aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb
diff options
context:
space:
mode:
authorXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-30 11:54:12 +0100
committerXisco Fauli <xiscofauli@libreoffice.org>2023-11-30 11:54:56 +0100
commit994b9356742bd38a188a376d41fca1bd9d0fa396 (patch)
tree91a4039e0b54fc491a770b4bb3e28a000b696d90 /source/dsb
parent0ddbebfba051ff3e347d1074f28c9d43b45ab4c3 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0f72d1c24f7afc10c6e48b7c6eb8cac811c7a325
Diffstat (limited to 'source/dsb')
-rw-r--r--source/dsb/connectivity/messages.po10
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po66
-rw-r--r--source/dsb/dbaccess/messages.po20
-rw-r--r--source/dsb/filter/messages.po12
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po68
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/smath.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po6
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po112
-rw-r--r--source/dsb/scaddins/messages.po60
-rw-r--r--source/dsb/scp2/source/extensions.po9
-rw-r--r--source/dsb/sd/messages.po26
-rw-r--r--source/dsb/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po44
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po34
-rw-r--r--source/dsb/swext/mediawiki/help.po20
-rw-r--r--source/dsb/vcl/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/wizards/source/resources.po32
20 files changed, 281 insertions, 280 deletions
diff --git a/source/dsb/connectivity/messages.po b/source/dsb/connectivity/messages.po
index dd41271351b..a29af84c031 100644
--- a/source/dsb/connectivity/messages.po
+++ b/source/dsb/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541935677.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Formula za TypeInfoSettings jo wopacna!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
-msgstr "Znamjenjowy rjeśazk „$string$“ pśekšocujo maksimalnu dłujkosć $maxlen$ znamuškow, gaž se do celoweje znamjenjoweje sajźby „$charset$“ konwertěrujo."
+msgstr "Znamjenjowy rjeśazk „$string$“ pśekšocujo maksimalnu dłujkosć $maxlen$ znamuškow, gaž se do celoweje znamjenjoweje sajźby „$charset$“ pśetwórjujo."
#. THhEu
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
-msgstr "Znamjenjowy rjeśazk „$string$“ njedajo se z pomocu koděrowanja „$charset$“ konwertěrowaś."
+msgstr "Znamjenjowy rjeśazk „$string$“ njedajo se z pomocu koděrowanja „$charset$“ pśetwóriś."
#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
-msgstr "Typ njedajo se konwertěrowaś."
+msgstr "Typ njedajo se pśetwóriś."
#. 3L6uG
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index 796dc1c3ef7..3b1bcff6283 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n"
#. GyY9M
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Hangul"
#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
-msgstr "Handźa"
+msgstr "Hanźa"
#. XKYHn
#: cui/inc/strings.hrc:102
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Zregistrěrowane datowe banki"
#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
-msgstr "URL <%1> njedajo se do sćažki datajowego systema konwertěrowaś."
+msgstr "URL <%1> njedajo se do sćažki datajowego systema pśetwóriś."
#. YfSb4
#: cui/inc/strings.hrc:361
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Z Nawigatorom móžośo nadpisma a tekst pód nadpismom wubraś a górje
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr "Cośo math-objekt malsnje do Writer zasajźiś? Zapódajśo formulu, wubjeŕśo ju a wužywajśo Zasajźiś ▸ Objekt ▸ OLE-Objekt ▸ Formula, aby tekst konwertěrował."
+msgstr "Cośo math-objekt malsnje do Writer zasajźiś? Zapódajśo formulu, wubjeŕśo ju a wužywajśo Zasajźiś ▸ Objekt ▸ OLE-Objekt ▸ Formula, aby tekst pśetwórił."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Aby w Calc někotare komentary wulašował, wubjeŕśo cele z komentaram
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
-msgstr "Klikniśo na symbol PDF w symbolowej rědce, aby swóje dokumenty z jadnym kliknjenim lažko do PDF konwertěrował."
+msgstr "Klikniśo na symbol PDF w symbolowej rědce, aby swóje dokumenty z jadnym kliknjenim lažko do PDF pśetwórił."
#. UwBoZ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Wužywajśo zasajźenje pismow pśez „Dataja ▸ Kakosći ▸ Pismo“
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
-msgstr "Aby w Calc formulu do statiskich gódnotow konwertěrował, njetrjebaśo kopěrowaś; wužywajśo „Daty ▸ Wulicyś ▸ Formula do gódnoty“."
+msgstr "Aby w Calc formulu do statiskich gódnotow pśetwórił, njetrjebaśo kopěrowaś; wužywajśo „Daty ▸ Wulicyś ▸ Formula do gódnoty“."
#. rxKUR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Aby w Calc komentar kopěrował, bźez togo aby wopśimjeśe celoweje ce
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter."
-msgstr "Konwertěrujśo wšykne swóje dokumenty Microsoft Office do formata OpenDocument z pomocu dokumentowego konwertera w meniju „Dataja ▸ Asistenty ▸ Dokumentowy konwerter…“."
+msgstr "Pśetwóŕśo wšykne swóje dokumenty Microsoft Office do formata OpenDocument z pomocu dokumentowego konwertera w meniju „Dataja ▸ Asistenty ▸ Dokumentowy konwerter…“."
#. WMueE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "_Modus aziskego wugótowanja"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
-msgstr "Wusměrja aziske znamuška jadno pód drugim we wubranych celach. Jolic cela wěcej ako jadnu tekstowu smužku wopśimujo, se smužki do tekstowych słupow konwertěruju, kótarež se wótpšawa nalěwo rěduju. Zapadne znamuška se w konwertěrowanym teksće wó 90 stopnjow napšawo wjerśe. Aziske znamuška se njewjerśe."
+msgstr "Wusměrjujo aziske znamuška jadno pód drugim we wubranych celach. Jolic cela wěcej ako jadnu tekstowu smužku wopśimujo, se smužki do tekstowych słupow pśetwórjuju, kótarež se wótpšawa nalěwo rěduju. Zapadne znamuška se w pśetwórjonem teksće wó 90 stopnjow napšawo wjerśe. Aziske znamuška se njewjerśe."
#. rTfQa
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177
@@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "Słownik"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
+msgstr "Pśetwórjenje hangul/hanźa"
#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103
@@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "_Pytaś"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
-msgstr "Pyta swóje zapódaśe w Hangul w słowniku a wuměnja jo z wótpowědnym Hanja."
+msgstr "Pyta swóje zapódaśe w Hangul w słowniku a wuměnja jo z wótpowědnym Hanźa."
#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
@@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr "Format"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr "_Hangul/Handźa"
+msgstr "_Hangul/Hanźa"
#. tSGmu
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
@@ -10140,49 +10140,49 @@ msgstr "Originalne znamuška se z naraźonymi znamuškami wuměnjaju."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr "Handźa (Hang_ul)"
+msgstr "Hanźa (Hang_ul)"
#. cGuoW
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
-msgstr "Źěl Hangul se w spinkach za źělom Hanja pokazujo."
+msgstr "Źěl Hangul se w spinkach za źělom Hanźa pokazujo."
#. 6guxd
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr "Hangul (Han_dźa)"
+msgstr "Hangul (Han_źa)"
#. Sefus
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
-msgstr "Źěl Hanja se w spinkach za źělom Hangul pokazujo."
+msgstr "Źěl Hanźa se w spinkach za źělom Hangul pokazujo."
#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
-msgstr "Handža górjejce"
+msgstr "Hanźa górjejce"
#. 3FDwm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
-msgstr "Źěl Hangul se ako tekst Ruby nad źělom Hanja pokazujo."
+msgstr "Źěl Hangul se ako tekst Ruby nad źělom Hanźa pokazujo."
#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
-msgstr "Handža dołojce"
+msgstr "Hanźa dołojce"
#. cuAAs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
-msgstr "Źěl Hangul se ako tekst Ruby pód źělom Hanja pokazujo."
+msgstr "Źěl Hangul se ako tekst Ruby pód źělom Hanźa pokazujo."
#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485
@@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "Hangul górjejce"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
-msgstr "Źěl Hanja se ako tekst Ruby nad źělom Hangul pokazujo."
+msgstr "Źěl Hanźa se ako tekst Ruby nad źělom Hangul pokazujo."
#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531
@@ -10206,13 +10206,13 @@ msgstr "Hangul dołojce"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
-msgstr "Źěl Hanja se ako tekst Ruby pód źělom Hangul pokazujo."
+msgstr "Źěl Hanźa se ako tekst Ruby pód źělom Hangul pokazujo."
#. 6CDaz
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje"
+msgstr "Pśetwórjenje"
#. mctf7
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589
@@ -10224,19 +10224,19 @@ msgstr "_Jano Hangul"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
-msgstr "Markěrujśo to, aby jano Hangul konwertěrował. Hanja se njekonwertěrujo."
+msgstr "Markěrujśo to, aby jano Hangul pśetwórił. Hanźa se njepśetwórjujo."
#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr "Ja_no Handźa"
+msgstr "Ja_no Hanźa"
#. Fi82M
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
-msgstr "Markěrujśo to, aby jano Hanja konwertěrował. Hangul se njekonwertěrujo."
+msgstr "Markěrujśo to, aby jano Hanźa pśetwórił. Hangul se njepśetwórjujo."
#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
@@ -10248,7 +10248,7 @@ msgstr "_Ignorěrowaś"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr "Aktualny wuběrk se njezměnijo. Pśiduce słowo abo znamuško se za konwertěrowanje wuběrka."
