aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/dsb
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:50:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-08-07 13:51:12 +0200
commitde6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc (patch)
tree4cfe6c5e7052604a12e35a1818e8ed144e0c1b99 /source/dsb
parenta6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (diff)
update translations for 7.6.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6
Diffstat (limited to 'source/dsb')
-rw-r--r--source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po9
-rw-r--r--source/dsb/forms/messages.po6
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po4
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po560
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po4
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po4
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po160
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po4
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/dsb/reportdesign/messages.po10
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po30
-rw-r--r--source/dsb/starmath/messages.po26
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po76
-rw-r--r--source/dsb/swext/mediawiki/help.po4
-rw-r--r--source/dsb/wizards/source/resources.po10
16 files changed, 461 insertions, 460 deletions
diff --git a/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
index 75b4f578a68..bd49e153f82 100644
--- a/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/dsb/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -4,15 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-02 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionssourceupdatecheckorgopenofficeoffice/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1522700780.000000\n"
#. uuumn
@@ -23,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Check for Updates..."
-msgstr "~Aktualizacije pytaś..."
+msgstr "~Aktualizacije pytaś…"
diff --git a/source/dsb/forms/messages.po b/source/dsb/forms/messages.po
index 6dfbe79b4ff..1656e36645d 100644
--- a/source/dsb/forms/messages.po
+++ b/source/dsb/forms/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Gódnota typa '$2' njejo."
#: forms/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
-msgstr "Gódnota musy mjeńša ako abo jadnak $2 byś."
+msgstr "Gódnota musy mjeńša ako abo rowna $2 byś."
#. 2FnXB
#: forms/inc/strings.hrc:61
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Gódnota musy mjeńša ako $2 byś."
#: forms/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
-msgstr "Gódnota musy wětša ako abo jadnak $2 byś."
+msgstr "Gódnota musy wětša ako abo rowna $2 byś."
#. 8CqwC
#: forms/inc/strings.hrc:63
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 150a0d47896..e9c6e454fd6 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-01 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153013\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
-msgstr "Definěrujśo wuměnjenje ako slědujo: Jolic celowa gódnota jo mjeńša ako J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Dołojce“, a jolic celowa gódnota jo wětša abo rownja J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Górjejce“."
+msgstr "Definěrujśo wuměnjenje ako slědujo: Jolic celowa gódnota jo mjeńša ako J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Dołojce“, a jolic celowa gódnota jo wětša abo rowna J14, formatěrujśo z celoweju pśedłogu „Górjejce“."
#. p9FR7
#: cellstyle_conditional.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index fe5df8696c7..e735b97093f 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wótpšašowanja; pśeglěd (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; śišćaŕske wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>śišćanje; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; śišćanje (Base)</bookmark_value>"
#. BzrrZ
#: 02000000.xhp
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Queries</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Wótpšašowanja</link>"
#. KaF9w
#: 02000000.xhp
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
-msgstr ""
+msgstr "„Wótpšašowanje“ jo wósebny tabelowy naglěd. Wótpšašowanje móžo wubrane datowe sajźby abo wubrane póla w datowych sajźbach pokazaś; móžo teke te datowe sajźby sortěrowaś. Wótpšašowanje móžo za jadnu tabelu abo za někotare tabele płaśiś, jolic su pśez zgromadne datowe póla zwězane."
#. FG8C9
#: 02000000.xhp
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo wótpšašowanja, aby datowe sajźby z datowych tabelow z pomocu wěstych kriterijow namakał. Wšykne wótpšašowanja, kótarež su za datowu banku napórane, se pód zapiskom <emph>Wótpšašowanja</emph> nalicyju. Dokulaž toś ten zapisk wótpšašowanja datoweje banki wopśimujo, groni se teke „kontejner wótpšašowanjow“."
#. AuJW3
#: 02000000.xhp
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Printing Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanja śišćaś"
#. BVVMe
#: 02000000.xhp
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149183\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby wótpšašowanje abo tabelu śišćał:"
#. zDMbu
#: 02000000.xhp
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo tekstowy dokument (abo tabelowy dokument, jolic cośo śišćaŕske funkcije toś togo typa dokumenta wužywaś)."
#. KFWTE
#: 02000000.xhp
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dataju datoweje banki a klikniśo na symbol Tabela, jolic cośo tabelu śišćaś, abo klikniśo na symbol Wótpšašowanje, jolic cośo wótpšašowanje śišćaś."
#. KegMF
#: 02000000.xhp
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Insert Database Columns</link> opens."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo mě tabele abo wótpšašowanja do wócynjonego tekstowego abo tabelowego dokumenta. Dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Słupy datoweje banki zasajźiś</link> se wócynijo."
#. m5TnG
#: 02000000.xhp
@@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Rozsuźćo, kótare słupy = datowe póla cośo zapśimjeś. Móžośo teke na tłocašk <emph>Awtomatiski formatěrowaś</emph> kliknuś a wótpowědny formatěrowański typ wubraś. Zacyńśo dialog."
#. AAQ4y
#: 02000000.xhp
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "The query or table will be inserted into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje abo tabela se do wašogo dokumenta zasajźijo."
#. XDLzM
#: 02000000.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Śišćaś…</emph>, aby dokument śišćał."
#. Kh9NG
#: 02000000.xhp
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke naglěd datowego žrědła (Strg+Umsch (⇧)+F4) wócyniś, wubjeŕśo cełu tabelu datoweje banki w naglěźe datowego žrědła (klikniśo górjejce nalěwo w tabeli) a śěgniśo wuběrk do tekstowego abo tabelowego dokumenta."
#. 2ygym
#: 02000000.xhp
@@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sorting and Filtering Data</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Daty sortěrowaś a filtrowaś</link>"
#. ERCGr
#: 02000000.xhp
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžnja wam, daty we wótpšašowańskej tabeli sortěrowaś a filtrowaś."
#. xFrWT
#: 02000000.xhp
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowańske nacerjenje</link>"
#. 3JCfK
#: 02000000.xhp
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
-msgstr ""
+msgstr "Z <emph>wótpšašowańskim nacerjenim</emph> móžośo wótpšašowanje abo naglěd napóraś a wobźěłaś."
#. zXqLY
#: 02000000.xhp
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Through Several Tables</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowanje pśez někotare tabele</link>"
#. ASeVi
#: 02000000.xhp
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowański wuslědk móžo daty z někotarych tabelow wopśimowaś, jolic toś te su jadna z drugeju pśez pśigódne datowe póla zwězane."
#. 2SVKa
#: 02000000.xhp
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Formulating Query Criteria</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowańske kriterije formulěrowaś</link>"
#. JTXBF
#: 02000000.xhp
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wuslěźiś, kótare operatory a pśikaze daju se wužywaś, aby filtrowe wuměnjenja za wótpšašowanje formulěrowali."
#. nssDt
#: 02000000.xhp
@@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Executing Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Funkcije wuwjasć</link>"
#. FWCVa
#: 02000000.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo woblicenja z datami tabele wuwjasć a wuslědki ako wótpšašowański wuslědk składowaś."
#. BncmA
#: 02000002.xhp
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
-msgstr ""
+msgstr "Felujucy element"
#. noWgR
#: 02000002.xhp
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wótpšašowanja; felujuce elementy (Base)</bookmark_value>"
#. EoEQz
#: 02000002.xhp
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
-msgstr ""
+msgstr "Felujucy element"
#. X2NF9
#: 02000002.xhp
@@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wótpšašowanje, w kótaremž tabele abo póla wěcej njeeksistěruju, se wócynja, se dialog <emph>Felujucy element</emph> zjawijo. Toś ten dialog felujucu tabelu abo felujuce pólo pomjenijo, kótarejž njedajotej se interpretěrowaś a zmóžnja wam rozsuźiś, kak se ma procedura pókšacowaś."
#. fBc3m
#: 02000002.xhp
@@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "How to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Kak dalej?"
#. wV7Bh
#: 02000002.xhp
@@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "There are three options available for answering this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Daju tśi móžnosći za wótegronjenje na toś to pšašanje:"
#. nwD7D
#: 02000002.xhp
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
-msgstr ""
+msgstr "Cośo napšawdu wótpšašowanje w grafiskem naglěźe wócyniś?"
#. qwqCZ
#: 02000002.xhp
@@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, wótpšašowanje w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">nacerjeńskem naglěźe</link> njeźiwajucy na felujuce elementy wócyniś.</ahelp> Toś ta móžnosć wam zmóžnja pódaś, lěc so maju druge zmólki ignorěrowaś."
#. DX2vA
#: 02000002.xhp
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje se w nacerjeńskem naglěźe wócynijo (grafiskego pówjercha). Felujuce tabele se prozne a njepłaśiwe póla ze swójimi (njepłaśiwymi) mjenjami w lisćinje pólow zjawiju. To wam zmóžnja, eksaktnje z tymi pólami źěłaś, kótarež su zawinowali zmólku."
#. 477G3
#: 02000002.xhp
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Open the query in the SQL View"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje w naglěźe SQL wócyniś"
#. DL23B
#: 02000002.xhp
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, wótpšašowańske nacerjenje w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">modusu SQL</link> wócyniś a wótpšašowanje ako <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Native SQL</link> interpretěrowaś.</ahelp> Móžośo jano natiwny modus SQL spušćiś, gaž instrukcija $[officename] jo dopołnje interpretěrowana (jano móžno, jolic wužyte tabele abo póla we wótpšašowanju napšawdu eksistěruju)."
#. 2N4uG
#: 02000002.xhp
@@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Do not open the query"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje njewócyniś"
#. 9hCbd
#: 02000002.xhp
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja wam, proceduru pśetergnuś a pódaś, až wótpšašowanje njeměło se wócyniś.</ahelp> Toś te nastajenje funkciji dialogowego tłocaška <emph>Pśetergnuś</emph> wótpowědujo."
#. 4QDUr
#: 02000002.xhp
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Also ignore similar errors"
-msgstr ""
+msgstr "Pódobne zmólki teke ignorěrowaś"
#. tv3MZ
#: 02000002.xhp
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jolic sćo wubrał prědne nastajenje, ale cośo hyšći wótpšašowanje w grafiskem naglěźe njeźiwajucy na felujuce elementy wócyniś, móžośo pódaś, lěc se druge zmólki ignorěruju.</ahelp> Togodla se w aktualnem procesu wócynjenja žedna powěźeńka zmólki njepokazujo, jolic se wótpšašowanje korektnje njeinterpretěrujo."
#. E3MVS
#: 02010100.xhp
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Design"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowańske nacerjenje"
#. Ys2sC
#: 02010100.xhp
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>naglědy; naglědy datoweje banki napóraś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; w nacerjeńskem naglěźe napóraś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>naceriś; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>nacerjeński naglěd; wótpšašowanja/naglědy (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zwězaś; tabele (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; za wótpšašowanja zwězaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; tabele zwězaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele w datowych bankach; relacije (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relacije; tabele zwězaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; tabelowe zwězanja wulašowaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kriterije wótpšašowańskego nacerjenja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; filtrowe wuměnjenja formulěrowaś (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filtrowe wuměnjenja; we wótpšašowanjach (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parametry; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wótpšašowanja; parametrowe wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; wótpšašowanja (Base)</bookmark_value><bookmark_value>natiwny SQL (Base)</bookmark_value>"
#. kJs5m
#: 02010100.xhp
@@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Wótpšašowańske nacerjenje</link>"
#. GU8Jd
#: 02010100.xhp
@@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Naglěd <emph>Wótpšašowańske nacerjenje</emph> wam zmóžnja, wótpšašowanje datoweje banki napóraś a wobźěłaś.</ahelp>"
#. vGBE5
#: 02010100.xhp
@@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt ""
"par_id7024140\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
-msgstr ""
+msgstr "Nejwěcej datowych bankow wótpšašowanja wužywa, aby tabele datoweje banki filtrowało abo sortěrowało, aby datowe sajźby na wašom licadle pokazało. Naglědy samsku funkcionalnosć ako wótpšašowanja bituju, ale na boku serwera. Jolic waša datowa banka jo na serwerje, kótaryž naglědy pódpěra, móžośo naglědy wužywaś, aby datowe sajźby na serwerje filtrował, aby pokazowański cas póspěšył."
#. WZcUE
#: 02010100.xhp
@@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž pśikaz <emph>Naglěd napóraś</emph> z rejtarika <emph>Tabele</emph> dokumenta datoweje banki wuběraśo, wiźiśo wokno <emph>Naglědowe nacerjenje</emph>, kótarež jo na wokno <emph>Wótpšašowańske nacerjenje</emph> pódobne, kótarež se how wopisujo."
#. JMyC7
#: 02010100.xhp
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"par_id8307138\n"
"help.text"
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
-msgstr ""
+msgstr "Wugótowanje wokna Wótpšašowańske nacerjenje se z napóranym wótpšašowanim składujo, ale njedajo se z napóranym naglědom składowaś."
