diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 18:17:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-01-30 18:27:46 +0100 |
commit | a994e6e8b3d1c3542baa31e930ffa0cbfe8d6398 (patch) | |
tree | 820b595dea9e35ec6e3150757c99568ac057863f /source/el/cui | |
parent | 6e03fc253fd37224ff37f4f12576653364a09b20 (diff) |
update translations for 7.1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I77df11779c8c24b9eb3ca29dd017b61ed2d856e9
Diffstat (limited to 'source/el/cui')
-rw-r--r-- | source/el/cui/messages.po | 2786 |
1 files changed, 1393 insertions, 1393 deletions
diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po index 79639e7bd0b..35e867957e9 100644 --- a/source/el/cui/messages.po +++ b/source/el/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-27 14:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-07 18:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/el/>\n" @@ -4156,49 +4156,49 @@ msgid "Undo changes done so far in this dialog." msgstr "Αναίρεση των αλλαγών που έγιναν μέχρι τώρα σε αυτόν τον διάλογο." #. j4Avi -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:150 msgctxt "extended_tip|searchEntry" msgid "Type the preference you want to display in the text area" msgstr "Πληκτρολογήστε την προτίμηση που θέλετε να εμφανίζεται στην περιοχή κειμένου" #. EhpWF -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:162 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "Ανα_ζήτηση" #. nmtBr -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:171 msgctxt "extended_tip|searchButton" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." msgstr "Πατήστε για να αναζητήσετε το κείμενο της προτίμησης σας στο δένδρο προτιμήσεων." #. BMohC -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:213 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Όνομα προτίμησης" #. PiV9t -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:233 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Ιδιότητα" #. g6RFE -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:247 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. BYBgx -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:261 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Τιμή" #. A9J9F -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:272 +#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:273 msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "Αναφέρει τις προτιμήσεις οργανωμένες ιεραρχικά σε μια διάταξη δένδρου." @@ -4378,151 +4378,151 @@ msgid "Resets modified values back to the default values." msgstr "Επαναφέρει τροποποιημένα πεδία στις προεπιλεγμένες τιμές." #. BKAsD -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:368 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση" #. T5FGo -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:389 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Κατηγορία" #. xfWzA -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:403 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Λειτουργία" #. 7PCeb -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:417 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "Πλήκ_τρα" #. 8DnFJ -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:461 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category" msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category." msgstr "Καταλογοποιεί τις διαθέσιμες κατηγορίες λειτουργιών. Για να αντιστοιχίσετε συντομεύσεις στις τεχνοτροπίες, ανοίξτε την κατηγορία \"Τεχνοτροπίες\"." #. wGm8q -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:508 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." msgstr "Διαλέξτε μια λειτουργία στην οποία επιθυμείτε να αναθέσετε ένα πλήκτρο συντόμευσης, πατήστε έναν συνδυασμό πλήκτρων στον κατάλογο Πλήκτρα συντόμευσης, και μετά στο πεδίο Τροποποίηση. Αν στη συγκεκριμένη λειτουργία έχει ήδη ανατεθεί ένα πλήκτρο συντόμευσης, εμφανίζεται στον κατάλογο Πλήκτρα." #. CqdJF -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:575 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "_Συναρτήσεις" #. YDyhc -#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:588 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros." msgstr "Αναθέτει ή επεξεργάζεται τα πλήκτρα συντομεύσεων για εντολές %PRODUCTNAME ή μακροεντολές Basic του %PRODUCTNAME." #. FAPZ6 -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:61 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:62 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." msgstr "Πληκτρολογήστε μία συντόμευση που ακολουθείται από μία περίοδο, έπειτα κάντε κλικ στο Δημιουργία. Αυτό εμποδίζει το %PRODUCTNAME από το να κάνει αυτόματα κεφαλαίο το πρώτο γράμμα της λέξης που ακολουθεί την περίοδο στο τέλος της συντόμευσης." #. vanfV -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "_Αυτόματη προσθήκη" #. 5B9tX -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:82 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." msgstr "Προσθέτει αυτόματα συντομεύσεις ή λέξεις που ξεκινούν με δύο κεφαλαία γράμματα στον αντίστοιχο κατάλογο των εξαιρέσεων. Αυτό το χαρακτηριστικό δουλεύει μόνο αν η επιλογή Διόρθωση δύο αρχικών κεφαλαίων ή η επιλογή μετατροπής σε κεφαλαία του πρώτου γράμματος κάθε πρότασης επιλεχθούν στη [T] στήλη στην καρτέλα Επιλογές αυτού του διαλόγου." #. tpV8t -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:109 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Νέες συντομεύσεις" #. CEdQa -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:121 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" #. st6Jc -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:145 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Διαγραφή συντομεύσεων" #. 9h2WR -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:196 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." msgstr "Παραθέτει τις συντομεύσεις που δε διορθώνονται αυτόματα." #. VoLnB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:215 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Συντομεύσεις (δεν ακολουθεί κεφαλαίο γράμμα)" #. 78P5X -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:260 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:262 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc." msgstr "Πληκτρολογήστε τη λέξη ή τη συντόμευση που ξεκινά με δύο κεφαλαία γράμματα που δε θέλετε το %PRODUCTNAME να αλλάξει σε ένα κεφαλαίο αρχικό γράμμα. Για παράδειγμα, εισάγετε PC για να εμποδίσετε το %PRODUCTNAME να αλλάξει το PC σε Pc." #. kAzxB -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:273 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "Α_υτόματη προσθήκη" #. 6fGTF -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:282 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog." msgstr "Προσθέτει αυτόματα συντομεύσεις ή λέξεις που ξεκινούν με δύο κεφαλαία γράμματα στον αντίστοιχο κατάλογο των εξαιρέσεων. Αυτό το χαρακτηριστικό δουλεύει μόνο αν η επιλογή Διόρθωση δύο αρχικών κεφαλαίων ή η επιλογή μετατροπής σε κεφαλαία του πρώτου γράμματος κάθε πρότασης επιλεχθούν στη [T] στήλη στην καρτέλα Επιλογές αυτού του διαλόγου." #. AcEEf -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:309 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "Νέες λέξεις με δύο αρχικά κεφαλαία ή μικρά αρχικά" #. 5Y2Wh -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:321 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" #. 5ZhAJ -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:345 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "Διαγραφή λέξεων με δύο αρχικά κεφαλαία ή μικρά αρχικά" #. kCahU -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:396 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist" msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field." msgstr "Παραθέτει τις λέξεις ή τις συντομεύσεις που ξεκινούν με δύο κεφαλαία γράμματα και δεν διορθώνονται αυτόματα. Όλες οι λέξεις που ξεκινούν με δύο κεφαλαία γράμματα παρατίθενται στο πεδίο." #. 7FHhG -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:415 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "Λέξεις με ΔΥο ΑΡχικά ΚΕφαλαία ή μΙΚΡΑ αΡΧΙΚΑ" #. 4qMgn -#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:430 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically." msgstr "Προσδιορίστε τις συντομεύσεις ή τους συνδυασμούς χαρακτήρων που δεν θέλετε να διορθώνει αυτόματα το %PRODUCTNAME." @@ -4564,43 +4564,43 @@ msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or wor msgstr "Αναφέρει τις εγγραφές για την αυτόματη αντικατάσταση λέξεων, συντομογραφιών ή τμημάτων λέξεων καθώς πληκτρολογείτε. Για την εισαγωγή μιας εγγραφής, εισάγετε το κείμενο στα πεδία Αντικατάσταση και Με και μετά πατήστε στο Δημιουργία. Για την επεξεργασία μιας εγγραφής, επιλέξτε την, αλλάξτε το κείμενο στο πεδίο Με και μετά πατήστε στο Αντικατάσταση. Για τη διαγραφή μιας εγγραφής, επιλέξτε την και μετά πατήστε στο Διαγραφή." #. p6tMV -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext" msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here." msgstr "Εισάγετε το κείμενο, γραφικό, πλαίσιο, ή αντικείμενο OLE αντικατάστασης που θέλετε να αντικαταστήσει το κείμενο στο πεδίο Αντικατάσταση. Αν έχετε διαλέξει κείμενο, ένα γραφικό, ένα πλαίσιο, ή ένα αντικείμενο OLE μέσα στο έγγραφο σας, οι σχετικές πληροφορίες έχουν ήδη εισαχθεί εδώ." #. gd9PD -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." msgstr "Εισάγετε τη λέξη, συντόμευση ή τμήμα λέξης που θέλετε να αντικαταστήσετε ενώ πληκτρολογείτε. Η αλληλουχία χαρακτήρα υποκατάστασης .* στο τέλος της λέξης καταλήγει στην αντικατάσταση της λέξης πριν τα ελεύθερα επιθέματα, επίσης. Η αλληλουχία χαρακτήρων υποκατάστασης .* πριν τη λέξη καταλήγει στην αντικατάσταση μετά τα ελεύθερα προθέματα, επίσης. Παραδείγματος χάρη, το μοτίβο \"i18n.*\" με κείμενο αντικατάστασης \"internationalization\" βρίσκει και αντικαθιστά το \"i18ns\" με \"internationalizations\", ή το μοτίβο \".*...\" με κείμενο αντικατάστασης \"…\" βρίσκει και αντικαθιστά τρεις τελείες στη \"word...\" με την τυπογραφικά σωστή προδιαμορφωμένη οριζόντια έλλειψη κατά Unicode (\"word…\")." #. GLT9J -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Αντικατά_σταση" #. RDUE5 -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With" msgstr "_Με" #. 25PQc -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "_Μόνο κείμενο" #. 784tz -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:241 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly" msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text." msgstr "Αποθηκεύει την εγγραφή στο πεδίο Με χωρίς μορφοποίηση. Όταν γίνει η αντικατάσταση, το κείμενο χρησιμοποιεί την ίδια μορφή με το έγγραφο κειμένου." #. yuDgJ -#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:255 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage" msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document." msgstr "Επεξεργάζεται τον πίνακα αντικατάστασης για την αυτόματη διόρθωση ή αντικατάσταση λέξεων ή συντομογραφιών μέσα στο έγγραφο." @@ -4672,20 +4672,20 @@ msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading exte msgstr "Αυτή η ετικέτα δείχνει ότι η πρόοδος των λειτουργιών όπως φόρτωση επεκτάσεων, δεν βρέθηκε, κλπ." #. NrZT8 -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "searchEntry" msgstr "Είσοδοςαναζήτησης" #. iamTq -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Gear Menu" msgstr "Μενού γραναζιού" #. CbCbR -#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213 msgctxt "additionsdialog|buttonGear" msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type." msgstr "Περιέχει εντολές τροποποίησης των ρυθμίσεων του καταλόγου προσθηκών όπως τύπος ταξινόμησης ή τύπος προβολής." @@ -4757,25 +4757,25 @@ msgid "Aging" msgstr "Γήρανση" #. A8e8L -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:150 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Ορίζει τον αριθμό χρωμάτων στον οποίο η εικόνα πρόκειται να μειωθεί." #. bJvBm -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:163 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Βαθμός γήρανσης:" #. 6FVBe -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:187 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #. pciJf -#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:212 msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." msgstr "Όλα τα εικονοστοιχεία ορίζονται στις γκρίζες τιμές τους και έπειτα μειώνονται το πράσινο και το γαλάζιο όσο ορίζετε. Το κόκκινο κανάλι χρώματος δεν αλλάζει." @@ -5447,133 +5447,133 @@ msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. CQHCj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:239 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. D7XC6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:271 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #. r9QEy -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:302 msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #. qqHXj -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Πάνω αριστερά" #. SuAZu -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "Πάνω και στο κέντρο" #. CiwFK -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:320 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Πάνω δεξιά" #. gB3qr -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:321 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "Κέντρο αριστερά" #. 6nG4k -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:322 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #. 5uwBi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:323 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Κέντρο δεξιά" #. 9bWMT -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:324 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Κάτω αριστερά" #. BFD9u -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:325 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "Κάτω και στο κέντρο" #. TGk6s -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:326 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Κάτω δεξιά" #. s3kat -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:352 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "Θέση παράθεσης:" #. 9ddbX -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:371 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "Μετατόπιση Χ:" #. C6HnD -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:410 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "Μετατόπιση Y:" #. oDXfi -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:456 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "Μετατόπιση παράθεσης:" #. GEMsd -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:475 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:479 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Γραμμή" #. NFEF6 -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:480 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Στήλη" #. CAdor -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:525 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. EqVUn -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:569 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:574 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. uFFCW -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:591 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:596 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. dqv5m -#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:612 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage" msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern." msgstr "Επιλέξτε μια ψηφιογραφία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως εικόνα γεμίσματος, ή προσθέστε το δικό σας μοτίβο ψηφιογραφίας." @@ -5675,91 +5675,91 @@ msgid "_Color:" msgstr "_Χρώμα:" #. uwByw -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:305 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. VeC3F -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:398 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "_Αριστερά:" #. nULKu -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:412 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" #. aFSka -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:426 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "_Πάνω:" #. fRE8t -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:440 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "Κάτ_ω:" #. M8CGp -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:452 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Συγχρονισμός" #. AeGqA -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:469 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:474 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "Γέμιση" #. 76zLX -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:534 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Θέση:" #. C7T8B -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:548 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Α_πόσταση:" #. 8ojCs -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Width of shadow" msgstr "Πλάτος σκιάς" #. gEF6E -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:572 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:578 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "Χ_ρώμα:" #. RsGNr -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:607 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:613 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Τεχνοτροπία σκιάς" #. BLQ4v -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:646 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "Συγ_χώνευση με επόμενη παράγραφο" #. xkm5N -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:655 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:661 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "Συγ_χώνευση συνεχόμενων τεχνοτροπιών γραμμής" #. b2Ym7 -#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:682 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" @@ -5771,37 +5771,37 @@ msgid "Hyphenation" msgstr "Συλλαβισμός" #. kmYk5 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:95 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:96 msgctxt "beforebreak" msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." msgstr "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό χαρακτήρων της λέξης που θα συλλαβιστεί που πρέπει να παραμείνει στο τέλος της γραμμής." #. 