+msgstr "Aktualny wuběrk se njezměnijo. Pśiduce słowo abo znamuško se za pśetwórjowanje wuběrka."
#. QTqcN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671
@@ -10308,13 +10308,13 @@ msgstr "Nastajenja..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
-msgstr "Wócynja dialog Hangul/Hanja."
+msgstr "Wócynja dialog Hangul/Hanźa."
#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
-msgstr "Konwertěrujo wubrany korejański tekst wót Hangul do Hanja abo wót Hanja do Hangul."
+msgstr "Pśetwórjujo wubrany korejański tekst wót Hangul do Hanźa abo wót Hanźa do Hangul."
#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
@@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "Naraźenja"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr "Nastajenja Hangul/Handźa"
+msgstr "Nastajenja Hangul/Hanźa"
#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122
@@ -14706,21 +14706,21 @@ msgstr "[S]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
-msgstr "Kontrolnej kašćika [Z] a [S] zapiski za por OLE-objektow pokazujotej, kótarež se daju pśi zacytowanju [Z] z formata Microsoft abo pśi składowanju [S] do formata Microsoft konwertěruju. "
+msgstr "Kontrolnej kašćika [Z] a [S] zapiski za por OLE-objektow pokazujotej, kótarež se daju pśi zacytowanju [Z] z formata Microsoft abo pśi składowanju [S] do formata Microsoft pśetwórjuju. "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[Z]: Objekt zacytaś a konwertěrowaś"
+msgstr "[Z]: Objekt zacytaś a pśetwóriś"
#. PiDB7
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[S]: Objekt konwertěrowaś a składowaś"
+msgstr "[S]: Objekt pśetwóriś a składowaś"
#. f2hGQ
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191
diff --git a/source/dsb/dbaccess/messages.po b/source/dsb/dbaccess/messages.po
index 83f7dc19df0..17e70e09452 100644
--- a/source/dsb/dbaccess/messages.po
+++ b/source/dsb/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264362.000000\n"
#. BiN6g
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "W indeksowej definiciji směju kuždy tabelowy słup jano jaden raz wust
#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
-msgstr "Zapisk njedajo se do płaśiweje gódnoty za parameter \"$name$\" konwertěrowaś"
+msgstr "Zapisk njedajo se do płaśiweje gódnoty za parameter \"$name$\" pśetwóriś"
#. FCnE3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
@@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
#. fw3s6
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
#. jH7nJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:91
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:230
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
#. hLDiy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
#. 2zNgz
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
#. doAQr
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
#. cQGgr
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:109
@@ -5370,4 +5370,4 @@ msgstr "_Znamjenjowa sajźba:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje datow"
+msgstr "Pśetwórjenje datow"
diff --git a/source/dsb/filter/messages.po b/source/dsb/filter/messages.po
index ef34236ec18..f6f79bad0f8 100644
--- a/source/dsb/filter/messages.po
+++ b/source/dsb/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-13 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264382.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Formularny element jo wopśimjeł akciju, kótaraž se pśez standard PD
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Někotare objekty su se konwertěrowali do wobraza, aby se transparence wótwónoźeli, dokulaž celowy format PDF transparence njepódpěra. Dojśpijośo snaź lěpše wuslědki, gaž transparentne objekty pśed eksportěrowanim wótwónoźujośo."
+msgstr "Někotare objekty su se pśetwórili do wobraza, aby se transparence wótwónoźeli, dokulaž celowy format PDF transparence njepódpěra. Dojśpijośo snaź lěpše wuslědki, gaž transparentne objekty pśed eksportěrowanim wótwónoźujośo."
#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:76
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Napórajo PDF-dataju, kótaraž jo konformna z ISO 19005-2, idealna za d
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
-msgstr "Konwertěrujo do formata PDF/A-2b abo PDF/A-1b. To jo ako datajowy format elektroniskego dokumenta za dłujodobne zdźaržanje definěrowane. Wšykne pisma, kótarež se w žrědłowem dokumenśe wužywaju, se do napóraneje PDF-dataje zasajźuju. PDF-wobznamjenja se pišu."
+msgstr "Pśetwórjujo do formata PDF/A-2b abo PDF/A-1b. To jo ako datajowy format elektroniskego dokumenta za dłujodobne zdźaržanje definěrowane. Wšykne pisma, kótarež se w žrědłowem dokumenśe wužywaju, se do napóraneje PDF-dataje zasajźuju. PDF-wobznamjenja se pišu."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:716
@@ -895,13 +895,13 @@ msgstr "Zmóžniśo kontrolny kašćik, aby cytańske znamjenja w swójom dokume
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
-msgstr "_Dokumentowe reference do PDF-celow konwertěrowaś"
+msgstr "_Dokumentowe reference do PDF-celow pśetwóriś"
#. FEokC
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:57
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr "Zmóžniśo toś ten kontrolny kašćik, aby URL, kótarež na ODF-dataje wótkazuju, do PDF-datajow z tym samskim mjenim konwertěrował. We wótkazujucych URL se datajowe kóńcowki .odt, .odp, .ods, .odg a .odm do .pdf konwertěruju."
+msgstr "Zmóžniśo toś ten kontrolny kašćik, aby URL, kótarež na ODF-dataje wótkazuju, do PDF-datajow z tym samskim mjenim pśetwórił. We wótkazujucych URL se datajowe kóńcowki .odt, .odp, .ods, .odg a .odm do .pdf pśetwórjuju."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:68
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po
index a6ebfefb6cb..7c83cc6790a 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-04 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
#. ZxQeC
#: main0000.xhp
@@ -1327,4 +1327,4 @@ msgctxt ""
"par_id3157867\n"
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formats</link>."
-msgstr "Wužywajśo filtry $[officename], aby dataje Excel konwertěrował, abo aby wjele drugich <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formatow</link> wócynił a składował."
+msgstr "Wužywajśo filtry $[officename], aby dataje Excel pśetwórił, abo aby wjele drugich <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formatow</link> wócynił a składował."
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 200ed75d745..3602f876115 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-05 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
#. 3B8ZN
#: 00000001.xhp
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"hangul\">Wubjeŕśo <emph>Rědy – Rěc – Konwertěrowanje Hangul/Hanźa</emph>. Aziska rěcna pódpěra musy zmóžnjona byś.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hangul\">Wubjeŕśo <emph>Rědy – Rěc – Pśetwórjenje Hangul/Hanźa…</emph>. Aziska rěcna pódpěra musy zmóžnjona byś.</variable>"
#. 2zfL2
#: 00000406.xhp
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph>. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"chinese\">Wubjeŕśo <emph>Rědy – Rěc – Konwertěrowanje chinšćiny…</emph>. Aziska rěcna pódpěra musy zmóžnjona byś.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chinese\">Wubjeŕśo <emph>Rědy – Rěc – Chinske pśetwórjenje…</emph>. Aziska rěcna pódpěra musy zmóžnjona byś.</variable>"
#. FApZA
#: 00000406.xhp
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> - <emph>Edit terms</emph> button. Asian language support must be enabled.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Wubjerśo <emph>Rědy – Rěc – Konwertěrowanje chinšćiny…</emph> – tłocašk: <emph>Zapśimjeśa wobźěłaś</emph>. Aziska rěcna pódpěra musy zmóžnjona byś.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Wubjerśo <emph>Rědy – Rěc – Chinske pśetwórjenje…</emph> – tłocašk: <emph>Zapśimjeśa wobźěłaś</emph>. Aziska rěcna pódpěra musy zmóžnjona byś.</variable>"
#. dNSRR
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index a0fe46c30e6..0a7cb1dabbd 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
#. hCAzG
#: 01000000.xhp
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopěrujo a konwertěrujo dokumenty do XML-formata OpenDocument, kótaryž se pśez $[officename] wužywa.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopěrujo a pśetwórjujo dokumenty do XML-formata OpenDocument, kótaryž se pśez $[officename] wužywa.</ahelp></variable>"
#. nidaA
#: 01130000.xhp
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
-msgstr "Asistent dokumenty z Microsfot Word, Excel a PowerPoint konwertěrujo. Žrědłowe dataje se jano cytaju, nic wobźěłuju. Nowe celowe dataje se z noweju kóńcowku datajowego mjenja w samskem abo nowem zarědniku składuju."
+msgstr "Asistent dokumenty z Microsfot Word, Excel a PowerPoint pśetwórjujo. Žrědłowe dataje se jano cytaju, nic wobźěłuju. Nowe celowe dataje se z noweju kóńcowku datajowego mjenja w samskem abo nowem zarědniku składuju."
#. CCGV9
#: 01130000.xhp
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
-msgstr "Pokazujo zespominanje wó tom, což se konwertěrujo, gaž na <emph>Pśetwóriś</emph> klikaśo."
+msgstr "Pokazujo zespominanje wó tom, což se pśetwórjujo, gaž na <emph>Pśetwóriś</emph> klikaśo."
#. hQ8ZW
#: 01130100.xhp
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
-msgstr "Pódawa typ dokumentow Microsoft Office, kótaryž se konwertěrujo."
+msgstr "Pódawa typ dokumentow Microsoft Office, kótaryž se pśetwórjujo."
#. XBD3E
#: 01130100.xhp
@@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
-msgstr "Konwertěrujo dokumenty Microsoft Office do formata OpenDocument."
+msgstr "Pśetwórjujo dokumenty Microsoft Office do formata OpenDocument."