#. TEBj6
#: 02010100.xhp
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "The Design View"
-msgstr ""
+msgstr "Naglěd Nacerjenje"
#. zkTQc
#: 02010100.xhp
@@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wótpšašowanje napórał, klikniśo na symbol <emph>Wótpšašowanja</emph> w dokumenśe datoweje banki a pón na <emph>Wótpšašowanje w nacerjeńskem naglěźe napóraś…</emph>."
#. AtAHv
#: 02010100.xhp
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "W dolnem wobceŕku definěrujośo wótpšašowanje. Aby wótpšašowanje definěrował, pódajśo mjenja pólow datoweje banki, kótarež se maju zapśimjeś a kriterije za pokazowanje pólow. Aby słupy w dolnem wobceŕku nacerjeńskego naglěda znowego rědował, śěgniśo słupowu głowu do nowego městna abo wubjeŕśo słup a tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šypowa tasta."
#. 74LSC
#: 02010100.xhp
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152474\n"
"help.text"
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Górjejce we woknje naglěda wótpšašowańskego nacerjenja se <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">symbola</link> symboloweju rědkow <emph>Wótpšašowańske nacerjenje</emph> a <emph>Nacerjenje</emph> pokazujotej."
#. hYsxY
#: 02010100.xhp
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo wótpšašowanje testowaś, klikniśo dwójcy na mě wótpšašowanja w dokumenśe datoweje banki. Wótpšašowański wuslědk se w tabeli pódobnej naglědoju datowego žrědła pokazujo. Glědajśo: Pokazana tabela jo jano nachylna."
#. B4HEH
#: 02010100.xhp
@@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8226264\n"
"help.text"
msgid "Keys in Query Design View"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrotconki w naglěźe Wótpšašowańske nacerjenje"
#. Cvd4o
#: 02010100.xhp
@@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt ""
"par_id2341074\n"
"help.text"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowa skrotconka"
#. mCy9S
#: 02010100.xhp
@@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt ""
"par_id4384289\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija"
#. yybiC
#: 02010100.xhp
@@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt ""
"par_id5839106\n"
"help.text"
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#. FMTZD
#: 02010100.xhp
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt ""
"par_id8554338\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd"
#. YQhGF
#: 02010100.xhp
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id1254921\n"
"help.text"
msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
#. C9yhE
#: 02010100.xhp
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id7636646\n"
"help.text"
msgid "Run Query"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje wuwjasć"
#. jdEeJ
#: 02010100.xhp
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"par_id8579363\n"
"help.text"
msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
#. 6Y6Uw
#: 02010100.xhp
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3227942\n"
"help.text"
msgid "Add Table or Query"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu abo wótpšašowanje pśidaś"
#. WN7wR
#: 02010100.xhp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154939\n"
"help.text"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Pśepytaś"
#. 5y4VZ
#: 02010100.xhp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž wótpšašowańske nacerjenje prědny raz wócynjaśo, wiźiśo dialog, w kótaremž musyśo nejpjerwjej tabelu abo wótpšašowanje wubraś, kótarejž buźotej zakład za nowe wótpšašowanje."
#. FBQA9
#: 02010100.xhp
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Klikniśo dwójcy na póla, aby je wótpšašowanjeju pśidał. Śěgniśo a pušććo, aby relacije definěrował.</ahelp>"
#. eG8FD
#: 02010100.xhp
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
-msgstr ""
+msgstr "Mjaztym až wótpšašowanje nacerjujośo, njamóžośo wubrane tabele změniś."
#. NLywF
#: 02010100.xhp
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149562\n"
"help.text"
msgid "Remove tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele wótwónoźeś"
#. TbQzA
#: 02010100.xhp
@@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabelu z nacerjeńskego naglěda wótwónoźeł, klikniśo na górny ramik tabelowego wokna a wócyńśo kontekstowy meni. Móžośo pśikaz <emph>Wulašowaś</emph> wužywaś, aby tabelu z nacerjeńskego naglěda wótwónoźeł. Druga móžnosć jo tłocenje tasty Entf."
#. VLTKB
#: 02010100.xhp
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Move table and modify table size"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelu pśesunuś a wjelikosć tabele změniś"
#. amBsQ
#: 02010100.xhp
@@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146922\n"
"help.text"
msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pó swójom dobrozdaśu wjelikosć tabelow změniś a je rědowaś. Aby tabele pśesunuł, śěgniśo górny ramik do póžedaneje pozicije. Pozicioněrujśo kursor myški na ramiku abo rožku a śěgniśo tabelu, daniž pózedanu wjelikosć njama, aby wjelikosć pówětšył abo pómjeńšył, w kótarejž se ma tabela pokazaś."
#. UoCRG
#: 02010100.xhp
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Table Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe relacije"
#. BFCxB
#: 02010100.xhp
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic su datowe relacije mjazy pólnym mjenim w jadnej tabeli a pólnym mjenim w drugej tabeli, móžośo toś te relacije za swóje wótpšašowanje wužywaś."
#. jcLbE
#: 02010100.xhp
@@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na pśikład tabelowy dokument za artikle maśo, kótarež se pśez artiklowy numer identificěruju, a tabelowy dokument za kupce, w kótaremž su wšykne artikle zapśimjone, kótarež se kupc z pomocu wótpowědnych artiklowych numerow kažo, jo pón póśěg mjazy dwěma datowyma póloma „artiklowy numer“. Jolic cośo něnto wótpšašowanje napóraś, kótarež wšykne artikle wrośaju, kótarež jo se kupc skazał, musyśo daty z dweju tabeloweju dokumentowu wótwołaś. Aby to cynił, musyśo $[officename] wó póśěgu informěrowaś, kótaryž mjazy datami w dwěma tabelowyma dokumentoma eksistěrujo."
#. FspJi
#: 02010100.xhp
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155302\n"
"help.text"
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
-msgstr ""
+msgstr "Aby to cynił, klikniśo na pólne mě w tabeli (na pśikład pólne mě „Artiklowy numer“ z tabele Kupc), źaržćo tłocašk myški tłocone a śěgniśo pón pólne mě do pólnego mjenja drugeje tabele („artiklowy numer“ z artikloweje tabele). Gaž tłocašk myški pušćaśo, se linija zjawijo, kótaraž dwě póli mjazy dwěma tabelowyma woknoma zwězujo. Wótpowědne wuměnjenje, až wopśimjeśe dweju pólneju mjenjowu musy identiske byś, se w nastatem wótpšašowanju SQL zapišo."
#. FmAaU
#: 02010100.xhp
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
-msgstr ""
+msgstr "Napóranje wótpšašowanja, kótarež na někotarych zwisujucych tabelach bazěrujo, jo jano móžne, jolic $[officename] ako pówjerch za relacionalnu datowu banku wužywaśo."
#. N2f8q
#: 02010100.xhp
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
-msgstr ""
+msgstr "We wótpšašowanju njamaśo pśistup k tabelam z rozdźělnych datowych bankow. Wótpšašowanja, kótarež někotare tabele wopśimuju, daju se jano w jadnej datowej bance napóraś."
#. nLSiq
#: 02010100.xhp
@@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153279\n"
"help.text"
msgid "Specifying the relation type"
-msgstr ""
+msgstr "Relaciski typ póstajiś"
#. Js8Ga
#: 02010100.xhp
@@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154791\n"
"help.text"
msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dwójcy na liniju klikaśo, kótaraž dwě zwězanej póli zwězujo abo menijowy pśikaz <emph>Zasajźiś – Nowa relacija…</emph> wuběraśo, móžośo relaciski typ w dialogu <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relacije</emph></link> póstajiś."
#. rAkmw
#: 02010100.xhp
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Wězbowe kakosći wobźěłaś.</ahelp> Abo tłocyśo tabulatorowu tastu (↹), daniž linija njejo wubrana, pón Umsch (⇧)+F10, aby kontekstowy meni pokazał a wubjeŕśo pón pśikaz <emph>Wobźěłaś</emph>. Někotare datowe banki jano źělnu młogosć móžnych wězbowych typow pódpěraju."
#. n3PMB
#: 02010100.xhp
@@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155851\n"
"help.text"
msgid "Deleting relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relacije wulašowaś"
#. jCb4H
#: 02010100.xhp
@@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby relaciju mjazy dwěma tabeloma wulašował, klikniśo na zwězowańsku liniju a tłocćo tastu Entf."
#. 3UCig
#: 02010100.xhp
@@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
-msgstr ""
+msgstr "Abo wulašujśo wótpowědne zapiski w <emph>Zapśimjone póla</emph> w dialogu <emph>relacije</emph>. Abo tłocćo tabulatorowu tastu (↹), daniž se zwězujucy wektor wuzwignjony njepokazujo, tłocćo pón Umsch (⇧)+F10, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo pśikaz <emph>Wulašowaś</emph>."
#. pBybB
#: 02010100.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151208\n"
"help.text"
msgid "Defining the query"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje definěrowaś"
#. yGfhU
#: 02010100.xhp
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Wubjeŕśo wuměnjenja, aby wótpšašowanje definěrował.</ahelp> Kuždy słup nacerjeńskeje tabele datowe pólo za wótpšašowanje akceptěrujo. Wuměnjenja w jadnom rěźe su z logiskim A zwězane."
#. UB5nG
#: 02010100.xhp
@@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154161\n"
"help.text"
msgid "Specifying field names"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne mjenja póstajiś"
#. jyKMG
#: 02010100.xhp
@@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej wšykne pólne mjenja z tabelow, kótarež cośo wótpšašowanjeju pśidaś. Móžośo pak to pśez śěgnjenje a pušćenje abo dwójne kliknjenje na pólne mě w tabelowem woknje cyniś. Z metodu śěgnjenje a pušćenje wužywaśo myšku, aby pólne mě z tabelowego wokna do dolnego wobceŕka wokna wótpšašowańskego nacerjenja śěgnuł. Mjaztym až to cyniśo, móžośo rozsuźiś, kótary słup we woknje wótpšašowańskego nacerjenja ma wubrane pólo dostaś. Pólne mě dajo se teke pśez dwójne kliknjenje wubraś. Pśidajo se pón pśiducemu lichemu słupoju we woknje wótpšašowańskego nacerjenja."
#. 66Dcr
#: 02010100.xhp
@@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150750\n"
"help.text"
msgid "Deleting field names"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne mjenja wulašowaś"
#. AbhrW
#: 02010100.xhp
@@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pólne mě z wótpšašowanja wótwónoźeł, klikniśo na słupowu głowu póla a wubjeŕśo pśikaz <emph>Wulašowaś</emph> w kontekstowem meniju za słup."
#. V92gB
#: 02010100.xhp
@@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Saving the query"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanje składowaś"
#. 2kWoA
#: 02010100.xhp
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148481\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo symbol <emph>Składowaś</emph> w symbolowej rědce Standard, aby wótpšašowanje składował. Wiźiśo dialog, kótaryž was pšosy, mě za wótpšašowanje zapódaś. Jolic datowa banka šemy pódpěra, móžośo teke mě šemy zapódaś."
#. M9UQL
#: 02010100.xhp
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Šema"
#. 4Jwm3
#: 02010100.xhp
@@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Zapódajśo mě šemy, kótaraž jo wótpšašowanjeju abo tabelowemu naglědoju pśipokazana.</ahelp>"
#. 6Q72c
#: 02010100.xhp
@@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156717\n"
"help.text"
msgid "Query name or table view name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě wótpšašowanja abo tabelowego naglěda"
#. Cw73K
#: 02010100.xhp
@@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Zapódajśo mě wótpšašowanja abo tabelowego naglěda.</ahelp>"
#. qgbNu
#: 02010100.xhp
@@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163805\n"
"help.text"
msgid "Filtering data"
-msgstr ""
+msgstr "Daty filtrowaś"
#. Q9pG5
#: 02010100.xhp
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154964\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby daty za wótpšašowanje filtrował, póstajśo póžedane kriterije w dolnem wobceŕku wokna wótpšašowańskego nacerjenja. Slědujuce nastajenja su k dispoziciji:"
#. xxoMA
#: 02010100.xhp
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pólo"
#. 4KDzZ
#: 02010100.xhp
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Zapódajśo mě datowego póla, na kótarež se we wótpšašowanju wótkazujo. Wšykne nastajenja, kótarež su se cynili w smužkach filtrowego nastajenja, se na toś to pólo póśěguju.</ahelp> Jolic how celu z myšku aktiwěrujośo, wiźiśo šypowy tłocašk, kótaryž wam zmóžnja, pólo wubraś. Nastajenje „Tabelowe mě*“ wšykne datowe póla wuběra, z wuslědkom, až se pódane kriterije na wšykne tabelowe póla nałožuju."