8Fp43 -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:107 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Χαρακτήρες πριν την αλλαγή γραμμής" #. upKGC -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:139 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:141 msgctxt "afterbreak" msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." msgstr "Καθορίζει τον ελάχιστο αριθμό χαρακτήρων συλλαβισμένης λέξης που απαιτείται στην επόμενη γραμμή." #. p6cfZ -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:152 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Χαρακτήρες μετά την αλλαγή γραμμής" #. XN4Hs -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:186 msgctxt "wordlength" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied." msgstr "Καθορίζει τον ελάχιστο αριθμό χαρακτήρων που απαιτούνται για την εφαρμογή αυτόματου συλλαβισμού." #. sAo4B -#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:197 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Ελάχιστο μήκος λέξης" @@ -5849,157 +5849,157 @@ msgid "1" msgstr "1" #. Jtk6d -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:330 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Χαρακτήρας:" #. GVt7U -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:342 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." #. oJgFH -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:354 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "Επιλογή εικόνας..." #. Cv7BZ -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:374 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #. jxFmf -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:419 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. CrtKB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:455 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Πριν:" #. VhHma -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:469 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "Μετά από:" #. GAS5v -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. KjiTB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:559 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. AjgW8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:573 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. vqDku -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:631 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:636 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "100" #. pGXFi -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:650 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "_Σχετ. μέγεθος:" #. abzh8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:662 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:668 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογιών" #. EhFU7 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:700 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. NoZdN -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:736 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "Εσοχή:" #. mW5ef -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:756 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. SDhv3 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:765 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:771 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" #. eeDkR -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:779 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:786 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "0,00" #. CRdNb -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:790 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:798 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Σχετι_κά" #. FhAfv -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:866 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" #. BfBBW -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:877 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:885 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. MSmfX -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:911 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" #. dBWa8 -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:926 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:934 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #. ATaHy -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:950 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "Εφαρμογή στο κύριο" #. DiEaB -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:962 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:970 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" #. GHYEV -#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1019 +#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1027 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -6077,121 +6077,121 @@ msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the msgstr "Επιλέξτε από πού επιθυμείτε να επεκτείνετε τη γραμμή της επεξήγησης, σε σχέση με το πεδίο γραφής του." #. CGjKD -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:121 msgctxt "calloutpage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line." msgstr "Εισάγετε το μήκος του ευθύγραμμου τμήματος της επεξήγησης το οποίο εκτείνεται από το πλαίσιο της γραφής ως το σημείο καμπής της γραμμής." #. SFvEw -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:134 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Μήκος:" #. Yb2kZ -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:152 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Βέλτιστο" #. QEDdo -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:161 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." msgstr "Πατήστε εδώ για να εμφανιστεί μία γραμμή υπό μία γωνία με τον βέλτιστο τρόπο." #. dD3os -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:181 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Θέση:" #. EXWoL -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:195 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_Κατά:" #. R7VbC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Επάνω" #. G4QwP -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:211 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Μέση" #. WU9cc -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:212 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #. XAgVD -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:213 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #. W5B2V -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Μέση" #. NNBsv -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:215 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. ZgPFC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219 msgctxt "calloutpage|extended_tip|position" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Επιλέξτε από πού επιθυμείτε να επεκτείνετε τη γραμμή της επεξήγησης, σε σχέση με το πεδίο γραφής του." #. rj7LU -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:239 msgctxt "calloutpage|extended_tip|by" msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box." msgstr "Επιλέξτε από πού επιθυμείτε να επεκτείνετε τη γραμμή της επεξήγησης, σε σχέση με το πεδίο γραφής του." #. jG4AE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "Από_σταση:" #. 9SDGt -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:285 msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box." msgstr "Εισάγετε την τιμή της απόστασης που επιθυμείτε να αφήσετε μεταξύ του τέλους της γραμμής της επεξήγησης και του πλαισίου επεξήγησης." #. wvzCN -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:302 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:305 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Ευθεία γραμμή" #. bQMyC -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:306 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Γωνιακή γραμμή" #. LFs2D -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:307 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Γωνιακή γραμμή συνδέσμου" #. mvLuE -#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:324 msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." msgstr "Πατήστε στην τεχνοτροπία Επεξηγήσεις που θέλετε να εφαρμόσετε στην επιλεγμένη επεξήγηση." @@ -6209,247 +6209,247 @@ msgid "_Reference edge:" msgstr "Άκρο ανα_φοράς:" #. YBDvA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:87 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees" msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)." msgstr "Εισάγετε τη γωνία περιστροφής από 0 έως 360 για το κείμενο στα επιλεγμένα κελιά." #. D2Ebb -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:104 msgctxt "cellalignment|extended_tip|references" msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text." msgstr "Καθορίστε το άκρο του κελιού από το οποίο θα γράψετε το περιστρεφόμενο κείμενο." #. Gwudo -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:127 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Κάθετη σ_τοίβαξη" #. MDQLn -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:137 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Aligns text vertically." msgstr "Στοιχίζει το κείμενο κατακόρυφα." #. XBFYt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:148 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "Κατάσταση α_σιατικής διάταξης" #. EKAhC -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:159 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode" msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated." msgstr "Στοιχίζει τους ασιατικούς χαρακτήρες τον έναν κάτω από τον άλλον στα επιλεγμένα κελιά. Αν το κελί περιέχει περισσότερες από μια γραμμή κειμένου, οι γραμμές μετατρέπονται σε στήλες κειμένου που διευθετούνται από δεξιά προς τα αριστερά. Οι δυτικοί χαρακτήρες στο κείμενο που έχει μετατραπεί περιστρέφονται 90 μοίρες στα δεξιά. Οι ασιατικοί χαρακτήρες δεν περιστρέφονται." #. rTfQa -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:183 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." msgstr "Πατήστε στον επιλογέα για να ορίσετε τον προσανατολισμό του κειμένου." #. Kh9JE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:201 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" #. eM4r3 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:236 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Αυτόματη ανα_δίπλωση κειμένου" #. warfE -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:247 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." msgstr "Αναδιπλώνει το κείμενο σε μια άλλη γραμμή στην άκρη του κελιού. Ο αριθμός των γραμμών εξαρτάται από το πλάτος του κελιού." #. GDRER -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:258 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Σμίκρυνση στο μέγεθος του κελιού" #. erdkq -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:268 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize" msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks." msgstr "Μειώνει το προφανές μέγεθος της γραμματοσειράς έτσι ώστε το περιεχόμενο του κελιού να ταιριάζει με το τρέχον πλάτος του κελιού. Δεν μπορείτε να εφαρμόσετε αυτήν την εντολή σε ένα κελί που περιέχει αλλαγή γραμμών." #. Phw2T -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:279 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "Ενεργός συ_λλαβισμός" #. XLgra -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:291 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive" msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line." msgstr "Ενεργοποιεί το ενωτικό για αναδίπλωση κειμένου στην επόμενη γραμμή." #. pQLTe -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:309 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Κατεύ_θυνση κειμένου:" #. jDFtf -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:345 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. eByBx -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:385 msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom" msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter." msgstr "Εισάγει εσοχές από την αριστερή άκρη του κελιού κατά το ποσό που εισάγετε." #. dzBtA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:398 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Ορι_ζόντια" #. Ck3KU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical:" msgstr "Κά_θετη:" #. mF2bB -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent:" msgstr "Ε_σοχή:" #. FUsYk -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:439 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. tweuQ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:442 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #. RGwHA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #. W9PDc -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. sFf4x -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. yJ33b -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Με γέμισμα" #. CF59Y -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Κατανεμημένο" #. 8xDX2 -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:451 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign" msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Επιλέξτε την επιλογή οριζόντιας στοίχισης που θέλετε να εφαρμοστεί στα περιεχόμενα των κελιών." #. Cu2BM -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:465 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. dNANA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:466 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #. 8qsJF -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Μέση" #. eGhGU -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:468 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Τέλος" #. TGeEd -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:469 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. s7QDA -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:468 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:470 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Κατανεμημένο" #. MH9tT -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474 msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign" msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents." msgstr "Επιλέξτε την επιλογή κάθετης στοίχισης που θέλετε να εφαρμόσετε στα περιεχόμενα του κελιού." #. FT9GJ -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:497 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Στοίχιση κειμένου" #. CDKBz -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Επέκταση του κειμένου από το κάτω άκρο του κελιού" #. 7MTSt -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:528 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Επέκταση του κειμένου από το πάνω άκρο του κελιού" #. HJYjP -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:539 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Επέκταση του κειμένου στο εσωτερικό του κελιού" #. EDRZX -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:550 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. U4vgj -#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:566 msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage" msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "Ορίζει τις επιλογές στοίχισης για τα περιεχόμενα του τρέχοντος κελιού, ή των επιλεγμένων κελιών." @@ -6515,175 +6515,175 @@ msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory msgstr "Επιλέξτε ή προσθέστε τον σωστό κατάλογο πιστοποιητικού υπηρεσιών ασφάλειας δικτύου για ψηφιακές υπογραφές." #. xXVpD -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:247 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Επιλέξτε τη μορφοποίηση που θέλετε να εφαρμόσετε." #. MR6Nr -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:345 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr ">Εισάγετε ή επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς που θέλετε να εφαρμόσετε. Για κλιμακούμενες γραμματοσειρές, μπορείτε επίσης να εισάγετε δεκαδικές τιμές." #. YcKtn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:377 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #. WQxtG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:403 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #. 63kyg -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:439 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Ορίζει την γλώσσα που χρησιμοποιεί ο έλεγχος ορθογραφίας για το επιλεγμένο κείμενο ή το κείμενο που πληκτρολογείτε. Τα διαθέσιμα αρθρώματα γλώσσας έχουν ένα σημάδι ελέγχου μπροστά τους." #. NgZJ9 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:458 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "Χαρακτηριστικά..." #. nKfjE -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:538 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #. jJc8T -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:552 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #. PEg2a -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:595 msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Επιλέξτε τη μορφοποίηση που θέλετε να εφαρμόσετε." #. 8quPQ -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:618 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr ">Εισάγετε ή επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς που θέλετε να εφαρμόσετε. Για κλιμακούμενες γραμματοσειρές, μπορείτε επίσης να εισάγετε δεκαδικές τιμές." #. zCCrx -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:650 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Ορίζει την γλώσσα που χρησιμοποιεί ο έλεγχος ορθογραφίας για το επιλεγμένο κείμενο ή το κείμενο που πληκτρολογείτε. Τα διαθέσιμα αρθρώματα γλώσσας έχουν ένα σημάδι ελέγχου μπροστά τους." #. qpSnT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:679 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "Χαρακτηριστικά..." #. LYK4e -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:705 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Γραμματοσειρά δυτικού κειμένου" #. q4WZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:763 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:771 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #. 