#. Z8xAg
#: 01130100.xhp
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Konwertěrujo dokumenty w formaśe Microsoft Word *.doc do formata OpenDocument *.odt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Pśetwórjujo dokumenty w formaśe Microsoft Word *.doc do formata OpenDocument *.odt.</ahelp>"
#. DGuJT
#: 01130100.xhp
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Konwertěrujo dokumenty w formaśe Microsoft Excel *.xls do formata OpenDocument *.ods.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Pśetwórjujo dokumenty w formaśe Microsoft Excel *.xls do formata OpenDocument *.ods.</ahelp>"
#. 7eruC
#: 01130100.xhp
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Konwertěrujo dokumenty w formaśe Microsoft PowerPoint *.ppt do formata OpenDocument *.odp.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Pśetwórjujo dokumenty w formaśe Microsoft PowerPoint *.ppt do formata OpenDocument *.odp.</ahelp>"
#. pBEKc
#: 01130100.xhp
@@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
-msgstr "Póstaja, lěc se maju pśedłogi konwertěrowaś a kak se konwertěruju."
+msgstr "Póstaja, lěc se maju pśedłogi pśetwóriś a kak se pśetwórjuju."
#. 7Lai8
#: 01130200.xhp
@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Pódawa, pśedłogi maju se konwertěrowaś.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Pódawa, pśedłogi maju se pśetwóriś.</ahelp>"
#. fnBXC
#: 01130200.xhp
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
-msgstr "Póstaja, lěc a kak se dokumenty konwertěruju."
+msgstr "Póstaja, lěc a kak se dokumenty pśetwórjuju."
#. rRiuu
#: 01130200.xhp
@@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Pódawa, až se maju dokumenty konwertěrowaś.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Pódawa, až se maju dokumenty pśetwóriś.</ahelp>"
#. YDwV9
#: 01130200.xhp
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Konwertěrujo pjenjezne sumy w dokumentach $[officename] Calc a w pólach a tabelach $[officename] Writer do eurow.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Pśetwórjujo pjenjezne sumy w dokumentach $[officename] Calc a w pólach a tabelach $[officename] Writer do eurow.</ahelp></variable>"
#. 9JFzG
#: 01150000.xhp
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">at the end of this section</link>."
-msgstr "Jano zacynjone dataje se konwertěruju. Jo pak móžno, eurokonwerter we wócynjonem dokumenśe $[officename] Calc wužywaś. W toś tom paźe se separatny dialog wócynja. Toś ten dialog se <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">na kóńcu toś togo wótrězka</link> wopisujo."
+msgstr "Jano zacynjone dataje se pśetwórjuju. Jo pak móžno, eurokonwerter we wócynjonem dokumenśe $[officename] Calc wužywaś. W toś tom paźe se separatny dialog wócynja. Toś ten dialog se <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">na kóńcu toś togo wótrězka</link> wopisujo."
#. qBXtJ
#: 01150000.xhp
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
-msgstr "Jano pjenjeze krajow, kótarež k Europskej pjenjeznej uniji słušaju, se konwertěruju."
+msgstr "Jano pjenjeze krajow, kótarež k Europskej pjenjeznej uniji słušaju, se pśetwórjuju."
#. ayFSS
#: 01150000.xhp
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertěrujo jadnotliwu dataju $[officename] Calc.</ahelp> Aby póla a tabele w $[officename] Writer konwertěrował, markěrujśo nejpjerwjej kontrolny kašćik <emph>Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach konwertěrowaś</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pśetwórjujo jadnotliwu dataju $[officename] Calc.</ahelp> Aby póla a tabele w $[officename] Writer pśetwórił, markěrujśo nejpjerwjej kontrolny kašćik <emph>Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach pśetwóriś</emph>."
#. h5BYq
#: 01150000.xhp
@@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertěrujo wšykne dokumenty a pśedłogi $[officename] a $[officename] Writer we wubranem zapisu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pśetwórjujo wšykne dokumenty a pśedłogi $[officename] a $[officename] Writer we wubranem zapisu.</ahelp>"
#. i4GGG
#: 01150000.xhp
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "Specifies the currency to be converted into euros."
-msgstr "Pódawa pjenjeze, kótarež se maju do eurow konwertěrowaś."
+msgstr "Pódawa pjenjeze, kótarež se maju do eurow pśetwóriś."
#. WXetC
#: 01150000.xhp
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa zapis abo mě jadnotliwego dokumenta, kótaryž se ma konwertěrowaś.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa zapis abo mě jadnotliwego dokumenta, kótaryž se ma pśetwóriś.</ahelp>"
#. ncDhB
#: 01150000.xhp
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr "Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach konwertěrowaś"
+msgstr "Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach pśetwóriś"
#. PYHYz
#: 01150000.xhp
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertěrujo pjenjezne sumy z pólow a tabelow dokumentow $[officename] Writer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pśetwórjujo pjenjezne sumy z pólow a tabelow dokumentow $[officename] Writer.</ahelp>"
#. yvDAz
#: 01150000.xhp
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
-msgstr "Gódnoty w tekstowem dokumenśe, kótarež njejsu w pólach abo tabelach, se njekonwertěruju."
+msgstr "Gódnoty w tekstowem dokumenśe, kótarež njejsu w pólach abo tabelach, se njepśetwórjuju."
#. AxFBW
#: 01150000.xhp
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa, až tabelowy šćit se za konwertěrowanje znjemóžnja a pó tom zasego zmóžnja. Jolic tabelowy šćit gronidło wužywa, buźośo dialog za zapódawanje gronidła wiźeś.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa, až tabelowy šćit se za pśetwórjenje znjemóžnja a pó tom zase zmóžnja. Jolic tabelowy šćit gronidło wužywa, buźośo dialog za zapódawanje gronidła wiźeś.</ahelp>"
#. NDAMC
#: 01150000.xhp
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wócynja dialog, w kótaremž móžośo zapis wubraś, w kótaremž se maju konwertěrowane dataje składowaś.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wócynja dialog, w kótaremž móžośo zapis wubraś, w kótaremž se maju pśetwórjone dataje składowaś.</ahelp>"
#. ULUG4
#: 01150000.xhp
@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
-msgstr "Za konwertěrowanje se bok z póstupowym statusom pokazujo."
+msgstr "Za pśetwórjenje se bok z póstupowym statusom pokazujo."
#. JP7s8
#: 01150000.xhp
@@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Konwertěrujo ceły dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pśetwórjujo ceły dokument.</ahelp>"
#. FFBCA
#: 01150000.xhp
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa pjenjeze, kótarež se maju do eurow konwertěrowaś.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pódawa pjenjeze, kótarež se maju do eurow pśetwóriś.</ahelp>"
#. uon72
#: 01150000.xhp
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
-msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež cośo w toś tom wobceŕku konwertěrowaś, jolic njejsćo markěrował kontrolny kašćik <emph>Ceły dokument</emph>. Wubjeŕśo nastajenje a klikniśo pón na póžedane zapiski w pólu <emph>Pśedłogi</emph> resp. <emph>Pjenjezne wobceŕki</emph>. Wubrany wobceŕk buźo w dokumenśe wiźeś. Klikniśo na <emph>Pśetwóriś</emph>, aby konwertěrowanje pśewjadł."
+msgstr "Wubjeŕśo cele, kótarež cośo w toś tom wobceŕku pśetwóriś, jolic njejsćo markěrował kontrolny kašćik <emph>Ceły dokument</emph>. Wubjeŕśo nastajenje a klikniśo pón na póžedane zapiski w pólu <emph>Pśedłogi</emph> resp. <emph>Pjenjezne wobceŕki</emph>. Wubrany wobceŕk buźo w dokumenśe wiźeś. Klikniśo na <emph>Pśetwóriś</emph>, aby pśetwórjenje pśewjadł."
#. pH3eL
#: 01150000.xhp
@@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne cele z wubranymi celowymi pśedłogami se konwertěruju.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne cele z wubranymi celowymi pśedłogami se pśetwórjuju.</ahelp>"
#. ASWK8
#: 01150000.xhp
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne pjenjezne cele w aktiwnej celi se konwertěruju.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne pjenjezne cele w aktiwnej celi se pśetwórjuju.</ahelp>"
#. jUZLF
#: 01150000.xhp
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne pjenjezne cele w aktiwnem dokumenśe se konwertěruju.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne pjenjezne cele w aktiwnem dokumenśe se pśetwórjuju.</ahelp>"
#. RDBDD
#: 01150000.xhp
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne pjenjezne cele we wobceŕku, kótarež se wuběra, nježli až jo se konwerter wuwołał, se konwertěruju.</ahelp> Wšykne cele muse samski format měś, aby se mógli ako wubrany wobceŕk spóznaś."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wšykne pjenjezne cele we wobceŕku, kótarež se wuběra, nježli až jo se konwerter wuwołał, se pśetwórjuju.</ahelp> Wšykne cele muse samski format měś, aby se mógli ako wubrany wobceŕk spóznaś."
#. JfTz9
#: 01150000.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath.po
index e6a2568e3d8..3546251aabb 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
#. yKBT5
#: main0000.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
-msgstr "Jolic se w rěcy $[officename] Math wuznawaśo, móžośo teke formulu direktnje do dokumenta zapódaś. Zapódajśo na pśikład slědujucu formulu do tekstowego dokumenta: „a sup 2 + b sup 2 = c sup 2“. Markěrujśo toś ten tekst a wubjeŕśo pón <emph>Zasajźiś – Objekt – Formula</emph>. Tekst se do formatěrowaneje formule konwertěrujo."