#. Z3pwF
#: 02010100.xhp
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145150\n"
"help.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. EDa3A
#: 02010100.xhp
@@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Pódawa alias. Toś ten alias se we wótpšašowanju město pólnego mjenja pódawa. To zmóžnja, swójske słupowe pópisanja wužywaś.</ahelp> Jolic se na pśikład datowe pólo ArtNr groni a, cośo, až se ma město toś togo mjenja ArtikNr we wótpšašowanju zjawiś, zapódajśo ArtikNr ako alias."
#. vvWbt
#: 02010100.xhp
@@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "W instrukciji SQL se aliase tak definěruju:"
#. CGsBz
#: 02010100.xhp
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Słup AS alias FROM tabela."
#. TWexq
#: 02010100.xhp
@@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Na pśikład:"
#. roTzi
#: 02010100.xhp
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148485\n"
"help.text"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
#. GM9Sp
#: 02010100.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Wótpowědna tabela datoweje banki wubranego datowego póla se how pódawa.</ahelp> Jolic toś tu celu z kliknjenim myški aktiwěrujośo, se šypka zjawijo, kótaraž wam zmóžnja, drugu tabelu za aktualne wótpšašowanje wubraś."
#. JGcfa
#: 02010100.xhp
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154207\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortěrowaś"
#. uXuDt
#: 02010100.xhp
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Jolic na toś tu celu klikaśo, móžośo sortěrowańske nastajenje wubraś: stupajucy, wóstupujucy a njesortěrowany.</ahelp> Tekstowe póla se alfabetiski sortěruju a numeriske póla numeriski. Za wěcej datowych bankow mógu administratory sortěrowańske nastajenja na rowninje datoweje banki póstajiś."
#. XsqW8
#: 02010100.xhp
@@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150384\n"
"help.text"
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Widobny"
#. AAZfA
#: 02010100.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Jolic kakosć <emph>Widobny</emph> za datowe pólo markěrujośo, se to polo w nastawajucem wótpšašowanju widobnje pokažo</ahelp>. Jolic datowe pólo jano wužywaśo, aby wuměnjenje formulěrował abo woblicenje pśewjadł, njetrjebaśo jo nuznje pokazaś."
#. eQFRR
#: 02010100.xhp
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154714\n"
"help.text"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterije"
#. fWRgB
#: 02010100.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Pódawa prědny kriterium, pó kótaremž se ma wopśimjeśe datowego póla filtrowaś.</ahelp>"
#. qpADC
#: 02010100.xhp
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152477\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "abo"
#. KFVy8
#: 02010100.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
-msgstr ""
+msgstr "How móžośo pśidatny filtrowy kriterium0 za kuždu smužku zapódaś. Někotare kriteriumy w jadnučkem słupje se ako logiske ABO interpretěrujo."
#. eXvp7
#: 02010100.xhp
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148800\n"
"help.text"
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke kontekstowy meni smužkowych nadpismow w dolnem wobceŕku wokna wótpšašowańskego nacerjenja wužywaś, aby filter na zakłaźe funkcije zasajźił:"
#. 5x8LE
#: 02010100.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148419\n"
"help.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije"
#. Cxhjn
#: 02010100.xhp
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Wubjeŕśo funkciju, kótaraž se ma we wótpšašowanju wuwjasć.</ahelp> Funkcije, kótarež su how k dispoziciji, wót tych wótwisuju, kótarež funkciska jadnotka datoweje banki k dispoziciji staja."
#. qFuqw
#: 02010100.xhp
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"par_id8760818\n"
"help.text"
msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic ze zasajźoneju datoweju banku HSQL źěłaśo se lisćinowe pólo w smužce <emph>Funkcija</emph> slědujuce móžnosći bitujo:"
#. 9tdDn
#: 02010100.xhp
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150307\n"
"help.text"
msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "Móžnosć"
#. kBvXF
#: 02010100.xhp
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt"
#. zCunm
#: 02010100.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "No function"
-msgstr ""
+msgstr "Žedna funkcija"
#. kZMTN
#: 02010100.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "No function will be executed."
-msgstr ""
+msgstr "Žedna funkcija se njewuwjeźo."
#. 6dWZZ
#: 02010100.xhp
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166420\n"
"help.text"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Pśerězk"
#. NfRNs
#: 02010100.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo aritmetiski pśerězk póla."
#. 6z2Kj
#: 02010100.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149979\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Licba"
#. rvWA5
#: 02010100.xhp
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja licbu datowych sajźbow w tabeli. Prozne póla daju se licyś (a) abo wuzamknuś (b)."
#. UyAx2
#: 02010100.xhp
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
-msgstr ""
+msgstr "a) COUNT(*): Pśepódawanje gwězdki ako argument wšykne datowe sajźby w tabeli licy."
#. FNCC8
#: 02010100.xhp
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted."
-msgstr ""
+msgstr "b) COUNT(słup): Pśepódawanje pólnego mjenja ako argument jano datowe sajźby licy, w kótarychž wěste pólo gódnotu wopśimujo. Datowe sajźby ma nulowu gódnotu (t. gr. njewopśimujo tekstowu abo numerisku gódnotu), se njelice."
#. 2ubvb
#: 02010100.xhp
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153067\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum"
#. ds4ey
#: 02010100.xhp
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159221\n"
"help.text"
msgid "Determines the highest value of a record for that field."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja nejwušu gódnotu datoweje sajźby za to pólo."
#. EhSWy
#: 02010100.xhp
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146866\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#. VxmeB
#: 02010100.xhp
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157982\n"
"help.text"
msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja nejnišu gódnotu datoweje sajźby za to pólo."
#. CvkuF
#: 02010100.xhp
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154828\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
#. 82gAC
#: 02010100.xhp
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154536\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
-msgstr ""
+msgstr "Wulicujo sumu gódnotow datowych sajźbow za pśipokazane póla."
#. zCzVC
#: 02010100.xhp
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148820\n"
"help.text"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kupka"
#. tSPNG
#: 02010100.xhp
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
-msgstr ""
+msgstr "Rědujo wótpšašowańske daty pó wubranem pólnem mjenju. Funkcije se pó pódanych kupkach wuwjadu. W SQL toś to nastajenje klawsli GROUP BY wótpowědujo. Jolic se kriterium pśidawa, se toś ten zapisk w pódklawsli SQL HAVING zjawijo."
#. qHfpD
#: 02010100.xhp
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156038\n"
"help.text"
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke funkciske wołanja direktnje do instrukcije SQL zapódaś. Syntaksa jo:"
#. Qg6Ue
#: 02010100.xhp
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156340\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FUNCTION(słup) FROM tabela."
#. qAAoF
#: 02010100.xhp
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
-msgstr ""
+msgstr "Na pśikład funkciske wołanje w SQL za wulicenje sumy jo:"
#. VrHLf
#: 02010100.xhp
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154591\n"
"help.text"
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT SUM(\"Płaśizna\") FROM \"Artikel\"."
#. dABCo
#: 02010100.xhp
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
-msgstr ""
+msgstr "Mimo funkcije <emph>Rědowaś</emph> se górjejce naspomnjete funkcije agregatne funkcije gronje. To su funkcije, kótarež daty woblicuju, aby wuslědki zespominali. Dalšne funkcije, kótarež njejsu w lisćinowem pólu nalistowane, su teke móžne. Te wót wěsteje wužywaneje funkciskeje jadnotki (engine) datoweje banki a wót aktualneje funkcionalnosći wótwisuju, kótaraž gónjak Base k dispoziciji staja, kótaryž se wužywa, aby z teju funkciskeju jadnotku (engine) datoweje banki zwězał."
#. BVC6J
#: 02010100.xhp
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148651\n"
"help.text"
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby druge funkcije wužywał, kótarež njejsu w lisćinowem pólu pódane, musyśo je manuelnje pód <emph>Pólo</emph> zapódaś."
#. WkboS
#: 02010100.xhp
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo funkciskim wołanjam teke aliasowe mjenja pśipokazaś. Jolic njocośo wótpšašowański znamjenjowy rjeśazk w słupowej głowje pokazaś, zapódajśo póžedane narownańske mě pód <emph>Alias</emph>."
#. 98GCC
#: 02010100.xhp
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155539\n"
"help.text"
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpowědna funkcija w instrukciji SQL jo:"
#. WACG9
#: 02010100.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149425\n"
"help.text"
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM tabela"
#. EjzuD
#: 02010100.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144431\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład:"
#. G9URE
#: 02010100.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154614\n"
"help.text"
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"artikel\""
#. xiNnR
#: 02010100.xhp
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic taku funkciju wuwjeźośo, njamóžośo pśidatne słupy za wótpšašowanje ako argument w funkcije „Zrědowanje“ zasajźiś."
#. EHACK
#: 02010100.xhp
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pśikłady</emph>"
#. N5CBE
#: 02010100.xhp
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151120\n"
"help.text"
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
-msgstr ""
+msgstr "W slědujucem pśikłaźe se wótpšašowanje pśez dwě tabeli wuwjeźo: tabela „Artikl“ z pólom „Artiklowy_nr“ a tabela „Librowarje“ z pólom „Mě_librowarja“. Mimo togo matej wobej tabeli zgromadne pólo „Nr_libowarja“."
#. P5hJD
#: 02010100.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce kšace su trjebne, aby se wótpšašowanje napórało, kótarež wšykne librowarje wopśimujo, kótarež wěcej ako tśi artikle libruju."
#. ZhRQD
#: 02010100.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153240\n"
"help.text"
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo tabeli „Artikel“ a „Librowarje“ do wótpšašowańskego nacerjenja."
#. LMRUV
#: 02010100.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148807\n"
"help.text"
msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
-msgstr ""
+msgstr "Zwěžćo póli „Nr_libowarja“ wobeju tabelowu, jolic hyšći njedajo relaciju toś togo typa."
#. qWhFA
#: 02010100.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161652\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na pólo „Artiklowy_nr“ z tabele „Artikel“. Pokažćo smužku <emph>Funkcija</emph> z pomocu kontekstowego menija a wubjeŕśo funkciju Licba."
#. TgPA2
#: 02010100.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151009\n"
"help.text"
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo >3 ako kriterium a znjemóžniśo pólo Widobny."
#. VwEhF
#: 02010100.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145601\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na pólo „Mě_libowarja“ w tabeli „Libowarje“ a wubjeŕśo funkciju Zrědowanje."
#. zsjaa
#: 02010100.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Run the query."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjeźćo wótpšašowanje."
#. EzQsj
#: 02010100.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148638\n"
"help.text"
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic póli „Płaśizna“ (za płaśiznu za jaden kus artikla) a „Nr_libowarja“ (za libowarja artikla) w tabeli „Artikel“ eksistěrujotej, móžośo pśerěznu płaśiznu artikla dojśpiś, kótaryž libowaŕ ze slědujucym wótpšašowanim k dispoziciji staja:"
#. qAByp
#: 02010100.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153045\n"
"help.text"
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo tabelu „Artikel“ do wótpšašowańskego nacerjenja."
#. tjfuE
#: 02010100.xhp
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149802\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na póli „Płaśizna“ a „Nr_libowarja“."
#. 6dBkt
#: 02010100.xhp
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153554\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžniśo smužku <emph>Funkcija</emph> a wubjeŕśo funkciju Pśerězk z póla „Płaśizna“."
#. x8JB3
#: 02010100.xhp
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155597\n"
"help.text"
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke „Pśerězk“ w smužce za aliasowe mě (bźez pazorkow) zapódaś."
#. D4A9u
#: 02010100.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo Zrědowanje za pólo „Nr_librowarja“."
#. BUYS9
#: 02010100.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155547\n"
"help.text"
msgid "Run the query."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjeźćo wótpšašowanje."
#. EkHzB
#: 02010100.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147549\n"
"help.text"
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce pśikaze kontekstowego menija a symbole su k dispoziciji:"
#. PesFs
#: 02010100.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154172\n"
"help.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije"
#. BchuJ
#: 02010100.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazujo abo chowa smužku za wuběranje funkcijow.</ahelp>"
#. yx5XE
#: 02010100.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149872\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mě tabele"
#. ELTGJ
#: 02010100.xhp
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazujo abo chowa smužku za mě tabele.</ahelp>"
#. DDFEA
#: 02010100.xhp
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145117\n"
"help.text"
msgid "Alias Name"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasowe mě"
#. LDFZB
#: 02010100.xhp
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokazujo abo chowa smužku za aliasowe mě.</ahelp>"
#. wnNhq
#: 02010100.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr ""
+msgstr "Jasne gódnoty"
#. 23sAF
#: 02010100.xhp
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Wótwołujo jano jasne gódnoty z wótpšašowanja.</ahelp> To za někotare datowe sajźby płaśi, kótarež mógli někotare wóspjet wustupujuce daty we wubranych pólach wopśimowaś. Jolic pśikaz <emph>Jasne gódnoty</emph> jo aktiwny, wy dejał jano jadnu datowu sajźbu we wótpšašowanju (DISTINCT) wiźeś. Howac wiźiśo wšykne datowe sajźby pó wótpšašowańskich kriteriumach (ALL)"
#. RZED7
#: 02010100.xhp
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na pśikład mě „Kowal“ někotare raze we wašej adresowej datowej bance wustupujo, móžośo pśikaz <emph>Jasne gódnoty</emph> wubraś, aby we wótpšašowanju pódał, až ma mě „Kowal“ jano jaden raz wustupowaś."
