#: include/svx/strings.hrc:1111
-msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
-msgid "More Bullets..."
-msgstr "Dalšne nalicenja..."
+msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE"
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
#. uDT6G
-#: include/svx/strings.hrc:1112
+#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Pó awtorje"
#. q2Le9
-#: include/svx/strings.hrc:1113
+#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
#. jfL9n
-#: include/svx/strings.hrc:1114
+#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Formatěrowanje wótpóraś"
#. f6nP8
-#: include/svx/strings.hrc:1115
+#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Dalšne pśedłogi..."
#. DPbrc
-#: include/svx/strings.hrc:1116
+#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Dalšne nastajenja..."
#. D25BE
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: include/svx/strings.hrc:1118
+#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Mě pisma"
#. SKCYy
-#: include/svx/strings.hrc:1119
+#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Mě pisma. Aktualne pismo njejo k dispoziciji a se wuměnijo."
#. CVvXU
-#: include/svx/strings.hrc:1120
+#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "swójski"
#. xqzJj
-#: include/svx/strings.hrc:1121
+#: include/svx/strings.hrc:1120
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Dokumentowe barwy"
#. aVTAG
-#: include/svx/strings.hrc:1122
+#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS"
msgid "Theme colors"
msgstr "Barwy drastwy"
#. 6BoWp
-#: include/svx/strings.hrc:1123
+#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Dokumentowa barwa"
#. D6gmu
-#: include/svx/strings.hrc:1124
+#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1"
msgid "Background - Dark 1"
msgstr "Slězyna - śamna 1"
#. JBJhM
-#: include/svx/strings.hrc:1125
+#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2"
msgid "Text - Light 1"
msgstr "Tekst - swětły 1"
#. C7MSY
-#: include/svx/strings.hrc:1126
+#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3"
msgid "Background - Dark 2"
msgstr "Slězyna - śamna 2"
#. YdMAB
-#: include/svx/strings.hrc:1127
+#: include/svx/strings.hrc:1126
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4"
msgid "Text - Light 2"
msgstr "Tekst - swětły 2"
#. NAAZJ
-#: include/svx/strings.hrc:1128
+#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5"
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
#. 6txaB
-#: include/svx/strings.hrc:1129
+#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6"
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
#. fECsk
-#: include/svx/strings.hrc:1130
+#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7"
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
#. 4DH3P
-#: include/svx/strings.hrc:1131
+#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8"
msgid "Accent 4"
msgstr "Akcent 4"
#. dUUDX
-#: include/svx/strings.hrc:1132
+#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9"
msgid "Accent 5"
msgstr "Akcent 5"
#. 73ZEk
-#: include/svx/strings.hrc:1133
+#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10"
msgid "Accent 6"
msgstr "Akcent 6"
#. VKjfB
-#: include/svx/strings.hrc:1134
+#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz"
#. DBfXC
-#: include/svx/strings.hrc:1135
+#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12"
msgid "Followed Hyperlink"
msgstr "Woglědany hyperwótkaz"
#. sNGoN
-#: include/svx/strings.hrc:1136
+#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT1"
msgid "%1, 80% Lighter"
msgstr "%1, 80 % swětlejše"
#. uQBgP
-#: include/svx/strings.hrc:1137
+#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT2"
msgid "%1, 60% Lighter"
msgstr "%1, 60 % swětlejše"
#. sEpvU
-#: include/svx/strings.hrc:1138
+#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT3"
msgid "%1, 40% Lighter"
msgstr "%1, 40 % swětlejše"
#. XSfNG
-#: include/svx/strings.hrc:1139
+#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT4"
msgid "%1, 25% Darker"
msgstr "%1, 25 % śamnjejše"
#. 3xjEA
-#: include/svx/strings.hrc:1140
+#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT5"
msgid "%1, 50% Darker"
msgstr "%1, 50 % śamnjejše"
#. DJGyY
-#: include/svx/strings.hrc:1142
+#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Ekstruzija"
#. TyWTi
-#: include/svx/strings.hrc:1143
+#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Ekstruziju zašaltowaś/wušaltowaś"
#. DKFYE
-#: include/svx/strings.hrc:1144
+#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Dołoj kipnuś"
#. 2Rrxc
-#: include/svx/strings.hrc:1145
+#: include/svx/strings.hrc:1144
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Górjej kipnuś"
#. eDpJK
-#: include/svx/strings.hrc:1146
+#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Nalěwo kipnuś"
#. CWDSN
-#: include/svx/strings.hrc:1147
+#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Napšawo kipnuś"
#. CxYgt
-#: include/svx/strings.hrc:1148
+#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Ekstruzisku dłymokosć změniś"
#. c5JCp
-#: include/svx/strings.hrc:1149
+#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Wusměrjenje změniś"
#. KDSyh
-#: include/svx/strings.hrc:1150
+#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Projekciski typ změniś"
#. JpzeS
-#: include/svx/strings.hrc:1151
+#: include/svx/strings.hrc:1150
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Wobswětlenje změniś"
#. j4AR9
-#: include/svx/strings.hrc:1152
+#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Swětłosć změniś"
#. yA2xm
-#: include/svx/strings.hrc:1153
+#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Ekstruziski pówjerch změniś"
#. DFEZP
-#: include/svx/strings.hrc:1154
+#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Ekstruzisku barwu změniś"
#. uPyWe
-#: include/svx/strings.hrc:1156
+#: include/svx/strings.hrc:1155
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. UMMJN
-#: include/svx/strings.hrc:1157
+#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. ocdkG
-#: include/svx/strings.hrc:1158
+#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. L962H
-#: include/svx/strings.hrc:1160
+#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#. 7RVov
-#: include/svx/strings.hrc:1161
+#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Formu Fontwork nałožyś"
#. h3CLw
-#: include/svx/strings.hrc:1162
+#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Pismiki Fontwork z teju samskeju wusokosću nałožyś"
#. 6h2dG
-#: include/svx/strings.hrc:1163
+#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Wusměrjenje Fontwork nałožyś"
#. eKHcV
-#: include/svx/strings.hrc:1164
+#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon Fontwork nałožyś"
#. oo88Y
-#: include/svx/strings.hrc:1166
+#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "z"
#. 4sz83
-#: include/svx/strings.hrc:1167
+#: include/svx/strings.hrc:1166
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. fEHXC
-#: include/svx/strings.hrc:1168
+#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
#. EoET4
#. SvxRectCtl
-#: include/svx/strings.hrc:1170
+#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Rožkowy wóźeński element"
#. CUEEW
-#: include/svx/strings.hrc:1171
+#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Wuběrk rožkowego dypka."
#. cQmVp
-#: include/svx/strings.hrc:1172
+#: include/svx/strings.hrc:1171
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Górjejce nalěwo"
#. TtnJn
-#: include/svx/strings.hrc:1173
+#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Górjejce w srjejźi"
#. UERVC
-#: include/svx/strings.hrc:1174
+#: include/svx/strings.hrc:1173
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Górjejce napšawo"
#. CznfN
-#: include/svx/strings.hrc:1175
+#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Nalěwo w srjejźi"
#. jvzC7
-#: include/svx/strings.hrc:1176
+#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
#. HPtYD
-#: include/svx/strings.hrc:1177
+#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Napšawo w srjejźi"
#. v4SqB
-#: include/svx/strings.hrc:1178
+#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Dołojce nalěwo"
#. daA8a
-#: include/svx/strings.hrc:1179
+#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Dołojce w srjejźi"
#. DGWf8
-#: include/svx/strings.hrc:1180
+#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Dołojce napšawo"
#. AZsBC
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: include/svx/strings.hrc:1182
+#: include/svx/strings.hrc:1181
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Konturowy wóźeński element"
#. aMva8
-#: include/svx/strings.hrc:1183
+#: include/svx/strings.hrc:1182
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "How móžośo konturu wobźěłaś."
#. DXEuF
-#: include/svx/strings.hrc:1184
+#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Wuběrk wósebnych znamuškow"
#. JfRzP
-#: include/svx/strings.hrc:1185
+#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "Wubjeŕśo wósebne znamuška w toś tom wobceŕku."
#. umWuB
#. The space behind is a must.
-#: include/svx/strings.hrc:1187
+#: include/svx/strings.hrc:1186
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Znamuškowy kod "
#. HECeC
-#: include/svx/strings.hrc:1189
+#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Musyśo něco do póla '#' zapódaś. Pšosym zapódajśo gódnotu."
#. w4wm8
-#: include/svx/strings.hrc:1190
+#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
#. cz8aS
-#: include/svx/strings.hrc:1191
+#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Žeden wóźeński element wubrany"
#. JG7Es
-#: include/svx/strings.hrc:1192
+#: include/svx/strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Kakosći: "
#. YQvBF
-#: include/svx/strings.hrc:1193
+#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Formularne kakosći"
#. qS9Rn
-#: include/svx/strings.hrc:1194
+#: include/svx/strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Formularny nawigator"
#. PzEVD
-#: include/svx/strings.hrc:1195
+#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#. FWPxF
-#: include/svx/strings.hrc:1196
+#: include/svx/strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_HIDDEN"
msgid "Hidden"
msgstr "Schowany"
#. DnoDH
-#: include/svx/strings.hrc:1197
+#: include/svx/strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#. Ba4Gy
-#: include/svx/strings.hrc:1198
+#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Schowany wóźeński element"
#. wtZqP
-#: include/svx/strings.hrc:1199
+#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Wóźeński element"
#. HvXRK
-#: include/svx/strings.hrc:1200
+#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Datowa sajźba"
#. HmTfB
-#: include/svx/strings.hrc:1201
+#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "z"
#. NZ68L
-#: include/svx/strings.hrc:1202
+#: include/svx/strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Pólo pśidaś:"
#. vGXiw
-#: include/svx/strings.hrc:1203
+#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Zmólka pśi pisanju datow do datoweje banki"
#. zzFRi
-#: include/svx/strings.hrc:1204
+#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Syntaksowa zmólka w napšašowańskem wurazu"
#. fS8JJ
-#: include/svx/strings.hrc:1205
+#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Maśo na mysli, 1 datowu sajźbu wulašowaś."
#. Qb4Gk
-#: include/svx/strings.hrc:1206
+#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# datowych sajźbow jo se wulašowało."
#. zSJQe
-#: include/svx/strings.hrc:1207
+#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -6709,337 +6703,337 @@ msgstr ""
"Cośo weto pókšacowaś?"
#. Kb7sF
-#: include/svx/strings.hrc:1208
+#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Nawigaciska rědka"
#. pKEQb
-#: include/svx/strings.hrc:1209
+#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Sł"
#. FXRKA
-#: include/svx/strings.hrc:1210
+#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Kakosć '#' nastajiś"
#. hXjTN
-#: include/svx/strings.hrc:1211
+#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Do kontejnera zasajźiś"
#. BWpyC
-#: include/svx/strings.hrc:1212
+#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "# lašowaś"
#. ZeaDk
-#: include/svx/strings.hrc:1213
+#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "# objektow wulašowaś"
#. VgGrE
-#: include/svx/strings.hrc:1214
+#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Kontejnerowy element wuměniś"
#. FoXgt
-#: include/svx/strings.hrc:1215
+#: include/svx/strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Wóźeński element wuměniś"
#. ZGDAr
-#: include/svx/strings.hrc:1217
+#: include/svx/strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo"
#. CBmAL
-#: include/svx/strings.hrc:1218
+#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
#. xwuJF
-#: include/svx/strings.hrc:1219
+#: include/svx/strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinaciske pólo"
#. WiNUf
-#: include/svx/strings.hrc:1220
+#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
#. a7gAj
-#: include/svx/strings.hrc:1221
+#: include/svx/strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumowe pólo"
#. EaBTj
-#: include/svx/strings.hrc:1222
+#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Casowe pólo"
#. DWfsm
-#: include/svx/strings.hrc:1223
+#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriske pólo"
#. TYjnr
-#: include/svx/strings.hrc:1224
+#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Pjenjezne pólo"
#. B6MEP
-#: include/svx/strings.hrc:1225
+#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mustrowe pólo"
#. DEn9D
-#: include/svx/strings.hrc:1226
+#: include/svx/strings.hrc:1225
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
#. V4iMu
-#: include/svx/strings.hrc:1228
+#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Tłocašk"
#. TreFC
-#: include/svx/strings.hrc:1229
+#: include/svx/strings.hrc:1228
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
#. NFysA
-#: include/svx/strings.hrc:1230
+#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Pópisańske pólo"
#. E5mMK
-#: include/svx/strings.hrc:1231
+#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowy wobłuk"
#. 5474w
-#: include/svx/strings.hrc:1232
+#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Wobrazowy tłocašk"
#. qT2Ed
-#: include/svx/strings.hrc:1233
+#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
#. 6Qvho
-#: include/svx/strings.hrc:1234
+#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Datajowy wuběrk"
#. uEYBR
-#: include/svx/strings.hrc:1235
+#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Tabelowy wóźeński element "
#. 3SUEn
-#: include/svx/strings.hrc:1236
+#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Suwańska rědka"
#. VtEN6
-#: include/svx/strings.hrc:1237
+#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Wobwjertne pólo"
#. eGgm4
-#: include/svx/strings.hrc:1238
+#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Nawigaciska rědka"
#. yME46
-#: include/svx/strings.hrc:1239
+#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
#. s94UU
-#: include/svx/strings.hrc:1241
+#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Datumowe a casowe pólo"
#. PzA5d
-#: include/svx/strings.hrc:1243
+#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "Wóźeńske elementy zwězane z datami njejsu w aktualnem formularje!"
#. ZyBEz
-#: include/svx/strings.hrc:1244
+#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
#. guA5u
-#: include/svx/strings.hrc:1245
+#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Cas)"
#. 2wgdY
-#: include/svx/strings.hrc:1246
+#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Filtrowy nawigator"
#. BUYuD
-#: include/svx/strings.hrc:1247
+#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Filter za"
#. AcTBB
-#: include/svx/strings.hrc:1248
+#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Abo"
#. 6RPtu
-#: include/svx/strings.hrc:1249
+#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Płaśiwe wězane wóźeńske elementy, kótarež daju se w tabelowem naglěźe wužywaś, w aktualnem formularje njeeksistěruju."
#. iEoGb
-#: include/svx/strings.hrc:1250
+#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<AwtoPólo>"
#. Da6gx
-#: include/svx/strings.hrc:1251
+#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Syntaksowa zmólka w SQL-pśikazu"
#. ZoEuu
-#: include/svx/strings.hrc:1252
+#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Gódnota #1 njedajo se z AKO wužywaś."
#. 75ECE
-#: include/svx/strings.hrc:1253
+#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "AKO njedajo se z toś tym pólom wužywaś."
#. tzFv5
-#: include/svx/strings.hrc:1254
+#: include/svx/strings.hrc:1253
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Zapódana gódnota njejo płaśiwy datum. Pšosym zapódajśo datum w płaśiwem formaśe, na pśikład DD.MM.LL."
#. y6Z26
-#: include/svx/strings.hrc:1255
+#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Pólo njedajo se z cełeju licbu pśirownaś."
#. F8FgA
-#: include/svx/strings.hrc:1256
+#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Datowa banka tabelu z mjenim \"#\" njewopśimujo."
#. EDcU7
-#: include/svx/strings.hrc:1257
+#: include/svx/strings.hrc:1256
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Datowa banka daniž tabelu daniž napšašowanje z mjenim \"#\" njewopśimujo."
#. YBFF5
-#: include/svx/strings.hrc:1258
+#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Datowa banka južo tabelu abo naglěd z mjenim \"#\" wopśimujo."
#. cECTG
-#: include/svx/strings.hrc:1259
+#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Datowa banka južo napšašowanje z mjenim \"#\" wopśimujo."
#. VkeLY
-#: include/svx/strings.hrc:1260
+#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Słup \"#1\" jo njeznaty w tabeli \"#2\"."
#. z9bf9
-#: include/svx/strings.hrc:1261
+#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Pólo njedajo se z licbu z běžeceju komu pśirownaś."
#. CEg85
-#: include/svx/strings.hrc:1262
+#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Zapódany kriterium njedajo se z toś tym pólom pśirownaś."
#. ZGAAQ
-#: include/svx/strings.hrc:1263
+#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Datowy nawigator"
#. W4uM2
-#: include/svx/strings.hrc:1264
+#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (pśeśiwo pisanjeju šćitany)"
#. DgfNh
-#: include/svx/strings.hrc:1265
+#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dataja južo eksistěrujo. Pśepisaś?"
#. dSYCi
-#: include/svx/strings.hrc:1266
+#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "pópisanje #object#"
#. JpaM6
-#: include/svx/strings.hrc:1268
+#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -7049,7 +7043,7 @@ msgstr ""
"Cośo toś ten model napšawdu wulašowaś?"
#. y5Dyt
-#: include/svx/strings.hrc:1269
+#: include/svx/strings.hrc:1268
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -7059,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"Cośo toś tu instancu napšawdu wulašowaś?"
#. VEzGF
-#: include/svx/strings.hrc:1270
+#: include/svx/strings.hrc:1269
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -7069,13 +7063,13 @@ msgstr ""
"Cośo toś ten element napšawdu wulašowaś?"
#. 3hF6H
-#: include/svx/strings.hrc:1271
+#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Cośo atribut '$ATTRIBUTENAME' napšawdu wulašowaś?"
#. AWEbJ
-#: include/svx/strings.hrc:1272
+#: include/svx/strings.hrc:1271
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -7087,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"Cośo toś to wótpósłanje napšawdu wulašowaś?"
#. SGiK5
-#: include/svx/strings.hrc:1273
+#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -7099,1060 +7093,1060 @@ msgstr ""
"Cośo toś to wězanje napšawdu wulašowaś?"
#. 2zzHP
-#: include/svx/strings.hrc:1274
+#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Mě '%1' njejo płaśiwe w XML. Pšosym zapódajśo druge mě."
#. 4nAtc
-#: include/svx/strings.hrc:1275
+#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Prefiks '%1' njejo płaśiwy w XML. Pšosym zapódajśo drugi prefiks."
#. qrFQD
-#: include/svx/strings.hrc:1276
+#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Mě '%1' južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo nowe mě."
#. DKkaw
-#: include/svx/strings.hrc:1277
+#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Wótpósłanje musy mě měś."
#. xcAaD
-#: include/svx/strings.hrc:1278
+#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Pósłaś"
#. XGRQA
-#: include/svx/strings.hrc:1279
+#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
#. tkRR3
-#: include/svx/strings.hrc:1280
+#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
#. fsyAL
-#: include/svx/strings.hrc:1281
+#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. Bjxmg
-#: include/svx/strings.hrc:1282
+#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Instanca"
#. affmF
-#: include/svx/strings.hrc:1283
+#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. gJLHj
-#: include/svx/strings.hrc:1284
+#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Wězanje: "
#. AEHco
-#: include/svx/strings.hrc:1285
+#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Referenca: "
#. iLaBC
-#: include/svx/strings.hrc:1286
+#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Akcija: "
#. HBV5Q
-#: include/svx/strings.hrc:1287
+#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metoda: "
#. dAN2F
-#: include/svx/strings.hrc:1288
+#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Wuměniś: "
#. QMiqA
-#: include/svx/strings.hrc:1289
+#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Element pśidaś"
#. C9YBB
-#: include/svx/strings.hrc:1290
+#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Element wobźěłaś"
#. XAh7B
-#: include/svx/strings.hrc:1291
+#: include/svx/strings.hrc:1290
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Element wulašowaś"
#. CLHER
-#: include/svx/strings.hrc:1292
+#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Atribut pśidaś"
#. 6Ycoo
-#: include/svx/strings.hrc:1293
+#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Atribut wobźěłaś"
#. 6dSAd
-#: include/svx/strings.hrc:1294
+#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Atribut wulašowaś"
#. Ljhja
-#: include/svx/strings.hrc:1295
+#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Wězanje pśidaś"
#. CHTrw
-#: include/svx/strings.hrc:1296
+#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Wězanje wobźěłaś"
#. yYwEG
-#: include/svx/strings.hrc:1297
+#: include/svx/strings.hrc:1296
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Wězanje wulašowaś"
#. yVch8
-#: include/svx/strings.hrc:1298
+#: include/svx/strings.hrc:1297
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Wótpósłanje pśidaś"
#. AX58u
-#: include/svx/strings.hrc:1299
+#: include/svx/strings.hrc:1298
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Wótpósłanje wobźěłaś"
#. DFxmD
-#: include/svx/strings.hrc:1300
+#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Wótpósłanje wulašowaś"
#. qvvD7
-#: include/svx/strings.hrc:1301
+#: include/svx/strings.hrc:1300
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Element"
#. U4Btb
-#: include/svx/strings.hrc:1302
+#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#. Prceg
-#: include/svx/strings.hrc:1303
+#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Wězanje"
#. iFARB
-#: include/svx/strings.hrc:1304
+#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Wězański wuraz"
#. BTmNa
-#: include/svx/strings.hrc:1306
+#: include/svx/strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Cośo daty za wótnowjenje dokumenta %PRODUCTNAME napšawdu zachyśiś?"
#. 5WjQZ
-#: include/svx/strings.hrc:1308
+#: include/svx/strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
#. JC7pc
-#: include/svx/strings.hrc:1309
+#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
#. MhfuC
-#: include/svx/strings.hrc:1310
+#: include/svx/strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
#. kX7GR
-#: include/svx/strings.hrc:1311
+#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalny"
#. 7vecp
-#: include/svx/strings.hrc:1313
+#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Zasajźeński modus. Klikniśo, aby do pśepisowańskego modusa pśejšeł."
#. ZCWNC
-#: include/svx/strings.hrc:1314
+#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Pśepisowański modus. Klikniśo, aby do zasajźeńskego modusa pśejšeł."
#. 5GD8g
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: include/svx/strings.hrc:1316
+#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Pśepisaś"
#. qqCSF
-#: include/svx/strings.hrc:1317
+#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
#. 2BBEb
-#: include/svx/strings.hrc:1318
+#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
msgstr "%1. Klikniśo, aby wuběrański modus změnił."
#. Dh5A2
-#: include/svx/strings.hrc:1319
+#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura jo w pórěźe."
#. xZprv
-#: include/svx/strings.hrc:1320
+#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura jo w pórěźe, ale certifikaty njedaju se wobkšuśiś."
#. Yydkh
-#: include/svx/strings.hrc:1321
+#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura dokumentowemu wopśimjeśeju njewótpowědujo. Raźimy wam doraznje, až toś tomu dokumentoju njedowěriśo."
#. X7CjP
-#: include/svx/strings.hrc:1322
+#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Digitalna signatura: Dokument njejo signěrowany."
#. BRmFY
-#: include/svx/strings.hrc:1323
+#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Digitalna signatura: Dokumentowa signatura a certifkat stej w pórěźe, ale nic wšykne źěle dokumenta su signěrowane."
#. Swq5S
-#: include/svx/strings.hrc:1324
+#: include/svx/strings.hrc:1323
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Dokument jo se změnił. Klikniśo, aby dokument składował."
#. tRWKa
-#: include/svx/strings.hrc:1325
+#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Dokument njejo se změnił wót slědnego składowanja."
#. 7C8GH
-#: include/svx/strings.hrc:1326
+#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Dokument se cyta..."
#. YbNsP
-#: include/svx/strings.hrc:1327
+#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Foliju aktualnemu woknoju pśiměriś."
#. Fpkx2
-#: include/svx/strings.hrc:1328
+#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr "Nic wšykne objeekty SmartArts daju se zacytaś. Składowanje w Microsoft Office 2010 abo w nowšem by se wobinuło toś togo problema."
#. CKqDa
-#: include/svx/strings.hrc:1329
+#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT"
msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog."
msgstr "Adresa tabeloweje cele. Klikniśo, aby dialog tabelowych kakosćow wócynił."
#. MG6GF
-#: include/svx/strings.hrc:1330
+#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT"
msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog."
msgstr "Mě wótrězka. Klikniśo, aby dialog Wótrězki wobźěłaś wócynił."
#. rLN6T
-#: include/svx/strings.hrc:1331
+#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT"
msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog."
msgstr "Zapis wopśimjeśa. Klikniśo, aby dialog Zapis wopśimjeśa wócynił."