6MVEP -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:785 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #. BhQZB -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:818 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:828 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Επιλέξτε τη μορφοποίηση που θέλετε να εφαρμόσετε." #. JSR99 -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:840 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:851 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr ">Εισάγετε ή επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς που θέλετε να εφαρμόσετε. Για κλιμακούμενες γραμματοσειρές, μπορείτε επίσης να εισάγετε δεκαδικές τιμές." #. KLJQT -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:870 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:881 msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Ορίζει την γλώσσα που χρησιμοποιεί ο έλεγχος ορθογραφίας για το επιλεγμένο κείμενο ή το κείμενο που πληκτρολογείτε. Τα διαθέσιμα αρθρώματα γλώσσας έχουν ένα σημάδι ελέγχου μπροστά τους." #. 5uQYn -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:898 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:909 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "Χαρακτηριστικά..." #. vAo4E -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:935 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Γραμματοσειρά για ασιατικό κείμενο" #. FSm5y -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:990 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1001 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #. j6bmf -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1004 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1015 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #. 64NvC -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1045 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb" msgid "Select the formatting that you want to apply." msgstr "Επιλέξτε τη μορφοποίηση που θέλετε να εφαρμόσετε." #. CeMCG -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1067 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1081 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb" msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." msgstr ">Εισάγετε ή επιλέξτε το μέγεθος της γραμματοσειράς που θέλετε να εφαρμόσετε. Για κλιμακούμενες γραμματοσειρές, μπορείτε επίσης να εισάγετε δεκαδικές τιμές." #. zCKxL -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1097 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1111 msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb" msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." msgstr "Ορίζει την γλώσσα που χρησιμοποιεί ο έλεγχος ορθογραφίας για το επιλεγμένο κείμενο ή το κείμενο που πληκτρολογείτε. Τα διαθέσιμα αρθρώματα γλώσσας έχουν ένα σημάδι ελέγχου μπροστά τους." #. Nobqa -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1126 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1140 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "Χαρακτηριστικά..." #. C8hPj -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1152 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1166 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Γραμματοσειρά CTL" #. RyyME -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1190 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1204 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. kbQzU -#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1209 +#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1223 msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage" msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." msgstr "Καθορίζει τη μορφοποίηση και την γραμματοσειρά που επιθυμείτε να εφαρμόσετε." @@ -7109,115 +7109,115 @@ msgid "Hex" msgstr "Δεκαεξαδικό" #. nnSGG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:503 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_Κυανό" #. LCfVw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:516 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_Μαύρο" #. qmNUp -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:533 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "_Κίτρινο" #. TSEpY -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:598 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "_Ματζέντα" #. VnCYq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:614 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:622 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #. AwBVq -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:681 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Νέο χρώμα" #. yFQFh -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:717 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Γαλάζιο" #. 3DcMm -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:731 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #. 2o8Uw -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:734 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:744 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_M" #. HXuEA -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:757 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_Π" #. Kd4oX -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:760 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:770 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #. FgaZg -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:774 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:784 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #. FZ69n -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:797 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "Δεκαε_ξαδικό" #. BAYSF -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:829 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:841 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_Κυανό" #. r3QVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:842 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:854 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_Ματζέντα" #. 9C3nc -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:855 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:867 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_Μαύρο" #. KeYG5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:892 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:906 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_Κίτρινο" #. WPVmD -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:934 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:950 msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Επιλογή" #. DpUCG -#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:957 +#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:973 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Νέο" @@ -7289,157 +7289,157 @@ msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the msgstr "Ορίζει το γαλάζιο συστατικό τροποποιήσιμο στον κάθετο ολισθητήρα χρώματος και το πράσινο και γαλάζιο συστατικό στο δισδιάστατο πεδίο επιλογέα χρώματος. Επιτρεπόμενες τιμές είναι από 0 έως 255." #. c5MTh -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:371 msgctxt "extended tip | redSpinbutton" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Ορίζει την κόκκινη τιμή χρώματος άμεσα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι από 0 έως 255." #. 2yY2G -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:390 msgctxt "extended tip | greenSpinbutton" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Ορίζει την πράσινη τιμή χρώματος άμεσα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι από 0 έως 255." #. UREX7 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:409 msgctxt "extended tip | blueSpinbutton" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." msgstr "Ορίζει τη γαλάζια τιμή χρώματος άμεσα. Επιτρεπόμενες τιμές είναι από 0 έως 255." #. 2nFsj -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:422 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "Δεκαεξαδικό _#:" #. zPsRu -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:437 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:441 msgctxt "extended tip | hexEntry" msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number." msgstr "Εμφανίζει και ορίζει την τιμή χρώματος στο χρωματικό πρότυπο RGB εκφρασμένη ως δεκαεξαδικός αριθμός." #. sD6YC -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:458 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. wGrVM -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:498 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "Απόχρ_ωση:" #. qnLnB -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:504 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:508 msgctxt "extended tip | hueRadiobutton" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Ορίζει το συστατικό απόχρωσης τροποποιήσιμο στον κάθετο ολισθητήρα χρώματος και τα συστατικά κορεσμού και φωτεινότητας στο δισδιάστατο πεδίο επιλογέα χρώματος. Οι τιμές εκφράζονται σε μοίρες από 0 έως 359." #. C4GE3 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:519 msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "_Κορεσμός:" #. wGdN5 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:529 msgctxt "extended tip | satRadiobutton" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Ορίζει το συστατικό κορεσμού τροποποιήσιμο στον κάθετο ολισθητήρα χρώματος και τα συστατικά απόχρωσης και φωτεινότητας στο δισδιάστατο πεδίο επιλογέα χρώματος. Οι τιμές εκφράζονται σε ποσοστό (0 έως 100)." #. NXs9w -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:540 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "Φ_ωτεινότητα:" #. KkBQX -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:550 msgctxt "extended tip | brightRadiobutton" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Ορίζει το συστατικό φωτεινότητας τροποποιήσιμο στον κάθετο ολισθητήρα χρώματος και τα συστατικά απόχρωσης και κορεσμού στο δισδιάστατο πεδίο επιλογέα χρώματος. Οι τιμές εκφράζονται σε ποσοστό (0 έως 100)." #. BCvUX -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:569 msgctxt "extended tip | hueSpinbutton" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." msgstr "Ορίστε την απόχρωση άμεσα στο χρωματικό πρότυπο HSB. Οι τιμές εκφράζονται σε μοίρες από 0 έως 359." #. TcDh8 -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:582 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:588 msgctxt "extended tip | satSpinbutton" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Ορίστε τον κορεσμό άμεσα στο χρωματικό πρότυπο HSB. Οι τιμές εκφράζονται σε ποσοστό (0 έως 100)." #. hucEE -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607 msgctxt "extended tip | brightSpinbutton" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." msgstr "Ορίστε τη φωτεινότητα άμεσα στο χρωματικό πρότυπο HSB. Οι τιμές εκφράζονται σε ποσοστό (0 έως 100)." #. B7RjF -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:617 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:624 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "Απόχρωση-κορεσμός-φωτεινότητα (HSB)" #. sesZZ -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:658 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:665 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "Κ_υανό:" #. Gw7rx -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:680 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "_Ματζέντα:" #. Uv2KG -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:695 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "Κίτ_ρινο:" #. aFvbe -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:710 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "Πλήκ_τρα:" #. bNiCN -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:722 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:730 msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton" msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Ορίστε την τιμή χρώματος κυανό όπως εκφράζεται στο χρωματικό πρότυπο CMYK." #. mMXFr -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:740 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:749 msgctxt "extended tip | magSpinbutton" msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Ορίστε την τιμή χρώματος ματζέντα όπως εκφράζεται στο χρωματικό πρότυπο CMYK." #. EEgiy -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:758 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:768 msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton" msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model." msgstr "Ορίστε την τιμή χρώματος κίτρινο όπως εκφράζεται στο χρωματικό πρότυπο CMYK." #. UAAnZ -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:776 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:787 msgctxt "extended tip | keySpinbutton" msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model." msgstr "Ορίστε την τιμή χρώματος μαύρο ή πλήκτρο (μαύρο) όπως εκφράζεται στο χρωματικό πρότυπο CMYK." #. mxFDw -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:793 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:804 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. 9KyXs -#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:832 +#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:843 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." msgstr "Το %PRODUCTNAME σας επιτρέπει να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα χρησιμοποιώντας δισδιάστατο γραφικό και διάγραμμα αριθμητικής διαβάθμισης του διαλόγου επιλογής χρώματος." @@ -7529,97 +7529,97 @@ msgid "Line _3:" msgstr "Γραμμή _3:" #. vUAiW -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:167 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "Εισάγετε μία τιμή ασυμμετρίας για τη Γραμμή 1." #. SGov7 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:186 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "Εισάγετε μία τιμή ασυμμετρίας για τη Γραμμή 2." #. Cv7eg -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:205 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "Εισάγετε μία τιμή ασυμμετρίας για τη Γραμμή 3." #. xvCfy -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:222 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Λοξή γραμμή" #. hAdsA -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:259 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "Οριζόντια α_ρχή:" #. jENzB -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:273 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "_Οριζόντιο τέλος:" #. WSBhJ -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:287 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "_Κάθετη αρχή:" #. bGjTC -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:301 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "Κάθετο _τέλος:" #. md9nD -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:321 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του οριζόντιου διαστήματος που επιθυμείτε στην αρχή της σύνδεσης." #. pUTnF -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:340 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του οριζόντιου διαστήματος που επιθυμείτε στο τέλος της σύνδεσης." #. 23o9a -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:359 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του κατακόρυφου διαστήματος που επιθυμείτε στην αρχή της σύνδεσης." #. 22Tvd -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:378 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του κατακόρυφου διαστήματος που επιθυμείτε στο τέλος της σύνδεσης." #. idTk6 -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:395 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Διάστιχο" #. 6hSVr -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:434 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. PSBFq -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:439 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. 3HZXi -#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:455 msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες μίας σύνδεσης." @@ -7667,31 +7667,31 @@ msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "_Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα)" #. CUE56 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:189 msgctxt "extended_tip|timeout" msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." msgstr "Καθορίζει τον χρόνο σε δευτερόλεπτα μετά από τον οποίο μια ομαδοποιημένη σύνδεση ελευθερώνεται." #. gWFKz -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:236 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Όνομα οδηγού" #. pQGCs -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:249 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Δεξαμενή" #. 7Svws -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:262 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Αναμονή" #. 9ctBe -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:300 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Δεξαμενή σύνδεσης" @@ -7715,67 +7715,67 @@ msgid "_Left:" msgstr "_Αριστερά:" #. J8z8h -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:157 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "_Δεξιά:" #. GxnM4 -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:198 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "_Πάνω:" #. VAUDo -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:212 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "_Κάτω:" #. BSBCG -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:311 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Αρχικό μέγεθος" #. 8CoGW -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:341 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Περικοπή" #. VG8gn -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:377 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" #. bcKhi -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:404 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" #. JVnvr -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:435 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #. Brcxv -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:470 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" #. tacwF -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:498 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" #. aBkuE -#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:522 +#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:530 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Μέγεθος εικόνας" @@ -7793,61 +7793,61 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. EhUMH -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Εισάγετε το URL για το αρχείο το οποίο θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε στο επιλεγμένο ενεργό σημείο." #. FLKr9 -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143 msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "Π_λαίσιο:" #. 