#. 2GvRf
#: 02010100.xhp
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
-msgstr ""
+msgstr "Za wótpšašowanje z někotarymi pólami musy kombinacija gódnotow ze wšych pólow jasna byś, aby se dał wuslědk z wěsteje datoweje sajźby formowaś. Maśo na pśikład „Kowal w Chóśebuzu“ jaden raz w swójom adresniku a „Kowal w Grodku“ dwójcy. Z pśikazom <emph>Jasne gódnoty</emph> wótpšašowanje dwě póli „familijowe mě“ a „město“ wužywa a wrośijo wótpšašowański wuslědk „Kowal w Chóśebuzu“ jaden raz a „Kowal w Grodku“ jaden raz."
#. m5UcG
#: 02010100.xhp
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
-msgstr ""
+msgstr "W SQL toś ten pśikaz predikatoju DISTINCT wótpowědujo."
#. GHsJd
#: 02010100.xhp
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153290\n"
"help.text"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
#. MijJg
#: 02010100.xhp
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Zmóžnja wam, maksimalnu licbu datowych sajźbow wobgranicowaś, kótarež wótpšašowanje wrośijo.</ahelp>"
#. B6S5f
#: 02010100.xhp
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se konstrukcija <emph>Limit</emph> pśidawa, se tak wjele smužkow pokažo ako sćo pódał. Howac wiźiśo wšykne datowe sajźby pó wótpšašowańskich kriteriumach."
#. MGqK3
#: 02010100.xhp
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148926\n"
"help.text"
msgid "Formulating filter conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe wuměnjenja formulěrowaś"
#. iFSpm
#: 02010100.xhp
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Za formulěrowanje filtrowych wuměnjenjow su wam wšake operatory a pśikaze k dispoziciji. Mimo relacionalnych operatorow daju specifiske pśikaze SQL, kótarež wopśimjeśe pólow datoweje banki wótpšašuju. Jolic toś te pśikaze w syntaksy $[officename] wužywaśo, $[officename] toś te z internym parserom do wótpowědneje SQL-syntakse pśetwórjujo. Móžośo teke SQL-pśikaz direktnje zapódaś a se internego parsera wobinuś. Slědujuce tabele pśeglěd operatorow a pśikazow bituju:"
#. fXeDd
#: 02010100.xhp
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149044\n"
"help.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operator"
#. mfdEx
#: 02010100.xhp
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152471\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Wóznam"
#. mBZgC
#: 02010100.xhp
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147407\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje jo docynjone, jolic …"
#. gqkRK
#: 02010100.xhp
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153026\n"
"help.text"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "rowny"
#. hw7KZ
#: 02010100.xhp
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148895\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
-msgstr ""
+msgstr "… se wopśimjeśe póla pódanemu wurazoju rowna."
#. A8XJU
#: 02010100.xhp
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153120\n"
"help.text"
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
-msgstr ""
+msgstr "se operator = we wótpšašowańskich pólach njepokazujo. Jolic gódnotu bźez operatora zapódawaśo, se operator = awtomatiski góda."
#. mWwUE
#: 02010100.xhp
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145223\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "njerowny"
#. Db7BG
#: 02010100.xhp
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145635\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "… wopśimjeśe póla pódanemu wurazoju njewótpowědujo."
#. dtjkU
#: 02010100.xhp
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146815\n"
"help.text"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "wětšy ako"
#. gCWug
#: 02010100.xhp
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "… wopśimjeśe póla jo wětše ako pódany wuraz."
#. QkAKk
#: 02010100.xhp
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147379\n"
"help.text"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "mjeńšy ako"
#. xxPdk
#: 02010100.xhp
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150375\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "… wopśimjeśe póla jo mjeńše ako pódany wuraz."
#. 4aJjX
#: 02010100.xhp
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150636\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "wětšy ako abo rowny"
#. 2rwQm
#: 02010100.xhp
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154584\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "… wopśimjeśe póla jo wětše ako pódany wuraz abo se jomu rowna."
#. ADRZk
#: 02010100.xhp
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154052\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "mjeńšy ako abo rowno"
#. 9KtmZ
#: 02010100.xhp
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157902\n"
"help.text"
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "… wopśimjeśe póla jo mjeńše ako pódany wuraz abo se jomu rowna."
#. DBXG9
#: 02010100.xhp
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "$[officename] command"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz $[officename]"
#. Yo7MG
#: 02010100.xhp
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150484\n"
"help.text"
msgid "SQL command"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-pśikaz"
#. pJay6
#: 02010100.xhp
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154158\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Wóznam"
#. qmaX5
#: 02010100.xhp
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149433\n"
"help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjenje jo docynjone, jolic …"
#. do6XQ
#: 02010100.xhp
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "is null"
-msgstr ""
+msgstr "jo nul"
#. NPqBL
#: 02010100.xhp
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr ""
+msgstr "… pólo daty njewopśimujo. Za póla Jo/Ně z tśimi móžnymi statusami se toś ten pśikaz awtomatiski njewěsty status wótpšašujo (daniž Jo daniž Ně)."
#. 7Rfbd
#: 02010100.xhp
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151229\n"
"help.text"
msgid "is not empty"
-msgstr ""
+msgstr "njejo prozny"
#. w3Tva
#: 02010100.xhp
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
-msgstr ""
+msgstr "… pólo njejo prozne, t. gr. daty wopśimujo."
#. GGKUH
#: 02010100.xhp
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153891\n"
"help.text"
msgid "placeholder (*) for any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "zastupujucy symbol (*) za njewobgranicowanu licbu znamuškow"
#. gbEWB
#: 02010100.xhp
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148887\n"
"help.text"
msgid "placeholder (?) for exactly one character"
-msgstr ""
+msgstr "zastupujucy symbol (?) za eksaktnje jadno znamuško"
#. tBQfA
#: 02010100.xhp
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zastupujuce symbole; we wótpšašowanjach SQL</bookmark_value>"
#. agxhB
#: 02010100.xhp
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "placeholder (%) for any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "zastupujucy symbol (%) za njewobgranicowanu licbu znamuškow"
#. EE9ii
#: 02010100.xhp
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
-msgstr ""
+msgstr "zastupujucy symbol (_) za eksaktnje jadno znamuško"
#. za5g2
#: 02010100.xhp
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154845\n"
"help.text"
msgid "is an element of"
-msgstr ""
+msgstr "jo element"
#. 2Y3zW
#: 02010100.xhp
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface."
-msgstr ""
+msgstr "… datowe pólo pódany wobraz wopśimujo. Zastupujucy symbol (*) pódawa, lěc wuraz x na zachopjeńku (x*), na kóńcu (*x) abo w pólnem wopśimjeśu (*x*) wustupujo. Móžośo we wótpšašowanjach SQL pak SQL-znamuško % pak zwucony zastupujucy symbol datajowego systema (*) we wužywaŕskem pówjerchu %PRODUCTNAME zapódaś."
#. CPJyr
#: 02010100.xhp
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150271\n"
"help.text"
msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
-msgstr ""
+msgstr "Zastupujucy symbol (*) abo (%) za njewobgranicowanu licbu znamuškow stoj. Pšašak (?) se we wužywaŕskem pówjerchu $[officename] abo pódsmužka we wótpšašowanjach eksaktnje jadno znamuško reprezentěrujo."
#. AAEXi
#: 02010100.xhp
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159141\n"
"help.text"
msgid "Is not an element of"
-msgstr ""
+msgstr "njejo element"
#. 9vFBZ
#: 02010100.xhp
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161664\n"
"help.text"
msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "… pólo daty z pódanym wurazom njewopśimujo."
#. CD2Ra
#: 02010100.xhp
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "falls within the interval [x,y]"
-msgstr ""
+msgstr "jo w interwalu [x,y]"
#. cDe2u
#: 02010100.xhp
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
-msgstr ""
+msgstr "… pólo datowu gódnotu wopśimujo, kótaraž jo mjazy dwěma gódnotoma x a y."
#. KYAXv
#: 02010100.xhp
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155498\n"
"help.text"
msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
-msgstr ""
+msgstr "Njejo w interwalu [x,y]"
#. cVfAF
#: 02010100.xhp
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148992\n"
"help.text"
msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
-msgstr ""
+msgstr "… pólo datowu gódnotu wopśimujo, kótaraž njejo mjazy dwěma gódnotoma x a y."
#. DBBQE
#: 02010100.xhp
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až semikolony se we wšych lisćinach ako źěleńske znamjenja wužywaju!"
#. evEuh
#: 02010100.xhp
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154809\n"
"help.text"
msgid "contains a, b, c..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c … wopśimujo"
#. eeFC2
#: 02010100.xhp
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr ""
+msgstr "… pólne mě jaden pódanych wurazow a, b, c, … wopśimujo. Dajo se njewobgranicowana licba pódaś, a wuslědk wótpšašowanja se pśez operator logiske ABO póstaja. Wuraze a, b, c, … mógu pak licby pak znamuška byś."
#. JXq76
#: 02010100.xhp
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150679\n"
"help.text"
msgid "does not contain a, b, c..."
-msgstr ""
+msgstr "a, b, c, … njewopśimujo"
#. U5doB
#: 02010100.xhp
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158439\n"
"help.text"
msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
-msgstr ""
+msgstr "… pólo jaden pódanych wurazow a, b, c, … njewopśimujo."
#. cECKt
#: 02010100.xhp
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149248\n"
"help.text"
msgid "has the value True"
-msgstr ""
+msgstr "ma gódnotu True"
#. fbgDt
#: 02010100.xhp
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148524\n"
"help.text"
msgid "... the field name has the value True."
-msgstr ""
+msgstr "… pólne mě gódnotu True ma."
#. 39zcD
#: 02010100.xhp
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
-msgstr ""
+msgstr "ma gódnotu False"
#. fGHY6
#: 02010100.xhp
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146850\n"
"help.text"
msgid "... the field data value is set to false."
-msgstr ""
+msgstr "… gódnota datowego póla jo na false stajona."
#. qQETa
#: 02010100.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady"
#. LuvGC
#: 02010100.xhp
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "='Ms.'"
-msgstr ""
+msgstr "='Kněni'"
#. 8GaiA
#: 02010100.xhp
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150948\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
-msgstr ""
+msgstr "wroćijo pólne mjenja z pólnym wopśimjeśim „Kněni“."
#. C3BDE
#: 02010100.xhp
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"par_id315094A\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
-msgstr ""
+msgstr "wrośijo datumowe pódaśa, kótarež su pśed 10. januara 2001"
#. mnGgM
#: 02010100.xhp
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150333\n"
"help.text"
msgid "LIKE 'g?ve'"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE 'b?ś'"
#. T7ZhS
#: 02010100.xhp
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr ""
+msgstr "wrośijo datowe sajźby z pólnym wopśimjeśim ako „biś“ a „byś“."
#. f6T3F
#: 02010100.xhp
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr ""
+msgstr "wrośijo datowe sajźby z pólnym wopśimjeśim ako „Słyńco“."
#. AvbKu
#: 02010100.xhp
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr ""
+msgstr "wrośijo datowe sajźby z pólnym wopśimjeśim mjazy gódnotami 10 a 20. (Póla mógu pak tekstowe póla pak licbowe póla byś)."
#. 3tymM
#: 02010100.xhp
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr ""
+msgstr "wrośijo datowe sajźby z gódnotami 1, 3, 5, 7. Jolic pólne mě na pśikład numer artikla wopśimujo, móžośo wótpšašowanje napóraś, kótarež artikel wrośa, kótaryž ma pódany numer."
#. cBAnB
#: 02010100.xhp
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "NOT IN ('Smith')"
-msgstr ""
+msgstr "NOT IN ('Kowal')"
#. uusce
#: 02010100.xhp
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr ""
+msgstr "wrośijo datowe sajźby, kótarež „Kowal“ njewopśimujo."