+msgstr "Jolic se w rěcy $[officename] Math wuznawaśo, móžośo teke formulu direktnje do dokumenta zapódaś. Zapódajśo na pśikład slědujucu formulu do tekstowego dokumenta: „a sup 2 + b sup 2 = c sup 2“. Markěrujśo toś ten tekst a wubjeŕśo pón <emph>Zasajźiś – Objekt – Formula</emph>. Tekst se do formatěrowaneje formule pśetwórjujo."
#. 5HQmG
#: main0503.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index 07ee57d7953..aa22ef699fb 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
#. P9FEQ
#: align.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"par_id755943\n"
"help.text"
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
-msgstr "Jolic sćo nastajił Math, aby importěrowane formule MathType konwertěrował (w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědye – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – Zacytaś/Składowaś – Microsoft Office), wiźiśo formulu ze zastupujucym symbolom město gwězdki."
+msgstr "Jolic sćo nastajił Math, aby importěrowane formule MathType pśetwórił (w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja</defaultinline></switchinline> – Zacytaś/Składowaś – Microsoft Office), wiźiśo formulu ze zastupujucym symbolom město gwězdki."
#. VXaga
#: text.xhp
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 025f82f11fe..43c040da695 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565003328.000000\n"
#. W5ukN
@@ -21316,7 +21316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
-msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa..."
+msgstr "Pśetwórjenje hangul/hanźa…"
#. 7Q8xY
#: GenericCommands.xcu
@@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chinese Conversion..."
-msgstr "Chinske konwertěrowanje..."
+msgstr "Chinske pśetwórjenje…"
#. sGMDt
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index 53ebba04711..837f2f289e8 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565009164.000000\n"
#. kBovX
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Matriksowa formula %1 S x %2 S"
#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
+msgstr "Pśetwórjenje hangul/hanźa"
#. 9XdEk
#: sc/inc/globstr.hrc:412
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótno
#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
-msgstr "Chinske konwertěrowanje"
+msgstr "Chinske pśetwórjenje"
#. Ah2Ez
#: sc/inc/globstr.hrc:423
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
-msgstr "Formulu do gódnoty konwertěrowaś"
+msgstr "Formulu do gódnoty pśetwóriś"
#. BywKj
#: sc/inc/globstr.hrc:531
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
-"Slědujuce znamuška njedaju se do wubraneje znamjenjoweje sajźby konwertěrowaś\n"
+"Slědujuce znamuška njedaju se do wubraneje znamjenjoweje sajźby pśetwóriś\n"
"a su se napisali ako narownanja &#1234;:\n"
"\n"
"$(ARG1)"
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "Formulowa cela."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
-msgstr "Konwertěrujo gódnotu do licby."
+msgstr "Pśetwórjujo gódnotu do licby."
#. DzaRv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
@@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "Hyperboliski kut w radiantach, kótaregož hyperboliski sekans se dej wu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
-msgstr "Konwertěrujo radiant do stupnjow"
+msgstr "Pśetwórjujo radiant do stupnjow"
#. nsDD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
@@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "Kut w radianśe"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
-msgstr "Konwertěrujo stopnje do radiantow"
+msgstr "Pśetwórjujo stopnje do radiantow"
#. n5GJL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
@@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
-msgstr "Konwertěrujo pśipadnu wariablu do normalizěrowaneje gódnoty."
+msgstr "Pśetwórjujo pśipadnu wariablu do normalizěrowaneje gódnoty."
#. FXUuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
@@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr "Modus"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3483
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
-msgstr "Definěrujo, kak se deje daty do licbow konwertěrowaś."
+msgstr "Definěrujo, kak se deje daty do licbow pśetwóriś."
#. DEgFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
@@ -14664,7 +14664,7 @@ msgstr "Por pólnego mjenja/gódnoty za filtrowanje celowych datow."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
-msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta (Baht)."
+msgstr "Pśetwórjujo licbu do teksta (Baht)."
#. UQFFX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
@@ -14676,13 +14676,13 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3513
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
-msgstr "Licba, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Licba, kótaraž se ma pśetwóriś."
#. s6pLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
-msgstr "Konwertěrujo znamuška ASCII a Katekana z poł šyrokosću do znamuškow z połneju šyrokosću."
+msgstr "Pśetwórjujo znamuška ASCII a Katekana z poł šyrokosću do znamuškow z połneju šyrokosću."
#. 4DpED
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
@@ -14694,13 +14694,13 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3521
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
-msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Tekst, kótaryž se ma pśetwóriś."
#. naFaB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
-msgstr "Konwertěrujo znamuška ASCII a Katekana z połneju šyěrokosću do znamuškow z poł šyrokosću."
+msgstr "Pśetwórjujo znamuška ASCII a Katekana z połneju šyrokosću do znamuškow z poł šyrokosću."
#. FKMAj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
@@ -14712,7 +14712,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3529
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
-msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Tekst, kótaryž se ma pśetwóriś."
#. 7pcC8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
@@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "To jo tekst, za kótaryž se dej kod prědnego znamuška namakaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
-msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta w pjenjeznem formaśe."
+msgstr "Pśetwórjujo licbu do teksta w pjenjeznem formaśe."
#. nmWhB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr "Decimalne městna. Wóznamjenijo licbu cyfrow napšawo wót decimalneje
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
-msgstr "Konwertěrujo kodowu licbu do znamuška abo pismika."
+msgstr "Pśetwórjujo kodowu licbu do znamuška abo pismika."
#. aRCFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
@@ -15168,7 +15168,7 @@ msgstr "Tekst, w kótaremž se deje wuzbytne prozne znamuška mjazy słowami wul
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
-msgstr "Konwertěrujo prědny pismik we wšych słowach do wjelikego pismika."
+msgstr "Pśetwórjujo prědny pismik we wšych słowach do wjelikego pismika."
#. MT7Gu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
@@ -15186,7 +15186,7 @@ msgstr "Tekst, w kótaremž se deje zachopjeńki słowow z wjelikimi pismikami w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
-msgstr "Konwertěrujo wšykne pismiki teksta do wjelikich pismikow."
+msgstr "Pśetwórjujo wšykne pismiki teksta do wjelikich pismikow."
#. semL2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
@@ -15198,13 +15198,13 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3693
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
-msgstr "Tekst, w kótaremž se deje małe pismiki do wjelikich pismikow konwertěrowaś."
+msgstr "Tekst, w kótaremž se maju małe pismiki do wjelikich pismikow pśetwóriś."
#. CqaAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
-msgstr "Konwertěrujo wšykne pismiki teksta do małych pismikow."
+msgstr "Pśetwórjujo wšykne pismiki teksta do małych pismikow."
#. 3pTMV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
@@ -15216,13 +15216,13 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3701
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
-msgstr "Tekst, w kótaremž se wjelike pismiki do małych pismikow konwertěruju."
+msgstr "Tekst, w kótaremž se wjelike pismiki do małych pismikow pśetwórjuju."
#. tCABh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
-msgstr "Konwertěrujo tekst do licby."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst do licby."
#. TC6y4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
@@ -15234,13 +15234,13 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3709
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr "Tekst, kótaryž se dej do licby konwertěrowaś."
+msgstr "Tekst, kótaryž se ma do licby pśetwóriś."
#. P9VnF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
-msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta pó pódanem formaśe."
+msgstr "Pśetwórjujo licbu do teksta pó pódanem formaśe."
#. PU92J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
-msgstr "Numeriska gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Numeriska gódnota, kótaraž se ma pśetwóriś."
#. GngCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
@@ -15642,7 +15642,7 @@ msgstr "Tekst, kótaryž opciske chórgojcki pódawa, \"g\" za globalne narownan
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
-msgstr "Konwertěrujo pozitiwnu cełu licbu do teksta z licbowego systema pódaneje baze."
+msgstr "Pśetwórjujo pozitiwnu cełu licbu do teksta z licbowego systema pódaneje baze."
#. ZW9L6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3838
@@ -15654,7 +15654,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3839
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
-msgstr "Licba, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Licba, kótaraž se ma pśetwóriś."
#. XVzag
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3840
@@ -15666,7 +15666,7 @@ msgstr "Baza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3841
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
-msgstr "Licbowa baza za konwertěrowanje musy mjazy 2 a 36 byś."
+msgstr "Licbowa baza za pśetwórjenje musy mjazy 2 a 36 byś."
#. CoREj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3842
@@ -15684,7 +15684,7 @@ msgstr "Jolic tekst jo krotšy ako pódana dłujkosć, se nule nalěwo wót znam
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
-msgstr "Konwertěrujo tekst z pódanego licbowego systema do pozitiwneje cełeje licby pódaneje baze."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst z pódanego licbowego systema do pozitiwneje cełeje licby pódaneje baze."
#. gVET7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3850
@@ -15696,7 +15696,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3851
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
-msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Tekst, kótaryž se ma pśetwóriś."
#. CsGvH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3852
@@ -15708,13 +15708,13 @@ msgstr "Baza"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3853
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
-msgstr "Licbowa baza za konwertěrowanje musy mjazy 2 a 36 byś."
+msgstr "Licbowa baza za pśetwórjenje musy mjazy 2 a 36 byś."
#. 75E55
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
-msgstr "Konwertěrujo gódnotu pó konwertěrowańskej tabeli w konfiguraciji (main.xcd)."
+msgstr "Pśetwórjujo gódnotu pó tabeli pśetwórjenja w konfiguraciji (main.xcd)."
#. ExknB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3860
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3861
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
-msgstr "Gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Gódnota, kótaraž se ma pśetwóriś."