2uSg3 -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB" msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list." msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου προορισμού στο οποίο επιθυμείτε να ανοίξετε το URL. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα καθορισμένο όνομα πλαισίου που αναγνωρίζεται από όλα τα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων στον κατάλογο." #. V8Zgo -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #. GcFws -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry" msgid "Enter a name for the image." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την εικόνα." #. BAXQk -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "Εναλλακτικό _κείμενο:" #. m68ou -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:265 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser." msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανιστεί όταν το ποντίκι επικάθεται πάνω στο ενεργό σημείο σε πλοηγητή." #. bsgYj -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:293 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" #. mF6Pw -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:322 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV" msgid "Enter a description for the hotspot." msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή για το θερμό σημείο." #. 7LsXB -#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:360 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog" msgid "Lists the properties for the selected hotspot." msgstr "Αναφέρει τις ιδιότητες του επιλεγμένου θερμού σημείου." @@ -7919,25 +7919,25 @@ msgid "_Database file:" msgstr "Αρχείο _βάσης δεδομένων:" #. X5UnF -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "Καταχωρισμένο ό_νομα:" #. qrTa8 -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για την βάση δεδομένων. Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί αυτό το όνομα για την πρόσβαση στην βάση δεδομένων." #. FrRyU -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης βάσης δεδομένων" #. WtSXQ -#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." msgstr "Δημιουργεί ή επεξεργάζεται μια καταχώριση στη σελίδα καρτέλας Βάσεις δεδομένων." @@ -8045,121 +8045,121 @@ msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "Αναστρέφει τις ιδιότητες που καθορίστηκαν στην περιοχή Γραμμή." #. M2qGu -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:191 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "Καθορίζει την απόσταση μεταξύ της γραμμής διαστάσεων και της βασικής γραμμής (απόσταση γραμμών = 0)." #. 6wKTs -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:210 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "Καθορίζει το μήκος των αριστερών και δεξιών βοηθητικών γραμμών που ξεκινούν από τη βασική γραμμή (απόσταση γραμμών = 0). Οι θετικές τιμές επεκτείνουν τις βοηθητικές γραμμές πάνω από τη βασική γραμμή και οι αρνητικές τιμές κάτω από τη βασική γραμμή." #. AdBKh -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:229 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "Καθορίζει το μήκος των αριστερών και δεξιών βοηθητικών γραμμών που ξεκινούν από τη γραμμή διαστάσεων. Οι θετικές τιμές επεκτείνουν τις βοηθητικές γραμμές πάνω από τη γραμμή διαστάσεων και οι αρνητικές τιμές κάτω από τη γραμμή διαστάσεων." #. hFGhD -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:248 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Καθορίζει το μήκος της αριστερής βοηθητικής γραμμής που ξεκινά από τη γραμμή διαστάσεων. Οι θετικές τιμές επεκτείνουν τη βοηθητική γραμμή κάτω από τη γραμμή διαστάσεων και οι αρνητικές τιμές πάνω από τη γραμμή διαστάσεων." #. 3bQD4 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:267 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Καθορίζει το μήκος της δεξιάς βοηθητικής γραμμής που ξεκινά από τη γραμμή διαστάσεων. Οι θετικές τιμές επεκτείνουν τη βοηθητική γραμμή κάτω από τη γραμμή διαστάσεων και οι αρνητικές τιμές πάνω από τη γραμμή διαστάσεων." #. BKJDe -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:285 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων που χρησιμοποιούνται για την προβολή των ιδιοτήτων των γραμμών." #. uruYG -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:302 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. E3CgJ -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:338 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "Θέση _κειμένου" #. EBYZf -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:381 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "Καθορίζει την θέση του κειμένου διαστάσεων σε σχέση με τη γραμμή διαστάσεων και τις βοηθητικές γραμμές." #. t8Ewg -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:397 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "Α_υτόματα κάθετα" #. mFwVB -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:407 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "Καθορίζει τη βέλτιστη κατακόρυφη θέση για το κείμενο διαστάσεων." #. KykMq -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:419 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "Αυ_τόματα οριζόντια" #. jepxb -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:423 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:429 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "Καθορίζει τη βέλτιστη οριζόντια θέση για το κείμενο διαστάσεων." #. yQtE3 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:444 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:450 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "Πα_ράλληλα προς τη γραμμή" #. gZdFr -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:460 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "Εμφανίζει το κείμενο παράλληλα ή με γωνία 90 μοιρών με τη γραμμή διαστάσεων." #. QNscD -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:472 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "Εμφάνιση μονάδων _μέτρησης" #. cJRA9 -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:482 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τις μονάδες μέτρησης διαστάσεων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μία μονάδα μέτρησης που επιθυμείτε να εμφανίζεται από τον κατάλογο." #. EEaqi -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:500 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τις μονάδες μέτρησης διαστάσεων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μία μονάδα μέτρησης που επιθυμείτε να εμφανίζεται από τον κατάλογο." #. gX83d -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:512 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:518 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Υπόμνημα" #. TmRKU -#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:542 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" @@ -8195,55 +8195,55 @@ msgid "_Language:" msgstr "Γ_λώσσα:" #. mE3Lo -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184 msgctxt "replace" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." msgstr "Αυτό το πεδίο εισαγωγής είναι διαθέσιμο μόνο εάν επεξεργαζόσαστε εξαίρεση λεξικού ή γλωσσοεξαρτώμενο προσαρμοσμένο λεξικό. Σε λεξικά εξαιρέσεων, το πεδίο εμφανίζει την εναλλακτική πρόταση για την τρέχουσα λέξη στο πλαίσιο κειμένου \"Λέξη\". Σε γλωσσοεξαρτώμενα προσαρμοσμένα λεξικά, το πεδίο περιέχει λέξη γνωστής ρίζας, ως πρότυπο προσφύματος της νέας λέξης ή της χρήσης της σε σύνθετες λέξεις. Παραδείγματος χάρη, σε γερμανικό προσαρμοσμένο λεξικό, η νέα λέξη “Litschi” (λίτσι) με τη λέξη προτύπου “Gummi” (κόμμι) θα καταλήξει στην αναγνώριση των “Litschis” (λίτσια), “Litschibaum” (δέντρο λίτσι), “Litschifrucht” (φρούτο λίτσι) κλπ." #. 5EwBs -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." msgstr "Μπορείτε να πληκτρολογήσετε νέα λέξη για να συμπεριληφθεί στο λεξικό. Στον παρακάτω κατάλογο θα δείτε τα περιεχόμενα του τρέχοντος προσαρμοσμένου λεξικού." #. WWwmQ -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "_Λέξη" #. okMAh -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:229 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "Αν_τικατάσταση από" #. D7JJT -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:358 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Νέο" #. CP9Qq -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:365 msgctxt "newreplace" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." msgstr "Προσθέτει τη λέξη στο πεδίο κειμένου λέξη στο τρέχον προσαρμοσμένο λεξικό. Η λέξη στο πεδίο πρότασης προστίθεται επίσης κατά την εργασία με λεξικά εξαιρέσεων." #. K2Sst -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:377 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. VzuAW -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:384 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." msgstr "Αφαιρεί τη σημειωμένη λέξη από το τρέχον προσαρμοσμένο λεξικό." #. 35DN3 -#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:419 msgctxt "EditDictionaryDialog" msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries." msgstr "Στον διάλογο επεξεργασίας προσαρμοσμένου λεξικού έχετε την επιλογή να εισάγετε νέους όρους ή να επεξεργαστείτε υφιστάμενες καταχωρίσεις." @@ -8735,13 +8735,13 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "Δια_φάνεια:" #. vELSr -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:693 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:694 msgctxt "effectspage|fontcolorft3" msgid "Font Color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #. TzsRB -#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:710 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." msgstr "Καθορίστε τα εφέ γραμματοσειράς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." @@ -8981,271 +8981,271 @@ msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until yo msgstr "Κλείνει το διάλογο. Οι ρυθμίσεις της τελευταίας αναζήτησης θα αποθηκευτούν μέχρι να εξέλθετε από το %PRODUCTNAME." #. UPeyv -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:149 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Εισάγετε τον όρο αναζήτησης στο πεδίο ή επιλέξτε τον από τη λίστα." #. sC6j6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:160 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "Κεί_μενο:" #. Abepw -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:170 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText" msgid "Enter the search term in the box or select it from the list." msgstr "Εισάγετε τον όρο αναζήτησης στο πεδίο ή επιλέξτε τον από τη λίστα." #. CrVGp -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:188 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "Το περιεχόμενο του πεδίου είναι _NULL" #. CSSkE -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:199 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." msgstr "Αν έχετε σημειώσει αυτήν την επιλογή, θα εντοπιστούν τα πεδία που δεν περιέχουν δεδομένα." #. zxjuF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:211 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Το περιεχόμενο του πεδίου δεν είναι NU_LL" #. oybVR -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:222 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull" msgid "Specifies that fields will be found that contain data." msgstr "Αν έχετε σημειώσει αυτήν την επιλογή, θα εντοπιστούν τα πεδία που περιέχουν δεδομένα." #. X9FQy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:246 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Αναζήτηση για" #. PGaCY -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:305 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "Απ_λό πεδίο:" #. 9kRju -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Εκτελείται αναζήτηση μέσα από ένα συγκεκριμένο πεδίο δεδομένων." #. TyqAE -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField" msgid "Searches through a specified data field." msgstr "Εκτελείται αναζήτηση μέσα από ένα συγκεκριμένο πεδίο δεδομένων." #. aLBBD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:351 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "Ό_λα τα πεδία" #. mWvzW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:362 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields" msgid "Searches through all fields." msgstr "Εκτελείται αναζήτηση σε όλα τα πεδία." #. 64yD3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:381 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Μορφή:" #. aCM9Q -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:398 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm" msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." msgstr "Εδώ, μπορείτε να καθορίσετε τη λογική μορφή με την οποία θέλετε να πραγματοποιηθεί η αναζήτηση." #. B2SYL -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:460 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:461 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Περιοχή αναζήτησης" #. yqEse -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:512 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Θέση:" #. BLRj3 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents." msgstr "Εδώ καταχωρείτε τη σχέση μεταξύ του όρου αναζήτησης και των περιεχομένων του πεδίου." #. c6ZbD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Συμφωνία _πλάτους χαρακτήρων" #. wAKeF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:564 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Διακρίνει μεταξύ μορφοποιημένων χαρακτήρων με κανονικό και μισό πλάτος." #. EedjA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Παρόμοια γραφή (_Ιαπωνικά)" #. m2QkD -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:589 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:590 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τις επιλογές αναζήτησης για παρόμοια γραφή που χρησιμοποιείται σε ιαπωνικό κείμενο. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και μετά πατήστε στο πλήκτρο Ήχοι για να προσδιορίσετε τις επιλογές αναζήτησης." #. 2Gsbd -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:601 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Ομοιότητες..." #. CxVZm -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:608 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:609 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τις επιλογές αναζήτησης για παρόμοια γραφή που χρησιμοποιείται σε ιαπωνικό κείμενο." #. Ra8jW -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:632 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Αναζήτηση _ομοιότητας" #. zDTS6 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:640 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:641 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Αναζητεί όρους που μοιάζουν με το κείμενο στην Αναζήτηση. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και πατήστε στο πλήκτρο Ομοιότητες για να ορίσετε τις επιλογές ομοιότητας." #. DNGxj -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Ομοιότητες..." #. PtuHs -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:661 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Αναζητεί όρους που μοιάζουν με το κείμενο στην Αναζήτηση. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και πατήστε στο πλήκτρο Ομοιότητες για να ορίσετε τις επιλογές ομοιότητας." #. 6BpAF -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:677 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:678 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" #. Gdo9i -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:686 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." msgstr "Δηλώνει ότι κατά την αναζήτηση θα ληφθεί υπόψη η διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων." #. X5q2K -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "Α_πό πάνω" #. y83im -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:706 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:707 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." msgstr "Επανεκκινεί την αναζήτηση. Μια αναζήτηση προς τα εμπρός επανεκκινείται από την πρώτη εγγραφή, ενώ μια αναζήτηση προς τα πίσω επανεκκινείται από την τελευταία εγγραφή." #. WP3XA -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:718 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "_Κανονική έκφραση" #. 4uneg -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:726 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:727 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular" msgid "Searches with regular expressions." msgstr "Αναζητήσεις με κανονικές εκφράσεις." #. qzKAB -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:737 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:738 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "Ε_φαρμογή μορφής πεδίου" #. BdMDC -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:746 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document." msgstr "Δηλώνει ότι όλες οι μορφές πεδίων λαμβάνονται υπόψη κατά τη διάρκεια μιας αναζήτησης στο τρέχον έγγραφο." #. 2GvF5 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:757 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:758 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Αναζήτηση πρός τα _πίσω" #. QvjG7 -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:766 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." msgstr "Δηλώνει ότι αυτή η αναζήτηση θα εκτελεστεί με αντίθετη κατεύθυνση, από την τελευταία προς την πρώτη εγγραφή." #. 4ixJZ -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:778 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "Έκφραση _μπαλαντέρ" #. BES8b -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:787 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard." msgstr "Επιτρέπει αναζήτηση με ένα σύμβολο υποκατάστασης * ή ?." #. xHRxu -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:810 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:811 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. wBBss -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:846 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:847 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Εγγραφή :" #. UBLpq -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:859 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "πλήθος εγγραφών" #. 