#. gnk6E
-#: include/svx/strings.hrc:1332
+#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT"
msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog."
msgstr "Numerěrowańska rownina. Klikniśo, aby dialog Numerěrowanje wócynił."
#. aT6VC
-#: include/svx/strings.hrc:1333
+#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT"
msgid "List Style and Level."
msgstr "Lisćinowy stil a lisćinowa rownina."
#. G5sCs
-#: include/svx/strings.hrc:1334
+#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. rBgY5
-#: include/svx/strings.hrc:1335
+#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT"
msgid "Row and Column"
msgstr "Smužka a słup"
#. Bc5Sg
-#: include/svx/strings.hrc:1336
+#: include/svx/strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr "Měritko. Klikniśo z pšaweju tastu, aby měritko změnił abo klikniśo, aby dialog Měritko wócynił."
#. HCjAM
-#: include/svx/strings.hrc:1337
+#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Pówětšyś"
#. 2YBJE
-#: include/svx/strings.hrc:1338
+#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pómjeńšyś"
#. n9EyG
-#: include/svx/strings.hrc:1339
+#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
#. vNTaU
-#: include/svx/strings.hrc:1340
+#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. D6jxs
-#: include/svx/strings.hrc:1341
+#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
#. 2Bufm
-#: include/svx/strings.hrc:1342
+#: include/svx/strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. E5Xj8
-#: include/svx/strings.hrc:1343
+#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150 %"
#. DjBVG
-#: include/svx/strings.hrc:1344
+#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
#. 6Axop
-#: include/svx/strings.hrc:1345
+#: include/svx/strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Ceły bok"
#. 2UBAF
-#: include/svx/strings.hrc:1346
+#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Šyrokosć boka"
#. YBg9X
-#: include/svx/strings.hrc:1347
+#: include/svx/strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Optimalny naglěd"
#. Wi5Fy
-#: include/svx/strings.hrc:1349
+#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Inkluziwnje pśedłogi"
#. BJSzf
-#: include/svx/strings.hrc:1350
+#: include/svx/strings.hrc:1349
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Wótstawkowe pśe~dłogi"
#. ARuQM
-#: include/svx/strings.hrc:1351
+#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Celowe pśe~dłogi"
#. 7ChAu
-#: include/svx/strings.hrc:1352
+#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr "Za formatěrowanim pytaś"
#. K6Ave
-#: include/svx/strings.hrc:1353
+#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr "Z formatěrowanim wuměniś"
#. USdBy
-#: include/svx/strings.hrc:1354
+#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Kóńc dokumenta jo dostany"
#. CVSwo
-#: include/svx/strings.hrc:1355
+#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr "Kóńc dokumenta jo dostany, pókšacujo se wót zachopjeńka"
#. yCJzd
-#: include/svx/strings.hrc:1356
+#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Kóńc tabele jo dostany"
#. Diftw
-#: include/svx/strings.hrc:1357
+#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Pytański wuraz njejo se namakał"
#. xACuY
-#: include/svx/strings.hrc:1358
+#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr "Nawigaciski element njejo se namakał"
#. CGo5w
-#: include/svx/strings.hrc:1359
+#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Zachopjeńk dokumenta jo dostany"
#. nDCC4
-#: include/svx/strings.hrc:1360
+#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr "Zachopjeńk dokumenta jo dostany, pókšacujo se wót kóńca"
#. FNdxE
-#: include/svx/strings.hrc:1361
+#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
msgstr "Prědne dopomnjeśe dostane, wót slědnego pókšacowane"
#. hAzCn
-#: include/svx/strings.hrc:1362
+#: include/svx/strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
msgstr "Prědne dopomnjeśe dostane, wót prědnego pókšacowane"
#. ihDqY
-#: include/svx/strings.hrc:1364
+#: include/svx/strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barwna paleta"
#. sDL47
-#: include/svx/strings.hrc:1365
+#: include/svx/strings.hrc:1364
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Pipeta"
#. 7FcWA
-#: include/svx/strings.hrc:1367
+#: include/svx/strings.hrc:1366
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D-efekty"
#. j6dA6
-#: include/svx/strings.hrc:1369
+#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Njepłaśiwe gronidło"
#. JGJ9F
-#: include/svx/strings.hrc:1370
+#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gronidle se njemakatej"
#. VHTRb
-#: include/svx/strings.hrc:1372
+#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuška"
#. AiNrB
-#: include/svx/strings.hrc:1373
+#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Wjelike wupołnjone kólaskate naliceńske znamuška"
#. Vtk8J
-#: include/svx/strings.hrc:1374
+#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Wupołnjone ruśane naliceńske znamuška"
#. bQFBw
-#: include/svx/strings.hrc:1375
+#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Wjelike wupołnjone kwadratiske naliceńske znamuška"
#. 5eJDd
-#: include/svx/strings.hrc:1376
+#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Wupołnjone napšawo pokazujuce šypki za nalicenja"
#. D8zQC
-#: include/svx/strings.hrc:1377
+#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Napšawo pokazujuce šypki za nalicenja"
#. QCULV
-#: include/svx/strings.hrc:1378
+#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr "Kśicki za nalicenja"
#. XuXC7
-#: include/svx/strings.hrc:1379
+#: include/svx/strings.hrc:1378
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Kokulki za nalicenja"
#. cUEoG
-#: include/svx/strings.hrc:1380
+#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Numer 1) 2) 3)"
#. P2aKH
-#: include/svx/strings.hrc:1381
+#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Numer 1. 2. 3."
#. W7chC
-#: include/svx/strings.hrc:1382
+#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Numer (1) (2) (3)"
#. k3LBG
-#: include/svx/strings.hrc:1383
+#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Wjelike romske licby I. II. III."
#. BPgDJ
-#: include/svx/strings.hrc:1384
+#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Wjelike pismiki A) B) C)"
#. GooHz
-#: include/svx/strings.hrc:1385
+#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Małe pismiki a) b) c)"
#. k6waJ
-#: include/svx/strings.hrc:1386
+#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Małe pismiki (a) (b) (c)"
#. ZiWKK
-#: include/svx/strings.hrc:1387
+#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Małe romske licby i. ii. iii."
#. oDTBg
-#: include/svx/strings.hrc:1388
+#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeriski, numeriski, małe pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
#. m56fN
-#: include/svx/strings.hrc:1389
+#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeriski, małe pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
#. RyTLW
-#: include/svx/strings.hrc:1390
+#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Numeriski, małe pismiki, małe romske licby, wjelike pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
#. GAfTp
-#: include/svx/strings.hrc:1391
+#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Numeriski"
#. gjEgN
-#: include/svx/strings.hrc:1392
+#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Wjelike romske licby, wjelike pismiki, małe romske licby, małe pismiki, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
#. DZ2kE
-#: include/svx/strings.hrc:1393
+#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Wjelike pismiki, wjelike romske licby, małe pismiki, małe romske licby, małe wupołnjone kólaskate naliceńske znamuško"
#. TV9Mc
-#: include/svx/strings.hrc:1394
+#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Numeriski ze wšymi pódrowninami"
#. tiXu5
-#: include/svx/strings.hrc:1395
+#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Napšawo pokazujuce naliceńske znamuško, napšawo pokazujuca naliceńska šypka, wupołnjona naliceńska ruta, małe wupołnjone kólaskate nalićeńske znamuško"
#. nEJiF
-#: include/svx/strings.hrc:1397
+#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Zip-dataja njedajo se napóraś."
#. PqEay
-#: include/svx/strings.hrc:1398
+#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED"
msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'."
msgstr "Waš wužywaŕski profil jo se eksportěrował ako ‚libreoffice-profile.zip‘."
#. CC6Sw
-#: include/svx/strings.hrc:1400
+#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Tabelowe designowe pśedłogi"
#. c69eB
-#: include/svx/strings.hrc:1402
+#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije anulěrowaś: $(ARG1)"
#. nsioo
-#: include/svx/strings.hrc:1403
+#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije anulěrowaś: $(ARG1)"
#. DzJ9Y
-#: include/svx/strings.hrc:1404
+#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije wóspjetowaś: $(ARG1)"
#. HTTW5
-#: include/svx/strings.hrc:1405
+#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Akcije wóspjetowaś: $(ARG1)"
#. H9jn7
-#: include/svx/strings.hrc:1407
+#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
#. WbEFL
-#: include/svx/strings.hrc:1408
+#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
#. 59ENV
-#: include/svx/strings.hrc:1409
+#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Formatěrowane zwobraznjenje"
#. hAmnh
-#: include/svx/strings.hrc:1411
+#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#. ntSYA
-#: include/svx/strings.hrc:1412
+#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) pśi $(DPI) DPI"
#. EvHUn
-#: include/svx/strings.hrc:1413
+#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
msgstr "$(CAPACITY) KiB"
#. 5qx2C
-#: include/svx/strings.hrc:1414
+#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION) % redukcija)"
#. ESUpG
-#: include/svx/strings.hrc:1415
+#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-wobraz"
#. yWL9G
-#: include/svx/strings.hrc:1416
+#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-wobraz"
#. oGKBg
-#: include/svx/strings.hrc:1417
+#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-wobraz"
#. Fkrjs
-#: include/svx/strings.hrc:1418
+#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-wobraz"
#. VWyEb
-#: include/svx/strings.hrc:1419
+#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "WMF-wobraz"
#. pCpoE
-#: include/svx/strings.hrc:1420
+#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "MET-wobraz"
#. DELaB
-#: include/svx/strings.hrc:1421
+#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "PCT-wobraz"
#. 3AZAG
-#: include/svx/strings.hrc:1422
+#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-wobraz"
#. aCEJW
-#: include/svx/strings.hrc:1423
+#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "BMP-wobraz"
#. NBoWH
-#: include/svx/strings.hrc:1424
+#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
msgid "WebP image"
msgstr "WebP-wobraz"
#. p2L8C
-#: include/svx/strings.hrc:1425
+#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
#. 8LBFX
-#: include/svx/strings.hrc:1427
+#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Pśešaltowaś"
#. xLF42
-#: include/svx/strings.hrc:1429
+#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Wobrazowy modus"
#. fw5hA
-#: include/svx/strings.hrc:1430
+#: include/svx/strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
#. CiQvY
-#: include/svx/strings.hrc:1431
+#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
#. BhvBe
-#: include/svx/strings.hrc:1432
+#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
#. HSP36
-#: include/svx/strings.hrc:1433
+#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Swětłosć"
#. w5BYP
-#: include/svx/strings.hrc:1434
+#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. EZUjS
-#: include/svx/strings.hrc:1435
+#: include/svx/strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. ernMB
-#: include/svx/strings.hrc:1436
+#: include/svx/strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
#. LdkNB
-#: include/svx/strings.hrc:1437
+#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Pśirězaś"
#. TJmBu
-#: include/svx/strings.hrc:1439
+#: include/svx/strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Standardne wusměrjenje"
#. WQqju
-#: include/svx/strings.hrc:1440
+#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Wótgórjejka dołoj"
#. ipfz6
-#: include/svx/strings.hrc:1441
+#: include/svx/strings.hrc:1440
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Wótdołojka górjej"
#. MLR44
-#: include/svx/strings.hrc:1442
+#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Zeštaplowany"
#. vUDeh
-#: include/svx/strings.hrc:1443
+#: include/svx/strings.hrc:1442
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Lěwa kšoma: "
#. EFBbE
-#: include/svx/strings.hrc:1444
+#: include/svx/strings.hrc:1443
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Górna kšoma: "
#. 7HeyP
-#: include/svx/strings.hrc:1445
+#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Pšawa kšoma: "
#. HCuWQ
-#: include/svx/strings.hrc:1446
+#: include/svx/strings.hrc:1445
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Dolna kšoma: "
#. zD9BB
-#: include/svx/strings.hrc:1447
+#: include/svx/strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Wopisanje boka: "
#. a4eSJ
-#: include/svx/strings.hrc:1448
+#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Wjelike pismiki"
#. DuQGP
-#: include/svx/strings.hrc:1449
+#: include/svx/strings.hrc:1448
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe pismiki"
#. nWQ7R
-#: include/svx/strings.hrc:1450
+#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Wjelike romske"
#. PxkPZ
-#: include/svx/strings.hrc:1451
+#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Małe romske"
#. B7YEa
-#: include/svx/strings.hrc:1452
+#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabske"
#. vPbGB
-#: include/svx/strings.hrc:1453
+#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. akGGo
-#: include/svx/strings.hrc:1454
+#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Prěcny format"
#. bbcaZ
-#: include/svx/strings.hrc:1455
+#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Wusoki format"
#. BQtGg
-#: include/svx/strings.hrc:1456
+#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
#. JWFLj
-#: include/svx/strings.hrc:1457
+#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
#. bxvGx
-#: include/svx/strings.hrc:1458
+#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wše"
#. S3nm4
-#: include/svx/strings.hrc:1459
+#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Wótbłyšćowany"
#. dcvEJ
-#: include/svx/strings.hrc:1460
+#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Awtor: "
#. 2siC9
-#: include/svx/strings.hrc:1461
+#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#. pWoLe
-#: include/svx/strings.hrc:1462
+#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Tekst: "
#. pAABc
-#: include/svx/strings.hrc:1463
+#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Znamuškowa slězyna"
#. Deknh
-#: include/svx/strings.hrc:1465
+#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barwna paleta"
#. 9XFJS
#. Used in the Slide Setup dialog of Impress
-#: include/svx/strings.hrc:1468
+#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
msgid "Slide numbers:"
msgstr "Folijowe numery:"
#. qWooV
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: include/svx/strings.hrc:1471
+#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
@@ -8162,2157 +8156,2157 @@ msgstr ""
"Cośo město togo změnjonu wersiju składowaś?"
#. KycVH
-#: include/svx/strings.hrc:1473
+#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Łatyńšćina"
#. bcjRA
-#: include/svx/strings.hrc:1474
+#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latin-1"
#. h6THj
-#: include/svx/strings.hrc:1475
+#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje A"
#. o4EF9
-#: include/svx/strings.hrc:1476
+#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje B"
#. W3CGs
-#: include/svx/strings.hrc:1477
+#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-rozšyrjenja"
#. yZjF6
-#: include/svx/strings.hrc:1478
+#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Fonetiske pomocne znamuška"
#. EASZR
-#: include/svx/strings.hrc:1479
+#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske znamuška"
#. wBjC4
-#: include/svx/strings.hrc:1480
+#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Grichišćina"
#. Dh8Es
-#: include/svx/strings.hrc:1481
+#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Grichiske symbole a koptišćina"
#. jGT5E
-#: include/svx/strings.hrc:1482
+#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyriliske"
#. DQgLS
-#: include/svx/strings.hrc:1483
+#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeńšćina"
#. kXEQY
-#: include/svx/strings.hrc:1484
+#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Hebrejske"
#. Cb8g4
-#: include/svx/strings.hrc:1485
+#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Rozšyrjone hebrejske"
#. ZmDCd
-#: include/svx/strings.hrc:1486
+#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabske"
#. hZDFV
-#: include/svx/strings.hrc:1487
+#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Rozšyrjone arabske"
#. c3CqD
-#: include/svx/strings.hrc:1488
+#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Dewanagari"
#. EfVnG
-#: include/svx/strings.hrc:1489
+#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalšćina"
#. iWzLc
-#: include/svx/strings.hrc:1490
+#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#. omacG
-#: include/svx/strings.hrc:1491
+#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Guźaratišćina"
#. Cdwzw
-#: include/svx/strings.hrc:1492
+#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#. BhEGN
-#: include/svx/strings.hrc:1493
+#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilšćina"
#. 6YkEo
-#: include/svx/strings.hrc:1494
+#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. J5qn4
-#: include/svx/strings.hrc:1495
+#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadaske"
#. 4UEFU
-#: include/svx/strings.hrc:1496
+#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
#. C5yzo
-#: include/svx/strings.hrc:1497
+#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Thailandske"
#. EvjbD
-#: include/svx/strings.hrc:1498
+#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Laoske"
#. HqFTh
-#: include/svx/strings.hrc:1499
+#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Georgiske"
#. npAc8
-#: include/svx/strings.hrc:1500
+#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Rozšyrjone georgiske"
#. AHAB4
-#: include/svx/strings.hrc:1501
+#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Džamo"
#. dqrF5
-#: include/svx/strings.hrc:1502
+#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Łatyńske, dalšne pśidanki"
#. uVYXp
-#: include/svx/strings.hrc:1503
+#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Rozšyrjone grichiske"
#. LEQg6
-#: include/svx/strings.hrc:1504
+#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Powšykna interpunkcija"
#. D9KFj
-#: include/svx/strings.hrc:1505
+#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Wušej a nižej stajone znamuška"
#. yaxYV
-#: include/svx/strings.hrc:1506
+#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Pjenjezne symbole"
#. jzA5i
-#: include/svx/strings.hrc:1507
+#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske symbole"
#. CHNBZ
-#: include/svx/strings.hrc:1508
+#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Na pismiki pódobne symbole"
#. cDkEd
-#: include/svx/strings.hrc:1509
+#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Licbowe znamuška"
#. j25Fp
-#: include/svx/strings.hrc:1510
+#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Šypki"
#. p5Tbx
-#: include/svx/strings.hrc:1511
+#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematiske operatory"
#. ckgof
-#: include/svx/strings.hrc:1512
+#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Wšake techniske znamuška"
#. 8rXdw
-#: include/svx/strings.hrc:1513
+#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Symbole za wóźeńske znamuška"
#. D4J8A
-#: include/svx/strings.hrc:1514
+#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optiske spóznawanje znamuškow"
#. hXwgf
-#: include/svx/strings.hrc:1515
+#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Zalicone alfanumeriske znamuška"
#. AD9HJ
-#: include/svx/strings.hrc:1516
+#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Ramikowe krreslenje"
#. vViaR
-#: include/svx/strings.hrc:1517
+#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokowe elementy"
#. ok7ks
-#: include/svx/strings.hrc:1518
+#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometriske formy"
#. sKty5
-#: include/svx/strings.hrc:1519
+#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Wšake symbole"
#. yDpNT
-#: include/svx/strings.hrc:1520
+#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbaty"
#. Cth4P
-#: include/svx/strings.hrc:1521
+#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK-symbole a interpunkcija"
#. Bo4iK
-#: include/svx/strings.hrc:1522
+#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. i2Cdr
-#: include/svx/strings.hrc:1523
+#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. 9YYLD
-#: include/svx/strings.hrc:1524
+#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#. F9UFG
-#: include/svx/strings.hrc:1525
+#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo kompatibelne z Hangulom"
#. yeRDE
-#: include/svx/strings.hrc:1526
+#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Wšake CJK-znamuška"
#. kPFs9
-#: include/svx/strings.hrc:1527
+#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Zapśimjone CJK-pismiki a mjasece"
#. 6tAx6
-#: include/svx/strings.hrc:1528
+#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK-kompatibelnosć"
#. VakXP
-#: include/svx/strings.hrc:1529
+#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#. XzS6D
-#: include/svx/strings.hrc:1530
+#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy"
#. JVCP5
-#: include/svx/strings.hrc:1531
+#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje A"
#. Y33VK
-#: include/svx/strings.hrc:1532
+#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Symbole priwatnego wužyśa"
#. 8yYiM
-#: include/svx/strings.hrc:1533
+#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Kompatibelnostne CJK-ideogramy"
#. BEfFQ
-#: include/svx/strings.hrc:1534
+#: include/svx/strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alfabetiske prezentaciske formy"
#. NCsAG
-#: include/svx/strings.hrc:1535
+#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabske prezentaciske formy A"
#. adi8G
-#: include/svx/strings.hrc:1536
+#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Kombiněrujuce połznamuška"
#. vLBhn
-#: include/svx/strings.hrc:1537
+#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Kompatibelnostne CJK-formy"
#. i6R3B
-#: include/svx/strings.hrc:1538
+#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Małe warianty formow"
#. 7EDCh
-#: include/svx/strings.hrc:1539
+#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabske prezentaciske formy B"
#. WWoWx
-#: include/svx/strings.hrc:1540
+#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Połšěroke a połnošyroke formy"
#. dkDXh
-#: include/svx/strings.hrc:1541
+#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Specialne"
#. GQSEx
-#: include/svx/strings.hrc:1542
+#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Złožkowe znamuška Yi"
#. BL66x
-#: include/svx/strings.hrc:1543
+#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi-radikale"
#. cuQ2k
-#: include/svx/strings.hrc:1544
+#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Staroitalske"
#. wtKAB
-#: include/svx/strings.hrc:1545
+#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotiske"
#. GPFqC
-#: include/svx/strings.hrc:1546
+#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
#. 7AovD
-#: include/svx/strings.hrc:1547
+#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Bycantiniske muzikowe symbole"
#. G3GQF
-#: include/svx/strings.hrc:1548
+#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Muzikowe symbole"
#. YzBDD
-#: include/svx/strings.hrc:1549
+#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matematiske alfanumeriske symbole"
#. 3XZRw
-#: include/svx/strings.hrc:1550
+#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje B"
#. nZnQc
-#: include/svx/strings.hrc:1551
+#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje C"
#. HBwZE
-#: include/svx/strings.hrc:1552
+#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje D"
#. TTFkh
-#: include/svx/strings.hrc:1553
+#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "Kompatibelnostne CJK-ideogramy, pśistawk"
#. 2jALB
-#: include/svx/strings.hrc:1554
+#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Wobznamjenja"
#. 2iHJN
-#: include/svx/strings.hrc:1555
+#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kyriliske, pśistawk"
#. ABgr9
-#: include/svx/strings.hrc:1556
+#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Wariantowe selektory"
#. a4q6S
-#: include/svx/strings.hrc:1557
+#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Wobceŕk za priwatne wužyśe, pśistawk A"
#. k638K
-#: include/svx/strings.hrc:1558
+#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Wobceŕk za priwatne wužyśe, pśistawk B"
#. pKFTg
-#: include/svx/strings.hrc:1559
+#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
#. TJHGp
-#: include/svx/strings.hrc:1560
+#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
#. nujxa
-#: include/svx/strings.hrc:1561
+#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmerske symbole"
#. neD93
-#: include/svx/strings.hrc:1562
+#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetiske rozšyrjenja"
#. C6LwC
-#: include/svx/strings.hrc:1563
+#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Wšake symbole a šypki"
#. giR4r
-#: include/svx/strings.hrc:1564
+#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Heksagramy Yijing"
#. EqFxm
-#: include/svx/strings.hrc:1565
+#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Linear B, złožkowe znamuška"
#. VeZNe
-#: include/svx/strings.hrc:1566
+#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Linear B, ideogramy"
#. Tvkgh
-#: include/svx/strings.hrc:1567
+#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Egejske licby"
#. CuThH
-#: include/svx/strings.hrc:1568
+#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritiske"
#. nBtk5
-#: include/svx/strings.hrc:1569
+#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Šawske"
#. vvMNk
-#: include/svx/strings.hrc:1570
+#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanija"
#. aiySp
-#: include/svx/strings.hrc:1571
+#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalšćina"
#. PEGiu
-#: include/svx/strings.hrc:1572
+#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetšćina"
#. tRBTP
-#: include/svx/strings.hrc:1573
+#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmaske"
#. 8sgGF
-#: include/svx/strings.hrc:1574
+#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#. CdXvH
-#: include/svx/strings.hrc:1575
+#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#. jFWRQ
-#: include/svx/strings.hrc:1576
+#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runy"
#. jhzoc
-#: include/svx/strings.hrc:1577
+#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Syriske"
#. B66QG
-#: include/svx/strings.hrc:1578
+#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#. j8cuG
-#: include/svx/strings.hrc:1579
+#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopiske"
#. AE5wq
-#: include/svx/strings.hrc:1580
+#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Čeroki"
#. 9mgNF
-#: include/svx/strings.hrc:1581
+#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Złožkowe znamuška kanadiskich domorodnych"
#. d5JWE
-#: include/svx/strings.hrc:1582
+#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolšćina"
#. XnzyB
-#: include/svx/strings.hrc:1583
+#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Wšake matematiske symbole A"
#. R5W9H
-#: include/svx/strings.hrc:1584
+#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Šypki, pśistawk A"
#. QYf7A
-#: include/svx/strings.hrc:1585
+#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braillowe znamuška"
#. 63BBg
-#: include/svx/strings.hrc:1586
+#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Šypki, pśistawk B"
#. ykowm
-#: include/svx/strings.hrc:1587
+#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Wšake matematiske symbole B"
#. GGdze
-#: include/svx/strings.hrc:1588
+#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK-radikale, pśistawk"
#. WLLAP
-#: include/svx/strings.hrc:1589
+#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radikale Kandži"
#. EyZR2
-#: include/svx/strings.hrc:1590
+#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideografiske wopisańske znamuška"
#. o3AQ6
-#: include/svx/strings.hrc:1591
+#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#. BVieL
-#: include/svx/strings.hrc:1592
+#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunóo"
#. DwAEz
-#: include/svx/strings.hrc:1593
+#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanuwa"
#. 3GDP5
-#: include/svx/strings.hrc:1594
+#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
#. BfGBm
-#: include/svx/strings.hrc:1595
+#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
#. cL7Vo
-#: include/svx/strings.hrc:1596
+#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo, rozšyrjone"
#. MQoBs
-#: include/svx/strings.hrc:1597
+#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana, fonetiske rozšyrjenja"
#. fCpRM
-#: include/svx/strings.hrc:1598
+#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK-smugi"
#. zyW2q
-#: include/svx/strings.hrc:1599
+#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Cypriske złožkowe znamuška"
#. GWxb8
-#: include/svx/strings.hrc:1600
+#: include/svx/strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Symbole Tai Xuan Jing"
#. 8ZJmr
-#: include/svx/strings.hrc:1601
+#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Wariantowe selektory, pśistawk"
#. RR6Er
-#: include/svx/strings.hrc:1602
+#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Starogrichiske muzikowe symbole"
#. K3GsF
-#: include/svx/strings.hrc:1603
+#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Starogrichiske licby"
#. y4HCg
-#: include/svx/strings.hrc:1604
+#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabske, pśistawk"
#. KUnXb
-#: include/svx/strings.hrc:1605
+#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugineske"
#. zDaXa
-#: include/svx/strings.hrc:1606
+#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske znamuška, pśistawk"
#. 9Z24A
-#: include/svx/strings.hrc:1607
+#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptiske"
#. CANHf
-#: include/svx/strings.hrc:1608
+#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopiske, rozšyrjenje"
#. X8DEc
-#: include/svx/strings.hrc:1609