#. Y3Wp3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3862 sc/inc/scfuncs.hrc:3864
@@ -15738,19 +15738,19 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3863
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr "Jadnotka, z kótarejež se konwertěrujo, pód źiwanim na wjelikopisanje."
+msgstr "Jadnotka, z kótarejež se pśetwórjujo, pód źiwanim na wjelikopisanje."
#. FhCnE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3865
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr "Jadnotka, do kótarejež se konwertěrujo, pód źiwanim na wjelikopisanje."
+msgstr "Jadnotka, do kótarejež se pśetwórjujo, pód źiwanim na wjelikopisanje."
#. G7AAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3871
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
-msgstr "Konwertěrujo licbu do romskeje licby."
+msgstr "Pśetwórjujo licbu do romskeje licby."
#. jADZM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3872
@@ -15762,7 +15762,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
-msgstr "Licba, kótaraž se dej do romskeje licby konwertěrowaś, musy we wobceŕku 0 - 3999 byś."
+msgstr "Licba, kótaraž se ma do romskeje licby pśetwóriś, musy we wobceŕku 0 - 3999 byś."
#. XQ9Lu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3874
@@ -15834,7 +15834,7 @@ msgstr "To jo tekst, za kótaryž se dej kod prědnego znamuška namakaś."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
-msgstr "Konwertěrujo kodowu licbu do Unicodowego znamuška abo pismika."
+msgstr "Pśetwórjujo kodowu licbu do Unicodowego znamuška abo pismika."
#. HEQch
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3903
@@ -15852,7 +15852,7 @@ msgstr "Kodowa gódnota za znamuško."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3909
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
-msgstr "Konwertěrujo gódnotu z pjenjez EURO do drugich."
+msgstr "Pśetwórjujo gódnotu z pjenjez EURO do drugich."
#. cFiFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3910
@@ -15864,7 +15864,7 @@ msgstr "Gódnota"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
-msgstr "Gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+msgstr "Gódnota, kótaraž se ma pśetwóriś."
#. 5Zncc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3912
@@ -15876,7 +15876,7 @@ msgstr "Z pjenjez"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted."
-msgstr "Kod ISO 4217 pjenjez, z kótarychž se konwertěrujo."
+msgstr "Kod ISO 4217 pjenjez, z kótarychž se pśetwórjujo."
#. PkXsU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3914
@@ -15888,7 +15888,7 @@ msgstr "Do pjenjez"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted."
-msgstr "Kod ISO 4217 pjenjez, do kótarychž se konwertěrujo."
+msgstr "Kod ISO 4217 pjenjez, do kótarychž se pśetwórjujo."
#. uKtXL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3916
@@ -15913,13 +15913,13 @@ msgstr "Dokradnosć triangulacije"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3920
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr "Jolic jo pódane a >= 3 se mjazyrezultat triangularnego konwertěrowanja na tu dokradnosć wótrownujo. Jolic jo wuwóstajone, se wuslědk njewótrownujo."
+msgstr "Jolic jo pódane a >= 3 se mjazyrezultat triangularnego pśitwórjenja na tu dokradnosć wótrownujo. Jolic jo wuwóstajone, se wuslědk njewótrownujo."
#. upY2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
-msgstr "Konwertěrujo tekst do licby, njewótwisnje wót regionalneje šemy."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst do licby, njewótwisnje wót regionalneje šemy."
#. cyLMe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3926
@@ -15931,7 +15931,7 @@ msgstr "Tekst"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3927
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
-msgstr "Tekst, kótaryž se dej do licby konwertěrowaś."
+msgstr "Tekst, kótaryž se ma do licby pśetwóriś."
#. ZaRfp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3928
@@ -23494,7 +23494,7 @@ msgstr "Nadrobne nastajenja za woblicenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Konwertěrowanje z teksta do licby:"
+msgstr "Pśetwórjenje z teksta do licby:"
#. LRBFh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107
@@ -23530,13 +23530,13 @@ msgstr "Kaž z nulu wobchadaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Jano jasne konwertěrowaś"
+msgstr "Jano jasne pśetwóriś"
#. da7wL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Teke take konwertěrowaś, kótarež wót rěcy wótwisuju"
+msgstr "Teke take pśetwóriś, kótarež wót rěcy wótwisuju"
#. F7tji
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:168
@@ -23554,7 +23554,7 @@ msgstr "Wopśimjeśe do licbow"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:212
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
-msgstr "Póstaja pšawidła za konwertěrowanje znamjenjowych rjeśazkow do numeriskich gódnotow, znamjenjowe rjeśazki do celowych póśěgow a znamjenjowe rjeśazki do datumowych a casowych gódnotow. To nastupa zatwarjone funkcije ako INDIREKTNY, kótarež se póśěg ako znamjenjowy rjeśazk pominaju, abo datumowe a casowe funkcije, kótarež se argumenty ako znamjenjowe rjeśazki w lokalnem formaśe abo w formaśe ISO 8601 pominaju."
+msgstr "Póstaja pšawidła za pśetwórjenje znamjenjowych rjeśazkow do numeriskich gódnotow, znamjenjowe rjeśazki do celowych póśěgow a znamjenjowe rjeśazki do datumowych a casowych gódnotow. To nastupa zatwarjone funkcije ako INDIREKTNY, kótarež se póśěg ako znamjenjowy rjeśazk pominaju, abo datumowe a casowe funkcije, kótarež se argumenty ako znamjenjowe rjeśazki w lokalnem formaśe abo w formaśe ISO 8601 pominaju."
#. qUwp9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:15
@@ -25570,7 +25570,7 @@ msgstr "~Kresliś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13370
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr "Konwertěrowaś"
+msgstr "Pśetwóriś"
#. PRmbH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13661
@@ -27298,7 +27298,7 @@ msgstr "Standardne nastajenja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:227
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Swójski (tekst do licbow konwertěrowaś a wěcej):"
+msgstr "Swójski (tekst do licbow pśetwóriś a wěcej):"
#. GWa6o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:242
@@ -27430,7 +27430,7 @@ msgstr "_Kopěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38
msgctxt "extended_tip|copy"
msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column."
-msgstr "Kopěrujo wopśimjeśe celow w pólu Lisćinu kopěrowaś z. Jolic póśěg k zwisujucym smužkam a słupam wuběraśo, se dialog Lisćinu kopěrowaś zjewijo, za tym až sćo kliknuł na tłocašk. Móžośo toś ten dialog wužywaś, aby definěrował, lěc se póśěg konwertěrujo, aby se lisćiny pó smužce abo słupje sortěrowali."
+msgstr "Kopěrujo wopśimjeśe celow w pólu Lisćinu kopěrowaś z. Jolic póśěg k zwisujucym smužkam a słupam wuběraśo, se dialog Lisćinu kopěrowaś zjawijo, za tym až sćo kliknuł na tłocašk. Móžośo toś ten dialog wužywaś, aby definěrował, lěc se póśěg pśetwórjujo, aby se lisćiny pó smužce abo słupje sortěrowali."
#. jG3HS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
@@ -27736,7 +27736,7 @@ msgstr "Wšo transponěrowaś"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
-msgstr "Zasajźujo transponěrowane wopśimjeśe celow, aby se słupy do smužkow konwertěrowali."
+msgstr "Zasajźujo transponěrowane wopśimjeśe celow, aby se słupy do smužkow pśetwórili."
#. B28BC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
diff --git a/source/dsb/scaddins/messages.po b/source/dsb/scaddins/messages.po
index aa09eaa3fc2..d490e0c6e92 100644
--- a/source/dsb/scaddins/messages.po
+++ b/source/dsb/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-04 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542827720.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Rěd Besseloweje funkcije"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:206
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
-msgstr "Konwertěrujo binarnu licbu do oktalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo binarnu licbu do oktalneje licby"
#. bvibr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:207
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:208
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. aiZYA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:209
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:215
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
-msgstr "Konwertěrujo binarnu licbu do decimalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo binarnu licbu do decimalneje licby"
#. YFu9X
#: scaddins/inc/analysis.hrc:216
@@ -666,13 +666,13 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:217
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. XcDzV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
-msgstr "Konwertěrujo binarnu licbu do heksadecimalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo binarnu licbu do heksadecimalneje licby"
#. o38Dx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:223
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
-msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. nFANG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow."