8EDSy -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:884 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:885 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #. tqCYV -#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:915 +#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:916 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog" msgid "Searches database tables and forms." msgstr "Αναζητεί πίνακες βάσεων δεδομένων και φόρμες." @@ -9329,67 +9329,67 @@ msgid "_File type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" #. p7EMZ -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:66 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype" msgid "Select the type of file that you want to add." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο αρχείου που θέλετε να προσθέσετε." #. GS6jY -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Ευρεθέντα αρχεία" #. EP5WY -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:117 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files" msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All." msgstr "Εμφανίζει τα διαθέσιμα αρχεία σε μία λίστα. Επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε να προσθέσετε και μετά κάντε κλικ στο Προσθήκη. Για να προσθέσετε όλα τα αρχεία στη λίστα, κάντε κλικ στο Προσθήκη όλων." #. UnmAz -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:148 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Προ_επισκόπηση" #. sWLgt -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:157 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." msgstr "Προβάλει ή αποκρύπτει μια προεπισκόπηση του επιλεγμένου αρχείου." #. EmQfr -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:183 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. iGEBB -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:211 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "Εύ_ρεση αρχείων..." #. iqzdT -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:217 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:218 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles" msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK." msgstr "Εντοπίστε τον κατάλογο που περιέχει τα αρχεία που θέλετε να προσθέσετε, και μετά πατήστε OK." #. bhqkR -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:237 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add" msgid "Adds the selected file(s) to the current theme." msgstr "Προσθέτει τα επιλεγμένα αρχεία στο τρέχον θέμα." #. oNFEr -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:249 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "Προσ_θήκη όλων" #. yHYBJ -#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:256 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall" msgid "Adds all of the files in the list to the current theme." msgstr "Προσθέτει όλα τα αρχεία της λίστας στο τρέχoν θέμα." @@ -9582,133 +9582,133 @@ msgid "Increment:" msgstr "Βήμα:" #. F5dVt -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:294 msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "Α_υτόματα" #. LAhqj -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:327 msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Κέντρο ( X / Y ):" #. mP62s -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:349 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:351 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Εισάγεται την οριζόντια μετατόπιση της κλίσης, όπου 0% αντιστοιχεί στην τρέχουσα οριζόντια θέση του χρώματος τελικού σημείου στη διαβάθμιση. Το χρώμα τελικού σημείου είναι το χρώμα που επιλέγεται στο πλαίσιο Σε χρώμα." #. AP27S -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:370 msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Εισάγετε την κάθετη μετατόπιση της κλίσης, όπου 0% αντιστοιχεί στην τρέχουσα κάθετη θέση του χρώματος τελικού σημείου στην κλίση. Το χρώμα τελικού σημείου είναι το χρώμα που επιλέγεται στο πλαίσιο Σε χρώμα." #. ZZ7yo -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:405 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Περίγραμμα:" #. iZbnF -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:435 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:439 msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box." msgstr "Εισάγετε το πόσο θέλετε να προσαρμόσετε την περιοχή του χρώματος τελικού σημείου στην κλίση. Το χρώμα τελικού σημείου είναι το χρώμα που επιλέγεται στο πλαίσιο Σε χρώμα." #. qCvgc -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:451 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:456 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." msgstr "Εισάγετε μία γωνία περιστροφής για την επιλεγμένη διαβάθμιση." #. cGXmA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:470 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Γ_ωνία:" #. fwB6f -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:483 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:489 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr" msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Εισάγετε την ένταση χρώματος στο πλαίσιο Σε χρώμα, όπου 0% αντιστοιχεί σε μαύρο και 100% στο επιλεγμένο χρώμα." #. C6iys -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:511 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το σημείο τέλους της διαβάθμισης." #. tFEUh -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:524 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "_Σε χρώμα:" #. RnucA -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:542 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:548 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το σημείο εκκίνησης της διαβάθμισης χρώματος." #. B9z2L -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565 msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr" msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color." msgstr "Εισάγετε την ένταση χρώματος στο πλαίσιο από χρώμα, όπου 0% αντιστοιχεί σε μαύρο και 100% στο επιλεγμένο χρώμα." #. TQFE8 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:578 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "Α_πό χρώμα:" #. RNhur -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:609 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:616 msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Κέντρο Χ" #. qkLcz -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:623 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:630 msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Κέντρο Υ" #. VX2bJ -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:644 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "Από ποσοστό χρώματος" #. 3qVyC -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:651 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:658 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "Σε ποσοστό χρώματος" #. 58WB2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:676 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:683 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. 5mDZm -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:725 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:732 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. e2Ai2 -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:747 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:754 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. VBG9C -#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:763 +#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:770 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." msgstr "Επιλέξτε κλίση, τροποποιήστε τις ιδιότητες κλίσης, ή αποθηκεύστε νέα κλίση." @@ -9726,13 +9726,13 @@ msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #. haBfA -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:119 msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the dictionary." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το λεξικό." #. S2WpP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:137 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" @@ -9762,223 +9762,223 @@ msgid "Word" msgstr "Λέξη" #. 3vGK6 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput" msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary." msgstr "Εμφανίζει την πρώτη πρόταση αντικατάστασης από το λεξικό." #. JQfs4 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:167 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "Ανα_ζήτηση" #. TqDEv -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:174 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find" msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja." msgstr "Βρίσκει την είσοδο Hangul στο λεξικό και την αντικαθιστά με την αντίστοιχη Hanja." #. 3NS8C -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Προτάσεις" #. ECK62 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #. xfRqM -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:309 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "Χάνζα από πάνω" #. 3FDwm -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:316 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part." msgstr "Το τμήμα Hangul θα εμφανίζεται ως κείμενο φωνητικής γραφής πάνω από το τμήμα Hanja." #. Crewa -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:330 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "Χάνζα από κάτω" #. cuAAs -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:337 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below" msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part." msgstr "Το τμήμα Hangul θα εμφανίζεται ως κείμενο φωνητικής γραφής κάτω από το τμήμα Hanja." #. haBun -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:350 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:351 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "Χανγκούλ από πάνω" #. yHfhf -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:358 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part." msgstr "Το τμήμα Hanja θα εμφανίζεται ως κείμενο φωνητικής γραφής πάνω από το τμήμα Hangul." #. FfFPC -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:371 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:372 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "Χανγκούλ από κάτω" #. R37Uk -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:379 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below" msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part." msgstr "Το τμήμα Hanja θα εμφανίζεται ως κείμενο φωνητικής γραφής κάτω από το τμήμα Hangul." #. ZG2Bm -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:390 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Χανγκούλ/Χάντζα" #. tSGmu -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:401 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion" msgid "The original characters are replaced by the suggested characters." msgstr "Οι αρχικοί χαρακτήρες αντικαθίστανται από τους προτεινόμενους χαρακτήρες." #. xwknP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:412 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Χάντζα (Χαν_γκουλ)" #. cGuoW -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:422 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket" msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part." msgstr "Το τμήμα Hangul θα εμφανίζεται σε αγκύλες μετά το τμήμα Hanja." #. 6guxd -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:433 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Χανγ_κουλ (Χάντζα)" #. Sefus -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:443 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket" msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part." msgstr "Το τμήμα Hanja θα εμφανίζεται σε αγκύλες μετά το τμήμα Hangul." #. 6CDaz -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:468 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" #. mctf7 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "_Μόνο Χανγκούλ" #. 45H2A -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly" msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja." msgstr "Σημειώστε για να μετατρέψετε μόνο Hangul. Να μην μετατρέπεται το Hanja." #. r3HDY -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:505 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:506 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Μό_νο Χάντζα" #. Fi82M -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:515 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." msgstr "Σημειώστε για μετατροπή μόνο του Hanja. Να μην μετατρέπεται το Hangul." #. db8Nj -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:548 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "Παράβλε_ψη" #. 3mrTE -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:557 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." msgstr "Καμία αλλαγή δε θα γίνει στην τρέχουσα επιλογή. Η επόμενη λέξη ή χαρακτήρας θα επιλεγεί για μετατροπή." #. QTqcN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:568 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:569 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "Να παραβλέπεται _πάντα" #. HBgLV -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:576 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." msgstr "Καμία αλλαγή δε θα γίνει στην τρέχουσα επιλογή και κάθε φορά που ανιχνεύεται η ίδια επιλογή θα παρακάμπτεται αυτόματα." #. MVirc -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:588 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" #. ECMPD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:594 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:595 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." msgstr "Αντικαθιστά την επιλογή με τους προτεινόμενους χαρακτήρες ή λέξεις σύμφωνα με τις επιλογές μορφής." #. DwnC2 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:606 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:607 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "Να αν_τικαθίσταται πάντα" #. 9itJD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:614 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." msgstr "Αντικαθιστά την επιλογή με τους προτεινόμενους χαρακτήρες ή λέξη σύμφωνα με τις επιλογές μορφής. Κάθε φορά που ανιχνεύεται η ίδια επιλογή, θα αντικαθίσταται αυτόματα." #. 7eniE -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:625 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:626 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Αντικατάσταση _κατά χαρακτήρα" #. F2QEt -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:635 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." msgstr "Σημειώστε για να μετακινήσετε χαρακτήρα-χαρακτήρα μέσα από το επιλεγμένο κείμενο. Εάν δεν είναι επιλεγμένο, αντικαθίστανται πλήρεις λέξεις." #. t2RXx -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:646 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:647 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." #. GVqQg -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:652 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:653 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Επιλογές Hangul/Hanja." #. omcyJ -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:688 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:689 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο κορεάτικο κείμενο από Hangul σε Hanja ή από Hanja σε Hangul." @@ -10002,55 +10002,55 @@ msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" #. ttFFj -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:166 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." msgstr "Επιλέξτε την καταχώριση που θέλετε να επεξεργαστείτε στο τρέχον λεξικό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε μία νέα καταχώριση σε αυτό το πεδίο." #. GdYKP -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:192 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." msgstr "Προσθέτει τον τρέχοντα ορισμό αντικατάστασης στο λεξικό." #. myWFD -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:212 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry." msgstr "Διαγράφει την επιλεγμένη καταχώριση." #. uPgna -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:236 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Αρχικό" #. 8qtRG -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:294 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Πληκτρολογήστε μία προτεινόμενη αντικατάσταση για την καταχώριση που είναι επιλεγμένη στο αρχικό πεδίο κειμένου. Η λέξη αντικατάστασης μπορεί να περιέχει το πολύ οκτώ χαρακτήρες." #. qFDF8 -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:313 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Πληκτρολογήστε μία προτεινόμενη αντικατάσταση για την καταχώριση που είναι επιλεγμένη στο αρχικό πεδίο κειμένου. Η λέξη αντικατάστασης μπορεί να περιέχει το πολύ οκτώ χαρακτήρες." #. rFF8x -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:332 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Πληκτρολογήστε μία προτεινόμενη αντικατάσταση για την καταχώριση που είναι επιλεγμένη στο αρχικό πεδίο κειμένου. Η λέξη αντικατάστασης μπορεί να περιέχει το πολύ οκτώ χαρακτήρες." #. HNSTX -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." msgstr "Πληκτρολογήστε μία προτεινόμενη αντικατάσταση για την καταχώριση που είναι επιλεγμένη στο αρχικό πεδίο κειμένου. Η λέξη αντικατάστασης μπορεί να περιέχει το πολύ οκτώ χαρακτήρες." #. ZiDNN -#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:373 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Προτάσεις" @@ -10176,91 +10176,91 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "Από_σταση:" #. 5Psyb -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:193 msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr" msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines." msgstr "Εισάγετε το διάστημα που θέλετε να υπάρχει μεταξύ των γραμμών γραμμοσκίασης." #. spGWy -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:207 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Γ_ωνία:" #. UBmvt -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:245 msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid." msgstr "Εισαγάγετε την γωνία περιστροφής για τις γραμμές γραμμοσκίασης, ή πατήστε σε μία θέση στο πλέγμα της γωνίας" #. sEriJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:266 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "Τύπος _γραμμής:" #. mv3sN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:282 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Μονό" #. 