+#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etiopiske, pśistawk"
#. fYpFz
-#: include/svx/strings.hrc:1610
+#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgiske, pśistawk"
#. 3Gzxx
-#: include/svx/strings.hrc:1611
+#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitiske"
#. zKCVG
-#: include/svx/strings.hrc:1612
+#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharošthi"
#. U8zrU
-#: include/svx/strings.hrc:1613
+#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Modificěrujuce tonowe znamuška"
#. B2yF8
-#: include/svx/strings.hrc:1614
+#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nowe Taj Lue"
#. J4KdA
-#: include/svx/strings.hrc:1615
+#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Staropersišćina"
#. eGPjC
-#: include/svx/strings.hrc:1616
+#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetiske rozšyrjenja, pśistawk"
#. XboFE
-#: include/svx/strings.hrc:1617
+#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Interpunkcija, pśistawk"
#. tBJi3
-#: include/svx/strings.hrc:1618
+#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
#. Qrowh
-#: include/svx/strings.hrc:1619
+#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#. aZKS5
-#: include/svx/strings.hrc:1620
+#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Wertikalne formy"
#. ihUDF
-#: include/svx/strings.hrc:1621
+#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nko"
#. Z3AAi
-#: include/svx/strings.hrc:1622
+#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balineske"
#. 428ER
-#: include/svx/strings.hrc:1623
+#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje C"
#. SqFfT
-#: include/svx/strings.hrc:1624
+#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje D"
#. yMmow
-#: include/svx/strings.hrc:1625
+#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Phags-Pa"
#. V6CsB
-#: include/svx/strings.hrc:1626
+#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Feniciske"
#. GNBwz
-#: include/svx/strings.hrc:1627
+#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Klinowe pismo"
#. VBPZE
-#: include/svx/strings.hrc:1628
+#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Klinowe pismo, licby a interpunkcija"
#. 9msGJ
-#: include/svx/strings.hrc:1629
+#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Cyfry liceńskego kijaška"
#. i6Gx9
-#: include/svx/strings.hrc:1630
+#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaske"
#. WrXXX
-#: include/svx/strings.hrc:1631
+#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
#. FhhAQ
-#: include/svx/strings.hrc:1632
+#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
#. eHvUh
-#: include/svx/strings.hrc:1633
+#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje A"
#. ZkKwE
-#: include/svx/strings.hrc:1634
+#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#. pBASG
-#: include/svx/strings.hrc:1635
+#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje B"
#. GoQpd
-#: include/svx/strings.hrc:1636
+#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Sawraštra"
#. 6pufg
-#: include/svx/strings.hrc:1637
+#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
#. bmFny
-#: include/svx/strings.hrc:1638
+#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
#. EaXay
-#: include/svx/strings.hrc:1639
+#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
#. qYaAV
-#: include/svx/strings.hrc:1640
+#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Starowěkowe symbole"
#. At8Tk
-#: include/svx/strings.hrc:1641
+#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Diskos z Faistosa"
#. ryGAF
-#: include/svx/strings.hrc:1642
+#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Lykiske"
#. EYLa8
-#: include/svx/strings.hrc:1643
+#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Kariske"
#. TPN6m
-#: include/svx/strings.hrc:1644
+#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lydiske"
#. G5GLd
-#: include/svx/strings.hrc:1645
+#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Klocki Mahjongg"
#. EyMaF
-#: include/svx/strings.hrc:1646
+#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Dominowe klocki"
#. r2YQs
-#: include/svx/strings.hrc:1647
+#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritańske"
#. feZ2Q
-#: include/svx/strings.hrc:1648
+#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Złožkowe znamuška kanadiskich domorodnych, rozšyrjenje"
#. H4FpF
-#: include/svx/strings.hrc:1649
+#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
#. BgKLG
-#: include/svx/strings.hrc:1650
+#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Wediske rozšyrjenja"
#. bVNYf
-#: include/svx/strings.hrc:1651
+#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
#. riEM3
-#: include/svx/strings.hrc:1652
+#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"
#. CQMqK
-#: include/svx/strings.hrc:1653
+#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Powšykne indiske cyfry"
#. gDEUp
-#: include/svx/strings.hrc:1654
+#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Dewanagari, rozšyrjenje"
#. UsAq2
-#: include/svx/strings.hrc:1655
+#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo, rozšyrjenje A"
#. g5H7j
-#: include/svx/strings.hrc:1656
+#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Javaske"
#. upBjC
-#: include/svx/strings.hrc:1657
+#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Birmaske, rozšyrjenje A"
#. GQ3XX
-#: include/svx/strings.hrc:1658
+#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#. HGVSu
-#: include/svx/strings.hrc:1659
+#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meitei Mayek"
#. ryvor
-#: include/svx/strings.hrc:1660
+#: include/svx/strings.hrc:1659
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo, rozšyrjenje B"
#. RTxUc
-#: include/svx/strings.hrc:1661
+#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Kralojstwowa aramejšćina"
#. 7E6G8
-#: include/svx/strings.hrc:1662
+#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Staropódpołdnjoarabske"
#. Ab3wu
-#: include/svx/strings.hrc:1663
+#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Awestiske"
#. 5gN8e
-#: include/svx/strings.hrc:1664
+#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Partiske"
#. D7rcV
-#: include/svx/strings.hrc:1665
+#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Napismowe Pahlavi"
#. d44Dq
-#: include/svx/strings.hrc:1666
+#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Staroturkojske"
#. CLuJC
-#: include/svx/strings.hrc:1667
+#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Cyfry Rumi"
#. FpFeH
-#: include/svx/strings.hrc:1668
+#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kaithi"
#. Swfzy
-#: include/svx/strings.hrc:1669
+#: include/svx/strings.hrc:1668
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egyptojske hieroglyfy"
#. bMYVC
-#: include/svx/strings.hrc:1670
+#: include/svx/strings.hrc:1669
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Zapśimjone alfanumeriske znamuška, pśistawk"
#. Dqcpa
-#: include/svx/strings.hrc:1671
+#: include/svx/strings.hrc:1670
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Zapśimjone ideografiske znamuška, pśistawk"
#. 8eCZn
-#: include/svx/strings.hrc:1672
+#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandejske"
#. 8LVFp
-#: include/svx/strings.hrc:1673
+#: include/svx/strings.hrc:1672
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"
#. 9SrgK
-#: include/svx/strings.hrc:1674
+#: include/svx/strings.hrc:1673
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopiske, rozšyrjenje A"
#. cQEzt
-#: include/svx/strings.hrc:1675
+#: include/svx/strings.hrc:1674
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
#. n4oND
-#: include/svx/strings.hrc:1676
+#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Bamum, pśistawk"
#. xibkG
-#: include/svx/strings.hrc:1677
+#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Kana, pśistawk"
#. xyswt
-#: include/svx/strings.hrc:1678
+#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Grajne kórty"
#. TqExt
-#: include/svx/strings.hrc:1679
+#: include/svx/strings.hrc:1678
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Wšake symbole a piktogramy"
#. wtMts
-#: include/svx/strings.hrc:1680
+#: include/svx/strings.hrc:1679
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikony"
#. WgGuX
-#: include/svx/strings.hrc:1681
+#: include/svx/strings.hrc:1680
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Wobchadowe a kórtowe symbole"
#. fBitP
-#: include/svx/strings.hrc:1682
+#: include/svx/strings.hrc:1681
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Alchemistiske symbole"
#. CWvjP
-#: include/svx/strings.hrc:1683
+#: include/svx/strings.hrc:1682
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabske, rozšyrjenje A"
#. D7mEf
-#: include/svx/strings.hrc:1684
+#: include/svx/strings.hrc:1683
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Arabske matematiske alfanumeriske symbole"
#. 8ouWH
-#: include/svx/strings.hrc:1685
+#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Chakma"
#. z3gG4
-#: include/svx/strings.hrc:1686
+#: include/svx/strings.hrc:1685
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meitei Mayek, rozšyrjenje"
#. mFAeA
-#: include/svx/strings.hrc:1687
+#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitiska kursiwa"
#. b5m8K
-#: include/svx/strings.hrc:1688
+#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitiske hieroglyfy"
#. Xrkei
-#: include/svx/strings.hrc:1689
+#: include/svx/strings.hrc:1688
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Miao"
#. hG9Na
-#: include/svx/strings.hrc:1690
+#: include/svx/strings.hrc:1689
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Šarada"
#. rTKpL
-#: include/svx/strings.hrc:1691
+#: include/svx/strings.hrc:1690
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#. CAKEC
-#: include/svx/strings.hrc:1692
+#: include/svx/strings.hrc:1691
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundaske, pśistawk"
#. pTsMT
-#: include/svx/strings.hrc:1693
+#: include/svx/strings.hrc:1692
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
#. HNCk9
-#: include/svx/strings.hrc:1694
+#: include/svx/strings.hrc:1693
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Bassa Vah"
#. GWufB
-#: include/svx/strings.hrc:1695
+#: include/svx/strings.hrc:1694
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kawkaziske albańske"
#. t8Bfn
-#: include/svx/strings.hrc:1696
+#: include/svx/strings.hrc:1695
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Koptiske licbowe znamuška"
#. kAeYs
-#: include/svx/strings.hrc:1697
+#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Kombiněrujuce diakritiske znamuška, rozšyrjenje"
#. 8TGuM
-#: include/svx/strings.hrc:1698
+#: include/svx/strings.hrc:1697
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duployé"
#. Yaq3z
-#: include/svx/strings.hrc:1699
+#: include/svx/strings.hrc:1698
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasańske"
#. QmkME
-#: include/svx/strings.hrc:1700
+#: include/svx/strings.hrc:1699
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Geometriske formy, rozšyrjenje"
#. R9PgF
-#: include/svx/strings.hrc:1701
+#: include/svx/strings.hrc:1700
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantha"
#. tpSqU
-#: include/svx/strings.hrc:1702
+#: include/svx/strings.hrc:1701
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojki"
#. 4pjBM
-#: include/svx/strings.hrc:1703
+#: include/svx/strings.hrc:1702
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Khudawadi"
#. GoPep
-#: include/svx/strings.hrc:1704
+#: include/svx/strings.hrc:1703
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje E"
#. wNozk
-#: include/svx/strings.hrc:1705
+#: include/svx/strings.hrc:1704
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Linear A"
#. SjAev
-#: include/svx/strings.hrc:1706
+#: include/svx/strings.hrc:1705
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajani"
#. CA7vw
-#: include/svx/strings.hrc:1707
+#: include/svx/strings.hrc:1706
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manichejske"
#. UUKC4
-#: include/svx/strings.hrc:1708
+#: include/svx/strings.hrc:1707
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakui"
#. ZhzBz
-#: include/svx/strings.hrc:1709
+#: include/svx/strings.hrc:1708
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
#. jC4Ue
-#: include/svx/strings.hrc:1710
+#: include/svx/strings.hrc:1709
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
#. TiWmd
-#: include/svx/strings.hrc:1711
+#: include/svx/strings.hrc:1710
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Birmaske, rozšyrjenje B"
#. y7tCX
-#: include/svx/strings.hrc:1712
+#: include/svx/strings.hrc:1711
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabatejske"
#. T29Cw
-#: include/svx/strings.hrc:1713
+#: include/svx/strings.hrc:1712
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Staropódpołnocnoarabske"
#. EZADa
-#: include/svx/strings.hrc:1714
+#: include/svx/strings.hrc:1713
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Staropermiske"
#. 9oFL2
-#: include/svx/strings.hrc:1715
+#: include/svx/strings.hrc:1714
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Ornamentowe symbole"
#. TYGv3
-#: include/svx/strings.hrc:1716
+#: include/svx/strings.hrc:1715
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahawh Hmong"
#. wd8bD
-#: include/svx/strings.hrc:1717
+#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmyraske"
#. dkSnn
-#: include/svx/strings.hrc:1718
+#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
#. bts3U
-#: include/svx/strings.hrc:1719
+#: include/svx/strings.hrc:1718
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Psaltrowe Pahlavi"
#. XSwsB
-#: include/svx/strings.hrc:1720
+#: include/svx/strings.hrc:1719
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Wóźeńske znamuška krotkopisa"
#. rdXCX
-#: include/svx/strings.hrc:1721
+#: include/svx/strings.hrc:1720
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Siddham"
#. GwT8c
-#: include/svx/strings.hrc:1722
+#: include/svx/strings.hrc:1721
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Sinhalaske stare licby"
#. mz3Cs
-#: include/svx/strings.hrc:1723
+#: include/svx/strings.hrc:1722
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Šypki, pśistawk C"
#. iGUzh
-#: include/svx/strings.hrc:1724
+#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhuta"
#. HRBEN
-#: include/svx/strings.hrc:1725
+#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
#. 9NCBd
-#: include/svx/strings.hrc:1726
+#: include/svx/strings.hrc:1725
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahom"
#. cPJhp
-#: include/svx/strings.hrc:1727
+#: include/svx/strings.hrc:1726
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatoliske hieroglyfy"
#. GAd7H
-#: include/svx/strings.hrc:1728
+#: include/svx/strings.hrc:1727
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Čeroki, pśistawk"
#. TDgY4
-#: include/svx/strings.hrc:1729
+#: include/svx/strings.hrc:1728
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje E"
#. ho93C
-#: include/svx/strings.hrc:1730
+#: include/svx/strings.hrc:1729
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Jěsne klinowe pismo"
#. La5yr
-#: include/svx/strings.hrc:1731
+#: include/svx/strings.hrc:1730
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatrańske"
#. e3aXA
-#: include/svx/strings.hrc:1732
+#: include/svx/strings.hrc:1731
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
#. D6qsK
-#: include/svx/strings.hrc:1733
+#: include/svx/strings.hrc:1732
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Starohungorske"
#. aVhdm
-#: include/svx/strings.hrc:1734
+#: include/svx/strings.hrc:1733
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Symbole a piktogramy, pśistawk"
#. B6UHz
-#: include/svx/strings.hrc:1735
+#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Sutton"
#. rFgRw
-#: include/svx/strings.hrc:1736
+#: include/svx/strings.hrc:1735
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlam"
#. F2AJT
-#: include/svx/strings.hrc:1737
+#: include/svx/strings.hrc:1736
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksuki"
#. zDLT2
-#: include/svx/strings.hrc:1738
+#: include/svx/strings.hrc:1737
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje C"
#. S69GG
-#: include/svx/strings.hrc:1739
+#: include/svx/strings.hrc:1738
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Glagolitiske, pśistawk"
#. QeCxG
-#: include/svx/strings.hrc:1740
+#: include/svx/strings.hrc:1739
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Ideografiske symbole a interpunkcija"
#. 45hVB
-#: include/svx/strings.hrc:1741
+#: include/svx/strings.hrc:1740
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#. Mr7RB
-#: include/svx/strings.hrc:1742
+#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Mongolšćina, pśistawk"
#. RTgGA
-#: include/svx/strings.hrc:1743
+#: include/svx/strings.hrc:1742
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Newa"
#. JJrpR
-#: include/svx/strings.hrc:1744
+#: include/svx/strings.hrc:1743
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osage"
#. o3qMt
-#: include/svx/strings.hrc:1745
+#: include/svx/strings.hrc:1744
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangut"
#. nRMFd
-#: include/svx/strings.hrc:1746
+#: include/svx/strings.hrc:1745
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Tangutšćina, komponenty"
#. uFMWt
-#: include/svx/strings.hrc:1747
+#: include/svx/strings.hrc:1746
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje F"
#. DH39v
-#: include/svx/strings.hrc:1748
+#: include/svx/strings.hrc:1747
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr "Kana, rozšyrjenje A"
#. jPSFu
-#: include/svx/strings.hrc:1749
+#: include/svx/strings.hrc:1748
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
#. TGJHU
-#: include/svx/strings.hrc:1750
+#: include/svx/strings.hrc:1749
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr "Nüshu"
#. DHbMR
-#: include/svx/strings.hrc:1751
+#: include/svx/strings.hrc:1750
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr "Sojombo"
#. gPnhH
-#: include/svx/strings.hrc:1752
+#: include/svx/strings.hrc:1751
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Syriske, pśistawk"
#. rbMNp
-#: include/svx/strings.hrc:1753
+#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Kwadratne pismo Zanabazar"
#. i5evF
-#: include/svx/strings.hrc:1754
+#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Šachowe symbole"
#. BYA5Y
-#: include/svx/strings.hrc:1755
+#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr "Dogrišćina"
#. xDvRL
-#: include/svx/strings.hrc:1756
+#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr "Gunjala Gondi"
#. uzq7e
-#: include/svx/strings.hrc:1757
+#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr "Hanifi Rohingya"
#. FAwvP
-#: include/svx/strings.hrc:1758
+#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr "Indiske licbowe znamjenja Siyaq"
#. TYjtp
-#: include/svx/strings.hrc:1759
+#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr "Makasar"
#. abFR5
-#: include/svx/strings.hrc:1760
+#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr "Mayaske licbowe znamjenja"
#. aDjHx
-#: include/svx/strings.hrc:1761
+#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr "Medefaidrin"
#. qMf5N
-#: include/svx/strings.hrc:1762
+#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr "Starosogdišćina"
#. rUG8e
-#: include/svx/strings.hrc:1763
+#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdišćina"
#. B6UKP
-#: include/svx/strings.hrc:1764
+#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
msgstr "Wóźeńske znamuška egyptojskich hieroglyfow"
#. YBxAE
-#: include/svx/strings.hrc:1765
+#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elymaic"
msgstr "Elymaišćina"
#. ibmgu
-#: include/svx/strings.hrc:1766
+#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nandinagari"
msgstr "Nandinagari"
#. 8A7FD
-#: include/svx/strings.hrc:1767
+#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong"
#. DajDi
-#: include/svx/strings.hrc:1768
+#: include/svx/strings.hrc:1767
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
msgstr "Osmaniske licby Siyaq"
#. FAb6M
-#: include/svx/strings.hrc:1769
+#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Kana Extension"
msgstr "Mała Kana, rozšyrjona"
#. bmviu
-#: include/svx/strings.hrc:1770
+#: include/svx/strings.hrc:1769
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr "Symbole a piktogramy, rozšyrjone A"
#. SmFqD
-#: include/svx/strings.hrc:1771
+#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil Supplement"
msgstr "Tamilšćina, dodank"
#. qNixg
-#: include/svx/strings.hrc:1772
+#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Wancho"
msgstr "Wancho"
#. EDpqy
-#: include/svx/strings.hrc:1773
+#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
msgstr "Chorasmiske"
#. EH9Xf
-#: include/svx/strings.hrc:1774
+#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje G"
#. wBzzY
-#: include/svx/strings.hrc:1775
+#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
msgstr "Dhives Akuru"
#. CX5R4
-#: include/svx/strings.hrc:1776
+#: include/svx/strings.hrc:1775
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
msgstr "Wuske pismo Khitan"
#. onKAu
-#: include/svx/strings.hrc:1777
+#: include/svx/strings.hrc:1776
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
msgstr "Lisu, pśidank"
#. yMTF4
-#: include/svx/strings.hrc:1778
+#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
msgstr "Symbole za stare licadła"
#. SZmB5
-#: include/svx/strings.hrc:1779
+#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Supplement"
msgstr "Tangut, pśidank"
#. zxpCG
-#: include/svx/strings.hrc:1780
+#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yezidi"
msgstr "Jezidiske"
#. 9UAmW
-#: include/svx/strings.hrc:1781
+#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
msgstr "Arabske, rozšyrjenje B"
#. QFLaj
-#: include/svx/strings.hrc:1782
+#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
msgstr "Cyprisko-minoiske"
#. CYEeS
-#: include/svx/strings.hrc:1783
+#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
msgstr "Etiopiske, rozšyrjenje B"
#. ABqB6
-#: include/svx/strings.hrc:1784
+#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
msgstr "Kana, rozšyrjenje B"
#. DmagG
-#: include/svx/strings.hrc:1785
+#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje F"
#. tjuhJ
-#: include/svx/strings.hrc:1786
+#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
msgstr "Łatyńšćina, rozšyrjenje G"
#. naYAA
-#: include/svx/strings.hrc:1787
+#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
msgstr "Staroujgurske"
#. JGVtT
-#: include/svx/strings.hrc:1788
+#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangsa"
msgstr "Tangsa"
#. pkBYF
-#: include/svx/strings.hrc:1789
+#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Toto"
msgstr "Toto"
#. SEVKT
-#: include/svx/strings.hrc:1790
+#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
msgstr "Złožkowe znamuška kanadiskich domorodnych, rozšyrjenje A"
#. NpBis
-#: include/svx/strings.hrc:1791
+#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
msgstr "Vithkuqi"
#. ssh5F
-#: include/svx/strings.hrc:1792
+#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
msgstr "Znamenniske notowe znamuška"
#. xSLkm
-#: include/svx/strings.hrc:1793
+#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-C"
msgstr "Arabske, rozšyrjenje C"
#. v2KBP
-#: include/svx/strings.hrc:1794
+#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension H"
msgstr "Zjadnośone CJK-ideogramy, rozšyrjenje H"
#. VXDJy
-#: include/svx/strings.hrc:1795
+#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-D"
msgstr "Cyriliske, rozšyrjenje D"
#. aWGSA
-#: include/svx/strings.hrc:1796
+#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended-A"
msgstr "Dewanagari, rozšyrjenje A"
#. BMCBt
-#: include/svx/strings.hrc:1797
+#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaktovik Numerals"
msgstr "Kaktovik, licbniki"
#. VUVDF
-#: include/svx/strings.hrc:1798
+#: include/svx/strings.hrc:1797
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kawi"
msgstr "Kawišćina"
#. EyKCr
-#: include/svx/strings.hrc:1799
+#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nag Mundari"
msgstr "Nag Mundari"
#. BGGvD
-#: include/svx/strings.hrc:1801
+#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (LTR)"
#. Ct9UG
-#: include/svx/strings.hrc:1802
+#: include/svx/strings.hrc:1801
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Wótpšawa nalěwo (RTL)"
#. XFhAz
-#: include/svx/strings.hrc:1803
+#: include/svx/strings.hrc:1802
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nastajenja nadrědowanego objekta wužywaś"
#. G2Jyh
#. page direction
-#: include/svx/strings.hrc:1805
+#: include/svx/strings.hrc:1804
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (horicontalnje)"
#. b6Guf
-#: include/svx/strings.hrc:1806
+#: include/svx/strings.hrc:1805
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Wótpšawa nalěwo (horicontalnje)"
#. yQGoC
-#: include/svx/strings.hrc:1807
+#: include/svx/strings.hrc:1806
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Wótpšawa nalěwo (wertikalnje)"
#. k7B2r
-#: include/svx/strings.hrc:1808
+#: include/svx/strings.hrc:1807
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Wótlěwa napšawo (wertikalnje)"
#. DF4B8
-#: include/svx/strings.hrc:1809
+#: include/svx/strings.hrc:1808
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
msgstr "Wót dołojce górjej, wótlěwa napšawo (wertikalny)"
#. siSmL
-#: include/svx/strings.hrc:1811
+#: include/svx/strings.hrc:1810
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
#. Eg8QT
-#: include/svx/strings.hrc:1813
+#: include/svx/strings.hrc:1812
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
msgstr "Digitalnje signěrowany wót:"
#. NyP2E
-#: include/svx/strings.hrc:1814
+#: include/svx/strings.hrc:1813
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
msgstr "Datum: %1"
#. gsDhD
-#: include/svx/strings.hrc:1816
+#: include/svx/strings.hrc:1815
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparenca:"
#. PGuXa
#. strings related to borders
-#: include/svx/strings.hrc:1820
+#: include/svx/strings.hrc:1819
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
msgstr "Žedne ramiki"
#. LzhYZ
-#: include/svx/strings.hrc:1821
+#: include/svx/strings.hrc:1820
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Outer Border Only"
msgstr "Jano wenkowny ramik"
#. EniNF
-#: include/svx/strings.hrc:1822
+#: include/svx/strings.hrc:1821
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Wenkowny ramik a horiconalne linije"
#. BuDWX
-#: include/svx/strings.hrc:1823
+#: include/svx/strings.hrc:1822
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Wenkowny ramik a wšykne nutśikowne linje"
#. ckL2Z
-#: include/svx/strings.hrc:1824
+#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
msgstr "Wenkowny ramik a wertikalne linije"
#. Q9hj4
-#: include/svx/strings.hrc:1825
+#: include/svx/strings.hrc:1824
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Wenkowny ramik bźez změny nutśikownych linijow"
#. b7wCr
-#: include/svx/strings.hrc:1826
+#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Diagonal Lines Only"
msgstr "Jano diagonalne linije"
#. 8r98a
-#: include/svx/strings.hrc:1827
+#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
msgid "Diagonal Down Border"
msgstr "Ramik diagonalnje dołoj"
#. P4FGE
-#: include/svx/strings.hrc:1828
+#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
msgstr "Ramik diagonalnje górjej"
#. VxBrT
-#: include/svx/strings.hrc:1829
+#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
msgid "Criss-Cross Border"
msgstr "Pśekśicnjony ramik"
#. hTi3j
-#: include/svx/strings.hrc:1830
+#: include/svx/strings.hrc:1829
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "All Four Borders"
msgstr "Wšykne styri ramiki"
#. o8fB8
-#: include/svx/strings.hrc:1831
+#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
msgstr "Jano lěwa a pšawa kšoma"
#. 6NnM2
-#: include/svx/strings.hrc:1832
+#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Jano górny a dolny ramik"
#. KTYVW
-#: include/svx/strings.hrc:1833
+#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
msgstr "Górna a dolna kšoma a wšykne horicontalne linije"
#. fRcEu
-#: include/svx/strings.hrc:1834
+#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border Only"
msgstr "Jano lěwy ramik"
#. uqzE7
-#: include/svx/strings.hrc:1835
+#: include/svx/strings.hrc:1834
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border Only"
msgstr "Jano pšawy ramik"
#. 6ecLB
-#: include/svx/strings.hrc:1836
+#: include/svx/strings.hrc:1835
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border Only"
msgstr "Jano górny ramik"
#. B6KZc
-#: include/svx/strings.hrc:1837
+#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Bottom Border Only"
msgstr "Jano dolny ramik"
#. aCMGz
-#: include/svx/strings.hrc:1838
+#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Górna a dolna kšoma a wšykne nutśikowne linije"
#. t38dT
-#: include/svx/strings.hrc:1839
+#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Lěwa a pšawa kšoma a wšykne nutśikowne linije"
@@ -10321,19 +10315,19 @@ msgstr "Lěwa a pšawa kšoma a wšykne nutśikowne linije"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: GraphicSizeCheck strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:1844
+#: include/svx/strings.hrc:1843
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
msgid "Graphic Size Check"
msgstr "Grafikowu wjelikosć pśeglědowaś"
#. D66VS
-#: include/svx/strings.hrc:1845
+#: include/svx/strings.hrc:1844
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
msgstr "Wobraz „%NAME%“ ma pśemało pikselow za aktualnu wjelikosć (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. Q2kMw
-#: include/svx/strings.hrc:1846
+#: include/svx/strings.hrc:1845
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
msgstr "Wobraz „%NAME%“ ma pśewjele pikselow za aktualnu wjelikosć (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
@@ -11414,51 +11408,79 @@ msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (serbiske)"
+#. SDWCw
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. 82HYD
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. YTqdJ
+#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
+#. 2e5Rp
+#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
+msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
+msgstr ""
+
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
msgstr "Α, Β, Γ, … (Grichojske)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
msgstr "α, β, γ, … (Grichojske)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. n2sV8
#. CHARS_HEBREW
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#. nR8RG
#. NUMBER_ARABIC_INDIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabšćina)"
#. jEE4r
#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:64
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
#. YFYp2
#. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI
-#: svx/inc/numberingtype.hrc:65
+#: svx/inc/numberingtype.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
msgstr "१, २, ३, ..."