#. AJ8Xo
#: 02010100.xhp
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Like</emph> Pśetergnjeńska sekwenca: {escape 'pśetergnjeńske znamuško'}"
#. newGb
#: 02010100.xhp
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148541\n"
"help.text"
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład wam wšykne zapiski dawa, źož se artiklowe mě 'Ten *' zachopina. To groni, až móžośo teke za znamuškami pytaś, kótarež se howac ako zastupujuce symbole interpretěruju, na pśikład *, ?, _, % abo dypk."
#. bAP3N
#: 02010100.xhp
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150572\n"
"help.text"
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Outer Join</emph> Pśetergnjeńska sekwenca: {oj outer-join}"
#. mWG9p
#: 02010100.xhp
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Querying text fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowe póla wótpšašowaś"
#. sxYQF
#: 02010100.xhp
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149134\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wopśimjeśe tekstowego póla wótpšašował, musyśo wuraz mjazy jadnore pazorki stajiś. Rozeznaśe mjazy wjelikimi a a małymi pismikami wót wužyteje datoweje banki wótwisujo. LIKE pó definiciji mjazy wjelikopisanim a małopisanim rozeznawa (lěcrownož někotare datowe banki to striktnje njeinterpretěruju.)"
#. BEp4G
#: 02010100.xhp
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149302\n"
"help.text"
msgid "Querying date fields"
-msgstr ""
+msgstr "Datumowe póla wótpšašowaś"
#. D5mjw
#: 02010100.xhp
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Datumowe póla</emph> se ako #Date# pśedstajaju, aby se jasnje ako datumy identificěrowali. Datumowe, casowe a datumowe/casowe konstanty (literale), kótarež se we wuměnjenjach wužywaju, mógu pak pśetergnjeńsku syntaksu SQL pak standardnu SQL-syntaksu wužywaś."
#. Zzuo6
#: 02010100.xhp
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537341\n"
"help.text"
msgid "Date Type Element"
-msgstr ""
+msgstr "Element datowego typa"
#. JKys2
#: 02010100.xhp
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537342\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnjeńska syntaksa #1 – móžo zestarjeta byś"
#. AzkWz
#: 02010100.xhp
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537343\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #2"
-msgstr ""
+msgstr "Pśetergnjeńska syntaksa SQL #2"
#. UJ6VA
#: 02010100.xhp
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537344\n"
"help.text"
msgid "SQL2 syntax"
-msgstr ""
+msgstr "SQL2-syntaksa"
#. 9V3Ky
#: 02010100.xhp
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"par_id315913111\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. YNF3S
#: 02010100.xhp
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id31559471\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cas"
#. ssX5b
#: 02010100.xhp
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"par_id31509641\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "DatumCas"
#. CZdA4
#: 02010100.xhp
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne datumowe wuraze (datumowe literale) muse se z jadnorymi pazorkami wobdaś. (Konsultěrujśo za dalšne drobnostki referencu za wósebnu datowu banku a wósebny zwězowak, kótarejž wužywaśo.)"
#. HXdKT
#: 02010100.xhp
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150427\n"
"help.text"
msgid "Querying Yes/No fields"
-msgstr ""
+msgstr "Póla Jo/Ně wótpšašowaś"
#. xWzix
#: 02010100.xhp
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149523\n"
"help.text"
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby póla Jo/Ně wótpšašował, wužywajśo slědujucu syntaksu za tabele typa dBASE:"
#. A4Uh7
#: 02010100.xhp
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153180\n"
"help.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. FnXiE
#: 02010100.xhp
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147481\n"
"help.text"
msgid "Query criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowański kriterium"
#. e6DJr
#: 02010100.xhp
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład"
#. Guy7d
#: 02010100.xhp
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156092\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Jo"
#. p9WTn
#: 02010100.xhp
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
-msgstr ""
+msgstr "za tabele typa dBASE: njerowna se pódanej gódnośe"
#. RFrvz
#: 02010100.xhp
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151265\n"
"help.text"
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
-msgstr ""
+msgstr "=1 wrośijo wšykne datowe sajźby, źož pólo Jo/Ně ma status „Jo“ abo „Zašaltowany“ (carne markěrowanje),"
#. 3P4ZB
#: 02010100.xhp
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152450\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ně"
#. BzBAa
#: 02010100.xhp
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150997\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. TFsQG
#: 02010100.xhp
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155331\n"
"help.text"
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
-msgstr ""
+msgstr "=0 wrośijo wšykne datowe sajźby, źož pólo Jo/Ně ma status „Ně“ abo „Wušaltowany“ (žedno markěrowanje)."
#. 9KXzK
#: 02010100.xhp
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154179\n"
"help.text"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Nul"
#. CwGZv
#: 02010100.xhp
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147035\n"
"help.text"
msgid "IS NULL"
-msgstr ""
+msgstr "IS NULL"
#. dyXYc
#: 02010100.xhp
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159385\n"
"help.text"
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
-msgstr ""
+msgstr "IS NULL wrośijo wšykne datowe sajźby, za kótarež pólo Jo/Ně daniž status Jo daniž status Ně njama (šere markěrowanje)."
#. YWk5J
#: 02010100.xhp
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157888\n"
"help.text"
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksa wót wužytego systema datoweje banki wótwisujo. Źiwajśo na to, až póla Jo/Ně daju se hynac definěrowaś (jano 2 statusa město 3 statusow)."
#. mmVa8
#: 02010100.xhp
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145772\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanja z parametrami"
#. ND7xd
#: 02010100.xhp
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905346795\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanja z parametrami wužywarjeju zmóžnjaju, gódnoty za cas wužywanja zapódaś. Toś te gódnoty se w kriterijach za wuběranje datowych sajźbow wužywaju, kótarež se maju pokazaś. Kužda z tych gódnotow ma mě parametra, kótarež jo z njeju zwězane a kótarež se wužywa, aby wužywarja napominało, gaž wótpšašowanje běžy."
#. Be7XG
#: 02010100.xhp
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905439551\n"
"help.text"
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja parametrow se ako w nacerjeńskich tak teke w naglědach SQL wótpšašowanja ze semikolonom zachopinaju. Ten dajo se wužywaś, źožkuli se móžo gódnota zjawiś. Jolic samska gódnota ma se wěcej ako jaden raz we wótpšašowanju zjawiś, se samske mě parametra wužywa."
#. f2NMg
#: 02010100.xhp
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905518123\n"
"help.text"
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
-msgstr ""
+msgstr "W nejjadnorjejšem paźe, gaž wužywaŕ gódnotu zapódawa, kótaraž se za jadnakosću pśeglědujo, se mě parametra ze semikolonom na zachopjeńku jadnorje do smužki Kriterium zasajźujo. To měło se w <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-modusu</link> ako <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :mě_parametra</item> zapódaś."
#. DZCXm
#: 02010100.xhp
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905584287\n"
"help.text"
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja parametrow njesměju znamuška <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item> wopśimowaś. Njesměju pólne mjenja abo rezerwěrowane słowa SQL byś. Móžośo se pak aliasam rownaś."
#. WBEtt
#: 02010100.xhp
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wužytna konstrukcija za wuběranje datowych sajźbow na zakłaźe źělow wopśimjeśa tekstowych pólow ma schowany słup z <item type=\"input\">LIKE '%' || :źěl_póla || '%'\"</item> ako kriterium pśidaś. To datowe sajźby z eksaktnym wótpowědnikom wubjerjo. Jolic se test źiwajucy na rozeznawanje wjelikopisanja/małopisanja póžeda, jo jadno rozwězanje wužywanje <item type=\"input\">LOWER (pólne_mě)</item> ako pólo a <item type=\"input\">LIKE LOWER ('%' || :źěl_póla || '%')</item> ako kriterium. Źiwajśo na to, až prozne znamjenja w kriteriumje su wažne; jolic se wuwóstajaju, parser SQL ceły kriterium ako znamjenjowy rjeśazk interpretěrujo, kótaryž se ma pśirownaś. W <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-modusu</link> měło se to ako <item type=\"input\">LOWER ( \"pólne mě\" ) LIKE LOWER ( '%' || :źěl_mjenja || '%' )</item> zapódaś."
#. EAESi
#: 02010100.xhp
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150585\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanja parametrow daju se ako datowe žrědło za <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">pódformulary</link> wužywaś, kótarež wužywarjoju zmóžnjaju, pokazane datowe sajźby wobgranicowaś."
#. DRj78
#: 02010100.xhp
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151035\n"
"help.text"
msgid "Parameter Input"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódaśe parametra"
#. BisCF
#: 02010100.xhp
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialog <emph>Zapódaśe parametra</emph> wužywarja napomina, gódnoty parametrow zapódaś. Zapódajśo gódnotu za kuždy parameter wótpšašowanja a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph> abo tłocćo <emph>Enter</emph>, aby wokšuśił.</ahelp>"
#. eGETM
#: 02010100.xhp
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151924165870\n"
"help.text"
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
-msgstr ""
+msgstr "Gódnoty, kótarež wužywaŕ zapódawa, mógu někakežkuli znamuška wopśimowaś, kótarež su za SQL za relewantny kriterium dowólone; to móžo wót datoweje banki wótwisowaś, kótaraž se ako baza wužywa."
#. seFhG
#: 02010100.xhp
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151939594217\n"
"help.text"
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywaŕ móžo zastupujucej symbola „%“ (někakižkuli znamjenjowy rjeśazk) abo „_“ (někakežkuli jadnotliwe znamuško) ako źěl gódnoty wužywaś, aby datowe sajźby z kompleksnjejšymi kriteriumami wótwołał."
#. wRe6v
#: 02010100.xhp
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145181\n"
"help.text"
msgid "SQL Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-Modus"
#. 5avVu
#: 02010100.xhp
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147013\n"
"help.text"
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
-msgstr ""
+msgstr "SQL za „Structured Query Language“ (Strukturěrowana wótpšašowańska rěc) stoj a wopisujo instrukcije za aktualizěrowanje a zastojanje relacionalnych datowych bankow."
#. wDAAY
#: 02010100.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 66f0736be9f..316f8e793de 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Position</menuitem> tab."
-msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Nadpismowe numerěrowanje… – rejtarik: Pozicija</menuitem>."
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Numerěrowanje nadpismow… – rejtarik: Pozicija</menuitem>."
#. 8AtZC
#: 00040500.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index bcbe33849e2..c58d6067eee 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-07 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Asistent pó wašych wuběrkach dokumentowu pśedłogu napórajo a składujo ju. Nowy dokument na zakłaźo pśedłogi se w źěłowem wobceŕku zjawijo, z datajowym mjenim „Bźez titela X“.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Asistent pó wašych wuběrkach dokumentowu pśedłogu napórajo a składujo ju. Nowy dokument na zakłaźe pśedłogi se w źěłowem wobceŕku zjawijo, z datajowym mjenim „Bźez titela X“.</ahelp>"
#. DAFAP
#: 01020100.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 9747b526a5c..d064a80e966 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-23 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr "Móžośo teke swójske unarne operatory zasajźiś, gaž <emph>boper</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś. Pśikaz <emph>boper %theta x</emph> na pśikład mały grichojski pismik theta generěrujo, kótaremuž <emph>y</emph> pśedchada a kótaremuž <emph>x</emph> slědujo. Móžośo teke znamuška zasajźiś, kótarež w znamuškowej sajźbje $[officename] njejsu, gaž <emph>Rědy – Symbole – Wobźěłaś</emph> wuběraśo."
+msgstr "Móžośo teke swójske unarne operatory zasajźiś, gaž <emph>boper</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś. Pśikaz <emph>boper %theta x</emph> na pśikład mały grichiski pismik theta generěrujo, kótaremuž <emph>y</emph> pśed tym źo a kótaremuž <emph>x</emph> slědujo. Móžośo teke znamuška zasajźiś, kótarež w znamjenjowej sajźbje $[officename] njejsu, gaž <emph>Rědy – Symbole – Wobźěłaś</emph> wuběraśo."