7DR7B -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:281 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:283 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Σταυρωτό" #. EBDMC -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:284 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Τριπλό" #. ZpygN -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:288 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο των γραμμών της γραμμοσκίασης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." #. VyTto -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:302 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "_Χρώμα γραμμής:" #. AwxCA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:327 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb" msgid "Select the color of the hatch lines." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των γραμμών της γραμμοσκίασης." #. 3hgCJ -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:339 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" #. uvmDA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:386 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. D8ovo -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:436 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. GbfFA -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:458 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. ZeF6M -#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:474 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." msgstr "Ορίστε τις ιδιότητες μοτίβου γραμμοσκίασης, ή αποθηκεύστε νέο μοτίβο γραμμοσκίασης." @@ -10368,127 +10368,127 @@ msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Άνοιγμα, όπου μπορείτε να επιλέξετε αρχείο." #. 9f5SN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:93 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Εάν δεν ορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο." #. Ewn6K -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:110 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #. pedja -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:147 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "_Προορισμός:" #. hUini -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:162 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. zH7Fk -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:176 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Προορισμός στο έγγραφο" #. wnXzL -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:181 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Στόχος στο έγγραφο." #. 3ndEf -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:198 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Εάν δεν ορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο." #. oUByt -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:213 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Δοκιμαστικό κείμενο" #. 8Gbv5 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:231 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Προορισμός στο έγγραφο" #. VQxYG -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:269 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:271 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Π_λαίσιο:" #. cFnPM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:286 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "_Κείμενο:" #. o2Fic -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:301 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "Ό_νομα:" #. PuhGD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:319 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Καθορίζει το ορατό κείμενο ή τίτλο πλήκτρου για τον υπερσύνδεσμο." #. RszPA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:336 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον υπερσύνδεσμο." #. y3amv -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:357 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "_Μορφή:" #. 6TBzX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:374 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Καθορίζει εάν ο σύνδεσμος εισάγεται ως κείμενο ή ως πλήκτρο." #. sAAC7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:388 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Συμβάντα" #. EbFym -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:392 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ανάθεση μακροεντολής, στον οποίο μπορείτε να δώσετε συμβάντα όπως στα \"ποντίκι πάνω από αντικείμενο\" ή \"έναυσμα υπερσυνδέσμου\" τους δικούς τους κωδικούς προγράμματος." #. TXrCH -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:416 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου στο οποίο θέλετε να ανοίξει το συνδεδεμένο αρχείο, ή επιλέξτε ένα εκ των προτέρων ορισμένο πλαίσιο από τη λίστα. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο άδειο, το συνδεδεμένο αρχείο ανοίγει στο τρέχον παράθυρο του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων." #. frjow -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:439 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #. 789Vi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:454 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Υπερσύνδεσμοι σε έγγραφα ή προορισμοί σε έγγραφα μπορούν να επεξεργαστούν χρησιμοποιώντας την καρτέλα Έγγραφο από τον διάλογο Υπερσύνδεσμος." @@ -10536,115 +10536,115 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" #. kVJEB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:144 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." msgstr "Καθορίζει το όνομα σύνδεσής σας, εάν δουλεύετε με διευθύνσεις FTP." #. cgWAc -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:162 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." msgstr "Καθορίζει τον κωδικό πρόσβασής σας, εάν δουλεύετε με διευθύνσεις FTP." #. HHhGY -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "Ανώνυμος _χρήστης" #. Ttx68 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:182 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." msgstr "Σας επιτρέπει να συνδέεστε με τη διεύθυνση FTP ως ανώνυμος χρήστης." #. JwfAC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:206 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο. Εάν δεν ορίσετε ένα πλαίσιο προορισμού, το αρχείο ανοίγει στο τρέχον έγγραφο ή πλαίσιο." #. XhMm4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:219 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "_Κείμενο:" #. fFLgD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:237 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Καθορίζει το ορατό κείμενο ή τίτλο πλήκτρου για τον υπερσύνδεσμο." #. ABK2n -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:251 msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" msgid "Proto_col:" msgstr "Πρ_ωτόκολλο:" #. MoZP7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:272 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Τύπος υπερσυνδέσμου" #. x4GDd -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Π_λαίσιο:" #. wiRZD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:327 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "Ό_νομα:" #. ZdkMh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:340 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:345 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον υπερσύνδεσμο." #. UG2wE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:366 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "_Μορφή:" #. QPMun -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Καθορίζει εάν ο σύνδεσμος εισάγεται ως κείμενο ή ως πλήκτρο." #. MyGFB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:397 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Συμβάντα" #. sYWVn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:396 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ανάθεση μακροεντολής, στον οποίο μπορείτε να δώσετε συμβάντα όπως στα \"ποντίκι πάνω από αντικείμενο\" ή \"έναυσμα υπερσυνδέσμου\" τους δικούς τους κωδικούς προγράμματος." #. C5Hqs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:425 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου στο οποίο θέλετε να ανοίξει το συνδεδεμένο αρχείο, ή επιλέξτε ένα εκ των προτέρων ορισμένο πλαίσιο από τη λίστα. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο άδειο, το συνδεδεμένο αρχείο ανοίγει στο τρέχον παράθυρο του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων." #. UKQMX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:448 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #. 8UdTe -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:457 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:463 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη σελίδα διαδικτύου του διαλόγου Υπερσύνδεσμος για να επεξεργαστείτε υπερσυνδέσμους με διευθύνσεις WWW ή FTP." @@ -10674,91 +10674,91 @@ msgid "_Subject:" msgstr "_Θέμα:" #. hseLC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:97 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:98 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." msgstr "Ορίζει το θέμα το οποίο εισάγεται στη γραμμή θέματος του νέου εγγράφου μηνύματος." #. 8gCor -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:122 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." msgstr "Αποδίδει τη συγκεκριμένη ηλ. διεύθυνση στον υπερσύνδεσμο." #. eCvXD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:151 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Αλληλογραφία" #. Rx7bX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:191 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Π_λαίσιο:" #. E6CWA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:206 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "_Κείμενο:" #. BjAaB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:221 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "Ό_νομα:" #. PJMVD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:239 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Καθορίζει το ορατό κείμενο ή τίτλο πλήκτρου για τον υπερσύνδεσμο." #. pJbde -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:256 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον υπερσύνδεσμο." #. zkpdN -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:277 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Μορ_φή:" #. ckEPR -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:294 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Καθορίζει εάν ο σύνδεσμος εισάγεται ως κείμενο ή ως πλήκτρο." #. 7wzYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:308 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Συμβάντα" #. rukYs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ανάθεση μακροεντολής, στον οποίο μπορείτε να δώσετε συμβάντα όπως στα \"ποντίκι πάνω από αντικείμενο\" ή \"έναυσμα υπερσυνδέσμου\" τους δικούς τους κωδικούς προγράμματος." #. CwHdi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:336 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου στο οποίο θέλετε να ανοίξει το συνδεδεμένο αρχείο, ή επιλέξτε ένα εκ των προτέρων ορισμένο πλαίσιο από τη λίστα. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο άδειο, το συνδεδεμένο αρχείο ανοίγει στο τρέχον παράθυρο του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων." #. BmHDh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:359 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #. SvyDu -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:374 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." msgstr "Στη σελίδα αλληλογραφίας στον διάλογο υπερσυνδέσμου, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους υπερσυνδέσμους για τις ηλ. διευθύνσεις." @@ -10848,91 +10848,91 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Τύπος αρχείου:" #. TRstM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:172 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "Εισάγετε ένα URL για το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε όταν πατάτε τον υπερσύνδεσμο." #. Ee4g2 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:212 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." msgstr "Καθορίζει τον τύπο αρχείου για το νέο έγγραφο." #. 9TYuE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:240 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Νέο έγγραφο" #. uChAF -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Π_λαίσιο:" #. NG5VC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "_Κείμενο:" #. SVEq9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:310 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "Ό_νομα:" #. J9DQE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:328 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Καθορίζει το ορατό κείμενο ή τίτλο πλήκτρου για τον υπερσύνδεσμο." #. FExJ9 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:342 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:345 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τον υπερσύνδεσμο." #. cSknQ -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:366 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "Μορ_φή:" #. fARTX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:382 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Καθορίζει εάν ο σύνδεσμος εισάγεται ως κείμενο ή ως πλήκτρο." #. 5xVHb -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:396 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Συμβάντα" #. MikBD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Ανάθεση μακροεντολής, στον οποίο μπορείτε να δώσετε συμβάντα όπως στα \"ποντίκι πάνω από αντικείμενο\" ή \"έναυσμα υπερσυνδέσμου\" τους δικούς τους κωδικούς προγράμματος." #. rXaNm -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:424 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Εισάγετε το όνομα του πλαισίου στο οποίο θέλετε να ανοίξει το συνδεδεμένο αρχείο, ή επιλέξτε ένα εκ των προτέρων ορισμένο πλαίσιο από τη λίστα. Αν αφήσετε αυτό το πεδίο άδειο, το συνδεδεμένο αρχείο ανοίγει στο τρέχον παράθυρο του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων." #. MS2Cn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:447 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #. ztAbs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:462 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα Δημιουργία εγγράφου από τον διάλογο Υπερσύνδεσμος για να ορίσετε έναν υπερσύνδεσμο σε ένα νέο έγγραφο και να δημιουργήσετε το νέο έγγραφο ταυτόχρονα." @@ -10986,25 +10986,25 @@ msgid "Word:" msgstr "Λέξη:" #. fvcRg -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:195 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Εμφανίζει τις προτάσεις συλλαβισμού για την επιλεγμένη λέξη." #. HAF8G -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Καθορίζει την θέση του ενωτικού. Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν εμφανίζονται περισσότερες από μία προτάσεις συλλαβισμού." #. 5gKXt -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Καθορίζει την θέση του ενωτικού. Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν εμφανίζονται περισσότερες από μία προτάσεις συλλαβισμού." #. 8QHd8 -#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271 msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "Εισάγει ενωτικά σε λέξεις που είναι υπερβολικά μεγάλες για να χωράν στο τέλος της γραμμής." @@ -11074,169 +11074,169 @@ msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Ιδιότητες κινητού πλαισίου" #. DckNs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το αιωρούμενο πλαίσιο. Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει κενά, ειδικούς χαρακτήρες, ή να ξεκινά με υπογράμμιση ( _ )." #. dxeqd -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή και το όνομα του αρχείου το οποίο θέλετε να εμφανιστεί στο αιωρούμενο πλαίσιο. Μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο Περιήγηση και να εντοπίσετε το αρχείο που θέλετε να εμφανιστεί." #. 6Zg6E -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. QFERc -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:156 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Περιεχόμενα:" #. ExCGU -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:165 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Περιήγηση..." #. EQDKW -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." msgstr "Εντοπίστε το αρχείο που θέλετε να εμφανίσετε στο επιλεγμένο αιωρούμενο πλαίσιο και μετά πατήστε Άνοιγμα." #. CFNgz -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:213 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Ενεργό" #. qobGp -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:223 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." msgstr "Εμφανίζει τη γραμμή κύλισης για το αιωρούμενο πλαίσιο." #. RTCXH -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:235 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" #. pdYYk -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:245 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." msgstr "Αποκρύπτει τη γραμμή κύλισης για το αιωρούμενο πλαίσιο." #. iucHE -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:257 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. xEruo -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:267 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." msgstr "Σημειώστε αυτήν την επιλογή εάν το τρέχον ενεργό αιωρούμενο πλαίσιο μπορεί να έχει γραμμή κύλισης, όταν χρειάζεται." #. NTDhm -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:285 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Γραμμή κύλισης" #. 