#: scaddins/inc/analysis.hrc:231
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
-msgstr "Konwertěrujo oktalnu licbu do binarneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo oktalnu licbu do binarneje licby"
#. 5S4TQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:232
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. 6eEgp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:234
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:240
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
-msgstr "Konwertěrujo oktalnu licbu do decimalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo oktalnu licbu do decimalneje licby"
#. 7LLcF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:241
@@ -744,13 +744,13 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:242
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. QWNdb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Konwertěrujo oktalnu licbu do heksadecimalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo oktalnu licbu do heksadecimalneje licby"
#. FEYjF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:248
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
-msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. E2jxw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:250
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:256
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
-msgstr "Konwertěrujo decimalnu licbu do binarneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo decimalnu licbu do binarneje licby"
#. 8TwGb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:257
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:258
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr "Decimalna ceła licba, kótaraž ma se konwertěrowaś"
+msgstr "Decimalna ceła licba, kótaraž ma se pśetwóriś"
#. 7fcK2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:259
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:265
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
-msgstr "Konwertěrujo decimalnu licbu do heksadecimalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo decimalnu licbu do heksadecimalneje licby"
#. GDJ7U
#: scaddins/inc/analysis.hrc:266
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:267
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "The decimal integer to be converted"
-msgstr "Decimalna ceła licba, kótaraž ma se konwertěrowaś"
+msgstr "Decimalna ceła licba, kótaraž ma se pśetwóriś"
#. HzGAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:268
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:274
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
-msgstr "Konwertěrujo decimalnu licbu do oktalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo decimalnu licbu do oktalneje licby"
#. BkhvW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:275
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:283
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
-msgstr "Konwertěrujo heksadecimalnu licbu do binarneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo heksadecimalnu licbu do binarneje licby"
#. r3SbQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:284
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. sFqYp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:286
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Licba wužytych městnow"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:292
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
-msgstr "Konwertěrujo heksadecimalnu licbu do decimalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo heksadecimalnu licbu do decimalneje licby"
#. trsUF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:293
@@ -912,13 +912,13 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:294
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. ECeRP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
-msgstr "Konwertěrujo heksadecimalnu licbu do oktalneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo heksadecimalnu licbu do oktalneje licby"
#. oBk4D
#: scaddins/inc/analysis.hrc:300
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
-msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)"
+msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se pśetwóriś (ako tekst)"
#. nPXDu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:302
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Kompleksna licba"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:532
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
-msgstr "Konwertěrujo realne a imaginarne koeficienty do kompleksneje licby"
+msgstr "Pśetwórjujo realne a imaginarne koeficienty do kompleksneje licby"
#. sorkj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Sufiks"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:543
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
-msgstr "Konwertěrujo licbu z jadnogo měrjeńskego systema do drugego"
+msgstr "Pśetwórjujo licbu z jadnogo měrjeńskego systema do drugego"
#. 5ub7S
#: scaddins/inc/analysis.hrc:544
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Periody"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:793
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
-msgstr "Konwertěrujo płaśiznu w decimalnem pisanju do płaśizny we łamkowem pisanju"
+msgstr "Pśetwórjujo płaśiznu w decimalnem pisanju do płaśizny we łamkowem pisanju"
#. dkRns
#: scaddins/inc/analysis.hrc:794
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Diwizor"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
-msgstr "Konwertěrujo płaśiznu we łamkowem pisanju do płaśizny w decimalnem pisanju"
+msgstr "Pśetwórjujo płaśiznu we łamkowem pisanju do płaśizny w decimalnem pisanju"
#. fGVwR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:803
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "OKTDOHEKS"
#: scaddins/inc/strings.hrc:138
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
msgid "CONVERT"
-msgstr "KONWERTĚROWAŚ"
+msgstr "PŚETWÓRIŚ"
#. sNrDC
#: scaddins/inc/strings.hrc:139
diff --git a/source/dsb/scp2/source/extensions.po b/source/dsb/scp2/source/extensions.po
index e1d4a421703..1421874c71d 100644
--- a/source/dsb/scp2/source/extensions.po
+++ b/source/dsb/scp2/source/extensions.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-22 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceextensions/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1534972051.000000\n"
#. AAPJH
@@ -67,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'."
-msgstr "Staja tabelowej funkciji NUMBERTEXT/MONEYTEXT k dispoziciji, kótarejž licby do lokalizěrowanego teksta konwertěrujotej, na pś. '100' do 'sto'."
+msgstr "Staja tabelowej funkciji NUMBERTEXT/MONEYTEXT k dispoziciji, kótarejž licby do lokalizěrowanego teksta pśetwórjujotej, na pś. '100' do 'sto'."
#. 5WGAK
#: module_extensions.ulf
diff --git a/source/dsb/sd/messages.po b/source/dsb/sd/messages.po
index aa60f32ea8f..da03c2ab607 100644
--- a/source/dsb/sd/messages.po
+++ b/source/dsb/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269141.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Pšawopisna kontrola za wubrane objekty jo dokóńcona."
#: sd/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
msgid "Convert selected object to curve?"
-msgstr "Ma se wubrany objekt do kśiwanki konwertěrowaś?"
+msgstr "Ma se wubrany objekt do kśiwanki pśetwóriś?"
#. wLsLp
#: sd/inc/strings.hrc:124
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Kreslanka %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: sd/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
msgid "Convert bitmap to polygon"
-msgstr "Bitmap do polygona konwertěrowaś"
+msgstr "Bitmap do polygona pśetwóriś"
#. ENANv
#: sd/inc/strings.hrc:206
@@ -1517,13 +1517,13 @@ msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
msgid "Convert to metafile"
-msgstr "Do metadataje konwertěrowaś"
+msgstr "Do metadataje pśetwóriś"
#. BqqGF
#: sd/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
msgid "Convert to bitmap"
-msgstr "Do bitmapa konwertěrowaś"
+msgstr "Do bitmapa pśetwóriś"
#. DEEG3
#: sd/inc/strings.hrc:213
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Wobceŕk za notice"
#: sd/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
+msgstr "Pśetwórjenje hangul/hanźa"
#. RDARn
#: sd/inc/strings.hrc:236
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "~Tabela"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14271
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr "Konwertěrowaś"
+msgstr "Pśetwóriś"
#. 4Z6aZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11828
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Cośo zwisk z wobrazom źěliś, aby jen wobźěłował?"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:27
msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
msgid "Convert to Polygon"
-msgstr "Do polygona konwertěrowaś"
+msgstr "Do polygona pśetwóriś"
#. GjSvT
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:45
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Pśeglěd"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:52
msgctxt "vectorize|extended_tip|preview"
msgid "Previews the converted image without applying the changes."
-msgstr "Pokazujo pśeglěd konwertěrowanego wobraza, bźeztogo aby se změny nałožyli."
+msgstr "Pokazujo pśeglěd pśetwórjonego wobraza, bźez togo aby se změny nałožyli."
#. 4LBUQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:126
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Licba barwow:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image."
-msgstr "Zapódajśo licbu barwow, kótarež se maju w konwertěrowanem wobrazu zwobrazniś. Polygon se za kužde wustupowanje barwy we wobrazu napórajo."
+msgstr "Zapódajśo licbu barwow, kótarež se maju w pśetwórjonem wobrazu zwobrazniś. Polygon se za kužde wustupowanje barwy we wobrazu napórajo."
#. Fzf9L
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Wektorowy wobraz:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:372
msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
-msgstr "Konwertěrujo wubrany objekt do polygona (zacynjony, pśez rowne linije zagranicowany objekt)."
+msgstr "Pśetwórjujo wubrany objekt do polygona (zacynjony, pśez rowne linije zagranicowany objekt)."
#. oQWMw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotation.ui:12
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgstr "~Tabela"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14021
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr "Konwertěrowaś"
+msgstr "Pśetwóriś"
#. do5DT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11625
diff --git a/source/dsb/sfx2/messages.po b/source/dsb/sfx2/messages.po
index 8cc46170516..dac5c70975e 100644
--- a/source/dsb/sfx2/messages.po
+++ b/source/dsb/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559597232.000000\n"
#. bHbFE
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Transparencu reducěrowaś"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:717
msgctxt "optprintpage|converttogray"
msgid "Con_vert colors to grayscale"
-msgstr "Barwy do nuansow šeri konwertěrowaś"
+msgstr "Barwy do nuansow šeri pśetwóriś"
#. UNSqH
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:725
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po
index 941eb15002b..630e79cb2d4 100644
--- a/source/dsb/svx/messages.po
+++ b/source/dsb/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559381585.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -938,37 +938,37 @@ msgstr "Pśedłogu z %1 wótwónoźeś"
#: include/svx/strings.hrc:178
msgctxt "STR_EditConvToPoly"
msgid "Convert %1 to polygon"
-msgstr "%1 do polygona konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do polygona pśetwóriś"
#. TPv7Q
#: include/svx/strings.hrc:179
msgctxt "STR_EditConvToPolys"
msgid "Convert %1 to polygons"
-msgstr "%1 do polygonow konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do polygonow pśetwóriś"
#. ompqC
#: include/svx/strings.hrc:180
msgctxt "STR_EditConvToCurve"
msgid "Convert %1 to curve"
-msgstr "%1 do kśiwanki konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do kśiwanki pśetwóriś"
#. gax8J
#: include/svx/strings.hrc:181
msgctxt "STR_EditConvToCurves"
msgid "Convert %1 to curves"
-msgstr "%1 do kśiwankow konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do kśiwankow pśetwóriś"
#. s96Mt
#: include/svx/strings.hrc:182
msgctxt "STR_EditConvToContour"
msgid "Convert %1 to contour"
-msgstr "%1 do kontury konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do kontury pśetwóriś"
#. LAyEj
#: include/svx/strings.hrc:183
msgctxt "STR_EditConvToContours"
msgid "Convert %1 to contours"
-msgstr "%1 do konturow konwertěrowaś"
+msgstr "%1 do konturow pśetwóriś"
#. jzxvB
#: include/svx/strings.hrc:184
@@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "Do mjazywótkłada kopěrowaś"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr "Chinske konwertěrowanje"
+msgstr "Chinske pśetwórjenje"
#. SdvGz
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
@@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Konwertěrujo tradicionelne chinske znamuška do zjadnorjonych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst konwertěrował. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo tradicionelne chinske znamuška do zjadnorjonych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst pśetwórił. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument pśetwórjujo."
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
@@ -13731,13 +13731,13 @@ msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr "Konwertěrujo zjadnorjone chinske znamuška do tradicionelnych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst konwertěrował. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo zjadnorjone chinske znamuška do tradicionelnych chinskich znamuškow. Klikniśo na W pórěźe, aby wubrany tekst pśetwórił. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument pśetwórjujo."