#. LskBE
#: 03090100.xhp
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156316\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>relacije; w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relacije</bookmark_value><bookmark_value>znamuško rownosći</bookmark_value><bookmark_value>njerownosć</bookmark_value><bookmark_value>znamuško njerownosći</bookmark_value><bookmark_value>relaciji identiski</bookmark_value><bookmark_value>kongruentna relacija</bookmark_value><bookmark_value>pšawokutne relacije</bookmark_value><bookmark_value>ortogonalne relacije</bookmark_value><bookmark_value>relacija źěli</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeźěli</bookmark_value><bookmark_value>relacije mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśibližnje rownja</bookmark_value><bookmark_value>paralelna relacija</bookmark_value><bookmark_value>znamuško mjenjej ako abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>znamušce wěcej ako abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>relacija proporcionalny</bookmark_value><bookmark_value>relacije pódobny na</bookmark_value><bookmark_value>relacija k</bookmark_value><bookmark_value>logiske symbole</bookmark_value><bookmark_value>symbole dwójnych šypkow</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele wětše ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacije wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu mjeńšu ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija definěrowany ako</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>wobraz wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; original wót</bookmark_value><bookmark_value>original wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada</bookmark_value><bookmark_value>relacija njepśedchada</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeslědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada abo rownja</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedchada abo ekwiwalentny</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo abo ekwiwalentny</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relacije; w $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relacije</bookmark_value><bookmark_value>znamuško rownosći</bookmark_value><bookmark_value>njerownosć</bookmark_value><bookmark_value>znamuško njerownosći</bookmark_value><bookmark_value>relaciji identiski</bookmark_value><bookmark_value>kongruentna relacija</bookmark_value><bookmark_value>pšawokutne relacije</bookmark_value><bookmark_value>ortogonalne relacije</bookmark_value><bookmark_value>relacija źěli</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeźěli</bookmark_value><bookmark_value>relacije mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśibližnje rowny</bookmark_value><bookmark_value>paralelna relacija</bookmark_value><bookmark_value>znamuško mjenjej ako abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>znamušce wěcej ako abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>relacija proporcionalny</bookmark_value><bookmark_value>relacije pódobny na</bookmark_value><bookmark_value>relacija k</bookmark_value><bookmark_value>logiske symbole</bookmark_value><bookmark_value>symbole dwójnych šypkow</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele wětše ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacije wětšy ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija wjele mjenjej ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija kradu mjeńšu ako</bookmark_value><bookmark_value>relacija definěrowany ako</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>wobraz wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija wobraz wót</bookmark_value><bookmark_value>korespondenca; original wót</bookmark_value><bookmark_value>original wót korespondence</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo</bookmark_value><bookmark_value>relacija njepśedejźo</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija njeslědujo</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo abo rowny</bookmark_value><bookmark_value>relacija pśedejźo abo ekwiwalentny</bookmark_value><bookmark_value>relacija slědujo abo ekwiwalentny</bookmark_value>"
#. fRhen
#: 03090200.xhp
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10086\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">is equal Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Symbol za jo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Symbol za jo rowny</alt></image>"
#. ueeUi
#: 03090200.xhp
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "is equal"
-msgstr "jo rownja"
+msgstr "jo rowny"
#. Aj3DD
#: 03090200.xhp
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN100BF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">does not equal Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Symbol za njejo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Symbol za njejo rowny</alt></image>"
#. VRS7k
#: 03090200.xhp
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152959\n"
"help.text"
msgid "does not equal"
-msgstr "njejo rownja"
+msgstr "njejo rowny"
#. gHF6a
#: 03090200.xhp
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10279\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">approximately equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Symbol za pśibližnje rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Symbol za pśibližnje rowny</alt></image>"
#. ZDKAh
#: 03090200.xhp
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149218\n"
"help.text"
msgid "approximately equal to"
-msgstr "jo pśibližnje rownja"
+msgstr "jo pśibližnje rowny"
#. isebK
#: 03090200.xhp
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Zasajźujo relaciju <emph>pśřibližnje rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> approx <?> </emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Zasajźujo relaciju <emph>pśibližnje rowna</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> approx <?> </emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. gLfMP
#: 03090200.xhp
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102F3\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">less than or equal to (slanted) Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Symbol za jo mjeńšy abo jo rownja (nakósny)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Symbol za jo mjeńšy abo jo rowny (nakósny)</alt></image>"
#. 8ECdC
#: 03090200.xhp
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151089\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to (slanted)"
-msgstr "mjeńšy ako abo rownja (nakósny)"
+msgstr "mjeńšy ako abo rowny (nakósny)"
#. EL2Em
#: 03090200.xhp
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> leslant <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> leslant <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. 7ZDFG
#: 03090200.xhp
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10331\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">greater than or equal to (slanted) Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Symbol za wětšy ako abo rownja (nakósny)</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Symbol za wětšy ako abo rowny (nakósny)</alt></image>"
#. CEGPX
#: 03090200.xhp
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150171\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to (slanted)"
-msgstr "wětšy ako abo rownja (nakósny)"
+msgstr "wětšy ako abo rowny (nakósny)"
#. vssMQ
#: 03090200.xhp
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>geslant<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>geslant<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. wDPMv
#: 03090200.xhp
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1036F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">similar or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Symbol za pódobny na abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Symbol za pódobny na abo rowny</alt></image>"
#. 5WFU4
#: 03090200.xhp
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145336\n"
"help.text"
msgid "similar or equal to"
-msgstr "pódobny na abo rownja"
+msgstr "pódobny na abo rowny"
#. XNShD
#: 03090200.xhp
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Zasajźujo relaciju <emph>pódobny na abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>simeq<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Zasajźujo relaciju <emph>pódobny na abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>simeq<?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. LGNgy
#: 03090200.xhp
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103EB\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">less than or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Symbol za mjeńšy ako abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Symbol za mjeńšy ako abo rowny</alt></image>"
#. g5q5f
#: 03090200.xhp
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150006\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
-msgstr "mjeńšy ako abo rownja"
+msgstr "mjeńšy ako abo rowny"
#. SF9d4
#: 03090200.xhp
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150033\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> le <?></emph> abo <emph><?> <= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Zasajźujo relaciju <emph>mjeńšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> le <?></emph> abo <emph><?> <= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. iDmov
#: 03090200.xhp
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1042C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">greater than or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Symbol za wětšy ako abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Symbol za wětšy ako abo rowny</alt></image>"
#. jAiFV
#: 03090200.xhp
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153131\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "wětšy ako abo rownja"
+msgstr "wětšy ako abo rowny"
#. xY8er
#: 03090200.xhp
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> ge <?></emph> abo <emph><?> >= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Zasajźujo relaciju <emph>wětšy ako abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph><?> ge <?></emph> abo <emph><?> >= <?></emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. 329FJ
#: 03090200.xhp
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">precedes Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Symbol za pśedchada</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Symbol za pśedejźo</alt></image>"
#. dzHB9
#: 03090200.xhp
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150854\n"
"help.text"
msgid "precedes"
-msgstr "pśedchada"
+msgstr "pśedejźo"
#. BJxWG
#: 03090200.xhp
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedchada</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>prec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedejźo</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>prec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. EGh5F
#: 03090200.xhp
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">not precedes Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Symbol za njepśedchada</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Symbol za njepśedejźo</alt></image>"
#. 2qAuX
#: 03090200.xhp
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150856\n"
"help.text"
msgid "not precedes"
-msgstr "njepśedchada"
+msgstr "njepśedejźo"
#. xBrM8
#: 03090200.xhp
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>njepśedchada</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>nprec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Zasajźujo logiski operator <emph>njepśedejźo</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>nprec</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. PDtLJ
#: 03090200.xhp
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">precedes or equal Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">pśedchada abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">pśedejźo abo rowny</alt></image>"
#. SD6AE
#: 03090200.xhp
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150858\n"
"help.text"
msgid "precedes or equal"
-msgstr "pśedchada abo rownja"
+msgstr "pśedejźo abo rowny"
#. qTfda
#: 03090200.xhp
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedchada abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>preccurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedejźo abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>preccurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. RNGNj
#: 03090200.xhp
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">succeeds or equal Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Symbol za slědujo abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Symbol za slědujo abo rowny</alt></image>"
#. DCfhF
#: 03090200.xhp
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150859\n"
"help.text"
msgid "succeeds or equal"
-msgstr "slědujo abo rownja"
+msgstr "slědujo abo rowny"
#. FrQLz
#: 03090200.xhp
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>slědujo abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>succurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Zasajźujo logiski operator <emph>slědujo abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>succurlyeq</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. j5CxF
#: 03090200.xhp
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">precedes or equivalent Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Symbol za pśedchada abo ekwiwalentny</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Symbol za pśedejźo abo ekwiwalentny</alt></image>"
#. GEzwj
#: 03090200.xhp
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "precedes or equivalent"
-msgstr "pśedchada abo ekwiwalentny"
+msgstr "pśedejźo abo ekwiwalentny"
#. WHjnV
#: 03090200.xhp
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedchada abo ekwiwalentny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>precsim</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Zasajźujo logiski operator <emph>pśedejźo abo ekwiwalentny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma.</ahelp> Móžośo teke <emph>precsim</emph> do wokna <emph>Pśikaze</emph> zapódaś."
#. iCEWw
#: 03090200.xhp
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102C9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Subset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Symbol za Źělna młogosćv abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Symbol za Źělna młogosćv abo rowny</alt></image>"
#. D8d4f
#: 03090800.xhp
@@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147448\n"
"help.text"
msgid "Subset or equal to"
-msgstr "Źělna młogosć abo rownja"
+msgstr "Źělna młogosć abo rowny"
#. kEJBx
#: 03090800.xhp
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>źělna młogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>subseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>źělna młogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>subseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś."
#. 6afN8
#: 03090800.xhp
@@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1033F\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Superset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Symbol za Nadmłogosć abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Symbol za Nadmłogosć abo rowny</alt></image>"
#. b4m7j
#: 03090800.xhp
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "Superset or equal to"
-msgstr "Nadmłogosć abo rownja"
+msgstr "Nadmłogosć abo rowny"
#. TAET3
#: 03090800.xhp
@@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>nadmłogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>supseteq<?> </emph>do wokna Pśikaze zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>nadmłogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>supseteq<?> </emph>do wokna Pśikaze zapódaś."
#. 4ortm
#: 03090800.xhp
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt ""
"par_idN103B7\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">not subset or equal to Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Symbol za njejo źělna młogosć abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Symbol za njejo źělna młogosć abo rowny</alt></image>"
#. gEWws
#: 03090800.xhp
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "not subset or equal to"
-msgstr "njejo źělna młogosć abo rownja"
+msgstr "njejo źělna młogosć abo rowny"
#. i78Ja
#: 03090800.xhp
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo źělna młogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsubseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo źělna młogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsubseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś."
#. BikhE
#: 03090800.xhp
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151223\">not superset or equal to Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Symbol za njejo nadmłogosć\n"
-"abo rownja</alt></image>"
+"abo rowny</alt></image>"
#. DGWEi
#: 03090800.xhp
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155798\n"
"help.text"
msgid "not superset or equal to"
-msgstr "njejo nadmłogosć abo rownja"
+msgstr "njejo nadmłogosć abo rowny"
#. BsS9o
#: 03090800.xhp
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo nadmłogosć abo rownja</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsupseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Wužywajśo toś ten symbol, aby młogosćowy operator <emph>njejo nadmłogosć abo rowny</emph> z dwěma zastupujucyma symboloma zasajźił.</ahelp> Móžośo teke <emph><?>nsupseteq<?></emph> do wokna Pśikaze zapódaś."