@@ -13060,23 +13082,11 @@ msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Dokumentowa pozicija"
-#. Fjgoj
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12
-msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog"
-msgid "Accessibility Check"
-msgstr "Pśeglědanje bźezbariernosći"
-
-#. QhMGf
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27
-msgctxt "AccessibleCheckDialog|btn_rescan"
-msgid "Rescan"
-msgstr "Znowego skannowaś"
-
-#. JgTnF
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:32
+#. sp4hM
+#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:33
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton"
-msgid "Go to Issue"
-msgstr "K problemoju"
+msgid "Go to"
+msgstr ""
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -14326,56 +14336,32 @@ msgctxt "compressgraphicdialog|label1"
msgid "Image Information"
msgstr "Wobrazowe informacije"
-#. rcSwp
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6
-msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
-msgid ""
-"The crash report was successfully uploaded.\n"
-"You can soon find the report at:\n"
-"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
-msgstr ""
-"Rozpšawa wowalenja jo se wuspěšnje nagrała.\n"
-"Móžośo rozpšawu skóro namakaś na:\n"
-"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
-
-#. DDKL6
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11
-msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
-msgid ""
-"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
-"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
-"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Pšosym pśepglědajśo rozpšawu a, jolic žedna rozpšawa wowalenja hyšći njejo zwězana z rozpšawu wowalenja, pišćo nowu rozpšawu wowalenja na bugs.documentfoundation.org.\n"
-"Pśidajśo pódrobne wopisanje, kak dajo se wowalenje reproducěrowaś a zapódajśo pokazany ID wowalenja do póla rozpšawy wowalenja.\n"
-"Wjeliki źěk za wašu pomoc pśi pólěpšowanju %PRODUCTNAME."
-
#. osEZf
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:18
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
msgstr "Rozpšawa wowalenja"
#. hCohP
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:34
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
msgstr "_Rozpšawu wowalenja pósłaś"
#. Qg8UC
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
msgstr "Nje_słaś"
#. afExy
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54
msgctxt "crashreportdlg|btn_close"
msgid "Close"
msgstr "Zacyniś"
#. nXFyG
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:85
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:82
msgctxt "crashreportdlg|ed_pre"
msgid ""
"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n"
@@ -14386,14 +14372,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Móžośo nam pomagaś, toś ten problem pśez to rozwězaś, až anonymnu rozpšawu wowalenja na serwer za rozpšawy wowalenja %PRODUCTNAME sćelośo."
+#. Mygeq
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122
+msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
+msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:"
+msgstr ""
+
+#. zZsER
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146
+msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport"
+msgid ""
+"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n"
+"\n"
+"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
+"\n"
+"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
#. RksP8
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr "Startujśo %PRODUCTNAME znowego, aby k wěstemu modusoju pśejšeł"
#. w9G97
-#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
+#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pšawidła priwatnosći"
@@ -17532,7 +17535,7 @@ msgstr "Nogowa smužka"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8
msgctxt "imapdialog|ImapDialog"
msgid "ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor wobrazowych kórtow"
#. TZUZQ
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151
@@ -18024,7 +18027,7 @@ msgstr "Na _kśidnje pópadnuś"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78
msgctxt "extended_tip|usegridsnap"
msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points."
-msgstr "Pódawa, lěc maju se wobłuki, kresleńske elementy a wóźeńske elementy jano mjazy kśidnowymi dypkami pśesunuś."
+msgstr "Pódawa, lěc maju se wobłuki, kreslańske elementy a wóźeńske elementy jano mjazy kśidnowymi dypkami pśesunuś."
#. nQZB9
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89
@@ -19280,17 +19283,17 @@ msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptiski"
-#. UHZgP
+#. YTLeT
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kwadratiski"
+msgid "Square (Quadratic)"
+msgstr ""
-#. GknV3
+#. Pyqkt
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratiski"
+msgid "Rectangular"
+msgstr ""
#. zAPDV
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index 83fd65bd5ed..df455b8e494 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-16 06:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -3466,26 +3466,26 @@ msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
msgid "Bullet –"
msgstr "Naliceński symbol –"
-#. hDdJw
-#. Bullet \uE4C4
+#. dwqEt
+#. Bullet \u2611
#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
-msgid "Bullet "
-msgstr "Naliceński symbol "
+msgid "Bullet ☑"
+msgstr ""
-#. uBKzE
-#. Bullet \uE49E
+#. ETFA8
+#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
-msgid "Bullet "
-msgstr "Naliceński symbol "
+msgid "Bullet ➢"
+msgstr ""
-#. 54eoC
-#. Bullet \uE20B
+#. LBMJJ
+#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
-msgid "Bullet "
-msgstr "Naliceński symbol "
+msgid "Bullet ✗"
+msgstr ""
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Indekse"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
msgid "Drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty"
+msgstr "Kreslańske objekty"
#. GDSbW
#: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Komentar"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
-msgstr "Kresleński objekt"
+msgstr "Kreslański objekt"
#. PTFow
#: sw/inc/strings.hrc:406
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Cytańske znamje wulašowaś: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS"
msgid "Delete bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Cytańske znamjenja wulašowaś"
#. 54y8f
#: sw/inc/strings.hrc:441
@@ -4703,530 +4703,548 @@ msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS"
msgid "Update bookmarks"
msgstr "Cytańske znamjenja aktualizěrowaś"
-#. XHkEY
+#. i7aeN
#: sw/inc/strings.hrc:444
+msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
+msgid "Update field: $1"
+msgstr ""
+
+#. GzFSP
+#: sw/inc/strings.hrc:445
+msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS"
+msgid "Update fields"
+msgstr ""
+
+#. HACdT
+#: sw/inc/strings.hrc:446
+msgctxt "STR_DELETE_FIELDS"
+msgid "Delete fields"
+msgstr ""
+
+#. XHkEY
+#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Tabelu sortěrowaś"
#. gui6q
-#: sw/inc/strings.hrc:445
+#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Tekst sortěrowaś"
#. APAMG
-#: sw/inc/strings.hrc:446
+#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Tabelu zasajźiś: $1$2$3"
#. 4pGhz
-#: sw/inc/strings.hrc:447
+#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Tekst do tabele konwertěrowaś"
#. h3EH7
-#: sw/inc/strings.hrc:448
+#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Tabelu do teksta konwertěrowaś"
#. uKreq
-#: sw/inc/strings.hrc:449
+#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Kopěrowaś: $1"
#. BfGaZ
-#: sw/inc/strings.hrc:450
+#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Wuměniś: $1 $2 $3"
#. GEC4C
-#: sw/inc/strings.hrc:451
+#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Łamanje boka zasajźiś"
#. mrWg2
-#: sw/inc/strings.hrc:452
+#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Łamanje słupa zasajźiś"
#. MGqRt
-#: sw/inc/strings.hrc:453
+#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Wobalku zasajźiś"
#. g8ALR
-#: sw/inc/strings.hrc:454
+#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Kopěrowaś: $1"
#. qHdLG
-#: sw/inc/strings.hrc:455
+#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Pśesunuś: $1"
#. xqxPn
-#: sw/inc/strings.hrc:456
+#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Diagram %PRODUCTNAME zasajźiś"
#. qWEVG
-#: sw/inc/strings.hrc:457
+#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Wobłuk zasajźiś"
#. GmqXE
-#: sw/inc/strings.hrc:458
+#: sw/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Wobłuk wulašowaś"
#. z9Eai
-#: sw/inc/strings.hrc:459
+#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Awtomatiski format"
#. E6uaH
-#: sw/inc/strings.hrc:460
+#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Tabelowe nadpismo"
#. gnndv
-#: sw/inc/strings.hrc:461
+#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Wuměniś: $1 $2 $3"
#. WwuFC
-#: sw/inc/strings.hrc:462
+#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Wótrězk zasajźiś"
#. 7pzWX
-#: sw/inc/strings.hrc:463
+#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Wótrězk wulašowaś"
#. AFkoM
-#: sw/inc/strings.hrc:464
+#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Wótrězk změniś"
#. BY9gB
-#: sw/inc/strings.hrc:465
+#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Standardne gódnoty změniś"
#. X7eMx
-#: sw/inc/strings.hrc:466
+#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Pśedłogu wuměniś: $1 $2 $3"
#. EXFvJ
-#: sw/inc/strings.hrc:467
+#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Łamanje boka wulašowaś"
#. kHVr9
-#: sw/inc/strings.hrc:468
+#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Tekstowa korektura"
#. VfBBy
-#: sw/inc/strings.hrc:469
+#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
msgstr "Rowninu rozrědowanja górjej/dołoj pśesunuś"
#. Mmk22
-#: sw/inc/strings.hrc:470
+#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move chapter up/down"
msgstr "Kapitel górjej/dołoj pśesunuś"
#. 3UGKP
-#: sw/inc/strings.hrc:471
+#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
msgid "Modify outline"
msgstr "Rozrědowanje změniś"
#. RjcRH
-#: sw/inc/strings.hrc:472
+#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Numerěrowanje zasajźiś"
#. RdWjx
-#: sw/inc/strings.hrc:473
+#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
msgstr "Lisćinu wó rowninu dołoj pśesunuś"
#. VpBDP
-#: sw/inc/strings.hrc:474
+#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
msgstr "Lisćinu wó rowninu górjej pśesunuś"
#. FGciC
-#: sw/inc/strings.hrc:475
+#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Wótstawki pśesunuś"
#. WdMCK
-#: sw/inc/strings.hrc:476
+#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
-msgstr "Kresleński objekt zasajźiś: $1"
+msgstr "Kreslański objekt zasajźiś: $1"
#. ErB3W
-#: sw/inc/strings.hrc:477
+#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Numer zašaltowaś/wušaltowaś"
#. rEZvN
-#: sw/inc/strings.hrc:478
+#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
#. aJxcG
-#: sw/inc/strings.hrc:479
+#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
#. 4GP7c
-#: sw/inc/strings.hrc:480
+#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Pópisanje zasajźiś: $1"
#. GGFM8
-#: sw/inc/strings.hrc:481
+#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Numerěrowanje znowego zachopiś"
#. pHfp7
-#: sw/inc/strings.hrc:482
+#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Nožku změniś"
#. Knr9y
-#: sw/inc/strings.hrc:483
+#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Změnu akceptěrowaś: $1"
#. jAvjr
-#: sw/inc/strings.hrc:484
+#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Změnu wótpokazaś:$1"
#. uCGqy
-#: sw/inc/strings.hrc:485
+#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Tabelu źěliś"
#. TJCZ8
-#: sw/inc/strings.hrc:486
+#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Atribut zastajiś"
#. qyCiy
-#: sw/inc/strings.hrc:487
+#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Awtokorektura"
#. f4Jfr
-#: sw/inc/strings.hrc:488
+#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Tabelu zwězaś"
#. BLcCC
-#: sw/inc/strings.hrc:489
+#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Wjeliko-/Małopisanje změniś"
#. BTGyD
-#: sw/inc/strings.hrc:490
+#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Numerěrowanje wulašowaś"
#. TMvTD
-#: sw/inc/strings.hrc:491
+#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
-msgstr "Kresleńske objekty: $1"
+msgstr "Kreslańske objekty: $1"
#. FG7rN
-#: sw/inc/strings.hrc:492
+#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
-msgstr "Kresleńske objekty rědowaś"
+msgstr "Kreslańske objekty rědowaś"
#. xZqoJ
-#: sw/inc/strings.hrc:493
+#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
-msgstr "Kupku kresleńskich objektow wótpóraś"
+msgstr "Kupku kreslańskich objektow wótpóraś"
#. FA3Vo
-#: sw/inc/strings.hrc:494
+#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
-msgstr "Kresleńske objekty wulašowaś"
+msgstr "Kreslańske objekty wulašowaś"
#. MbJSs
-#: sw/inc/strings.hrc:495
+#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Wobraz wuměniś"
#. 6GmVr
-#: sw/inc/strings.hrc:496
+#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Wobraz wulašowaś"
#. PAmBF
-#: sw/inc/strings.hrc:497
+#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Tabelowe atributy nałožyś"
#. GA8gF
-#: sw/inc/strings.hrc:498
+#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Tabelu awtomatiski formatěrowaś"
#. AAPTL
-#: sw/inc/strings.hrc:499
+#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Słup zasajźiś"
#. tA7ss
-#: sw/inc/strings.hrc:500
+#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
#. LAzxr
-#: sw/inc/strings.hrc:501
+#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Smužku/słup wulašowaś"
#. yFDYp
-#: sw/inc/strings.hrc:502
+#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Słup wulašowaś"
#. 9SF9L
-#: sw/inc/strings.hrc:503
+#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
#. FnLC7
-#: sw/inc/strings.hrc:504
+#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Cele źěliś"
#. 3Em7B
-#: sw/inc/strings.hrc:505
+#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Cele zwězaś"
#. 3VVmF
-#: sw/inc/strings.hrc:506
+#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Celu formatěrowaś"
#. UbSKw
-#: sw/inc/strings.hrc:507
+#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Zapis/tabelu zasajźiś"
#. szpbj
-#: sw/inc/strings.hrc:508
+#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Zapis/Tabelu wótwónoźiś"
#. cN5DN
-#: sw/inc/strings.hrc:509
+#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
#. eUFgx
-#: sw/inc/strings.hrc:510
+#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
#. TC6mz
-#: sw/inc/strings.hrc:511
+#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Kursor nastajiś"
#. 4GStA
-#: sw/inc/strings.hrc:512
+#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
msgstr "Wobłuki zwězaś"
#. XV4Ap
-#: sw/inc/strings.hrc:513
+#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
msgstr "Wobłuki rozdźěliś"
#. vUJG9
-#: sw/inc/strings.hrc:514
+#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Nastajenja nožkow změniś"
#. AgREs
-#: sw/inc/strings.hrc:515
+#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Dokument pśirownaś"
#. kZATW
-#: sw/inc/strings.hrc:516
+#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Wobłukowu pśedłogu nałožyś: $1"
#. 4Ae2X
-#: sw/inc/strings.hrc:517
+#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Fonetiske symbole nastajiś"
#. J4AUR
-#: sw/inc/strings.hrc:518
+#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Nožku zasajźiś"
#. RMgFD
-#: sw/inc/strings.hrc:519
+#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "URL-tłocašk zasajźiś"
#. UKN7k
-#: sw/inc/strings.hrc:520
+#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz zasajźiś"
#. 9odT8
-#: sw/inc/strings.hrc:521
+#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "njewidobne wopśimjeśe wótwónoźeś"
#. e6U2R
-#: sw/inc/strings.hrc:522
+#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Zapis změnjony"
#. JpGh6
-#: sw/inc/strings.hrc:523
+#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "„"
#. kZoAG
-#: sw/inc/strings.hrc:524
+#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "“"
#. wNZDq
-#: sw/inc/strings.hrc:525
+#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr "..."