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Konwertěrowański směr"
+msgstr "Směr pśetwórjenja"
#. RPpp4
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
@@ -13749,7 +13749,7 @@ msgstr "_Powšykne zapśimjeśa pśełožyś"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr "Konwertěrujo słowa z dweju znamuškoma abo wěcej znamuškami, kótarež su w lisćinje powšyknych zapśimjeśow. Za tym až jo se lisćina skanowała, se zbytny tekst znamuško pó znamušku konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo słowa z dweju znamuškoma abo wěcej znamuškami, kótarež su w lisćinje powšyknych zapśimjeśow. Za tym až jo se lisćina scannowała, se zbytny tekst znamuško pó znamušku pśetwórjujo."
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
@@ -13761,7 +13761,7 @@ msgstr "Zapśimjeśa wo_bźěłaś..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "Wócynja dialog Słownik wobźěłaś, źož móžośo lisćinu konwertěrowańskich zapśimjeśow wobźěłaś."
+msgstr "Wócynja dialog Słownik wobźěłaś, źož móžośo lisćinu zapśimjeśow pśetwórjenja wobźěłaś."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -13773,7 +13773,7 @@ msgstr "Powšykne zapśimjeśa"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr "Konwertěrujo wubrany chinski tekst z jadnogo chinskego pisańskego systema do drugego. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument konwertěrujo."
+msgstr "Pśetwórjujo wubrany chinski tekst z jadnogo chinskego pisańskego systema do drugego. Jolic žeden tekst njejo wubrany, se ceły dokument pśetwórjujo."
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
@@ -13791,7 +13791,7 @@ msgstr "_Tradicionelna chinšćina do zjadnorjoneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
-msgstr "Konwertěrujo tradicionelnu chinšćinu do zjadnorjoneje chinšćiny."
+msgstr "Pśetwórjujo tradicionelnu chinšćinu do zjadnorjoneje chinšćiny."
#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
@@ -13803,7 +13803,7 @@ msgstr "_Zjadnorjona chinšćina do tradicionelneje chinšćiny"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
-msgstr "Konwertěrujo zjadnorjonu chinšćinu do tradicionelneje chinšćiny."
+msgstr "Pśetwórjujo zjadnorjonu chinšćinu do tradicionelneje chinšćiny."
#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155
@@ -13837,7 +13837,7 @@ msgstr "Pśipokazanje"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
-msgstr "Pśidawa zapśimjeśe do konwertěrowańskego słownika. Jolic zapśimjeśe jo južo w słowniku, nowe zapśimjeśe prioritu dostanjo."
+msgstr "Pśidawa zapśimjeśe do słownika pśetwórjenja. Jolic zapśimjeśe jo južo w słowniku, nowe zapśimjeśe prioritu dostanjo."
#. XZbeq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243
@@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž cośo z pśirědowańskim zapśimjeśim wum
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
-msgstr "Wobźěłajśo chinske konwertěrowańske zapśimjeśa."
+msgstr "Wobźěłajśo chinske zapśimjeśa pśetwórjenja."
#. TZEqZ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgstr "Carny a běły"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr "Konwertěrujo teksturu do carnoběłeje."
+msgstr "Pśetwórjujo teksturu do carnoběłeje."
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
@@ -15217,7 +15217,7 @@ msgstr "Barwa"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
-msgstr "Konwertěrujo teksturu do barwy."
+msgstr "Pśetwórjujo teksturu do barwy."
#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
@@ -15547,7 +15547,7 @@ msgstr "Pśiměrjujo formu wubranego 3D-objekta. Móžośo jano formu 3D-objekta
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2454
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
-msgstr "Pódawa kakosći 3D-objektow w aktualnem dokumenśe abo konwertěrujo 2D-objekt do 3D-objekta."
+msgstr "Pódawa kakosći 3D-objektow w aktualnem dokumenśe abo pśetwórjujo 2D-objekt do 3D-objekta."
#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index 191b2a222fa..d30bfb9eb51 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n"
#. oKCHH
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr[3] "$1 znamuškow"
#: sw/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
msgid "Convert Text to Table"
-msgstr "Tekst do tabele konwertěrowaś"
+msgstr "Tekst do tabele pśetwóriś"
#. PknB5
#: sw/inc/strings.hrc:321
@@ -4785,13 +4785,13 @@ msgstr "Tabelu zasajźiś: $1$2$3"
#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
-msgstr "Tekst do tabele konwertěrowaś"
+msgstr "Tekst do tabele pśetwóriś"
#. h3EH7
#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
-msgstr "Tabelu do teksta konwertěrowaś"
+msgstr "Tabelu do teksta pśetwóriś"
#. uKreq
#: sw/inc/strings.hrc:453
@@ -6624,19 +6624,19 @@ msgstr "Wobźěłowański cas dogromady"
#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr "$(ARG1) konwertěrowaś"
+msgstr "$(ARG1) pśetwóriś"
#. nY3NU
#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr "Nejpjerwjej $(ARG1) konwertěrowaś"
+msgstr "Nejpjerwjej $(ARG1) pśetwóriś"
#. eQtGV
#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr "Pótom $(ARG1) konwertěrowaś"
+msgstr "Pótom $(ARG1) pśetwóriś"
#. aBwxC
#: sw/inc/strings.hrc:774
@@ -13096,7 +13096,7 @@ msgstr "Gódnota:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15
msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
msgid "Convert Table to Text"
-msgstr "Tabelu do teksta konwertěrowaś"
+msgstr "Tabelu do teksta pśetwóriś"
#. iArsw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:107
@@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "Tabulatory"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
-msgstr "Konwertěrujo tekst do tabele z pomocu tabulatorow ako słupowe źěleńske znamuška."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst do tabele z pomocu tabulatorow ako słupowe źěleńske znamuška."
#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127
@@ -13120,7 +13120,7 @@ msgstr "Semikolony"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
-msgstr "Konwertěrujo tekst do tabele z pomocu semikolonow (;) ako słupowe źěleńske znamuška."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst do tabele z pomocu semikolonow (;) ako słupowe źěleńske znamuška."
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148
@@ -13132,7 +13132,7 @@ msgstr "Wótstawk"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
-msgstr "Konwertěrujo tekst do tabele z pomocu wótstawkow ako słupowe źěleńske znamuška."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst do tabele z pomocu wótstawkow ako słupowe źěleńske znamuška."
#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168
@@ -13144,7 +13144,7 @@ msgstr "Druge:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
-msgstr "Konwertěrujo tekst do tabele z pomocu znamuška ako słupowe źěleńske znamuško, kótarež do póla zapódawaśo."
+msgstr "Pśetwórjujo tekst do tabele z pomocu znamuška ako słupowe źěleńske znamuško, kótarež do póla zapódawaśo."
#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197
@@ -13252,7 +13252,7 @@ msgstr "Nastajenja"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
-msgstr "Konwertěrujo wubrany tekst do tabele abo wubranu tabelu do teksta."
+msgstr "Pśetwórjujo wubrany tekst do tabele abo wubranu tabelu do teksta."
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
@@ -13552,7 +13552,7 @@ msgstr "Wót_kłon k tekstoju:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "Zapódajśo licbu znamuškow, kótarež se maju do inicialow konwertěrowaś."
+msgstr "Zapódajśo licbu znamuškow, kótarež se maju do inicialow pśetwóriś."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
@@ -29236,7 +29236,7 @@ msgstr "Nastajśo licbu titelowych bokow, kótarež se maju zasajźiś."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr "Eksistěrujuce boki do titelowych bokow konwertěrowaś"
+msgstr "Eksistěrujuce boki do titelowych bokow pśetwóriś"
#. BJnEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206
@@ -29770,7 +29770,7 @@ msgstr "Znamjenjowa pśedłoga za głowne zapiski:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr "Pódajśo znamjenjowu pśedłogu za głowne zapiski w alfabetiskem zapisu. Aby zapisk zapisa do głownego zapiska konwertěrował, klikniśo pśed zapisowym pólom w dokumenśe a wubjeŕśo pón „Wobźěłaś - Wótkaz… - Zapisowy zapisk“."
+msgstr "Pódajśo znamjenjowu pśedłogu za głowne zapiski w alfabetiskem zapisu. Aby zapisk zapisa do głownego zapiska pśetwórił, klikniśo pśed zapisowym pólom w dokumenśe a wubjeŕśo pón „Wobźěłaś - Wótkaz… - Zapisowy zapisk“."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861
diff --git a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
index 3839083801a..eb2639599aa 100644
--- a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542303609.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
-msgstr "Format OpenDocument, kótaryž Writer wužywa a format MediaWiki stej dosć rozdźělnej. Jano źěl wšych funkcijow dajo se z jadnogo formata do drugego konwertěrowaś."
+msgstr "Format OpenDocument, kótaryž Writer wužywa a format MediaWiki stej dosć rozdźělnej. Jano źěl wšych funkcijow dajo se z jadnogo formata do drugego pśetwóriś."
#. R74Ai
#: wikiformats.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
-msgstr "Hyperwótkaze se do „eksternych“ wikiwótkazow konwertěruju. Togodla měli se wótkaze w datajach OpenDocument jano wužywaś, aby wótkaze napórali, kótarež na sedła zwenka wikiserwera wótkazuju. Wužywajśo wikiwótkaze, aby wikiwótkaze napórali, kótarež na druge boki w tom samskem wikiju wótkazuju."