#. qDfWV
#: 03090800.xhp
@@ -7557,7 +7557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Smbol za mjeńšy abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Smbol za mjeńšy abo rowny</alt></image>"
#. zuQPg
#: 03091502.xhp
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152714\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
-msgstr "Mjeńšy ako abo rownja"
+msgstr "Mjeńšy ako abo rowny"
#. uuTLA
#: 03091502.xhp
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Symbol za njejo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155554\">Symbol za njejo rowny</alt></image>"
#. e4kvY
#: 03091502.xhp
@@ -7593,7 +7593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Not equal"
-msgstr "Njejo rownja"
+msgstr "Njejo rowny"
#. knizy
#: 03091502.xhp
@@ -7602,7 +7602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150600\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Symbol za rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150606\">Symbol za rowny</alt></image>"
#. CyvDN
#: 03091502.xhp
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152741\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Symbol za wětšy ako abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153876\">Symbol za wětšy ako abo rowny</alt></image>"
#. ABJYz
#: 03091502.xhp
@@ -7665,7 +7665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150308\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
-msgstr "Wětšy ako abo rownja"
+msgstr "Wětšy ako abo rowny"
#. eCG2B
#: 03091502.xhp
@@ -7692,7 +7692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150840\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Symbol za pśibližnje rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150846\">Symbol za pśibližnje rowny</alt></image>"
#. UHrCb
#: 03091502.xhp
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148622\n"
"help.text"
msgid "Is approximately"
-msgstr "jo pśibližnje rownja"
+msgstr "jo pśibližnje rowny"
#. CXyBY
#: 03091502.xhp
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148502\n"
"help.text"
msgid "is defined as/by definition equal to"
-msgstr "jo definěrowany ako/jo pó definiciji rownja"
+msgstr "jo definěrowany ako/jo pó definiciji rowny"
#. EpywP
#: 03091502.xhp
@@ -7809,7 +7809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Symbol za wětšy ako abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149145\">Symbol za wětšy ako abo rowny</alt></image>"
#. XjCZC
#: 03091502.xhp
@@ -7818,7 +7818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153616\n"
"help.text"
msgid "Greater than-equal to"
-msgstr "Wětšy ako abo rownja"
+msgstr "Wětšy ako abo rowny"
#. sxkrJ
#: 03091502.xhp
@@ -7827,7 +7827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153648\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Symbol za mjeńšy ako abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153653\">Symbol za mjeńšy ako abo rowny</alt></image>"
#. STPBc
#: 03091502.xhp
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153690\n"
"help.text"
msgid "Less than-equal to"
-msgstr "Mjeńšy ako abo rownja"
+msgstr "Mjeńšy ako abo rowny"
#. FD6rV
#: 03091502.xhp
@@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149265\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Symbol za Jo pódobny abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149271\">Symbol za Jo pódobny abo rowny</alt></image>"
#. CDtUh
#: 03091502.xhp
@@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151346\n"
"help.text"
msgid "Is similar or equal to"
-msgstr "Jo pódobny abo rownja"
+msgstr "Jo pódobny abo rowny"
#. vDUo6
#: 03091502.xhp
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155845\n"
"help.text"
msgid "Precedes"
-msgstr "Nišego městna"
+msgstr "Pśedejźo"
#. AoFoH
#: 03091502.xhp
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "Not precedes"
-msgstr "Nic nišego městna"
+msgstr "Njepśedejźo"
#. EVhP6
#: 03091502.xhp
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "Precedes or equal to"
-msgstr "Nišego abo jadnakego městna"
+msgstr "Njepśedejźo abo rowny"
#. pXwjF
#: 03091502.xhp
@@ -8088,7 +8088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "Precedes or equivalent to"
-msgstr "Nišego abo ekwiwalentnego městna"
+msgstr "Pśedejźo abo ekwiwalentny"
#. FoGBL
#: 03091502.xhp
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158966\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Symbol za Njejo źělna młogosć abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158973\">Symbol za Njejo źělna młogosć abo rowny</alt></image>"
#. Ndiik
#: 03091503.xhp
@@ -8304,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159086\n"
"help.text"
msgid "Not subset or equal to"
-msgstr "Njejo źělna młogosć abo rownja"
+msgstr "Njejo źělna młogosć abo rowny"
#. E47CZ
#: 03091503.xhp
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Symbol za Njejo nadmłogosć abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163008\">Symbol za Njejo nadmłogosć abo rowny</alt></image>"
#. UwbsN
#: 03091503.xhp
@@ -8340,7 +8340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163122\n"
"help.text"
msgid "Not superset or equal to"
-msgstr "Njejo nadmłogosć abo rownja"
+msgstr "Njejo nadmłogosć abo rowny"
#. xL7Xa
#: 03091503.xhp
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146800\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Symbol za Źělna młogosć abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146806\">Symbol za Źělna młogosć abo rowny</alt></image>"
#. VqxmF
#: 03091503.xhp
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158496\n"
"help.text"
msgid "Subset or equal to"
-msgstr "Źělna młogosć abo rownja"
+msgstr "Źělna młogosć abo rowny"
#. SE2JC
#: 03091503.xhp
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158671\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Symbol za Nadmłogosć abo rownja</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158678\">Symbol za Nadmłogosć abo rowny</alt></image>"
#. HavfX
#: 03091503.xhp
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158791\n"
"help.text"
msgid "Superset or equal to"
-msgstr "Nadmłogosć abo rownja"
+msgstr "Nadmłogosć abo rowny"
#. i8D6n
#: 03091503.xhp
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 671779c1b70..5044082caec 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-22 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id491655382900210\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> or <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning."
-msgstr "Aby tabulatora na zachopjeńku nadpisma abo lisćinowego wótstawka zasajźił, wužywajśo nastajenje <menuitem>Numerěrowanjeju slědujo</menuitem> w rejtariku <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Pozicija</menuitem></link> w dialogu <menuitem>Nadpismowe numerěrowanje</menuitem> abo <menuitem>Nalicenja a numerěrowanje</menuitem>. Móžośo teke tabulator kopěrowaś a pón na zachopjeńku zasajźiś."
+msgstr "Aby tabulatora na zachopjeńku nadpisma abo lisćinowego wótstawka zasajźił, wužywajśo nastajenje <menuitem>Numerěrowanjeju slědujo</menuitem> w rejtariku <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Pozicija</menuitem></link> w dialogu <menuitem>Numerěrowanje nadpismow</menuitem> abo <menuitem>Nalicenja a numerěrowanje</menuitem>. Móžośo teke tabulator kopěrowaś a pón na zachopjeńku zasajźiś."
#. Vp3wR
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0045361fcf1..5b1fce99421 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~Numbering..."
-msgstr "~Nadpismowe numerěrowanje…"
+msgstr "~Numerěrowanje nadpismow…"
#. Aeq6F
#: WriterCommands.xcu
@@ -35156,7 +35156,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Heading Numbering"
-msgstr "Nadpismowe numerěrowanje nastajiś"
+msgstr "Numerěrowanje nadpismow nastajiś"
#. YNpFG
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/dsb/reportdesign/messages.po b/source/dsb/reportdesign/messages.po
index 14327473554..159c89e20e5 100644
--- a/source/dsb/reportdesign/messages.po
+++ b/source/dsb/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "nic mjazy"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:70
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
-msgstr "rownja"
+msgstr "rowny"
#. XBk96
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
-msgstr "njerownja"
+msgstr "njerowny"
#. A8PMD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
@@ -1214,13 +1214,13 @@ msgstr "mjeńšy ako"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "wětšy ako abo rownja"
+msgstr "wětšy ako abo rowny"
#. a6U8p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
-msgstr "mjeńšy ako abo rownja"
+msgstr "mjeńšy ako abo rowny"
#. oyAfN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index 78e91996fe1..b892b7baae8 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Licba"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "Gódnota wětša ako abo jadnak 1, kótarejež hyperboliski areakosinus se dej wulicyś."
+msgstr "Gódnota wětša ako abo rowna 1, kótarejež hyperboliski areakosinus se dej wulicyś."
#. 6Soyt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
@@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódno
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe."
+msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo rowne kriteriumowej gódnośe."
#. RNvff
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
@@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "Granicna wěrjepódobnosć, kótaraž se dostanjo abo pśekšaca."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe."
+msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo rowne kriteriumowej gódnośe."
#. 5HwPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
@@ -19971,7 +19971,7 @@ msgstr "Pśikład"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is equal to"
-msgstr "jo ako"
+msgstr "jo rowny"
#. bnDkp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
@@ -19989,19 +19989,19 @@ msgstr "jo wětšy ako"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "jo mjeńšy ako abo ako"
+msgstr "jo mjeńšy ako abo rowny"
#. XoEDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "jo wětšy ako abo ako"
+msgstr "jo wětšy ako abo rowny"
#. Kyf5x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not equal to"
-msgstr "njejo ako"
+msgstr "njejo rowny"
#. HcfU9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
@@ -20067,13 +20067,13 @@ msgstr "jo pód pśerězkom"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:398
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is above or equal average"
-msgstr "jo nad pśerězkom abo ako pśerězk"
+msgstr "jo nad pśerězkom abo rowny pśerězkoju"
#. B75cQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:399
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is below or equal average"
-msgstr "jo pód pśerězkom abo ako pśerězk"
+msgstr "jo pód pśerězkom abo rowny pśerězkoju"
#. 3MvCE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:400
@@ -32439,7 +32439,7 @@ msgstr "Jolic zmóžnjone, se cele, kótarež se z „=“ zachopinaju, ako form
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas"
msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text."
-msgstr "Jolic toś to nastajenje jo zmóžnjone, se wopśimjeśe cele, zachopinajucy z „=“ (znamuško rownosci), ako formulowy wuraz wugódnośujo. Howac se wopśimjeśe ako tekst importěrujo."
+msgstr "Jolic toś to nastajenje jo zmóžnjone, se wopśimjeśe cele, zachopinajucy z „=“ (znamuško rownosći), ako formulowy wuraz wugódnośujo. Howac se wopśimjeśe ako tekst importěrujo."
#. fBAv9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
@@ -33081,7 +33081,7 @@ msgstr "Klikniśo na nastajenje płaśiwosći za wubrane cele."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "equal"
-msgstr "jadnak"
+msgstr "rowny"
#. NgLaF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
@@ -33099,19 +33099,19 @@ msgstr "wětšy ako"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
-msgstr "mjeńšy ako abo rownja"
+msgstr "mjeńšy ako abo rowny"
#. 3CTKZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "wětšy ako abo rownja"
+msgstr "wětšy ako abo rowny"
#. TEt6V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
-msgstr "njerownja"
+msgstr "njerowny"
#. B8tih
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79
diff --git a/source/dsb/starmath/messages.po b/source/dsb/starmath/messages.po
index 5fbe25f0594..89c46b5de72 100644
--- a/source/dsb/starmath/messages.po
+++ b/source/dsb/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -620,13 +620,13 @@ msgstr "Logiske ABO"
#: starmath/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_XEQY_HELP"
msgid "Is Equal"
-msgstr "jo rowno"
+msgstr "jo rowny"
#. 67oaU
#: starmath/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_XNEQY_HELP"
msgid "Is Not Equal"
-msgstr "jo njerowno"
+msgstr "jo njerowny"
#. evxCD
#: starmath/inc/strings.hrc:55
@@ -644,25 +644,25 @@ msgstr "jo wětšy ako"
#: starmath/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_XLEY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
-msgstr "jo mjeńšy abo rowno"
+msgstr "jo mjeńšy abo rowny"
#. EhSMB
#: starmath/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_XGEY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
-msgstr "jo wětšy abo rowno"
+msgstr "jo wětšy abo rowny"
#. cAE9M
#: starmath/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
-msgstr "jo mjeńšy abo rowno"
+msgstr "jo mjeńšy abo rowny"
#. hE4hg
#: starmath/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
-msgstr "jo wětšy abo rowno"
+msgstr "jo wětšy abo rowny"
#. KAk9w
#: starmath/inc/strings.hrc:61
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "jo kongruentny"
#: starmath/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP"
msgid "Is Approximately Equal"
-msgstr "jo pśibližnje rowno"
+msgstr "jo pśibližnje rowny"
#. qxXzh
#: starmath/inc/strings.hrc:66
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "jo pódobny"
#: starmath/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP"
msgid "Is Similar Or Equal"
-msgstr "jo pódobny abo rowno"
+msgstr "jo pódobny abo rowny"
#. 4DWLB
#: starmath/inc/strings.hrc:68
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Pódmłogosć"
#: starmath/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP"
msgid "Subset Or Equal To"
-msgstr "Pódmłogosć abo rowno"
+msgstr "Źělna młogosć abo rowny"
#. Ut5XD
#: starmath/inc/strings.hrc:83
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Nadmłogosć"
#: starmath/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP"
msgid "Superset Or Equal To"
-msgstr "Nadmłogosć abo rowno"
+msgstr "Nadmłogosć abo rowny"
#. K67nF
#: starmath/inc/strings.hrc:85
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "njejo pódmłogosć"
#: starmath/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP"
msgid "Not Subset Or Equal"
-msgstr "Njejo pódmłogosć abo rowno"
+msgstr "Njejo źělna młogosć abo rowny"
#. 7LJYb
#: starmath/inc/strings.hrc:87
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Nic nadmłogosć"
#: starmath/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP"
msgid "Not Superset Or Equal"
-msgstr "Nic nadmłogosć abo rowno"
+msgstr "Nic nadmłogosć abo rowny"
#. GF9zf
#: starmath/inc/strings.hrc:89
diff --git a/source/dsb/svx/messages.po b/source/dsb/svx/messages.po
index 570e55a19cb..82efed08d7b 100644
--- a/source/dsb/svx/messages.po
+++ b/source/dsb/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559381585.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -18728,13 +18728,13 @@ msgstr "wót"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
-msgstr "rownja"
+msgstr "rowny"
#. dxxQ9
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
-msgstr "njerownja"
+msgstr "njerowny"
#. pGgae
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index cd46007a60b..0e9020c8f9e 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr "Kategorija"
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
-msgstr "Nadpismowe wopśimjeśe"
+msgstr "Wopśimjeśe nadpisma"
#. B9gFR
#: sw/inc/strings.hrc:1021
@@ -9767,7 +9767,7 @@ msgstr "Numer boka"
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr "Nadpismowe informacije"
+msgstr "Informacije nadpisma"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -12112,25 +12112,25 @@ msgstr "Wobłukowy format"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended."
-msgstr "Stajśo nadpismowy numer pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, žeden nadpismowy numer pśed tym njestoj."
+msgstr "Stajśo numer nadpisma pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, žeden numer nadpisma pśed tym njestoj."
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr "Stajśo nadpismowy numer pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrěadowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju rowninu 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo."
+msgstr "Stajśo numer nadpisma pśed prědne pjerwjejšne nadpismo, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju rowninu 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo."