#. yiQgo
-#: sw/inc/strings.hrc:526
+#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "wšakoraki wuběrk"
#. qFESB
-#: sw/inc/strings.hrc:527
+#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Zapódaśe: $1"
#. A6HSG
-#: sw/inc/strings.hrc:528
+#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada zasajźiś"
#. mfDMF
-#: sw/inc/strings.hrc:529
+#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"
#. wNRhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:530
+#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "wustupowanja"
#. hHUZi
-#: sw/inc/strings.hrc:531
+#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
@@ -5236,7 +5254,7 @@ msgstr[2] "$1 rajtariki"
msgstr[3] "$1 rajtarikow"
#. eP6mC
-#: sw/inc/strings.hrc:532
+#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
@@ -5246,308 +5264,308 @@ msgstr[2] "$1 łamanja smužki"
msgstr[3] "$1 łamanjow smužki"
#. yS3nP
-#: sw/inc/strings.hrc:533
+#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "łamanje boka"
#. Q4YVg
-#: sw/inc/strings.hrc:534
+#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "łamanje słupa"
#. L6qva
-#: sw/inc/strings.hrc:535
+#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "$1 zasajźiś"
#. i8ZQo
-#: sw/inc/strings.hrc:536
+#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "$1 wulašowaś"
#. 5KECk
-#: sw/inc/strings.hrc:537
+#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Atributy su se změnili"
#. N7CUk
-#: sw/inc/strings.hrc:538
+#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabela jo se změniła"
#. DCGPF
-#: sw/inc/strings.hrc:539
+#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Pśedłoga jo se změniła"
#. p77WZ
-#: sw/inc/strings.hrc:540
+#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Wótstawkowe formatěrowanje jo se změniło"
#. nehrq
-#: sw/inc/strings.hrc:541
+#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
#. Ud4qT
-#: sw/inc/strings.hrc:542
+#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
#. GvxsC
-#: sw/inc/strings.hrc:543
+#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Celu zasajźiś"
#. ZMrVY
-#: sw/inc/strings.hrc:544
+#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Celu wulašowaś"
#. DqprY
-#: sw/inc/strings.hrc:545
+#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 změnow"
#. ve5ZA
-#: sw/inc/strings.hrc:546
+#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Pśedłogu boka změniś: $1"
#. RDkdy
-#: sw/inc/strings.hrc:547
+#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Pśedłogu boka napóraś: $1"
#. tBVzV
-#: sw/inc/strings.hrc:548
+#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Pśedłogu boka wulašowaś: $1"
#. wzjRB
-#: sw/inc/strings.hrc:549
+#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Pśedłogu boka pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. UcTVv
-#: sw/inc/strings.hrc:550
+#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Głowowa/Nogowa smužka jo se změniła"
#. tGyeC
-#: sw/inc/strings.hrc:551
+#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Pólo jo se změniło"
#. xh3dq
-#: sw/inc/strings.hrc:552
+#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Pśedłogu wótstawka napóraś: $1"
#. aRf6Z
-#: sw/inc/strings.hrc:553
+#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Pśedłogu wótstawka wulašowaś: $1"
#. DtD6w
-#: sw/inc/strings.hrc:554
+#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Pśedłogu wótstawka pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. J2FcF
-#: sw/inc/strings.hrc:555
+#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Znamuškowy format napóraś: $1"
#. FjT56
-#: sw/inc/strings.hrc:556
+#: sw/inc/strings.hrc:559
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Znamuškowy format wulašowaś: $1"
#. mT2GJ
-#: sw/inc/strings.hrc:557
+#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Znamuškowy format pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. AvK4p
-#: sw/inc/strings.hrc:558
+#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Pśedłogu wobłuka napóraś: $1"
#. zHLcd
-#: sw/inc/strings.hrc:559
+#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Pśedłogu wobłuka wulašowaś: $1"
#. BUdbD
-#: sw/inc/strings.hrc:560
+#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Wobłukowy format pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. GG9BH
-#: sw/inc/strings.hrc:561
+#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Numerěrowańsku pśedłogu napóraś: $1"
#. zYZW8
-#: sw/inc/strings.hrc:562
+#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Numerěrowańsku pśedłogu wulašowaś: $1"
#. QhDFe
-#: sw/inc/strings.hrc:563
+#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Numerěrowańsku pśedłogu pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. oWrh9
-#: sw/inc/strings.hrc:564
+#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Cytańske znamje pśemjeniś: $1 $2 $3"
#. WTcEw
-#: sw/inc/strings.hrc:565
+#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Zapisowy zapisk zasajźiś"
#. fbidx
-#: sw/inc/strings.hrc:566
+#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Zapisowy zapisk wulašowaś"
#. WCDy7
-#: sw/inc/strings.hrc:567
+#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "pólo"
#. aC9iU
-#: sw/inc/strings.hrc:568
+#: sw/inc/strings.hrc:571
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr "tekstowe pólo"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: sw/inc/strings.hrc:570
+#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Wótstawki"
#. 9fb4z
-#: sw/inc/strings.hrc:571
+#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "tekstowy wobłuk"
#. gfjHA
-#: sw/inc/strings.hrc:572
+#: sw/inc/strings.hrc:575
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-objekt"
#. db5Tg
-#: sw/inc/strings.hrc:573
+#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "formula"
#. BirkF
-#: sw/inc/strings.hrc:574
+#: sw/inc/strings.hrc:577
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "diagram"
#. YxCuu
-#: sw/inc/strings.hrc:575
+#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#. CKqsU
-#: sw/inc/strings.hrc:576
+#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "prěcna pokazka"
#. q9BGR
-#: sw/inc/strings.hrc:577
+#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "skript"
#. o6FWi
-#: sw/inc/strings.hrc:578
+#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "zapisk zapisa literatury"
#. qbRLG
-#: sw/inc/strings.hrc:579
+#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "wósebne znamuško"
#. qJd8G
-#: sw/inc/strings.hrc:580
+#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "nožka"
#. bKvaD
-#: sw/inc/strings.hrc:581
+#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "wobraz"
#. J7CgG
-#: sw/inc/strings.hrc:582
+#: sw/inc/strings.hrc:585
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
-msgstr "kresleńske objekty"
+msgstr "kreslańske objekty"
#. rYPFG
-#: sw/inc/strings.hrc:583
+#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "tabela: $1$2$3"
#. AtWxA
-#: sw/inc/strings.hrc:584
+#: sw/inc/strings.hrc:587
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
@@ -5557,1707 +5575,1707 @@ msgstr[2] "kapitle"
msgstr[3] "kapitlow"
#. 2JCL2
-#: sw/inc/strings.hrc:585
+#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "wótstawk"
#. DvnGA
-#: sw/inc/strings.hrc:586
+#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Wótstawkowe znamuško"
#. oL9GG
-#: sw/inc/strings.hrc:587
+#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Titel objekta $1 změniś"
#. 3Cv7E
-#: sw/inc/strings.hrc:588
+#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Wopisanje objekta $1 změniś"
#. rWw8U
-#: sw/inc/strings.hrc:589
+#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Tabelowu pśedłogu napóraś: $1"
#. jGxgy
-#: sw/inc/strings.hrc:590
+#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Tabelowu pśedłogu wulašowaś: $1"
#. 6NWP3
-#: sw/inc/strings.hrc:591
+#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Tabelowu pśedłogu aktualizěrowaś: $1"
#. JegfU
-#: sw/inc/strings.hrc:592
+#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Tabelu wulašowaś"
#. KSMpJ
-#: sw/inc/strings.hrc:593
+#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
msgstr "Formularne pólo zasajźiś"
#. 83pZ4
-#: sw/inc/strings.hrc:594
+#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
msgstr "Formularowe pólo aktualizěrowaś"
#. Lkt9n
-#: sw/inc/strings.hrc:595
+#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
msgstr "Formularowe póla aktualizěrowaś"
#. R7raK
-#: sw/inc/strings.hrc:596
+#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
msgstr "Formularowe póla wulašowaś"
#. kdxGJ
-#: sw/inc/strings.hrc:597
+#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER"
msgid "Insert page number"
msgstr "Numer boka zasajźiś"
#. 2zJmG
-#: sw/inc/strings.hrc:598
+#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
msgstr "Móžośo maksimalnje 25 zapiskow za formularne wuběrańske pólo podaś."
#. CUXeF
-#: sw/inc/strings.hrc:600
+#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Dokumentowy naglěd"
#. FrBrC
-#: sw/inc/strings.hrc:601
+#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Dokumentowy naglěd"
#. BCEgS
-#: sw/inc/strings.hrc:602
+#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Głowowa smužka $(ARG1)"
#. zKdDR
-#: sw/inc/strings.hrc:603
+#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Głowowa smužka bok $(ARG1)"
#. NhFrV
-#: sw/inc/strings.hrc:604
+#: sw/inc/strings.hrc:607
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Nogowa smužka $(ARG1)"
#. 6GJNd
-#: sw/inc/strings.hrc:605
+#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Nogowa smužka bok $(ARG1)"
#. VGUwW
-#: sw/inc/strings.hrc:606
+#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Nožka $(ARG1)"
#. a7XMU
-#: sw/inc/strings.hrc:607
+#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Nožka $(ARG1)"
#. 3ExiP
-#: sw/inc/strings.hrc:608
+#: sw/inc/strings.hrc:611
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Kóńcna nožka $(ARG1)"
#. 8XdTm
-#: sw/inc/strings.hrc:609
+#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Kóńcna nožka $(ARG1)"
#. 4sTZN
-#: sw/inc/strings.hrc:610
+#: sw/inc/strings.hrc:613
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) na boku $(ARG2)"
#. Z5Uy9
-#: sw/inc/strings.hrc:611
+#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Bok $(ARG1)"
#. CWroT
-#: sw/inc/strings.hrc:612
+#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Bok: $(ARG1)"
#. iwfxM
-#: sw/inc/strings.hrc:613
+#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#. sff9t
-#: sw/inc/strings.hrc:614
+#: sw/inc/strings.hrc:617
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. VScXC
-#: sw/inc/strings.hrc:615
+#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
msgstr "Rozwězany"
#. JtzA4
-#: sw/inc/strings.hrc:616
+#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. cHWqM
-#: sw/inc/strings.hrc:617
+#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Aktiwěrujśo toś ten tłocašk, aby lisćinu akcijow wócynił, kótarež daju se na toś ten komentar a druge komentary nałožyś"
#. 9YxaB
-#: sw/inc/strings.hrc:618
+#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Dokumentowy pśeglěd"
#. eYFFo
-#: sw/inc/strings.hrc:619
+#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Pśeglědowy modus)"
#. Fp7Hn
-#: sw/inc/strings.hrc:620
+#: sw/inc/strings.hrc:623
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "Dokument %PRODUCTNAME"
#. CsQKH
-#: sw/inc/strings.hrc:622
+#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Cytańska zmólka"
#. ztbVu
-#: sw/inc/strings.hrc:623
+#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "Wobraz njedajo se zwobrazniś."
#. iJsFt
-#: sw/inc/strings.hrc:624
+#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Zmólka pśi cytanju z mjazywótkłada."
#. bXZQD
-#: sw/inc/strings.hrc:626
+#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Manuelne łamanje słupa"
#. 7DzNG
-#: sw/inc/strings.hrc:628
+#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Smužka %ROWNUMBER"
#. GYFVF
-#: sw/inc/strings.hrc:629
+#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Słup %COLUMNLETTER"
#. GGS2b
-#: sw/inc/strings.hrc:630
+#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Znamuško"
#. KBw5e
-#: sw/inc/strings.hrc:631
+#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Wótstawk"
#. ERH8o
-#: sw/inc/strings.hrc:632
+#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. Cqjn8
-#: sw/inc/strings.hrc:633
+#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
#. FFZEr
-#: sw/inc/strings.hrc:634
+#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
msgstr "Lisćina"
#. NydLs
-#: sw/inc/strings.hrc:635
+#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. XUhuM
-#: sw/inc/strings.hrc:636
+#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
#. DRqDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:638
+#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Aziski"
#. owFtq
-#: sw/inc/strings.hrc:639
+#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "CTL"
#. ap5iF
-#: sw/inc/strings.hrc:640
+#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Pódwjacorny"
#. HD64i
-#: sw/inc/strings.hrc:641
+#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#. q6egu
-#: sw/inc/strings.hrc:642
+#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
#. Ka4fM
-#: sw/inc/strings.hrc:643
+#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Slě~zyna boka"
#. YPEEH
-#: sw/inc/strings.hrc:644
+#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "Wo~braze a druge grafiske objekty"
#. L6GSj
-#: sw/inc/strings.hrc:645
+#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Schowany te~kst"
#. pXiRN
-#: sw/inc/strings.hrc:646
+#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "~Zastupujuce znamuška teksta"
#. JBWVd
-#: sw/inc/strings.hrc:647
+#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "Wóźeńske e~lementy"
#. X8Bfu
-#: sw/inc/strings.hrc:648
+#: sw/inc/strings.hrc:651
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
#. kQDcq
-#: sw/inc/strings.hrc:649
+#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Tekst c~arny śišćaś"
#. DEELn
-#: sw/inc/strings.hrc:650
+#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Boki:"
#. uddbB
-#: sw/inc/strings.hrc:651
+#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Aw~tomatiski zasajźone prozne boki śišćaś"
#. MTJt2
-#: sw/inc/strings.hrc:652
+#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Jano wótkładnicu papjery z nastajenjow śišćaka wužywaś"
#. 4uBam
-#: sw/inc/strings.hrc:653
+#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Žeden (jano dokument)"
#. pbQtA
-#: sw/inc/strings.hrc:654
+#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Jano komentary"
#. sVnbD
-#: sw/inc/strings.hrc:655
+#: sw/inc/strings.hrc:658
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Na kóńcu dokumenta"
#. D4BXH
-#: sw/inc/strings.hrc:656
+#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Na kóńcu boka"
#. 6rzab
-#: sw/inc/strings.hrc:657
+#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "~Komentary"
#. cnqLU
-#: sw/inc/strings.hrc:658
+#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "Broš~ura"
#. t6drz
-#: sw/inc/strings.hrc:659
+#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Pismo wótlěwa napšawo"
#. QgmxB
-#: sw/inc/strings.hrc:660
+#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Pismo wótpšawa nalěwo"
#. t4Cm7
-#: sw/inc/strings.hrc:661
+#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr "Wšykne ~boki"
#. ZDRM2
-#: sw/inc/strings.hrc:662
+#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Bo~ki:"
#. rajyx
-#: sw/inc/strings.hrc:663
+#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "W~uběrk"
#. 9EXcV
-#: sw/inc/strings.hrc:664
+#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "W kšomach placěrowaś"
#. NGQw3
-#: sw/inc/strings.hrc:666
+#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
#. D3RCG
-#: sw/inc/strings.hrc:667
+#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
#. 3Tg3C
-#: sw/inc/strings.hrc:668
+#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Nałožyś"
#. UDkFb
-#: sw/inc/strings.hrc:669
+#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Formulowa rědka"
#. Z3CB5
-#: sw/inc/strings.hrc:670
+#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Formulowy typ"
#. 3CCa7
-#: sw/inc/strings.hrc:671
+#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Formulowy tekst"
#. FXNer
-#: sw/inc/strings.hrc:673
+#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Globalny naglěd"
#. aeeRP
-#: sw/inc/strings.hrc:674
+#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Wopśimjeśe nawigaciskego naglěda"
#. UAExA
-#: sw/inc/strings.hrc:675
+#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Rozrědowańska rownina"
#. yERK6
-#: sw/inc/strings.hrc:676
+#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Šěgaty modus"
#. PAB4k
-#: sw/inc/strings.hrc:677
+#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Rozrědowanje do mjazywótkłada pósłaś"
#. b5tPU
-#: sw/inc/strings.hrc:678
+#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Slědowanje kontury"
#. qzXwn
-#: sw/inc/strings.hrc:679
+#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. HGDgJ
-#: sw/inc/strings.hrc:680
+#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. BYRpF
-#: sw/inc/strings.hrc:681
+#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Wušaltowany"
#. NGgt3
-#: sw/inc/strings.hrc:682
+#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr "Klikniśo, aby złoženje rozrědowanja pśešaltował"
#. 44jEc
-#: sw/inc/strings.hrc:683
+#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "klikniśo z pšaweju tastu, aby pódrowniny zapśimjeł"
#. mnZA9
-#: sw/inc/strings.hrc:684
+#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
msgstr "Klikniśo, aby złoženje rozrědowanja pśešaltował"
#. rkD8H
-#: sw/inc/strings.hrc:685
+#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "klikniś z pšaweju tastu, aby pódrowniny zapśimjeł"
#. oBH6y
-#: sw/inc/strings.hrc:686
+#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Pśešaltowaś"
#. YBDFD
-#: sw/inc/strings.hrc:687
+#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
msgstr "Wšykno rozzłožyś"
#. Cj4js
-#: sw/inc/strings.hrc:688
+#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
msgstr "Wšykno złožyś"
#. vNEvg
-#: sw/inc/strings.hrc:689
+#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr "Až do rozrědowańskeje rowniny pokazaś"
#. 6UtZh
-#: sw/inc/strings.hrc:690
+#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL"
msgid "Level (1–10):"
msgstr "Rownina (1–10):"
#. BFGYg
-#: sw/inc/strings.hrc:691
+#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
msgstr "Zapódajśo maksimalnje dowólonu rozrědowańsku rowninu za pokazane nadpismo."
#. 9Fipd
-#: sw/inc/strings.hrc:693
+#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
msgstr "Wšykne rozšyriś"
#. FxGVt
-#: sw/inc/strings.hrc:694
+#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
msgstr "Wšykne schowaś"
#. xvSRm
-#: sw/inc/strings.hrc:695
+#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Ako hyperwótkaz zasajźiś"
#. sdfGe
-#: sw/inc/strings.hrc:696
+#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Ako wótkaz zasajźiś"
#. Suaiz
-#: sw/inc/strings.hrc:697
+#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Ako kopiju zasajźiś"
#. VgdhT
-#: sw/inc/strings.hrc:698
+#: sw/inc/strings.hrc:701
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Zwobrazniś"
#. 3VXp5
-#: sw/inc/strings.hrc:699
+#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktiwne wokno"
#. fAAUc
-#: sw/inc/strings.hrc:700
+#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "schowany"
#. 3VWjq
-#: sw/inc/strings.hrc:701
+#: sw/inc/strings.hrc:704
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktiwny"
#. YjPvg
-#: sw/inc/strings.hrc:702
+#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "inaktiwny"
#. tBPKU
-#: sw/inc/strings.hrc:703
+#: sw/inc/strings.hrc:706
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
#. ppC87
-#: sw/inc/strings.hrc:704
+#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "~Aktualizěrowaś"
#. 44Esc
-#: sw/inc/strings.hrc:705
+#: sw/inc/strings.hrc:708
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Wobźěłaś"
#. w3ZrD
-#: sw/inc/strings.hrc:706
+#: sw/inc/strings.hrc:709
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Wótkaz wobźěłaś"
#. xyPWE
-#: sw/inc/strings.hrc:707
+#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
#. AT9SS
-#: sw/inc/strings.hrc:708
+#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Zapis"
#. MnBLc
-#: sw/inc/strings.hrc:709
+#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
#. DdBgh
-#: sw/inc/strings.hrc:710
+#: sw/inc/strings.hrc:713
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
#. aV9Uy
-#: sw/inc/strings.hrc:711
+#: sw/inc/strings.hrc:714
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. 5rD3D
-#: sw/inc/strings.hrc:712
+#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
#. 9MrsU
-#: sw/inc/strings.hrc:713
+#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Lašowaś"
#. A28Rb
-#: sw/inc/strings.hrc:714
+#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
#. gRBxA
-#: sw/inc/strings.hrc:715
+#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indekse"
#. WKwLS
-#: sw/inc/strings.hrc:716
+#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Wótkaze"
#. TaaJK
-#: sw/inc/strings.hrc:717
+#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wše"
#. HpMeb
-#: sw/inc/strings.hrc:719
+#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "schowany"
#. XcCnB
-#: sw/inc/strings.hrc:720
+#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "Dataja njejo se namakała: "
#. UC53U
-#: sw/inc/strings.hrc:722
+#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "ROZPUŠĆONY"
#. 3ceMF
-#: sw/inc/strings.hrc:724
+#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Nalěwo: "
#. EiXF2
-#: sw/inc/strings.hrc:725
+#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". Napšawo: "
#. UFpVa
-#: sw/inc/strings.hrc:726
+#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Nutśi: "
#. XE7Wb
-#: sw/inc/strings.hrc:727
+#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". Wenka: "
#. 3A8Vg
-#: sw/inc/strings.hrc:728
+#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". Górjejce: "
#. dRhyZ
-#: sw/inc/strings.hrc:729
+#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". Dołojce: "
#. XuC4Y
#. Error calculator
-#: sw/inc/strings.hrc:732
+#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. AeDYh
-#: sw/inc/strings.hrc:733
+#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#. kfJG6
-#: sw/inc/strings.hrc:734
+#: sw/inc/strings.hrc:737
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#. gejqG
-#: sw/inc/strings.hrc:735
+#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Syntaksowa zmólka **"
#. q6dUT
-#: sw/inc/strings.hrc:736
+#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Diwizija pśez nulu **"
#. HSo6d
-#: sw/inc/strings.hrc:737
+#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Wopacne wužyśe spinkow **"
#. jcNfg
-#: sw/inc/strings.hrc:738
+#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Pśeběg kwadratneje funkcije **"
#. C453V
-#: sw/inc/strings.hrc:739
+#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Pśeběg **"
#. KEQfz
-#: sw/inc/strings.hrc:740
+#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Zmólka **"
#. hxrg9
-#: sw/inc/strings.hrc:741
+#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Wuraz ze zmólkami **"
#. 2yBhF
-#: sw/inc/strings.hrc:742
+#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Zmólka: Referenca njejo se namakała"
#. jgRW7
-#: sw/inc/strings.hrc:743
+#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. KRD6s
-#: sw/inc/strings.hrc:744
+#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(kšuty)"
#. FCRUB
-#: sw/inc/strings.hrc:745
+#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " L: %1 M: %2 Ź: %3 G: %4 M: %5 S: %6"
#. ocA84
-#: sw/inc/strings.hrc:746
+#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Gronidłowy zapis"
#. GDCRF
-#: sw/inc/strings.hrc:747
+#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Swójski"
#. vnaNc
-#: sw/inc/strings.hrc:748
+#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Zapis wopśimjeśa"
#. BESjb
-#: sw/inc/strings.hrc:749
+#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Zapis literatury"
#. ZFBUD
-#: sw/inc/strings.hrc:750
+#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
#. WAs8q
-#: sw/inc/strings.hrc:751
+#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Zapis tabelow"
#. NFzTx
-#: sw/inc/strings.hrc:752
+#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Zapis objektow"
#. mSyms
-#: sw/inc/strings.hrc:753
+#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Zapis wobrazow"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:755
+#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. ziEpC
-#: sw/inc/strings.hrc:756
+#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#. FCVZS
-#: sw/inc/strings.hrc:757
+#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Klucowe słowa"
#. kHC7q
-#: sw/inc/strings.hrc:758
+#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
#. i6psX
-#: sw/inc/strings.hrc:759
+#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Napórany"
#. L2Bxp
-#: sw/inc/strings.hrc:760
+#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Změnjony"
#. D2YKS
-#: sw/inc/strings.hrc:761
+#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Slědny śišć"
#. QtuZM
-#: sw/inc/strings.hrc:762
+#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Wersijowy numer"
#. YDFbi
-#: sw/inc/strings.hrc:763
+#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Wobźěłowański cas dogromady"
#. EpZ9C
-#: sw/inc/strings.hrc:764
+#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) konwertěrowaś"
#. nY3NU
-#: sw/inc/strings.hrc:765
+#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Nejpjerwjej $(ARG1) konwertěrowaś"
#. eQtGV
-#: sw/inc/strings.hrc:766
+#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Pótom $(ARG1) konwertěrowaś"
#. aBwxC
-#: sw/inc/strings.hrc:767
+#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Nastawk"
#. di8ud
-#: sw/inc/strings.hrc:768
+#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Knigły"
#. GD5KJ
-#: sw/inc/strings.hrc:769
+#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brošury"
#. mfFSf
-#: sw/inc/strings.hrc:770
+#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferencne rozpšawy"
#. Et2Px
-#: sw/inc/strings.hrc:771
+#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Wupis z knigłow"
#. ys2B8
-#: sw/inc/strings.hrc:772
+#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Wupis z knigłow z titelom"
#. mdEqj
-#: sw/inc/strings.hrc:773
+#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferencne rozpšawy"
#. jNmVD
-#: sw/inc/strings.hrc:774
+#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Casopis"
#. M3xkM
-#: sw/inc/strings.hrc:775
+#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Techniska dokumentacija"
#. EJAj4
-#: sw/inc/strings.hrc:776
+#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Diplomowe źěło"
#. NoUCv
-#: sw/inc/strings.hrc:777
+#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Wšakorake"
#. qNGGE
-#: sw/inc/strings.hrc:778
+#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Disertacija"
#. L7W7R
-#: sw/inc/strings.hrc:779
+#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferencne rozpšawy"
#. X8bGG
-#: sw/inc/strings.hrc:780
+#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Slěźeńska rozpšawa"
#. 4dDC9
-#: sw/inc/strings.hrc:781
+#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Njewózjawjony"
#. Gb38d
-#: sw/inc/strings.hrc:782
+#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. 9HKD6
-#: sw/inc/strings.hrc:783
+#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "WWW-dokument"
#. qA449
-#: sw/inc/strings.hrc:784
+#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Swójski 1"
#. nyzxz
-#: sw/inc/strings.hrc:785
+#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Swójski 2"
#. cCFTF
-#: sw/inc/strings.hrc:786
+#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Swójski 3"
#. mrqJC
-#: sw/inc/strings.hrc:787
+#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Swójski 4"
#. fFs86
-#: sw/inc/strings.hrc:788
+#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Swójski 5"
#. nsCwi
-#: sw/inc/strings.hrc:789
+#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Krotke mě"
#. CpKgc
-#: sw/inc/strings.hrc:790
+#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. kUGDr
-#: sw/inc/strings.hrc:791
+#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. DquVQ
-#: sw/inc/strings.hrc:792
+#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Pśipisk"
#. sduuV
-#: sw/inc/strings.hrc:793
+#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Awtory"
#. fXvz6
-#: sw/inc/strings.hrc:794
+#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Titel knigłow"
#. c8PFE
-#: sw/inc/strings.hrc:795
+#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#. GXqxF
-#: sw/inc/strings.hrc:796
+#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Wudaśe"
#. p7A3p
-#: sw/inc/strings.hrc:797
+#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. aAFEz
-#: sw/inc/strings.hrc:798
+#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Družyna publikacije"
#. 8DwdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:799
+#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Institucija"
#. VWNxy
-#: sw/inc/strings.hrc:800
+#: sw/inc/strings.hrc:803
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Casopis"
#. Da4fW
-#: sw/inc/strings.hrc:801
+#: sw/inc/strings.hrc:804
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mjasec"
#. SdSBt
-#: sw/inc/strings.hrc:802
+#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Pśipisk"
#. MZYpD
-#: sw/inc/strings.hrc:803
+#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
#. ZB7Go
-#: sw/inc/strings.hrc:804
+#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
#. C4CdP
-#: sw/inc/strings.hrc:805
+#: sw/inc/strings.hrc:808
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Boki"
#. yFPFa
-#: sw/inc/strings.hrc:806
+#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Wudawaŕ"
#. d9u3p
-#: sw/inc/strings.hrc:807
+#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Uniwersita"
#. Qxsdb
-#: sw/inc/strings.hrc:808
+#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Serija"
#. YhXPg
-#: sw/inc/strings.hrc:809
+#: sw/inc/strings.hrc:812
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. qEBhL
-#: sw/inc/strings.hrc:810
+#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Typ rozpšawy"
#. Sij9w
-#: sw/inc/strings.hrc:811
+#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Zwězk"
#. K8miv
-#: sw/inc/strings.hrc:812
+#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Lěto"
#. pFMSV
-#: sw/inc/strings.hrc:813
+#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. xFG3c
-#: sw/inc/strings.hrc:814
+#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Swójski 1"
#. wtDyU
-#: sw/inc/strings.hrc:815
+#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Swójski 2"
#. VH3Se
-#: sw/inc/strings.hrc:816
+#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Swójski 3"
#. twuKb
-#: sw/inc/strings.hrc:817
+#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Swójski 4"
#. WAo7Z
-#: sw/inc/strings.hrc:818
+#: sw/inc/strings.hrc:821
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Swójski 5"
#. 3r6Wg
-#: sw/inc/strings.hrc:819
+#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. BhDrt
-#: sw/inc/strings.hrc:820
+#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
msgid "Local copy"
msgstr "Lokalna kopija"
#. GnKHG
-#: sw/inc/strings.hrc:821
+#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
msgstr "Celowy URL"
#. DSZg4
-#: sw/inc/strings.hrc:822
+#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_USE_TARGET_URL"
msgid "Use Target URL as hyperlink"
msgstr "Celowy URL ako hyperwótkaz wužywaś"
#. eFnnx
-#: sw/inc/strings.hrc:824
+#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Zapisowy zapisk wobźěłaś"
#. EHTHH
-#: sw/inc/strings.hrc:825
+#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Zapisowy zapisk zasajźiś"
#. D2gkA
-#: sw/inc/strings.hrc:826
+#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "Dokument južo zapisk zapisa literatury wopśimujo, ale z drugimi datami. Cośo eksistěrujuce zapiski pśiměriś?"