9DUFs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:318 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Ενεργό" #. wE67j -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:328 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." msgstr "Εμφανίζει το περίγραμμα του αιωρούμενου πλαισίου." #. P9vwv -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:338 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:340 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" #. hEBTb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:350 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." msgstr "Κρύβει το περίγραμμα του αιωρούμενου πλαισίου." #. xBDSb -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:371 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" #. RAz7e -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:408 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. DMLy9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:419 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:421 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. ieZRs -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:436 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:439 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Εισάγετε την απόσταση του οριζόντιου χώρου που θέλετε να αφήσετε μεταξύ των δεξιών και αριστερών άκρων του αιωρούμενου πλαισίου και των περιεχομένων του πλαισίου. Και τα δύο έγγραφα μέσα και έξω από το αιωρούμενο πλαίσιο πρέπει να είναι έγγραφα HTML." #. R35J9 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:454 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:458 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." msgstr "Εισάγετε την κάθετη απόσταση που θέλετε να αφήσετε μεταξύ των δεξιών και αριστερών άκρων του αιωρούμενου πλαισίου και των περιεχομένων του πλαισίου. Και τα δύο έγγραφα μέσα και έξω από το αιωρούμενο πλαίσιο πρέπει να είναι έγγραφα HTML." #. EEPAq -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:465 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:469 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. NSmeU -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:478 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." msgstr "Εφαρμόζει την προεπιλεγμένη οριζόντια απόσταση." #. dQ8BY -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:485 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:489 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. vjLip -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:498 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." msgstr "Εφαρμόζει την προεπιλεγμένη κάθετη απόσταση." #. YqkF7 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:515 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "Γέμιση" #. Ehuh3 -#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:551 +#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:555 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." msgstr "Αλλάζει τις ιδιότητες του επιλεγμένου κινητού πλαισίου. Τα κινητά πλαίσια δουλεύουν καλύτερα εάν περιέχουν έγγραφο HTML και όταν έχουν εισαχθεί μέσα σε άλλο έγγραφο HTML." @@ -11266,37 +11266,37 @@ msgid "Object Type" msgstr "Τύπος αντικειμένου" #. GYhtz -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:244 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:245 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Αναζήτηση…" #. PL3Eq -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:258 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Σύνδεση με αρχείο" #. FDCFK -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:267 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να εισάγετε το αντικείμενο OLE ως έναν σύνδεσμο στο αρχικό αρχείο. Αν το πλαίσιο ελέγχου δεν έχει ενεργοποιηθεί, το αντικείμενο OLE θα ενσωματωθεί στο έγγραφο σας." #. G8yfb -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:278 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "Εμφάνιση ως εικονίδιο" #. ry68g -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:300 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #. wdBbV -#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:333 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." msgstr "Εισάγει αντικείμενο OLE στο τρέχον έγγραφο. Το αντικείμενο OLE εισάγεται ως σύνδεσμος ή ως ενσωματωμένο αντικείμενο." @@ -11314,43 +11314,43 @@ msgid "_Number:" msgstr "_Αριθμός:" #. P5PWM -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:131 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των στηλών ή των γραμμών που θέλετε." #. nEwTY -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:148 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #. xdCAE -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:180 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "_Πριν από" #. bX93d -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:190 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "Προσθέτει νέες στήλες στα αριστερά της τρέχουσας στήλης, ή προσθέτει νέες γραμμές πάνω από την τρέχουσα γραμμή." #. ZmEKX -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:202 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "Μ_ετά" #. Rqgws -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:212 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Προσθέτει νέες στήλες στα δεξιά της τρέχουσας στήλης, ή προσθέτει νέες γραμμές κάτω από την τρέχουσα γραμμή." #. mS7YV -#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:230 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Θέση" @@ -11428,61 +11428,61 @@ msgid "Java start _parameter" msgstr "_Παράμετροι έναρξης Java" #. Btkis -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." msgstr "Εισάγετε μια παράμετρο εκκίνησης για το JRE στην γραμμή εντολών. Πατήστε στο Αντιστοίχιση για να προσθέσετε την παράμετρο στην λίστα των διαθέσιμων αρχικών παραμέτρων." #. bbrtf -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:136 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Εκ_χωρημένες παράμετροι έναρξης" #. xjKFh -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." msgstr "Παραθέτει τις αντιστοιχισμένες παραμέτρους εκκίνησης του JRE. Για να αφαιρέσετε μια παράμετρο εκκίνησης, επιλέξτε την παράμετρο, και πατήστε στο Αφαίρεση." #. 87Ysi -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Για παράδειγμα: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #. F3A9L -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:204 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #. 5DJCP -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:213 msgctxt "extended_tip|assignbtn" msgid "Adds the current JRE start parameter to the list." msgstr "Προσθέτει την τρέχουσα παράμετρο εκκίνησης JRE στον κατάλογο." #. sNSWD -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. 5FP58 -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο όπου η επιλεγμένη παράμετρος εκκίνησης JRE μπορεί να επεξεργαστεί." #. fUGmG -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:249 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "Α_φαίρεση" #. PhsGH -#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258 msgctxt "extended_tip|removebtn" msgid "Deletes the selected JRE start parameter." msgstr "Διαγράφει τις επιλεγμένες παραμέτρους εκκίνησης του JRE." @@ -11530,37 +11530,37 @@ msgid "Arrow _style:" msgstr "Τε_χνοτροπία βέλους:" #. y6SSb -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:136 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Προσθέστε ένα επιλεγμένο αντικείμενο για να δημιουργήσετε νέες τεχνοτροπίες βέλους." #. rgBEv -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:177 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "Τ_ροποποίηση" #. iQUys -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:198 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #. V4C5Z -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:221 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Φόρτωση τεχνοτροπιών βελών" #. CUTxx -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:234 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:235 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Αποθήκευση τεχνοτροπιών βελών" #. hEYzS -#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:314 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Οργάνωση τεχνοτροπιών βελών" @@ -11604,43 +11604,43 @@ msgid "Dash" msgstr "Παύλα" #. Ki2tD -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:257 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "_Προσαρμογή στο πλάτος της γραμμής" #. rBY7A -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:275 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "_Τεχνοτροπία γραμμής:" #. MAsFg -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:353 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "Τ_ροποποίηση" #. wuhfR -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:374 msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #. FmGAy -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:397 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Φόρτωση τεχνοτροπιών γραμμών" #. JCDCi -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:411 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Αποθήκευση τεχνοτροπιών γραμμών" #. VGiHW -#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:476 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" @@ -11694,157 +11694,157 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" #. MzAeD -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:309 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "Δια_φάνεια:" #. 6TFWn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:349 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Ιδιότητες γραμμής" #. HyxSJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:396 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Τε_χνοτροπία αρχής:" #. aZYyn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:440 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "_Κέντρο" #. 5RYtu -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Π_λάτος:" #. pQfyE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:484 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Συ_γχρονισμός περάτων" #. cCsuG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:553 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Τεχ_νοτροπία τέλους:" #. zm8Ga -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:574 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Πλά_τος:" #. g2gLY -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:596 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:600 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "Κέ_ντρο" #. sged5 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:642 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:646 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες βελών" #. BdoBN -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Τεχνοτροπία _γωνίας:" #. kCtQm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:692 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Τεχνοτροπία ά_κρου:" #. Qx3Ur -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:707 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Στρογγυλεμένος" #. XH7Z6 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:708 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- καμία -" #. HZoVf -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:709 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Μυτερό" #. RjDyz -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:710 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:714 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Λοξοτομημένο" #. biCBC -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:723 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Επίπεδος" #. GqrYS -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:724 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:728 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Στρογγυλός" #. 3hNSB -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:725 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:729 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #. Y4Gmw -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:741 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες γωνιών και άκρων" #. 4YTBE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:777 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." #. LaBcU -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:802 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:806 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Π_λάτος:" #. yhVmm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:826 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:831 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Διατήρηση αναλογίας" #. oV6GJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:844 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:849 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "Ύ_ψος:" #. 9eaQs -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:881 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:887 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. vPJAG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:923 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:929 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" @@ -12114,151 +12114,151 @@ msgid "Type to search" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση" #. GR5u8 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:426 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." msgstr "Εισάγετε μια συμβολοσειρά στο πλαίσιο κειμένου για να περιορίσετε την αναζήτηση των εντολών." #. 7gtLC -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:450 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." msgstr "Επιλέξτε τη θέση όπου πρόκειται να προσκολληθεί το μενού. Εάν προσκολληθεί σε άρθρωμα του %PRODUCTNAME, το μενού είναι διαθέσιμο για όλα τα ανοιγμένα αρχεία σε αυτό το άρθρωμα. Εάν προσκολληθεί στο αρχείο, το μενού θα είναι διαθέσιμο μόνο όταν αυτό το αρχείο είναι ανοικτό και ενεργό." #. D35vJ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:461 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Συνάρτηση" #. 2HL6E -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." msgstr "Επιλέξτε το μενού όπου θα εφαρμοστεί η προσαρμογή. Το τρέχον σύνολο των λειτουργιών εμφανίζεται στο παρακάτω πλαίσιο." #. QN5Bd -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Μενού γραναζιού" #. rnmCf -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:516 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "Περιέχει εντολές τροποποίησης ή διαγραφής του επιλεγμένου μενού ανωτάτου επιπέδου και την εντολή προσθήκης νέων μενού ανωτάτου επιπέδου." #. 7PE7X -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "Μενού γραναζιού" #. L7fQq -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:538 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "Περιέχει εντολές τροποποίησης ή διαγραφής της επιλεγμένης γραμμής εργαλείων και την εντολή προσθήκης νέων γραμμών εργαλείων." #. w7EFX -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:692 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "Ε_ισαγωγή" #. Q69cQ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:716 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Τροποποίηση" #. Cwu32 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:739 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:740 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "Π_ροεπιλογές" #. taFyJ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:750 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:751 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "Επαναφέρει την επιλεγμένη γραμμή εργαλείων, μενού ή μενού περιβάλλοντος στην προεπιλεγμένη κατάστασή της." #. B32nz -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:786 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:787 msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Προσθήκη στοιχείου" #. JrYMp -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο δεξιού βέλους για να επιλέξετε μια λειτουργία στο αριστερό πλαίσιο εμφάνισης και αντιγράψτε την στο δεξιό πλαίσιο εμφάνισης. Αυτό θα προσθέσει τη λειτουργία στο επιλεγμένο μενού." #. iree8 -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:822 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "Αφαίρεση στοιχείου" #. AsenA -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:832 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο αριστερού βέλους για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη εντολή από το τρέχον μενού." #. t7BYP -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω" #. BH9fq -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:869 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Πατήστε στα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους στα δεξιά για να μετακινήσετε την επιλεγμένη εντολή προς τα πάνω ή προς τα κάτω στον κατάλογο των εμφανιζόμενων εντολών μενού." #. S6K2N -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:883 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω" #. RCKEK -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:887 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." msgstr "Πατήστε στα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους στα δεξιά για να μετακινήσετε την επιλεγμένη εντολή προς τα πάνω ή προς τα κάτω στον κατάλογο των εμφανιζόμενων εντολών μενού." #. fto8m -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:907 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "Εμ_βέλεια" #. SLinm -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:920 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "_Προορισμός" #. cZEBZ -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:933 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "Assi_gned Commands" msgstr "Εκχ_ωρημένες εντολές" #. AZQ8V -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:946 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:947 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "Π_ροσαρμογή" #. yFQHn -#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1005 +#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." msgstr "Σας επιτρέπει να προσαρμόζετε τα μενού του %PRODUCTNAME για όλα τα αρθρώματα." @@ -12270,55 +12270,55 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Μωσαϊκό" #. aW8Fh -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:164 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width" msgid "Defines the width of the individual tiles." msgstr "Ορίζει το πλάτος των μεμονομένων πλακιδίων." #. yVvs9 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:177 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" #. TsqoC -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #. zq4c3 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height" msgid "Defines the height of the individual tiles." msgstr "Ορίζει το ύψος των μεμονομένων πλακιδίων." #. Ca8nA -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:222 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" #. HPBw2 -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:240 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "_Βελτίωση άκρων" #. mEUiS -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:249 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." msgstr "Επισημαίνει, ή οξύνει, τα άκρα του αντικειμένου." #. LKQEa -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:272 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #. LGB8f -#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:297 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." msgstr "Συνδέει μικρές ομάδες εικονοστοιχείων σε ορθογώνιες περιοχές του ιδίου χρώματος." @@ -12336,31 +12336,31 @@ msgid "Menu name:" msgstr "Όνομα μενού:" #. Dzrz4 -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:130 msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname" msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το μενού. Για να ορίσετε ένα γράμμα στο όνομα ως πλήκτρο επιταχυντή, εισάγετε την περισπωμένη (~) πριν το γράμμα." #. YV2LE -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:159 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "_Θέση μενού:" #. HZFF5 -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:232 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Επάνω" #. nRLog -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:251 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Κάτω" #. xFV7x -#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300 +#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:301 msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." msgstr "Μετακινεί την επιλεγμένη καταχώριση μενού μια θέση πάνω ή κάτω στο μενού με κλικ σε κουμπί βέλους." @@ -12438,25 +12438,25 @@ msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Εισάγετε του ονόματος για τη νέα βιβλιοθήκη." #. 