+msgstr "Hyperwótkaze se do „eksternych“ wikiwótkazow pśetwórjuju. Togodla měli se wótkaze w datajach OpenDocument jano wužywaś, aby wótkaze napórali, kótarež na sedła zwenka wikiserwera wótkazuju. Wužywajśo wikiwótkaze, aby wikiwótkaze napórali, kótarež na druge boki w tom samskem wikiju wótkazuju."
#. ULYGr
#: wikiformats.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id1459395\n"
"help.text"
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
-msgstr "Wótstawkowa pśedłoga z njeproporcialnym pismom se do pśedformatěrowanego teksta konwertěrujo. Pśedformatěrowany tekst se we wikiju z ramikom wokoło teksta pśedstaja."
+msgstr "Wótstawkowa pśedłoga z njeproporcialnym pismom se do pśedformatěrowanego teksta pśetwórjujo. Pśedformatěrowany tekst se we wikiju z ramikom wokoło teksta pśedstaja."
#. 22nLD
#: wikiformats.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
-msgstr "Znamjenjowe pśedłogi změniju naglěd źělow wótstawka. Konwertěrowanje pódpěra tucny, kursiwny, tucny/kursiwny, nižej a wušej stajony. Wše njeproporcionalne pismowe družyny se we wikiju do stila pisańskeje mašiny konwertěruju."
+msgstr "Znamjenjowe pśedłogi změniju naglěd źělow wótstawka. Pśetwórjenje pódpěra tucny, kursiwny, tucny/kursiwny, nižej a wušej stajony. Wše njeproporcionalne pismowe družyny se we wikiju do stila pisańskeje mašiny pśetwórjuju."
#. uhHcL
#: wikiformats.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
-msgstr "Konwertěrowanje, kótarež jano jadnotliwu wikijowu tekstowu dataju napórajo, njamóžo wobraze eksportěrowaś. Jolic wšak wobraz jo se južo do celowego wikja nagrał (na pś. do WikiMedia Commons), ga konwertěrowanje płaśiwy wobrazowy element napórajo, kótaryž wobraz zapśěgujo. Wobrazowe pópisanja se teke pódpěraju."
+msgstr "Pśetwórjenje, kótarež jano jadnotliwu wikijowu tekstowu dataju napórajo, njamóžo wobraze eksportěrowaś. Jolic wšak wobraz jo se južo do celowego wikja nagrał (na pś. do WikiMedia Commons), ga pśetwórjenje płaśiwy wobrazowy element napórajo, kótaryž wobraz zapśěgujo. Wobrazowe pópisanja se teke pódpěraju."
#. nGuGG
#: wikiformats.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3037202\n"
"help.text"
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
-msgstr "Jadnore tabele se derje pódpěraju. Tabelowe głowy se do wótpowědnych tabelowych głowow we wikiformaśe konwertěruju. Swójske formatěrowanja tabelowych kšomow, słupowych šyrokosćow a slězynowych barwow pak se ignorěruju."
+msgstr "Jadnore tabele se derje pódpěraju. Tabelowe głowy se do wótpowědnych tabelowych głowow we wikiformaśe pśetwórjuju. Swójske formatěrowanja tabelowych kšomow, słupowych šyrokosćow a slězynowych barwow pak se ignorěruju."
#. DF3o9
#: wikiformats.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id8163090\n"
"help.text"
msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well."
-msgstr "Jolic su jano słupy na tej samskej smužce zwězane, wuslědk konwertěrowanja do dalokeje měry žrědłowemu dokmumentoju wótpowědujo."
+msgstr "Jolic su jano słupy na tej samskej smužce zwězane, wuslědk pśetwórjenja do dalokeje měry žrědłowemu dokumentoju wótpowědujo."
#. DCjAG
#: wikiformats.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr "Znamjenjowa sajźba konwertěrowańskego wuslědka jo se nastajił na UTF-8. We wótwisnosći wót wašogo systema to snaź njejo waša standardna znamjenjowa sajźba. To móžo zawinowaś, až se „wósebne znamuška“ wopak zwobraznjuju, gaž se ze standardnymi nastajenjami pokazuju. Móžośo pak swój editor na UTF-8 pśešaltowaś, aby problem rozwězał. Jolic waš editor njedajo se na drugu znamjenjowu sajźbu pśešaltowaś, móžośo wuslědk konwertěrowanja we wobglědowaku Firefox pokazaś a znamjenjowu sajźbu tam na UTF-8 pśešaltowaś. Něnto móžośo konwertěrowański wuslědk kopěrowaś a do programa wašeje wólby zasajźiś."
+msgstr "Znamjenjowa sajźba wuslědka pśetwórjenja jo se nastajił na UTF-8. We wótwisnosći wót wašogo systema to snaź njejo waša standardna znamjenjowa sajźba. To móžo zawinowaś, až se „wósebne znamuška“ wopak zwobraznjuju, gaž se ze standardnymi nastajenjami pokazuju. Móžośo pak swój editor na UTF-8 pśešaltowaś, aby problem rozwězał. Jolic waš editor njedajo se na drugu znamjenjowu sajźbu pśešaltowaś, móžośo wuslědk pśetwórjenja we wobglědowaku Firefox pokazaś a znamjenjowu sajźbu tam na UTF-8 pśešaltowaś. Něnto móžośo wuslědk pśetwórjenja kopěrowaś a do programa wašeje wólby zasajźiś."
#. CTEdB
#: wikisend.xhp
diff --git a/source/dsb/vcl/messages.po b/source/dsb/vcl/messages.po
index e5867bfd552..40913d68a92 100644
--- a/source/dsb/vcl/messages.po
+++ b/source/dsb/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269177.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Historiske ligatury"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL"
msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)"
-msgstr "Handźa do Hangul (zestarjony)"
+msgstr "Hanźa do Hangul (zestarjony)"
#. P6GeH
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50
diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po
index 62864c59007..8314e67040e 100644
--- a/source/dsb/wizards/source/resources.po
+++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556135586.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_4\n"
"property.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
-msgstr "Glědajśo: Pjenjezne sumy z eksternych wótkazow a faktory za pśelicenje pjenjez we formulach njedaju se konwertěrowaś."
+msgstr "Glědajśo: Pjenjezne sumy z eksternych wótkazow a faktory za pśelicenje pjenjez we formulach njedaju se pśetwóriś."
#. GdxoQ
#: resources_en_US.properties
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
"property.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
-msgstr "Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach konwertěrowaś"
+msgstr "Teke póla a tabele w tekstowych dokumentach pśetwóriś"
#. sFtH8
#: resources_en_US.properties
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_0\n"
"property.text"
msgid "Conversion status:"
-msgstr "Konwertěrowański status:"
+msgstr "Status pśetwórjenja:"
#. 8EcKA
#: resources_en_US.properties
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_1\n"
"property.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
-msgstr "Konwertěrowański status celowych pśedłogow:"
+msgstr "Status pśetwórjenja celowych pśedłogow:"
#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_3\n"
"property.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
-msgstr "Zapódaśe wobceŕkow, kótarež se ma konwertěrowaś..."
+msgstr "Zapódaśe wobceŕkow, kótarež se ma pśetwóriś..."
#. f3Erf
#: resources_en_US.properties
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"STATUSLINE_5\n"
"property.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
-msgstr "Konwertěrowanje pjenjeznych jadnotkow w celowych pśedłogach..."
+msgstr "Pśetwórjenje pjenjeznych jadnotkow w celowych pśedłogach..."
#. JuVQA
#: resources_en_US.properties
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_15\n"
"property.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
-msgstr "Pšosym wubjeŕśo nejpjerwjej pjenjeze, kótarež se maju konwertěrowaś!"
+msgstr "Pšosym wubjeŕśo nejpjerwjej pjenjeze, kótarež se maju pśetwóriś!"
#. CzTMy
#: resources_en_US.properties
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"MESSAGES_23\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr "Cośo konwertěrowanje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?"
+msgstr "Cośo pśetwórjenje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?"
#. ufpoR
#: resources_en_US.properties
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"STEP_LASTPAGE_2\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents..."
-msgstr "Dokumenty se konwertěruju..."
+msgstr "Dokumenty se pśetwórjuju..."
#. Fh3Fg
#: resources_en_US.properties
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel1\n"
"property.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
-msgstr "Toś ten asistent dokumenty w zestarjonym formaśe do Open Document Format za běrowe nałoženja konwertěrujo."
+msgstr "Toś ten asistent dokumenty w zestarjonym formaśe do Open Document Format za běrowe nałoženja pśetwórjujo."
#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"WelcometextLabel3\n"
"property.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
-msgstr "Wubjeŕśo dokumentowy typ za konwertěrowanje:"
+msgstr "Wubjeŕśo dokumentowy typ za pśetwórjenje:"
#. 8QmDc
#: resources_en_US.properties
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"ConvertError1\n"
"property.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
-msgstr "Cośo konwertěrowanje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?"
+msgstr "Cośo pśetwórjenje na toś tom městnje napšawdu pśetergnuś?"
#. zuFo9
#: resources_en_US.properties
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"ProgressPage3\n"
"property.text"
msgid "Converting the documents"
-msgstr "Dokumenty se konwertěruju"
+msgstr "Dokumenty se pśetwórjuju"
#. B6PuJ
#: resources_en_US.properties
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"LogfileSummary\n"
"property.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
-msgstr "Konwertěrowane dokumenty: <COUNT>"
+msgstr "Pśetwórjone dokumenty: <COUNT>"
#. D8KY3
#: resources_en_US.properties