#. mK84T
-#: sw/inc/strings.hrc:828
+#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
#. fwecS
-#: sw/inc/strings.hrc:829
+#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Komentary pokazaś"
#. HkUvy
-#: sw/inc/strings.hrc:830
+#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Komentary schowaś"
#. FcmEy
-#: sw/inc/strings.hrc:832
+#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Skrotconka z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pšosym wubjeŕśo druge mě."
#. VhMST
-#: sw/inc/strings.hrc:833
+#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Awtomatiski tekst wulašowaś?"
#. E5MLr
-#: sw/inc/strings.hrc:834
+#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Kategoriju wulašowaś "
#. qndNh
-#: sw/inc/strings.hrc:835
+#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"
#. B6xah
-#: sw/inc/strings.hrc:836
+#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Awtomatiski tekst:"
#. ChetY
-#: sw/inc/strings.hrc:837
+#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Awtomatiski tekst składowaś"
#. QxAiF
-#: sw/inc/strings.hrc:838
+#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Toś ta dataja awtomatiski tekst njewopśimujo."
#. sG8Xt
-#: sw/inc/strings.hrc:839
+#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "Mój awtomatiski tekst"
#. GaoqR
-#: sw/inc/strings.hrc:841
+#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "Awtomatiski tekst za skrotconku '%1' njejo se namakał."
#. MwUEP
-#: sw/inc/strings.hrc:842
+#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Tabela bźez smužkow abo celow njedajo se zasajźiś"
#. AawM4
-#: sw/inc/strings.hrc:843
+#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "Tabela njedajo se zasajźiś, dokulaž jo pśewjelika"
#. GGo8i
-#: sw/inc/strings.hrc:844
+#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Awtomatiski tekst njedajo se napóraś."
#. DCPSB
-#: sw/inc/strings.hrc:845
+#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Pominany format mjazyswótkłada njejo k dispoziciji."
#. YxCCF
-#: sw/inc/strings.hrc:846
+#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "Tekstowy dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. 8ygN3
-#: sw/inc/strings.hrc:847
+#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Wobraz (tekstowy dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"
#. ewPPB
-#: sw/inc/strings.hrc:848
+#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Objekt (tekstowy dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"
#. 9VEc3
-#: sw/inc/strings.hrc:849
+#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Dynamiska datowa wuměna (DDE-wotkaz)"
#. svrE7
-#: sw/inc/strings.hrc:851
+#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Wšykne komentary"
#. YGNN4
-#: sw/inc/strings.hrc:852
+#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Wšykne komentary"
#. GDH49
-#: sw/inc/strings.hrc:853
+#: sw/inc/strings.hrc:856
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Komentary wót "
#. RwAcm
-#: sw/inc/strings.hrc:854
+#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(žeden datum)"
#. ytxKG
-#: sw/inc/strings.hrc:855
+#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(žeden awtor)"
#. nAwMG
-#: sw/inc/strings.hrc:856
+#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Wótegrono na $1"
#. CVVa6
-#: sw/inc/strings.hrc:858
+#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Adresowy blok wobźěłaś"
#. njGGA
-#: sw/inc/strings.hrc:859
+#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Swójske gronjenje (muske dostawarje)"
#. ZVuKY
-#: sw/inc/strings.hrc:860
+#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Swójske gronjenje (dostawarki)"
#. h4yuq
-#: sw/inc/strings.hrc:861
+#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "E~lementy gronjenja"
#. kWhqT
-#: sw/inc/strings.hrc:862
+#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Gronjenjeju pśidaś"
#. hvF3V
-#: sw/inc/strings.hrc:863
+#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Z gronjenja wótwónoźeś"
#. A6XaR
-#: sw/inc/strings.hrc:864
+#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. Śěgniśo elementy g~ronjenja do slědujucego wobceŕka"
#. 4VJWL
-#: sw/inc/strings.hrc:865
+#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Gronjenje"
#. Vj6XT
-#: sw/inc/strings.hrc:866
+#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Interpunkciske znamuško"
#. bafeG
-#: sw/inc/strings.hrc:867
+#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. tt6sA
-#: sw/inc/strings.hrc:868
+#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Pśipokažćo elementam gronjenja póla datowego žrědła."
#. zrUsN
-#: sw/inc/strings.hrc:869
+#: sw/inc/strings.hrc:872
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Pśeglěd gronjenja"
#. 2UVE6
-#: sw/inc/strings.hrc:870
+#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Adresowe elementy"
#. Bd6pd
-#: sw/inc/strings.hrc:871
+#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Elementy gronjenja"
#. 9krzf
-#: sw/inc/strings.hrc:872
+#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Pśipokazanje k póloju:"
#. oahCQ
-#: sw/inc/strings.hrc:873
+#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
#. ijdxe
-#: sw/inc/strings.hrc:874
+#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Cośo toś to zregistrěrowane datowe žrědło wulašowaś?"
#. kE5C3
-#: sw/inc/strings.hrc:876
+#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " hyšći njepśipokazany "
#. Y6FhG
-#: sw/inc/strings.hrc:877
+#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Wšykne dataje"
#. fCAvo
-#: sw/inc/strings.hrc:878
+#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists"
msgstr "Adresowe lisćiny"
#. Wjpry
-#: sw/inc/strings.hrc:879
+#: sw/inc/strings.hrc:882
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. CVU2n
-#: sw/inc/strings.hrc:880
+#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. ccsQt
-#: sw/inc/strings.hrc:881
+#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. Jwqok
-#: sw/inc/strings.hrc:882
+#: sw/inc/strings.hrc:885
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase"
msgstr "dBase"
#. wEWC3
-#: sw/inc/strings.hrc:883
+#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#. e3ndC
-#: sw/inc/strings.hrc:884
+#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#. 9aA4Y
-#: sw/inc/strings.hrc:885
+#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text"
msgstr "Lutny tekst"
#. 5iEeN
-#: sw/inc/strings.hrc:886
+#: sw/inc/strings.hrc:889
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated"
msgstr "Pśez komu wótźělony tekst"
#. D8MYt
-#: sw/inc/strings.hrc:887
+#: sw/inc/strings.hrc:890
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access"
msgstr "Microsoft Access"
#. nRKEu
-#: sw/inc/strings.hrc:888
+#: sw/inc/strings.hrc:891
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007"
msgstr "Microsoft Access 2007"
#. uDNRt
-#: sw/inc/strings.hrc:889
+#: sw/inc/strings.hrc:892
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
@@ -7269,91 +7287,91 @@ msgstr ""
"Cośo něnto informacije e-mailowego konta zapódaś?"
#. r9BVg
-#: sw/inc/strings.hrc:890
+#: sw/inc/strings.hrc:893
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "Adresowa lisćina %PRODUCTNAME (.csv)"
#. jiJuZ
-#: sw/inc/strings.hrc:892
+#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Zachopny dokument wubraś"
#. FiUyK
-#: sw/inc/strings.hrc:893
+#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Dokumentowy typ wubraś"
#. QwrpS
-#: sw/inc/strings.hrc:894
+#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Adresowy blok zasajźiś"
#. omRZF
-#: sw/inc/strings.hrc:895
+#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Adresowu lisćinu wubraś"
#. YrDuD
-#: sw/inc/strings.hrc:896
+#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Gronjenje napóraś"
#. tTr4B
-#: sw/inc/strings.hrc:897
+#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Wugótowanje pśiměriś"
#. S4p5M
-#: sw/inc/strings.hrc:898
+#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Dostawarja wuwześ"
#. N5YUH
-#: sw/inc/strings.hrc:899
+#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokóńcyś"
#. L5FEG
-#: sw/inc/strings.hrc:900
+#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Asistent serijowego lista"
#. CEhZj
-#: sw/inc/strings.hrc:902
+#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. v9hEB
-#: sw/inc/strings.hrc:903
+#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašowanje"
#. HxGAu
-#: sw/inc/strings.hrc:905
+#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Z kontrolu na zachopjeńku dokumenta pókšacowaś?"
#. gE7CA
-#: sw/inc/strings.hrc:906
+#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Pšawopisna kontrola jo dokóńcona."
#. 2SuqF
-#: sw/inc/strings.hrc:907
+#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Žeden słownik k dispoziciji"
@@ -7363,252 +7381,252 @@ msgstr "Žeden słownik k dispoziciji"
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
-#: sw/inc/strings.hrc:913
+#: sw/inc/strings.hrc:916
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. V9cQp
-#: sw/inc/strings.hrc:914
+#: sw/inc/strings.hrc:917
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#. 2zgWi
-#: sw/inc/strings.hrc:915
+#: sw/inc/strings.hrc:918
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Datajowe mě"
#. FdSaU
-#: sw/inc/strings.hrc:916
+#: sw/inc/strings.hrc:919
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Mě datoweje banki"
#. cGn9h
-#: sw/inc/strings.hrc:917
+#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
msgstr "~Nadpismo"
#. wYWy2
-#: sw/inc/strings.hrc:918
+#: sw/inc/strings.hrc:921
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Numer boka"
#. EXC6N
-#: sw/inc/strings.hrc:919
+#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. EW86G
-#: sw/inc/strings.hrc:920
+#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#. 5aFak
-#: sw/inc/strings.hrc:921
+#: sw/inc/strings.hrc:924
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Pśedłogi"
#. 3wdud
-#: sw/inc/strings.hrc:922
+#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Wótpósłaŕ"
#. LxZEm
#. range functions
-#: sw/inc/strings.hrc:924
+#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Wariablu nastajiś"
#. ckA26
-#: sw/inc/strings.hrc:925
+#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Wariablu pokazaś"
#. Fjzgu
-#: sw/inc/strings.hrc:926
+#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Formulu zasajźiś"
#. AXoAT
-#: sw/inc/strings.hrc:927
+#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Zapódawańske pólo"
#. VfqNE
-#: sw/inc/strings.hrc:928
+#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Zapódawańske pólo (wariabla)"
#. E8JAd
-#: sw/inc/strings.hrc:929
+#: sw/inc/strings.hrc:932
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Zapódawańske pólo (wužywaŕ)"
#. 8LGEQ
-#: sw/inc/strings.hrc:930
+#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Wuměnity tekst"
#. jrZ7i
-#: sw/inc/strings.hrc:931
+#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE-pólo"
#. 9WAT9
-#: sw/inc/strings.hrc:932
+#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Makro wuwjasć"
#. qEBxa
-#: sw/inc/strings.hrc:933
+#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Numerowy wobceŕk"
#. ACE5s
-#: sw/inc/strings.hrc:934
+#: sw/inc/strings.hrc:937
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Wariablu boka nastajiś"
#. ayB3N
-#: sw/inc/strings.hrc:935
+#: sw/inc/strings.hrc:938
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Wariablu boka pokazaś"
#. DBM4P
-#: sw/inc/strings.hrc:936
+#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "URL zacytaś"
#. LJFF5
-#: sw/inc/strings.hrc:937
+#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zastupujucy symbol"
#. zZCg6
-#: sw/inc/strings.hrc:938
+#: sw/inc/strings.hrc:941
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Znamuška kombiněrowaś"
#. 9MGU6
-#: sw/inc/strings.hrc:939
+#: sw/inc/strings.hrc:942
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Zapódawańska lisćina"
#. 7BWSk
#. range references
-#: sw/inc/strings.hrc:941
+#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Referencu nastajiś"
#. FJ2X8
-#: sw/inc/strings.hrc:942
+#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Referencu zasajźiś"
#. sztLS
#. range database
-#: sw/inc/strings.hrc:944
+#: sw/inc/strings.hrc:947
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Póla serijowego lista"
#. JP2DU
-#: sw/inc/strings.hrc:945
+#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Pśiduca datowa sajźba"
#. GizhA
-#: sw/inc/strings.hrc:946
+#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Někaka datowa sajźba"
#. aMGxm
-#: sw/inc/strings.hrc:947
+#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Numer datoweje sajźby"
#. DtYzi
-#: sw/inc/strings.hrc:948
+#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Pjerwjejšny bok"
#. UCSej
-#: sw/inc/strings.hrc:949
+#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Pśiducy bok"
#. M8Fac
-#: sw/inc/strings.hrc:950
+#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Schowany tekst"
#. WvBF2
#. range user fields
-#: sw/inc/strings.hrc:952
+#: sw/inc/strings.hrc:955
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Wužywaŕske pólo"
#. XELYN
-#: sw/inc/strings.hrc:953
+#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Notica"
#. MB6kt
-#: sw/inc/strings.hrc:954
+#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. BWU6A
-#: sw/inc/strings.hrc:955
+#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Zapisk zapisa literatury"
#. 7EGCR
-#: sw/inc/strings.hrc:956
+#: sw/inc/strings.hrc:959
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Schowany wótstawk"
#. dRBRK
#. range DocumentInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:958
+#: sw/inc/strings.hrc:961
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Dokumentowe informacije"
@@ -7617,87 +7635,87 @@ msgstr "Dokumentowe informacije"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:962
+#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. qMCEh
-#: sw/inc/strings.hrc:963
+#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Datum (njepśeměnjaty)"
#. AXmyw
-#: sw/inc/strings.hrc:964
+#: sw/inc/strings.hrc:967
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#. 6dxVs
-#: sw/inc/strings.hrc:965
+#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Cas (njepśeměnjaty)"
#. U3SW8
#. SubCmd Statistic
-#: sw/inc/strings.hrc:967
+#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#. 7qW4K
-#: sw/inc/strings.hrc:968
+#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Znamuška"
#. zDRCp
-#: sw/inc/strings.hrc:969
+#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#. 2wgLC
-#: sw/inc/strings.hrc:970
+#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Wótstawki"
#. JPGG7
-#: sw/inc/strings.hrc:971
+#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. Eu6Ns
-#: sw/inc/strings.hrc:972
+#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE-objekty"
#. bDG6R
-#: sw/inc/strings.hrc:973
+#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Boki"
#. yqhF5
#. SubCmd DDETypes
-#: sw/inc/strings.hrc:975
+#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE awtomatiski"
#. xPP2E
-#: sw/inc/strings.hrc:976
+#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE manuelnje"
#. spdXd
-#: sw/inc/strings.hrc:977
+#: sw/inc/strings.hrc:980
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Tekst]"
@@ -7706,103 +7724,103 @@ msgstr "[Tekst]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:982
+#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Pśedewześe"
#. WWxTK
-#: sw/inc/strings.hrc:983
+#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Pśedmě"
#. 4tdAc
-#: sw/inc/strings.hrc:984
+#: sw/inc/strings.hrc:987
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Familijowe mě"
#. xTV7n
-#: sw/inc/strings.hrc:985
+#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciale"
#. AKD3k
-#: sw/inc/strings.hrc:986
+#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Droga"
#. ErMju
-#: sw/inc/strings.hrc:987
+#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#. ESbkx
-#: sw/inc/strings.hrc:988
+#: sw/inc/strings.hrc:991
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "PL"
#. WDAc2
-#: sw/inc/strings.hrc:989
+#: sw/inc/strings.hrc:992
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Město"
#. pg7MV
-#: sw/inc/strings.hrc:990
+#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. DwLhZ
-#: sw/inc/strings.hrc:991
+#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. LDTdu
-#: sw/inc/strings.hrc:992
+#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (priwatny)"
#. JBZyj
-#: sw/inc/strings.hrc:993
+#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (słužbny)"
#. 5EmGH
-#: sw/inc/strings.hrc:994
+#: sw/inc/strings.hrc:997
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. AtN9J
-#: sw/inc/strings.hrc:995
+#: sw/inc/strings.hrc:998
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. 6GBRm
-#: sw/inc/strings.hrc:996
+#: sw/inc/strings.hrc:999
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Stat"
#. pbrdQ
-#: sw/inc/strings.hrc:997
+#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "wušaltowany"
#. wC8SE
-#: sw/inc/strings.hrc:998
+#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "zašaltowany"
@@ -7812,37 +7830,37 @@ msgstr "zašaltowany"
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
-#: sw/inc/strings.hrc:1003
+#: sw/inc/strings.hrc:1006
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Datajowe mě"
#. RBpz3
-#: sw/inc/strings.hrc:1004
+#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Datajowe mě bźez sufiksa"
#. BCzy8
-#: sw/inc/strings.hrc:1005
+#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Sćažka/datajowe mě"
#. ChFwM
-#: sw/inc/strings.hrc:1006
+#: sw/inc/strings.hrc:1009
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Sćažka"
#. R6KrL
-#: sw/inc/strings.hrc:1007
+#: sw/inc/strings.hrc:1010
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr "Mě pśedłogi"
#. ANM2H
-#: sw/inc/strings.hrc:1008
+#: sw/inc/strings.hrc:1011
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
@@ -7851,25 +7869,25 @@ msgstr "Kategorija"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1012
+#: sw/inc/strings.hrc:1015
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
msgstr "Nadpismowe wopśimjeśe"
#. B9gFR
-#: sw/inc/strings.hrc:1013
+#: sw/inc/strings.hrc:1016
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
msgstr "Numer nadpisma"
#. vFtwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1014
+#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
msgstr "Numer nadpisma bźez źěleńskego znamuška"
#. BVPZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1015
+#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
msgstr "Numer a wopśimjeśe nadpisma"
@@ -7878,55 +7896,55 @@ msgstr "Numer a wopśimjeśe nadpisma"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1019
+#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"
#. jm7G7
-#: sw/inc/strings.hrc:1020
+#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"
#. ETgy7
-#: sw/inc/strings.hrc:1021
+#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"
#. m84Fb
-#: sw/inc/strings.hrc:1022
+#: sw/inc/strings.hrc:1025
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"
#. d9YtB
-#: sw/inc/strings.hrc:1023
+#: sw/inc/strings.hrc:1026
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Romske (I II III)"
#. vA5RT
-#: sw/inc/strings.hrc:1024
+#: sw/inc/strings.hrc:1027
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Romske (i ii iii)"
#. 3ZDgc
-#: sw/inc/strings.hrc:1025
+#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Arabiske (1 2 3)"
#. CHmdp
-#: sw/inc/strings.hrc:1026
+#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Ako pśedłoga boka"
#. xBKwZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1027
+#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -7935,13 +7953,13 @@ msgstr "Tekst"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1031
+#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
#. RCnZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1032
+#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciale"
@@ -7950,49 +7968,49 @@ msgstr "Iniciale"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: set variable
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1036
+#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "System"
#. qKXLW
-#: sw/inc/strings.hrc:1037
+#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. E86ZD
-#: sw/inc/strings.hrc:1038
+#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
#. FB3Rp
-#: sw/inc/strings.hrc:1039
+#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. KiBai
-#: sw/inc/strings.hrc:1040
+#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. 9AsdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1041
+#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. GokUf
-#: sw/inc/strings.hrc:1042
+#: sw/inc/strings.hrc:1045
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
#. UBADL
-#: sw/inc/strings.hrc:1043
+#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -8001,19 +8019,19 @@ msgstr "System"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1047
+#: sw/inc/strings.hrc:1050
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
#. aqFVp
-#: sw/inc/strings.hrc:1048
+#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#. FaZKx
-#: sw/inc/strings.hrc:1049
+#: sw/inc/strings.hrc:1052
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -8022,79 +8040,79 @@ msgstr "Datum"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1053
+#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
msgid "Referenced text"
msgstr "Wótkazujucy tekst"
#. eeSAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1054
+#: sw/inc/strings.hrc:1057
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
msgid "Page number (unstyled)"
msgstr "Numer boka (bźez pśedłogi)"
#. MaB3q
-#: sw/inc/strings.hrc:1055
+#: sw/inc/strings.hrc:1058
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#. VBMno
-#: sw/inc/strings.hrc:1056
+#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
msgid "“Above”/“Below”"
msgstr "„Nad“/„Pód“"
#. 96emU
-#: sw/inc/strings.hrc:1057
+#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
msgid "Page number (styled)"
msgstr "Numer boka (z pśedłogu)"
#. CQitd
-#: sw/inc/strings.hrc:1058
+#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategorija a numer"
#. BsvCn
-#: sw/inc/strings.hrc:1059
+#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Pópisański tekst"
-#. P7wiX
-#: sw/inc/strings.hrc:1060
+#. Xbm7G
+#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerěrowanje"
+msgid "Number"
+msgstr ""
#. QBGit
-#: sw/inc/strings.hrc:1061
+#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
#. CGkV7
-#: sw/inc/strings.hrc:1062
+#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Numer (žeden kontekst)"
#. XgSb3
-#: sw/inc/strings.hrc:1063
+#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Numer (połny kontekst)"
#. zQTNF
-#: sw/inc/strings.hrc:1065
+#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Nastawk a/az + "
#. 97Vs7
-#: sw/inc/strings.hrc:1066
+#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Nastawk A/Az + "
@@ -8103,31 +8121,31 @@ msgstr "Nastawk A/Az + "
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1070
+#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. rAQoE
-#: sw/inc/strings.hrc:1071
+#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. biUa2
-#: sw/inc/strings.hrc:1072
+#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. 7mkZb
-#: sw/inc/strings.hrc:1073
+#: sw/inc/strings.hrc:1076
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. GgbFY
-#: sw/inc/strings.hrc:1074
+#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -8136,169 +8154,169 @@ msgstr "Objekt"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1078
+#: sw/inc/strings.hrc:1081
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "Wu~měnjenje"
#. X9cqJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1079
+#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Pótom, Howac"
#. bo8yF
-#: sw/inc/strings.hrc:1080
+#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE-pśikaz"
#. LixXA
-#: sw/inc/strings.hrc:1081
+#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Schowany ~tekst"
#. EX3bJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1082
+#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "~Mě makra"
#. dNZtd
-#: sw/inc/strings.hrc:1083
+#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "~Referenca"
#. bfRPa
-#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "Zn~amuška"
#. j2G5G
-#: sw/inc/strings.hrc:1085
+#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "Wót~chylenje"
#. vEgGo
-#: sw/inc/strings.hrc:1086
+#: sw/inc/strings.hrc:1089
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
#. YQesU
-#: sw/inc/strings.hrc:1087
+#: sw/inc/strings.hrc:1090
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#. Eq5xq
-#: sw/inc/strings.hrc:1088
+#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
#. 32NzA
-#: sw/inc/strings.hrc:1090
+#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Wužywaŕ]"
#. dYQTU
-#: sw/inc/strings.hrc:1092
+#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "Horicontalny wótkłon"
#. xELZY
-#: sw/inc/strings.hrc:1093
+#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "Wertikalny wótkłon"
#. F9Ldz
-#: sw/inc/strings.hrc:1094
+#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
#. rdxcb
-#: sw/inc/strings.hrc:1095
+#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
#. DQm2h
-#: sw/inc/strings.hrc:1096
+#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Lěwa kšoma"
#. imDMU
-#: sw/inc/strings.hrc:1097
+#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Górna kšoma"
#. ayQss
-#: sw/inc/strings.hrc:1098
+#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Słupy"
#. 3moLd
-#: sw/inc/strings.hrc:1099
+#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Smužki"
#. XWMSH
-#: sw/inc/strings.hrc:1101
+#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Licenje słowow a znamuškow. Klikniśo, aby dialog słownego licenja wócynił."