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś."
+msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom napisma a pópisańskim numerom pokazaś."
#. njhts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś."
+msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom nadpisma a pópisańskim numerom pokazaś."
#. Z3jCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
@@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr "Źěleńske _znamuško:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr "Nadpismowy numer pśed pópisańskim numerom"
+msgstr "Numer nadpisma pśed pópisańskim numerom"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
@@ -15039,13 +15039,13 @@ msgstr "_Až do rowniny:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364
msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text"
msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value."
-msgstr "Wubjeŕśo prědne pjerwjejšne nadpismo za pokazku, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rownja pódanej gódnośe."
+msgstr "Wubjeŕśo prědne pjerwjejšne nadpismo za pokazku, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rowna pódanej gódnośe."
#. mCZQJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby pódał, kótare nadpismo ma se pśed pólom pokazaś. Wubrane nadpismo jo prědne, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rownja pódanej gódnośe. Gaž na pśikład „2“ pódawaśo, se prědne nadpismo pśed pólom z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju 2 pokazujo. Nadpismowe numery daju se zmóžniś, gaž „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“ wužywaśo."
+msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby pódał, kótare nadpismo ma se pśed pólom pokazaś. Wubrane nadpismo jo prědne, kótaregož rozrědowańska rownina jo mjeńša ako pódana gódnota abo rowna pódanej gódnośe. Gaž na pśikład „2“ pódawaśo, se prědne nadpismo pśed pólom z rozrědowańskeju rowninu 1 abo rozrědowańskeju 2 pokazujo. Numery nadpismow daju se zmóžniś, gaž „Rědy – Numerěrowanje nadpismow…“ wužywaśo."
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385
@@ -15393,7 +15393,7 @@ msgstr "Źě_leńske znamuško:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr "Wubjeŕśo nadpismowy numer, kótaryž se ma pśed pokazane pólo stajiś, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žedno nadpismo njepokazujo."
+msgstr "Wubjeŕśo numer napisma, kótaryž se ma pśed pokazane pólo stajiś, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žedno nadpismo njepokazujo."
#. B2VKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
@@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "[Žeden]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr "Wubjeŕśo nadpismowy numer, aby jen pśed pokazane pólo stajił, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo jo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma wužywał, kótarež ma rozrědowańsku rowninu 2 abo mjeńšu. Jolic „Žeden“ jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo. Aby toś to nastajenje wužywał, muse se nadpismowe numery zmóžniś. Wužywajśo „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“."
+msgstr "Wubjeŕśo numer nadpisma, aby jen pśed pokazane pólo stajił, źož numer z prědnego pjerwjejšnego nadpisma póchada, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo jo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma wužywał, kótarež ma rozrědowańsku rowninu 2 abo mjeńšu. Jolic „Žeden“ jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo. Aby toś to nastajenje wužywał, muse se numery nadpismow zmóžniś. Wužywajśo „Rědy – Numerěrowanje nadpismow…“."
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
@@ -15417,19 +15417,19 @@ msgstr "."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455
msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy nadpismowym numerom a pólnym numerom wužywaś."
+msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy numerom nadpisma a pólnym numerom wužywaś."
#. 3dC3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy nadpismowym numerom a pólnym numerom wužywaś."
+msgstr "Zapódajśo znamuško, kótarež se ma ako źěleńske znamuško mjazy numerom nadpisma a pólnym numerom wužywaś."
#. GgDBN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "With Heading Number"
-msgstr "Z nadpismowym numerom"
+msgstr "Z numerom nadpisma"
#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513
@@ -17439,7 +17439,7 @@ msgstr "Testujo, lěc wubrane gódnoty su jadnake."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
-msgstr "njejo rownja"
+msgstr "njejo rowny"
#. BnSN9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
@@ -17463,7 +17463,7 @@ msgstr "Testujo na gódnoty, kótarež su mjeńše ako pódana gódnota abo jadn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr "Wětšy ako abo rownja"
+msgstr "Wětšy ako abo rowny"
#. BRptY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
@@ -18207,7 +18207,7 @@ msgstr "Tabelowe nadpismo zasajźiś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading"
msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table."
-msgstr "Pódawa, lěc se ma nadpismowa smužka za słupy w tekstowej tabeli zasajźiś."
+msgstr "Pódawa, lěc se ma smužka nadpisma za słupy w tekstowej tabeli zasajźiś."
#. wEgCa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642
@@ -18231,7 +18231,7 @@ msgstr "Jano smužku napóraś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
-msgstr "Zasajźujo proznu nadpismowu smužku do tekstoweje tabele."
+msgstr "Zasajźujo proznu smužku nadpisma do tekstoweje tabele."
#. oJMmt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684
@@ -18633,7 +18633,7 @@ msgstr "Na_dpismo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298
msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
msgid "Includes a heading row in the table."
-msgstr "Wopśimujo nadpismowu smužku w tabeli."
+msgstr "Wopśimujo smužku nadpisma w tabeli."
#. 7obXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309
@@ -21459,7 +21459,7 @@ msgstr "Až do rozrědowańskeje rowniny pokazaś"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
-msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby wóźił, kótare nadpisma w dokumentowej strukturje se we woknje Nawigatora pokazuju. Klikniśo na symbol a wubjeŕśo numer rozrědowańskeje rowniny. Kužde nadpismo z rozrědowańskim numerom, kótaryž jo mjeńšy abo rownja wubranemu numeroju se pokazujo."
+msgstr "Wužywajśo toś to nastajenje, aby wóźił, kótare nadpisma w dokumentowej strukturje se we woknje Nawigatora pokazuju. Klikniśo na symbol a wubjeŕśo numer rozrědowańskeje rowniny. Kužde nadpismo z rozrědowańskim numerom, kótaryž jo mjeńšy abo rowny wubranemu numeroju se pokazujo."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -21507,7 +21507,7 @@ msgstr "Nadpismo górjej"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu nadpismowu poziciju w Nawigatorje a w dokumenśe górjej. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol."
+msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu poziciju nadpisma w Nawigatorje a w dokumenśe górjej. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol."
#. HaiYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
@@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "Nadpismo dołoj"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu nadpismowu poziciju w Nawigatorje a w dokumenśe dołoj. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol."
+msgstr "Pśesunjo wubrane nadpismo a tekst pód nadpismom wó jadnu poziciju nadpisma w Nawigatorje a w dokumenśe dołoj. Aby jano wubrane nadpismo a nic z nim zwězany tekst pśesunuł, źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo pón na toś ten symbol."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
@@ -23410,19 +23410,19 @@ msgstr "Źěleńske znamuško:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś."
+msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom nadpisma a pópisańskim numerom pokazaś."
#. AYmms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy nadpismowym numerom a pópisańskim numerom pokazaś."
+msgstr "Pódajśo znamuško, kótarež se ma mjazy numerom nadpisma a pópisańskim numerom pokazaś."
#. DyivF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr "Pokažćo nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo."
+msgstr "Pokažćo numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo."
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
@@ -23434,13 +23434,13 @@ msgstr "Žeden"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
-msgstr "Nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rownja wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina, se pśed pópisanskim numerom pokazujo. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby nadpismowy numer prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden nadpismowy numer njepokazujo. Nadpismowe numery muse se zmóžniś, aby se toś to nastajenje wužywał. Wužywajśo „Rědy – Nadpismowe numerěrowanje…“."
+msgstr "Numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma, kótaregož rozrědowańska rownina jo rowna wubranej rozrědowańskej rowninje abo mjeńša ako wubrana rozrědowańska rownina, se pśed pópisańskim numerom pokazujo. Wubjeŕśo na pśikład „2“, aby numer nadpisma prědnego pjerwjejšnego nadpisma z rozrědowańskeju rowninu 1 abo 2. Jolic [Žeden] jo wubrany, se žeden numer nadpisma njepokazujo. Numery nadpismow muse se zmóžniś, aby se toś to nastajenje wužywał. Wužywajśo „Rědy – Numerěrowanje nadpismow…“."
#. w2mxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr "Nadpismowy numer pśed pópisańskim numerom"
+msgstr "Numer nadpisma pśed pópisańskim numerom"
#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
@@ -28084,7 +28084,7 @@ msgstr "Žedno nadpismo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161
msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
msgid "Splits the table without copying the header row."
-msgstr "Źěli tabelu, bźez togo, aby se nadpismowa smužka kopěrowała."
+msgstr "Źěli tabelu, bźez togo, aby se smužka nadpisma kopěrowała."
#. RrS2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176
@@ -29470,13 +29470,13 @@ msgstr "Wubjeŕśo tabulatorowe połnjece znamuško, kótarež cośo wužywaś."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr "Nadpismowe _informacije:"
+msgstr "_Informacije nadpisma:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr "Wubjeŕśo nadpismowe informacije, kótarež se maju do zapisowego zapiska zapśimjeś."
+msgstr "Wubjeŕśo informacije nadpisma, kótarež se maju do zapiska zapisa zapśimjeś."
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
@@ -29500,7 +29500,7 @@ msgstr "Numer a wopśimjeśe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr "Wubjeŕśo nadpismowe informacije, kótarež se maju do zapisowego zapiska zapśimjeś."
+msgstr "Wubjeŕśo informacije nadpisma, kótarež se maju do zapiska zapisa zapśimjeś."
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
@@ -29650,19 +29650,19 @@ msgstr "Zasajźujo tabulator. Aby tabulatoroju zachopne dypki pśidał, wubjeŕ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr "_Nadpismowe informacije"
+msgstr "_Informacije nadpisma"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr "Zasajźćo to, aby nadpismowy numer abo wopśimjeśe zapśimjeł. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś."
+msgstr "Zasajźćo to, aby numer nadpisma abo wopśimjeśe zapśimjeł. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś."
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr "Zasajźćo to, aby nadpismowy numer abo wopśimjeśe zapśimjeł. Nadpismowe informacije z nadpisma direktnje pśed zapiskom póchadaju. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś."
+msgstr "Zasajźćo to, aby numer nadpisma abo wopśimjeśe zapśimjeł. Informacije nadpisma z nadpisma direktnje pśed zapiskom póchadaju. Wubjeŕśo zasajźony symbol, aby wubrał, kótare informacije maju se pokazaś."
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
@@ -30040,7 +30040,7 @@ msgstr "Zapódajśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju do zapis
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr "Zapódajśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju do zapisa zapśimjeś. Wšykne nadpisma se zapśimuju, kótarež maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo mjeńša ako pódana gódnota abo rownja pódanej gódnośe."
+msgstr "Zapódajśo licbu rozrědowańskich rowninow, kótarež se maju do zapisa zapśimjeś. Wšykne nadpisma se zapśimuju, kótarež maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo mjeńša ako pódana gódnota abo rowna pódanej gódnośe."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30058,13 +30058,13 @@ msgstr "Nadpisma"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rownja abo wětša ako „1“."
+msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rowna abo wětša ako „1“."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rownja abo wětša ako „1“."
+msgstr "Napórajo zapis ze wšych wótstawkow, kótaryž maju rozrědowańsku rowninu, kótaraž jo rowna abo wětša ako „1“."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
diff --git a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
index fce51efeb4e..3839083801a 100644
--- a/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/dsb/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id508133\n"
"help.text"
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
-msgstr "Nałožćo wótstawkowe pśedłogi za nadpisma w dokumenśe Writer na nadpisma. Wiki pótom nadpismowe pśedłogi teje samskeje rozrědowańskeje rowniny pokažo, formatěrowane pó wikisystemje."
+msgstr "Nałožćo wótstawkowe pśedłogi za nadpisma w dokumenśe Writer na nadpisma. Wiki pótom pśedłogi nadpismow teje samskeje rozrědowańskeje rowniny pokažo, formatěrowane pó wikisystemje."
#. YAjYW
#: wikiformats.xhp
diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po
index 11bbef86352..2e4714d89b4 100644
--- a/source/dsb/wizards/source/resources.po
+++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_26\n"
"property.text"
msgid "is equal to"
-msgstr "jo rownja"
+msgstr "jo rowny"
#. D7K36
#: resources_en_US.properties
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_27\n"
"property.text"
msgid "is not equal to"
-msgstr "njejo rownja"
+msgstr "njejo rowny"
#. n9gFB
#: resources_en_US.properties
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_30\n"
"property.text"
msgid "is equal or less than"
-msgstr "jo jadnaki abo mjeńšy ako"
+msgstr "jo rowny abo mjeńšy ako"
#. yT9cM
#: resources_en_US.properties
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"RID_QUERY_31\n"
"property.text"
msgid "is equal or greater than"
-msgstr "jo jadnaki abo wětšy ako"
+msgstr "jo rowny abo wětšy ako"
#. GFnAN
#: resources_en_US.properties