#. nxGNq
-#: sw/inc/strings.hrc:1102
+#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Naglěd: Jadnotliwy bok"
#. 57ju6
-#: sw/inc/strings.hrc:1103
+#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Naglěd: někotare boki"
#. tbig8
-#: sw/inc/strings.hrc:1104
+#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Naglěd: knigły"
#. xBHUG
-#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Numer boka w dokumenśe. Klikniśo, aby dialog K bokoju pśejś wócynił abo klikniśo z pšaweju tastu, aby lisćinu cytańskich znamjenjow pokazał."
#. XaF3v
-#: sw/inc/strings.hrc:1106
+#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Numer boka w dokumenśe (numer boka we wuśišćanem dokumenśe). Klikniśo, aby dialog K bokoju pśejśu wócynił."
#. EWtd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1107
+#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Pśedłoga boka. Klikniśo z pšaweju tastu, aby pśedłogu změnił abo klikniśo, aby dialog pśedłogow wócynił."
#. ng6cd
-#: sw/inc/strings.hrc:1108
+#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT"
msgid ""
"Status of the accessibility check.\n"
@@ -8309,1444 +8327,1444 @@ msgstr ""
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
-#: sw/inc/strings.hrc:1111
+#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Iniciale nad"
#. PLAVt
-#: sw/inc/strings.hrc:1112
+#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "smužki"
#. sg6Za
-#: sw/inc/strings.hrc:1113
+#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Žedne iniciale"
#. gueRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1114
+#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Žedno łamanje boka"
#. G3CQN
-#: sw/inc/strings.hrc:1115
+#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Njwótbłyšćowaś"
#. MVEk8
-#: sw/inc/strings.hrc:1116
+#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Wertikalnje wótbłyšćowaś"
#. Dns6t
-#: sw/inc/strings.hrc:1117
+#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Horicontalnje wótbłyšćowaś"
#. ZUKCy
-#: sw/inc/strings.hrc:1118
+#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Horicontalnje a wertikalnje wótbłyšćowaś"
#. LoQic
-#: sw/inc/strings.hrc:1119
+#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ na rownych bokach horicontalnje wótbłyšćowaś"
#. kbnTf
-#: sw/inc/strings.hrc:1120
+#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga"
#. D99ZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1121
+#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Žedna znamuškowa pśedłoga"
#. fzG3P
-#: sw/inc/strings.hrc:1122
+#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
#. 9RCsQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1123
+#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Žedna nogowa smužka"
#. zFTin
-#: sw/inc/strings.hrc:1124
+#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
#. PcYEB
-#: sw/inc/strings.hrc:1125
+#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Žedna głowowa smužka"
#. 8Jgfg
-#: sw/inc/strings.hrc:1126
+#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
#. HEuGy
-#: sw/inc/strings.hrc:1127
+#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. 4tA4q
-#: sw/inc/strings.hrc:1128
+#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Pśeběg"
#. ypvD6
-#: sw/inc/strings.hrc:1129
+#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelny"
#. hyEQ5
-#: sw/inc/strings.hrc:1130
+#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
#. bGBtQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1131
+#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
msgstr "Za"
#. SrG3D
-#: sw/inc/strings.hrc:1132
+#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(jano kokula)"
#. 9Ywzb
-#: sw/inc/strings.hrc:1133
+#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
#. 2GYT7
-#: sw/inc/strings.hrc:1134
+#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Kšuta šyrokosć:"
#. QrFMi
-#: sw/inc/strings.hrc:1135
+#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Min. wusokosć:"
#. kLiYd
-#: sw/inc/strings.hrc:1136
+#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "k wótstawkoju"
#. A8nAb
-#: sw/inc/strings.hrc:1137
+#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr "ako znamuško"
#. Uszmm
-#: sw/inc/strings.hrc:1138
+#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr "k znamuškoju"
#. hDUSa
-#: sw/inc/strings.hrc:1139
+#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "K bokoju"
#. JMHRz
-#: sw/inc/strings.hrc:1140
+#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "X-koordinata:"
#. oCZWW
-#: sw/inc/strings.hrc:1141
+#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Y-koordinata:"
#. YNKE6
-#: sw/inc/strings.hrc:1142
+#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "górjejce"
#. GPTAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1143
+#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Wertikalnje centrěrowany"
#. fcpTS
-#: sw/inc/strings.hrc:1144
+#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "dołojce"
#. 37hos
-#: sw/inc/strings.hrc:1145
+#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Smužka górjejce"
#. MU7hC
-#: sw/inc/strings.hrc:1146
+#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Smužka centrěrowana"
#. ZvEq7
-#: sw/inc/strings.hrc:1147
+#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Smužka dołojce"
#. jypsG
-#: sw/inc/strings.hrc:1148
+#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr "Smužkowy wótkłon boka"
#. Cui3U
-#: sw/inc/strings.hrc:1149
+#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr "Žeden smužkowy wótkłon boka"
#. 4RL9X
-#: sw/inc/strings.hrc:1150
+#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "napšawo"
#. wzGK7
-#: sw/inc/strings.hrc:1151
+#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Horicontalnje centrěrowany"
#. ngRmB
-#: sw/inc/strings.hrc:1152
+#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "nalěwo"
#. JyHkM
-#: sw/inc/strings.hrc:1153
+#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "nutśi"
#. iXSZZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1154
+#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "wenka"
#. kDY9Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1155
+#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Ceła šyrokosć"
#. Hvn8D
-#: sw/inc/strings.hrc:1156
+#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Słupy"
#. 6j6TA
-#: sw/inc/strings.hrc:1157
+#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Šyrokosć źěleńskeje linije:"
#. dvdDt
-#: sw/inc/strings.hrc:1158
+#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Maksimalny nožkowy wobceŕk:"
#. BWqF3
-#: sw/inc/strings.hrc:1159
+#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Wobźěłujobny w pśeśiwo pisanjeju šćitanem dokumenśe"
#. SCL5F
-#: sw/inc/strings.hrc:1160
+#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Rozdźěliś"
#. CFmBk
-#: sw/inc/strings.hrc:1161
+#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr "Lisćinowa pśedłoga: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
-#: sw/inc/strings.hrc:1162
+#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr "Lisćinowa pśedłoga: (žedna)"
#. QDaFk
-#: sw/inc/strings.hrc:1163
+#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "zwězany z "
#. rWmT8
-#: sw/inc/strings.hrc:1164
+#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "a "
#. H2Kwq
-#: sw/inc/strings.hrc:1165
+#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Smužki licyś"
#. yjSiJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1166
+#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "smužki njelicyś"
#. HE4BV
-#: sw/inc/strings.hrc:1167
+#: sw/inc/strings.hrc:1170
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "licenje smužkow znowego startowaś wót: "
#. 7Q8qC
-#: sw/inc/strings.hrc:1168
+#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Swětłosć: "
#. sNxPE
-#: sw/inc/strings.hrc:1169
+#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Cerwjeny późěl: "
#. u73NC
-#: sw/inc/strings.hrc:1170
+#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Zeleny późěl: "
#. qQsPp
-#: sw/inc/strings.hrc:1171
+#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Módry późěl: "
#. BS4nZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1172
+#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Kontrast: "
#. avJBK
-#: sw/inc/strings.hrc:1173
+#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Gamma: "
#. HQCJZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1174
+#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Transparenca: "
#. 5jDK3
-#: sw/inc/strings.hrc:1175
+#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Inwertěrowaś"
#. DVSAx
-#: sw/inc/strings.hrc:1176
+#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "njeinwertěrowaś"
#. Z7tXB
-#: sw/inc/strings.hrc:1177
+#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Grafiski modus: "
#. RXuUF
-#: sw/inc/strings.hrc:1178
+#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. kbALJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1179
+#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Nuanse šerosći"
#. eSHEj
-#: sw/inc/strings.hrc:1180
+#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Carny a běły"
#. tABTr
-#: sw/inc/strings.hrc:1181
+#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Wódowe znamje"
#. 8SwC3
-#: sw/inc/strings.hrc:1182
+#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Wobwjert"
#. hWEeF
-#: sw/inc/strings.hrc:1183
+#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Žedno kśidno"
#. HEuEv
-#: sw/inc/strings.hrc:1184
+#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Kśidno (jano linije)"
#. VFgMq
-#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Kśidno (linije a znamuška)"
#. VRJrB
-#: sw/inc/strings.hrc:1186
+#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Tekstowemu běgoju slědowaś"
#. Sb3Je
-#: sw/inc/strings.hrc:1187
+#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Tekstowemu běgoju njeslědowaś"
#. yXFKP
-#: sw/inc/strings.hrc:1188
+#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Ramiki zjadnośiś"
#. vwHbS
-#: sw/inc/strings.hrc:1189
+#: sw/inc/strings.hrc:1192
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Ramiki njezjadnośiś"
#. 3874B
-#: sw/inc/strings.hrc:1191
+#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. T9JAj
-#: sw/inc/strings.hrc:1192
+#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. Fsnm6
-#: sw/inc/strings.hrc:1193
+#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. pKFCz
-#: sw/inc/strings.hrc:1194
+#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
#. amiSY
-#: sw/inc/strings.hrc:1195
+#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Wóźeński element"
#. GEw9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1196
+#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Wótrězk"
#. bEiyL
-#: sw/inc/strings.hrc:1197
+#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Cytańske znamje"
#. 6gXCo
-#: sw/inc/strings.hrc:1198
+#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Wobraze"
#. d5eSc
-#: sw/inc/strings.hrc:1199
+#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-objekt"
#. h5QQ8
-#: sw/inc/strings.hrc:1200
+#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisma"
#. Cbktp
-#: sw/inc/strings.hrc:1201
+#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
#. nquvS
-#: sw/inc/strings.hrc:1202
+#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Nožka"
#. GpAUo
-#: sw/inc/strings.hrc:1203
+#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Dopomnjeśe"
#. nDFKa
-#: sw/inc/strings.hrc:1204
+#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. qpbDE
-#: sw/inc/strings.hrc:1205
+#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Pytanje wóspjetowaś"
#. ipxfH
-#: sw/inc/strings.hrc:1206
+#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Zapisowy zapisk"
#. sfmff
-#: sw/inc/strings.hrc:1207
+#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Tabelowa formula"
#. DtkuT
-#: sw/inc/strings.hrc:1208
+#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Wopacna tabelowa formula"
#. A6Vgk
-#: sw/inc/strings.hrc:1209
+#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr "Aktualnosć"
#. pCp7u
-#: sw/inc/strings.hrc:1210
+#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
msgstr "Pólo"
#. LYuHA
-#: sw/inc/strings.hrc:1211
+#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr "Pólo pó typje"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: sw/inc/strings.hrc:1213
+#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Pśiduca tabela"
#. yhnpi
-#: sw/inc/strings.hrc:1214
+#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr "Pśiducy wobłuk"
#. M4BCA
-#: sw/inc/strings.hrc:1215
+#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Pśiducy bok"
#. UWeq4
-#: sw/inc/strings.hrc:1216
+#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Pśiduca kreslanka"
#. ZVCrD
-#: sw/inc/strings.hrc:1217
+#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Pśiducy wóźeński element"
#. NGAqr
-#: sw/inc/strings.hrc:1218
+#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Pśiducy wótrězk"
#. Mwcvm
-#: sw/inc/strings.hrc:1219
+#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Pśiduce cytańske znamje"
#. xbxDs
-#: sw/inc/strings.hrc:1220
+#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Pśiducy wobraz"
#. 4ovAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1221
+#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Pśiducy OLE-objekt"
#. YzK6w
-#: sw/inc/strings.hrc:1222
+#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Pśiduce nadpismo"
#. skdRc
-#: sw/inc/strings.hrc:1223
+#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Pśiducy wuběrk"
#. RBFga
-#: sw/inc/strings.hrc:1224
+#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Pśiduca nožka"
#. GNLrx
-#: sw/inc/strings.hrc:1225
+#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Pśiduce dopomnjeśe"
#. mFCfp
-#: sw/inc/strings.hrc:1226
+#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Pśiducy komentar"
#. gbnwp
-#: sw/inc/strings.hrc:1227
+#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Doprědka dalej pytaś"
#. TXYkA
-#: sw/inc/strings.hrc:1228
+#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Pśiducy zapisowy zapisk"
#. EyvbV
-#: sw/inc/strings.hrc:1229
+#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Pjerwjejšna tabela"
#. cC5vJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1230
+#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr "Pjerwjejšny wobłuk"
#. eQPFD
-#: sw/inc/strings.hrc:1231
+#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Pjerwjejšny bok"
#. p5jbU
-#: sw/inc/strings.hrc:1232
+#: sw/inc/strings.hrc:1235
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Pjerwjejšna kreslanka"
#. 2WMmZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1233
+#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Pjerwjejšny wóźeński element"
#. 6uGDP
-#: sw/inc/strings.hrc:1234
+#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Pjerwjejšny wótrězk"
#. YYCtk
-#: sw/inc/strings.hrc:1235
+#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Pjerwjejšne cytańske znamje"
#. nFLdX
-#: sw/inc/strings.hrc:1236
+#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Pjerwjejšny wobraz"
#. VuxvB
-#: sw/inc/strings.hrc:1237
+#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Pjerwjejšny OLE-objekt"
#. QSuct
-#: sw/inc/strings.hrc:1238
+#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Pjerwjejšne nadpismo"
#. CzLBr
-#: sw/inc/strings.hrc:1239
+#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Pjerwjejšny wuběrk"
#. B7PoL
-#: sw/inc/strings.hrc:1240
+#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Pjerwjejšna nožka"
#. AgtLD
-#: sw/inc/strings.hrc:1241
+#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Pjerwjejšne dopomnjeśe"
#. GJQ6F
-#: sw/inc/strings.hrc:1242
+#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Pjerwjejšny komentar"
#. GWnfD
-#: sw/inc/strings.hrc:1243
+#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Naslědk dalej pytaś"
#. uDtcG
-#: sw/inc/strings.hrc:1244
+#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Pjerwjejšny zapisowy zapisk"
#. VR6DX
-#: sw/inc/strings.hrc:1245
+#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Pjerwjejšna tabelowa formula"
#. GqESF
-#: sw/inc/strings.hrc:1246
+#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Pśiduca tabelowa formula"
#. gBgxo
-#: sw/inc/strings.hrc:1247
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Pjerwjejšna zmólkata tabelowa formula"
#. UAon9
-#: sw/inc/strings.hrc:1248
+#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Pśiduca zmólkata tabelowa formula"
#. L2Apv
-#: sw/inc/strings.hrc:1249
+#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr "Wrośiś"
#. jCsGs
-#: sw/inc/strings.hrc:1250
+#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr "Doprědka"
#. o3BBz
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr "Pjerwjejšne pólo"
#. bQ33Z
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
msgstr "Pśiduce pólo"
#. bhUaK
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Pjerwjejšne pólo '%FIELDTYPE'"
#. A8HWi
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Pśiduce pólo '%FIELDTYPE'"
#. hSYa3
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Zasajźony"
#. LnFkq
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Wulašowany"
#. cTNEn
-#: sw/inc/strings.hrc:1258
+#: sw/inc/strings.hrc:1261
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Formatěrowany"
#. YWr7C
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabela jo se změniła"
#. 6xVDN
-#: sw/inc/strings.hrc:1260
+#: sw/inc/strings.hrc:1263
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Nałožone wótstawkowe pśedłogi"
#. 32AND
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Wótstawkowe formatěrowanje jo se změniło"
#. wLDkj
-#: sw/inc/strings.hrc:1262
+#: sw/inc/strings.hrc:1265
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Smužka zasajźona"
#. Eb5Gb
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Smužka wulašowana"
#. i5ZJt
-#: sw/inc/strings.hrc:1264
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Cela zasajźona"
#. 4gE3z
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Cela wulašowana"
#. BLEBh
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
msgstr "Pśesunjony (zasajźenje)"
#. o39AA
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
msgstr "Pśesunjony (wulašowanje)"
#. DRCyp
-#: sw/inc/strings.hrc:1268
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Kóńcna nožka: "
#. qpW2q
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Nožka: "
#. 3RFUd
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "%s+kliknjenje meni inteligentnych wobznamjenjow wócynijo"
#. QCD36
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Głowowa smužka (%1)"
#. AYjgB
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Głowowa smužka prědnego boka (%1)"
#. qVX2k
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Głowowa smužka lěwego boka (%1)"
#. DSg3b
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Głowowa smužka pšawego boka (%1)"
#. 6GzuM
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Nogowa smužka (%1)"
#. FDVNH
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Nogowa smužka prědnego boka (%1)"
#. SL7r3
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Nogowa smužka lěwego boka (%1)"
#. CBvih
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Nogowa smužka pšawego boka (%1)"
#. s8v3h
-#: sw/inc/strings.hrc:1279
+#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Głowowu smužku wulašowaś..."
#. wL3Fr
-#: sw/inc/strings.hrc:1280
+#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Głowowu smužku formatěrowaś..."
#. DrAUe
-#: sw/inc/strings.hrc:1281
+#: sw/inc/strings.hrc:1284
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Nogowu smužku wulašowaś..."
#. 9Xgou
-#: sw/inc/strings.hrc:1282
+#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Nogowu smužku formatěrowaś..."
#. ApT5B
-#: sw/inc/strings.hrc:1284
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Tabelu fiksěrowaś"
#. wVAZJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr "Łamanje boka wobźěłaś"
#. uvDKE
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Wobrazowa dataja njedajo se wócyniś"
#. iJuAv
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Wobrazowa dataja njedajo se cytaś"
#. Bwwho
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Njeznaty wobrazowy format"
#. bfog5
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Toś ta wobrazowa dataja se njepódpěra"
#. xy4Vm
-#: sw/inc/strings.hrc:1292
+#: sw/inc/strings.hrc:1295
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Wobrazowy filter njejo se namakał"
#. tEqyq
-#: sw/inc/strings.hrc:1293
+#: sw/inc/strings.hrc:1296
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Nic dosć składa za zasajźenje wobraza."
#. 5ihue
-#: sw/inc/strings.hrc:1294
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Wobraz zasajźiś"
#. GWzLN
-#: sw/inc/strings.hrc:1295
+#: sw/inc/strings.hrc:1298
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
#. CoJc8
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Zasajźenje"
#. dfMEF
-#: sw/inc/strings.hrc:1297
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Wulašowanje"
#. NytQQ
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Awtokorektura"
#. YRAQL
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#. ELCVU
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Tabelowe změny"
#. PzfQF
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Nałožone wótstawkowe pśedłogi"
#. WghdP
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED"
msgid "Comment added"
msgstr "Komentar jo se pśidał"
#. 2KNu9
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED"
msgid "Comment deleted"
msgstr "Komentar jo se wulašował"
#. sgEbW
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Bok "
#. QHfpZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION"
msgid "and"
msgstr "a"
#. 3DpEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Bok %1 z %2"
#. kMeye
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED"
msgid "Page %1 of %2 [Page %3]"
msgstr "Bok %1 z %2 [bok %3]"
#. gqFYf
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_PAGES_COUNT"
msgid "Pages %1 - %2 of %3"
msgstr "Boki %1 - %2 z %3"
#. BqLqv
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]"
msgstr "Boki %1 - %2 z %3 [boki %4 - %5]"
#. FjgDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 (%2) of %3"
msgstr "Bok %1 (%2) z %3"
#. jBinK
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]"
msgstr "Bok %1 (%2) z %3 [bok %4 (%5)]"
#. 5EAe9
-#: sw/inc/strings.hrc:1312
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5"
msgstr "Boki %1 - %2 (%3 - %4) z %5"
#. 6pfhH
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]"
msgstr "Boki %1 - %2 (%3 - %4) z %5 [boki %6 - %7 (%8 - %9)]"
#. a7tDc
-#: sw/inc/strings.hrc:1314
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Bok %1 z %2 (bok %3 z %4 śišćaś)"
#. KjML8
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1316
+#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Wótstawk"
#. aAtmp
-#: sw/inc/strings.hrc:1317
+#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
#. UBDMK
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE-objekt"
#. xEWbo
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
#. hfJns
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#. GRqNY
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Tabelowa smužka"
#. CDQY4
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Tabelowa cela"
#. 2Db9T
-#: sw/inc/strings.hrc:1323
+#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
#. 63FuG
-#: sw/inc/strings.hrc:1324
+#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
#. aDuAY
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
#. uAp9i
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1328
+#: sw/inc/strings.hrc:1331
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "HTML-dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. y2GBv
-#: sw/inc/strings.hrc:1330
+#: sw/inc/strings.hrc:1333
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. AipGR
-#: sw/inc/strings.hrc:1331
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Źěleńske znamuško"
#. CoSEf
-#: sw/inc/strings.hrc:1332
+#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Rownina "
#. JdTF4
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Dataja \"%1\" njedajo se w sćažce \"%2\" namakaś."
#. zRWDZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Swójski zapis"
#. t5uWs
-#: sw/inc/strings.hrc:1335
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Žeden>"
#. vSSnJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Žeden>"
#. NSx98
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "S"
#. WxBG7
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "N#"
msgstr "N#"
#. 8EgTx
-#: sw/inc/strings.hrc:1339
+#: sw/inc/strings.hrc:1342
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "E"
#. gxt8B
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
#. pGAb4
-#: sw/inc/strings.hrc:1341
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
#. jCQgT
-#: sw/inc/strings.hrc:1342
+#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
msgstr "HI"
#. XWaFn
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "LS"
#. xp6D6
-#: sw/inc/strings.hrc:1344
+#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "LE"
#. AogDK
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
#. GnDd5
-#: sw/inc/strings.hrc:1346
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerěrowanje"
#. FH365
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Zapisk"
#. xZjtZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1348
+#: sw/inc/strings.hrc:1351
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulator"
#. aXW8y
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. MCUd2
-#: sw/inc/strings.hrc:1350
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Numer boka"
#. BzpRR
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
msgstr "Nadpismowe informacije"
#. DRBSD
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Zachopjeńk hyperwótkaza"
#. Ytn5g
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Kóńc hyperwótkaza"
#. hRo3J
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Zapisk zapisa literatury: "
#. ZKG5v
-#: sw/inc/strings.hrc:1355
+#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Znamuškowa pśedłoga: "
#. d9BES
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Tekst strukturěrowaś"
#. kwoGP
-#: sw/inc/strings.hrc:1357
+#: sw/inc/strings.hrc:1360
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "Tłocćo Strg+Alt+A, aby fokus na dalšne operacije pśesunuł"
#. Avm9y
-#: sw/inc/strings.hrc:1358
+#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Tłocćo lěwu abo pšawu šypku, aby strukturowe elementy wubrał"
#. 59eRi
-#: sw/inc/strings.hrc:1359
+#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Tłocćo Strg+Alt+B, aby fokus na aktualny strukturowy element pśesunuł"
#. 8AagG
-#: sw/inc/strings.hrc:1360
+#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Wuběrowa dataja za gronidłowy zapis (*.sdi)"
@@ -9755,277 +9773,277 @@ msgstr "Wuběrowa dataja za gronidłowy zapis (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Zakładna linija gó~rjejce"
#. 5GiEA
-#: sw/inc/strings.hrc:1366
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Zakładna linija ~dołojce"
#. sdyVF
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Zakładna linija ~centrěrowana"
#. 8oPgS
-#: sw/inc/strings.hrc:1368
+#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
msgstr "OLE-objekt zasajźiś"
#. pmqbK
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
msgstr "OLE-objekt wobźěłaś"
#. 3QFYB
-#: sw/inc/strings.hrc:1370
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Pśedłoga: "
#. oUhnK
-#: sw/inc/strings.hrc:1371
+#: sw/inc/strings.hrc:1374
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
#. T2SH2
-#: sw/inc/strings.hrc:1372
+#: sw/inc/strings.hrc:1375
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
#. K6Yvs
-#: sw/inc/strings.hrc:1374
+#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Wótstawkowa pśedłoga: "
#. Fsanh
-#: sw/inc/strings.hrc:1375
+#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Numery bokow njedaju se na aktualny bok nałožyś. Rowne numery daju se na lěwych bokach wužywaś, njerowne numery na pšawych bokach."
#. VZnJf
-#: sw/inc/strings.hrc:1377
+#: sw/inc/strings.hrc:1380
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Globalny dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. kWe9j
-#: sw/inc/strings.hrc:1379
+#: sw/inc/strings.hrc:1382
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Datajowy zwisk wopśimjeśe aktualnego wótrězka wulašujo. Weto zwězaś?"
#. dLuAF
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Zapódane gronidło jo njepłaśiwe."
#. oUR7Y
-#: sw/inc/strings.hrc:1381
+#: sw/inc/strings.hrc:1384
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Gronidło njejo nastajone."
#. GBVqD
-#: sw/inc/strings.hrc:1383
+#: sw/inc/strings.hrc:1386
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Źělenje złožkow jo dokóńcone"
#. rZBXF
-#: sw/inc/strings.hrc:1384
+#: sw/inc/strings.hrc:1387
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Žedna (pšawopis njekontrolěrowaś)"
#. Z8EjG
-#: sw/inc/strings.hrc:1385
+#: sw/inc/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Na standardnu rěc slědk stajiś"
#. YEXdS
-#: sw/inc/strings.hrc:1386
+#: sw/inc/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Wěcej..."
#. QecQ3
-#: sw/inc/strings.hrc:1387
+#: sw/inc/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "~Ignorěrowaś"
#. aaiBM
-#: sw/inc/strings.hrc:1388
+#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Rozjasnjenja..."
#. kSDGu
-#: sw/inc/strings.hrc:1390
+#: sw/inc/strings.hrc:1393
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Kontrola wósebnych wobceŕkow jo znjemóžnjona. Weto kontrolěrowaś?"
#. KiAdJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1391
+#: sw/inc/strings.hrc:1394
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Dokumenty njedaju se zjadnośiś."
#. FqsCt
-#: sw/inc/strings.hrc:1392
+#: sw/inc/strings.hrc:1395
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "Komponenta %PRODUCTNAME Base felujo a jo trěbna za wužywanje Mail Merge."
#. wcuf4
-#: sw/inc/strings.hrc:1393
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Žrědło njedajo se zacytaś."
#. K9qMS
-#: sw/inc/strings.hrc:1394
+#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "Njejo žeden faksowy śišćak pód Rědy... - %1 - Śišćaś nastajony."
#. XWQ8w
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
#. qVZBx
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Tekstowy dokument"
#. qmmPU
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Žrědło njejo pódane."
#. 2LgDJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1398
+#: sw/inc/strings.hrc:1401
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Rownina "
#. AcAD8
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Rozrědowanje "
#. DE9FZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1400
+#: sw/inc/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Nožku/Kóńcnu nožku wobźěłaś"
#. EzBCZ
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Pytański wuraz jo se XX raz wuměnił."
#. 5GCGF
-#: sw/inc/strings.hrc:1402
+#: sw/inc/strings.hrc:1405
msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES"
msgid "Search key found %1 times."
msgstr "Raze, kótarež jo se namakał pytański kluc: %1."
#. fgywB
-#: sw/inc/strings.hrc:1403
+#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Smužka "
#. GUc4a
-#: sw/inc/strings.hrc:1404
+#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Słup "
#. yMyuo
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "Žrědło ~eksportěrowaś..."
#. ywFCb
-#: sw/inc/strings.hrc:1406
+#: sw/inc/strings.hrc:1409
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "Kopiju žrědła ~eksportěrowaś..."
#. BT3M3
-#: sw/inc/strings.hrc:1408
+#: sw/inc/strings.hrc:1411
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Pókšacowaś"
#. hnqAm
-#: sw/inc/strings.hrc:1409
+#: sw/inc/strings.hrc:1412
msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG"
msgid "~Close"
msgstr "~Zacyniś"
#. ZR9aw
-#: sw/inc/strings.hrc:1410
+#: sw/inc/strings.hrc:1413
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Słaś na: %1"
#. YCNYb
-#: sw/inc/strings.hrc:1411
+#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Wuspěšnje wótpósłany"
#. fmHmE
-#: sw/inc/strings.hrc:1412
+#: sw/inc/strings.hrc:1415
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Słanje njejo se raźiło"
#. EAxAu
-#: sw/inc/strings.hrc:1413
+#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID"
msgid "Address invalid"
msgstr "Adresa jo njepłaśiwa"
#. yAAPM
-#: sw/inc/strings.hrc:1415
+#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;POSTALCODE; ;CITY;CR;COUNTRY;CR;"
#. mWrXk
-#: sw/inc/strings.hrc:1417
+#: sw/inc/strings.hrc:1420
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Tekstowa formula"
#. RmBFW
-#: sw/inc/strings.hrc:1419
+#: sw/inc/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Žeden zapisk pódany"
@@ -10034,7 +10052,7 @@ msgstr "Žeden zapisk pódany"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1425
+#: sw/inc/strings.hrc:1428
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "Dokumentowa klasifikacija jo se změniła, dokulaž rownina wótstawkoweje klasifikacije jo wuša"
@@ -10043,139 +10061,139 @@ msgstr "Dokumentowa klasifikacija jo se změniła, dokulaž rownina wótstawkowe
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1430
+#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Płaśiwy "
#. xAKRC
-#: sw/inc/strings.hrc:1431
+#: sw/inc/strings.hrc:1434
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Njepłaśiwy"
#. pDAHz
-#: sw/inc/strings.hrc:1432
+#: sw/inc/strings.hrc:1435
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Njepłaśiwa signatura"
#. etEEx
-#: sw/inc/strings.hrc:1433
+#: sw/inc/strings.hrc:1436
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Signěrowany wót"
#. BK7ub
-#: sw/inc/strings.hrc:1434
+#: sw/inc/strings.hrc:1437
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Wótstawkowa signatura"
#. kZKCf
-#: sw/inc/strings.hrc:1436
+#: sw/inc/strings.hrc:1439
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Wizitne kórtki"
#. ECFij
-#: sw/inc/strings.hrc:1438
+#: sw/inc/strings.hrc:1441
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "E-mailowe nastajenja"
#. PwrB9
-#: sw/inc/strings.hrc:1440
+#: sw/inc/strings.hrc:1443
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
#. NL48o
-#: sw/inc/strings.hrc:1441
+#: sw/inc/strings.hrc:1444
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Wulašowaś"
#. PW4Bz
-#: sw/inc/strings.hrc:1442
+#: sw/inc/strings.hrc:1445
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#. yfgiq
-#: sw/inc/strings.hrc:1444
+#: sw/inc/strings.hrc:1447
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Pytański wuraz"
#. fhLzk
-#: sw/inc/strings.hrc:1445
+#: sw/inc/strings.hrc:1448
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Alternatiwny zapisk"
#. gD4D3
-#: sw/inc/strings.hrc:1446
+#: sw/inc/strings.hrc:1449
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1. kluc"
#. BFszo
-#: sw/inc/strings.hrc:1447
+#: sw/inc/strings.hrc:1450
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2. kluc"
#. EoAB8
-#: sw/inc/strings.hrc:1448
+#: sw/inc/strings.hrc:1451
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. Shstx
-#: sw/inc/strings.hrc:1449
+#: sw/inc/strings.hrc:1452
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
#. 8Cjvb
-#: sw/inc/strings.hrc:1450
+#: sw/inc/strings.hrc:1453
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Cełe słowa"
#. zD8rb
-#: sw/inc/strings.hrc:1451
+#: sw/inc/strings.hrc:1454
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
#. 4tTop
-#: sw/inc/strings.hrc:1452
+#: sw/inc/strings.hrc:1455
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Ně"
#. KhKwa
-#: sw/inc/strings.hrc:1454
+#: sw/inc/strings.hrc:1457
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
#. aHi89
-#: sw/inc/strings.hrc:1455
+#: sw/inc/strings.hrc:1458
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
msgstr "Klikniśo how, aby tekst zapódał"
#. N3ocz
-#: sw/inc/strings.hrc:1456
+#: sw/inc/strings.hrc:1459
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
msgstr "Wubjeŕśo zapisk"
#. AQEZK
-#: sw/inc/strings.hrc:1457
+#: sw/inc/strings.hrc:1460
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
msgstr "Wubjeŕśo datum"
@@ -10183,25 +10201,25 @@ msgstr "Wubjeŕśo datum"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
-#: sw/inc/strings.hrc:1461
+#: sw/inc/strings.hrc:1464
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
msgstr "Wócynja dialog „Pópisanja“. Ma samske informacije ako dialog „Rědy - Nastajenja - %PRODUCTNAME Writer - Awtomatiske pópisanje“."
#. LGFZa
-#: sw/inc/strings.hrc:1463
+#: sw/inc/strings.hrc:1466
msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
msgstr "%1 kopija "
#. kF23A
-#: sw/inc/strings.hrc:1465
+#: sw/inc/strings.hrc:1468
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
msgstr "Wopytujośo schowane wopśimjeśe lašowaś."
#. h2E9u
-#: sw/inc/strings.hrc:1466
+#: sw/inc/strings.hrc:1469
msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
msgstr "Aby toś to wopśimjeśe lašował, pokažćo jon nejpjerwjej, aby wiźeł, což cośo wulašowaś."
@@ -11890,19 +11908,19 @@ msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa znamuškowu pśedłogu za pópisańsku kategoriju a pópisański numer."
#. ptDQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Category and Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija a pópisański numer"
#. snW6e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Use border and shadow of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "_Ramik a seń wubranego objekta wužywaś"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210
@@ -11914,7 +11932,7 @@ msgstr "Nałožujo ramik a seń objekta na pópisański wobłuk."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Frame Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłukowy format"
#. 3XAQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
@@ -16895,11 +16913,11 @@ msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Zapisk z wuběrka aktualizěrowaś"
-#. QybEJ
+#. VzkGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:249
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "Fonetiske cytanje"
+msgid "Phonetic reading:"
+msgstr ""
#. DnAcC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:267
@@ -16907,11 +16925,11 @@ msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
msgstr "Zapódajśo fonetiske cytanje za wótpowědny zapisk. Jolic na pśikład japańske słowo Kanźija wěcej ako jadno wugrono ma, zapódajśo korektne wugrono ako słowo Katakany. Słowo Kanźija se pón pó fonetiskem cytańskem zapisku sortěrujo."
-#. JCtnw
+#. PFLz8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:282
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "Fonetiske cytanje"
+msgid "Phonetic reading:"
+msgstr ""
#. DGXEy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:300
@@ -16919,11 +16937,11 @@ msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
msgstr "Zapódajśo fonetiske cytanje wótpowědnego zapiska."
-#. C6FQC
+#. x6k8N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:315
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
-msgid "Phonetic reading"
-msgstr "Fonetiske cytanje"
+msgid "Phonetic reading:"
+msgstr ""
#. yHXJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:333
@@ -16937,11 +16955,11 @@ msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key:"
msgstr "1. kluc:"
-#. 8zHnf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:371
-msgctxt "indexentry|extended_tip|comboboxtext-entry"
-msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"."
-msgstr "Cyni aktualny wuběrk k pódzapiskoju słowa, kótarež how zapódawaśo. Jolic na pśikład „zymne“ wuběraśo a „wjedro“ ako 1. kluc zapódawaśo, jo zapisowy zapisk „wjedro, zymne“."
+#. L5evA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:373
+msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
+msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
+msgstr ""
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:389
@@ -16949,11 +16967,11 @@ msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key:"
msgstr "2. kluc:"
-#. 9CGm5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:412
-msgctxt "indexentry|extended_tip|comboboxtext-entry2"
-msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"."
-msgstr "Cyni aktualny wuběrk k pódzapiskoju słowa 1. kluca. Jolic na pśikład „zymne“ wuběraśo a „wjedro“ ako 1. kluc zapodawaśo a „zyma“ ako 2. kluc, jo zapisowy zapisk „wjedro, zyma, zymne“."
+#. QF3du
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:414
+msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
+msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
+msgstr ""
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:429
@@ -16986,79 +17004,91 @@ msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
msgstr "Cyni wubrany tekst ku głownemu zapiskoju w alfabetiskem zapisu."
#. 5gcLy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:483
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:528
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Na wšykne druge wustupowanja nałožyś"
-#. VD6sz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:485
+#. MBayS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:532
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
-msgid "Add an index entry to any other occurrences of the selected text specified in “Entry”."
+msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
msgstr ""
-#. ZdMSz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500
-msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
-msgid "Match case"
-msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
+#. fLgBF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538
+msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
+msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
+msgstr ""
#. 8Q9RW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:549
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "Jano cełe słowa"
+#. ZdMSz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:565
+msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
+msgid "Match case"
+msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
+
+#. 3FCGF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:587
+msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
+msgid "For Selected Entry"
+msgstr ""
+
#. 2mkMr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:614
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
msgstr "Pśiducy zapisk (samske mě)"
#. gYHoh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
msgstr "Skócyjo k pśiducemu zapisowemu zapiskoju samskego typa a ze samskim mjenim w dokumenśe."
#. KnhCr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:559
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:636
msgctxt "indexentry|first|tooltip_text"
msgid "Previous entry (same name)"
msgstr "Pjerwjejšny zapisk (samske mě)"
#. 3dGEa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:644
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
msgstr "Skócyjo k pjerwjejšnemu zapisowemu zapiskoju samskego typa a ze samskim mjenim w dokumenśe."
#. 62yyk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:658
msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text"
msgid "Previous entry"
msgstr "Pjerwjejšny zapisk"
#. Vd86J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:666
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
msgstr "Skócyjo k pjerwjejšnemu zapisowemu zapiskoju togo samskego typa w dokumenśe."
#. VsuQU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:680
msgctxt "indexentry|next|tooltip_text"
msgid "Next entry"
msgstr "Pśiducy zapisk"
#. WsgJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:611
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:688
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
msgstr "Skócyjo k pśiducemu zapisowemu zapiskoju togo samskego typa w dokumenśe."
#. XzwGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:662
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:733
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
msgstr "Markěrujo wubrany tekst ako zapisk zapisa abo zapisa wopśimjeśa. Wobźěłujo wubrany zapisk zapisa."
@@ -17493,7 +17523,7 @@ msgstr "Pśedznamuško"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
msgctxt "inputwinmenu|int"
msgid "Int"
-msgstr "INT"
+msgstr "Cełalicba"
#. ytZBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437
@@ -17771,11 +17801,11 @@ msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Numerěrowanje:"
-#. wgBgg
+#. MSBmW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Źěleńske znamuško:"
+msgid "Before caption:"
+msgstr ""
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17795,68 +17825,80 @@ msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
-#. oYaak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229
+#. wsRTh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
+msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
+msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
+msgstr ""
+
+#. qJ9zt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
-msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
-msgstr "Zapódajśo opcionalne tekstowe znamuška, kótarež se maju mjazy licbu a tekstom pópisanja zjawiś."
+msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
+msgstr ""
-#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
+#. GznFH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
msgctxt "insertcaption|num_separator"
-msgid "Numbering separator:"
-msgstr "Numerěrowańske źěleńske znamuško:"
+msgid "After number:"
+msgstr ""
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
-#. VTK2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:262
+#. A8EKv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
+msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
+msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
+msgstr ""
+
+#. kobpC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
-msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
-msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma za numerom pópisanja zjawiś."
+msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
+msgstr ""
#. DS3Qi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
msgstr "Pśidawa pópisanje nad abo pód wubranym zapiskom. Toś to nastajenje jo jano za někotare objekty k dispoziciji."
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
#. LySa4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:317
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
msgstr "Wubjeŕśo kategoriju pópisanja abo zapódajśo mě, aby nowu kategoriju napórał. Tekst kategorije se pśed numerom pópisanja w mjenju pópisanja zjawijo. Kužda pśeddefiněrowana kategorija pópisanja se z wótstawkoweju pśedłogu ze samskim mjenim formatěrujo."
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:379
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
#. oeQRS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:413
msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
msgstr "Pśidawa wubranemu wobrazoju, tabeli, diagramoju, wobłukoju abo formje numerěrowane pópisanje."
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:431
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Žeden]"
@@ -20117,11 +20159,11 @@ msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument tekst"
-#. MUQ4h
+#. kEPGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
-msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr "Dokument Adobe PDF"
+msgid "PDF Document"
+msgstr ""
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
@@ -20943,7 +20985,7 @@ msgstr "Komentar wulašowaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:225
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT"
msgid "Delete Drawing object"
-msgstr "Kresleński objekt wulašowaś"
+msgstr "Kreslański objekt wulašowaś"
#. RhyGG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:234
@@ -21051,7 +21093,7 @@ msgstr "Komentaroju slědowaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:395
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
-msgstr "Kresleńskemu objektoju slědowaś"
+msgstr "Kreslańskemu objektoju slědowaś"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:403
@@ -23094,17 +23136,17 @@ msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
msgid "_Numbering:"
msgstr "_Numerěrowanje:"
-#. fqC47
+#. PE5G2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
-msgid "Numbering separator:"
-msgstr "Numerěrowańske źěleńske znamuško:"
+msgid "After number:"
+msgstr ""
-#. R7CjY
+#. rDYMn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Źěleńske znamuško:"
+msgid "Before caption:"
+msgstr ""
#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
@@ -23136,128 +23178,134 @@ msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
msgid ". "
msgstr ". "
+#. TtR2L
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
+msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
+msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
+msgstr ""
+
#. DCBXg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
msgstr "Definěrujo za nastajenje „Numerěrowanje ako prědne“ znamuška, kótarež se maju mjazy numerom a kategoriju pópisanja pokazaś."
#. UPQT3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
msgstr "Pódawa trjebny typ numerěrowanja."
#. TCT4E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
msgstr "Wubjeŕśo mě za pópisanje objekta."
#. H5DQS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
msgctxt "extended_tip|category"
msgid "Specifies the category of the selected object."
msgstr "Pódawa kategoriju wubranego objekta."
#. eFbC3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:237
msgctxt "optcaptionpage|label2"
msgid "Caption"
msgstr "Pópisanje"
#. Z9arb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "_Up to level:"
msgstr "_Až do rowniny:"
#. R78ig
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284
msgctxt "optcaptionpage|label6"
msgid "Separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško:"
#. JAoh3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś."
#. AYmms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś."
#. DyivF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
msgstr "Pokažćo nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo."
#. FmxD9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. FCXrC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
msgstr "Nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina, se pśed pópisanskim numerom pokazujo. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo. Nadpismowe numery muse se zmóžniś, aby se toś to nastajenje wužywał. Wužywajśo „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“."
#. w2mxD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
msgstr "Nadpismowy numer pśed pópisańskim numerom"
#. 6QFaH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:373
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
msgctxt "optcaptionpage|label3"
msgid "Character style:"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
#. tbQPU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390
msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
#. UrfCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
msgstr "Pódawa znamuškowu pśedłogu pópisańskego wótstawka."
#. 9nDHG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405
msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Ramik a seń nałožyś"
#. BCXhP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
msgstr "Nałožujo ramik a seń objekta na pópisański wobłuk."
#. Xxb3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429
msgctxt "optcaptionpage|label10"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Kategorijowy a wobłukowy format"
#. LqNnK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:514
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Wubjeŕśo objektowy typ, za kótaryž maju nastajenja awtomatiskego pópisanja płaśiś."
#. RBGFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:524
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:525
msgctxt "optcaptionpage|label1"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
@@ -23267,31 +23315,31 @@ msgstr ""
"pśi zasajźenju:"
#. kUskc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:583
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:584
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
msgstr "Kategorija nejpjerwjej"
#. AiEA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:584
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:585
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Numbering first"
msgstr "Numerěrowanje ako prědne"
#. jiB5c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
msgstr "Stajśo numer pópisanja pśed abo za kategoriju pópisanja."
#. gB7ua
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
msgctxt "optcaptionpage|label13"
msgid "Caption Order"
msgstr "Pórěd pópisanjow"
#. C8mhn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:625
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
msgstr "Wubjeŕśo objektowy typ, za kótaryž maju nastajenja awtomatiskego pópisanja płaśiś."
@@ -23440,32 +23488,38 @@ msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Wótstawki datowych pólow (na pś. serijowy list) z prozneju gódnotu"
-#. YBG9Y
+#. XFTqo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
+msgstr ""
+
+#. YBG9Y
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Wužywaŕske nastajenja>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:250
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Ako _standard wužywaś"
#. ZVuBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer."
msgstr "Klikniśo, aby aktualne nastajenja na toś tom rejtarikowem boku ako standard za dalšne pósejźenja z Writer wužywał."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Nastajenja kompatibelnosći za “%DOCNAME”"
#. XAThv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Pódawa nastajenja kompatibelnosći za tekstowe dokumenty. Toś te nastajenja pśi dokradnem wótgłosowanju Writer pśi importěrowanju dokumentow Microsoft Word pomagaju."
@@ -24626,92 +24680,98 @@ msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga:"
-#. s4K2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:185
+#. RT8ZF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
+msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
+msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
+msgstr ""
+
+#. GQWw4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
-msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level."
-msgstr "Wubjeŕśo wótstawkowu pśedłogu, kótaruž cośo wubranej rozrědowańskej rowninje pśipokazaś."
+msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
+msgstr ""
#. nrfyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Numer:"
#. 8yV7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
#. Az7ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Pódrowniny pokazaś:"
#. Ee4ms
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
msgstr "Wubjeŕśo numerěrowańsku šemu, kótaruž cośo wubranej rozrědowańskej rowninje pśipokazaś."
#. BSBWE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
msgstr "Wubjerŕśo znamuškowu pśedłogu za numerěrowańske znamuško."
#. xZD79
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
msgstr "Wubjeŕśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju w numerje nadpisma pokazaś, źož 1 na aktualnej rowninje zachopina a, gaž se gódnota pówětšujo, se pśidatne pjerwjejšne rowniny pokazuju. Wubjeŕśo na pśikład „3“, aby aktualnu rowninu a dwě pjerwjejšnej rowninje w numerje nadpisma pokazał."
#. XVzhy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Zachopiś wót:"
#. d4By8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
msgstr "Zapódajśo numer, źož se ma numerěrowanje za wubranu rozrědowańsku rowninu zachopiś."
#. YoP59
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerěrowanje"
#. PHu5v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma pśed numerom nadpisma pokazaś."
#. SnCta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma za numerom nadpisma pokazaś."
#. zoAuC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Pśed:"
#. 3KmsV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:410
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
#. Vmmga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Źěleńske znamuško"
@@ -30334,7 +30394,7 @@ msgstr "Kres_lanki a wóźeńske elementy"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140
msgctxt "extended_tip|drawings"
msgid "Displays the drawings and controls contained in your document."
-msgstr "Pokazujo kresleńske a wóźeńske elementy we wašom dokumenśe."
+msgstr "Pokazujo kreslańske a wóźeńske elementy we wašom dokumenśe."
#. YonUg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151
@@ -30571,6 +30631,24 @@ msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Slědujuca zmólka jo nastała:"
+#. p2vgN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
+msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
+msgid "Delete hidden section(s)?"
+msgstr ""
+
+#. FNg7R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
+msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
+msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
+msgstr ""
+
+#. mCPgm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
+msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
+msgid "There are hidden sections in the deleted area."
+msgstr ""
+
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
diff --git a/source/dsb/sysui/desktop/share.po b/source/dsb/sysui/desktop/share.po
index cbb09bd7eaf..2c9c17930f2 100644
--- a/source/dsb/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/dsb/sysui/desktop/share.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-21 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481387259.000000\n"
#. a9uCy
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"draw_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Drawing Program"
-msgstr "Kresleński program"
+msgstr "Kreslański program"
#. LJuAW
#: launcher.ulf