8D4QY -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα της νέας μακροεντολής." #. xZRVY -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. awAso -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "Δημιουργία μακροεντολής" #. 3WDAH -#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:140 +#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" @@ -12492,211 +12492,211 @@ msgid "_Toolbar name:" msgstr "Όνομα _γραμμής εργαλείων:" #. keChx -#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:139 msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "Απο_θήκευση σε:" #. BGmuQ -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:91 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." msgstr "Εμφανίζει τον κωδικό μορφή του αριθμού για την επιλεγμένη μορφή. Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε μια προσαρμοσμένη μορφή." #. 5ATKM -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:105 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. 29z6z -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:110 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." msgstr "Προσθέτει τον κωδικό της μορφής του αριθμού που εισάγατε στην κατηγορία που ορίστηκε από τον χρήστη." #. Sjx7f -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:124 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Επεξεργασία σχολίου" #. DGYGu -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:129 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." msgstr "Εισάγετε ένα σχόλιο για την επιλεγμένη μορφή αριθμού και έπειτα πατήστε έξω από αυτό το πλαίσιο." #. YidmA -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:143 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. gyLL4 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:148 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." msgstr "Διαγράφει την επιλεγμένη μορφή αριθμού." #. BFF82 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #. EF7pt -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:177 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." msgstr "Προσθέτει ένα σχόλιο στην επιλεγμένη μορφή αριθμού." #. XNdu6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:195 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" msgstr "Κωδικός _μορφής" #. 5GA9p -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:243 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων που θέλετε να εμφανίζεται." #. VnduH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:261 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." msgstr "Με μορφή κλάσματος, εισάγετε τον αριθμό των θέσεων του παρανομαστή που θέλετε να εμφανίζονται." #. zG6sE -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:285 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." msgstr "Εισάγετε τον μέγιστο αριθμό μηδενικών που θα εμφανίζονται μπροστά από την υποδιαστολή." #. ZiPyf -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:306 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Δεκαδικές θέσεις:" #. jQQZk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:320 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "Θέσεις _παρανομαστή:" #. EXEbk -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:341 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Αρχικά μηδε_νικά:" #. BRPVs -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:353 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "Αρνητικοί αριθμοί με _κόκκινο" #. 8SFwc -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:362 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "Αλλάζει το χρώμα της γραμματοσειράς των αρνητικών αριθμών σε κόκκινο." #. 9DhkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:380 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "Σημειογραφία _μηχανικής" #. Fg7BD -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." msgstr "Με την επιστημονική μορφή, η σημειογραφία μηχανικής εξασφαλίζει ότι ο εκθέτης είναι πολλαπλάσιο του 3." #. rrDFo -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:395 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:400 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Διαχωρισ_τικό χιλιάδων" #. XRqXQ -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:409 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." msgstr "Παρεμβάλλει ένα διαχωριστικό μεταξύ των χιλιάδων. Ο τύπος του διαχωριστικού που χρησιμοποιείται εξαρτάται από τις ρυθμίσεις της γλώσσας." #. rsmBU -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:433 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. qv95K -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:499 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία από τον κατάλογο και έπειτα επιλέξτε μια τεχνοτροπία μορφοποίησης στο πλαίσιο Μορφοποίηση." #. NTAb6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:512 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "_Κατηγορία" #. zCSmH -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:552 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:557 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Αυτόματα" #. gPTsF -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:556 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:561 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα και έπειτα κυλήστε προς την κορυφή του καταλόγου Μορφοποίηση για να προβάλετε τις επιλογές μορφής για το νόμισμα." #. TBLU5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:602 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." msgstr "Επιλέξτε πώς θέλετε να εμφανίζονται τα περιεχόμενα των επιλεγμένων κελιών." #. Wxkzd -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:616 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:621 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Μο_ρφή" #. h3kCx -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:657 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:662 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." msgstr "Καθορίζει τη ρύθμιση γλώσσας για το επιλεγμένο πεδίο." #. hx9FX -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:668 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:673 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Μορφή πρ_οέλευσης" #. Pugh9 -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:677 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:682 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." msgstr "Χρησιμοποιεί την ίδια μορφή αριθμού με τα κελιά που περιέχουν τα δεδομένα για τον χάρτη." #. iCX4U -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:720 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:725 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "Γ_λώσσα" #. cmmFq -#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:742 +#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:747 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." msgstr "Δηλώστε τις επιλογές μορφοποίησης για τα επιλεγμένα κελιά." @@ -12738,259 +12738,259 @@ msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία χαρακτήρων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στον αριθμημένο κατάλογο." #. UaFF9 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:212 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των προηγουμένων επιπέδων για να συμπεριληφθούν στην τεχνοτροπία αρίθμησης. Για παράδειγμα, αν εισάγετε \"2\" και το προηγούμενο επίπεδο χρησιμοποιεί την \"A, B, C...\" τεχνοτροπία αρίθμησης, ο συνδυασμός αρίθμησης για το τρέχον επίπεδο γίνεται: \"A.1\"." #. ST2Co -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:230 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat" msgid "Enter a new starting number for the current level." msgstr "Εισάγετε ένα νέο αριθμό εκκίνησης για το τρέχον επίπεδο." #. xWX3x -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:243 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Έναρξη με:" #. QxbQe -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:259 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering style for the selected levels." msgstr "Επιλέξτε ένα στυλ αρίθμησης για τα επιλεγμένα επίπεδα." #. EDSiA -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:272 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Γραφικά:" #. Hooqo -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:286 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. EetAa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:306 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter a width for the graphic." msgstr "Εισάγετε πλάτος για το γραφικό." #. PBvy6 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:319 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. prqMN -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:340 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf" msgid "Enter a height for the graphic." msgstr "Εισάγετε ένα ύψος για το γραφικό." #. bRHQn -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογίας" #. aeFQE -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:360 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio" msgid "Maintains the size proportions of the graphic." msgstr "Διατηρεί τις αναλογίες μεγέθους του γραφικού." #. 7Wuu8 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:373 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Στοίχιση:" #. BJjDU -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Κορυφή γραμμής βάσης" #. YgzFa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Κέντρο γραμμής βάσης" #. rRWyY -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Πυθμένας γραμμής βάσης" #. GRqAC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Κορυφή χαρακτήρα" #. 5z7jX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:393 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Κέντρο χαρακτήρα" #. MsKwk -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:394 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Πυθμένας χαρακτήρα" #. JJEdP -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:395 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Κορυφή γραμμής" #. UoEug -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:396 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Κέντρο γραμμής" #. 7dPkC -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:393 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Βάση γραμμής" #. Quwne -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:401 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb" msgid "Select the alignment option for the graphic." msgstr "Επιλέξτε την επιλογή στοίχισης για το γραφικό." #. CoAAt -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:412 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." #. Eqa4C -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:424 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Επιλέξτε το γραφικό ή βρείτε το γραφικό αρχείο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως κουκκίδα." #. NCamZ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:446 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering style." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για την τρέχουσα τεχνοτροπία αρίθμησης." #. hJgCL -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:459 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." msgstr "Εισάγετε την ποσότητα κατά την οποία θέλετε να αυξομειώσετε τον χαρακτήρα κουκκίδας ανάλογα με το ύψος της γραμματοσειράς της τρέχουσας παραγράφου." #. M4aPS -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:475 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." #. vfKmd -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:476 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:481 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." msgstr "Επιλέξτε το γραφικό ή βρείτε το γραφικό αρχείο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως κουκκίδα." #. RJa39 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:499 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Πριν από:" #. EzDC5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:520 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. AEaYR -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:538 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box." msgstr "Εισάγετε έναν χαρακτήρα ή κείμενο για να εμφανίζεται πίσω από τον αριθμό στον κατάλογο. Αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν αριθμημένο κατάλογο που χρησιμοποιεί την τεχνοτροπία \"1.)\", εισάγετε \".)\" σε αυτό το πλαίσιο." #. wVrAN -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix" msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list." msgstr "Εισάγετε έναν χαρακτήρα ή κείμενο για να εμφανίζεται μπροστά από τον αριθμό στον κατάλογο." #. FLJWG -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:568 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Μετά από:" #. TZVTJ -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:582 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Εμφάνιση υποεπιπέδων:" #. FaDZX -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:597 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Χαρακτήρες:" #. 6jTGa -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:604 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:611 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "Σχ_ετικό μέγεθος:" #. 6r484 -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:625 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" #. ksG2M -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:632 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:639 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Τεχνοτροπία χαρακτήρων:" #. S9jNu -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:669 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:676 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Αρίθμηση" #. kcgWM -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:703 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "Σ_υνεχόμενη αρίθμηση" #. 48AhR -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:706 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:713 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." msgstr "Αυξάνει την αρίθμηση κατά ένα όσο κατεβαίνετε κάθε επίπεδο στην ιεραρχία του καταλόγου." #. 9VSpp -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:717 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:724 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Όλα τα επίπεδα" #. DJptx -#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778 +#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:785 msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -13020,97 +13020,97 @@ msgid "Indent at:" msgstr "Εσοχή σε:" #. PEgTA -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:151 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "Εισάγετε την απόσταση από το αριστερό περιθώριο της σελίδας στην αρχή όλων των γραμμών στην αριθμημένη παράγραφο που ακολουθεί την πρώτη γραμμή." #. FW9wv -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Όριο στηλοθέτη σε:" #. DvSCa -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:184 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "Αν επιλέξτε ένα στηλοθέτη να ακολουθεί την αρίθμηση, μπορείτε να εισάγετε μια μη-αρνητική τιμή ως θέση του στηλοθέτη." #. dA4DF -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:203 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Εισάγετε την απόσταση από το αριστερό περιθώριο της σελίδα στο οποίο θα στοιχιθεί το σύμβολο αρίθμησης." #. tsTNP -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Όριο στηλοθέτη" #. 3EFaG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:218 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Διάστημα" #. GviqT -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:216 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Τίποτα" #. UWJoe -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:220 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:223 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Εισάγετε την απόσταση από το αριστερό περιθώριο της σελίδα στο οποίο θα στοιχιθεί το σύμβολο αρίθμησης." #. fXRT2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:236 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Εσοχή:" #. DEBG2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:256 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Εισάγετε το διάστημα που θα αφεθεί μεταξύ του αριστερού περιθωρίου της σελίδας (ή του αριστερού άκρου του αντικειμένου κειμένου) και του αριστερού άκρου της περιοχής αρίθμησης. Εάν ν τρέχουσα τεχνοτροπία παραγράφου χρησιμοποιεί εσοχή, η τιμή που εισάγετε εδώ προστίθεται στην εσοχή." #. YCZDg -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:267 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Σχετι_κά" #. CCTdA -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:277 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Δημιουργεί εσοχή στο τρέχον επίπεδο σχετικά με το προηγούμενο επίπεδο στην ιεραρχία καταλόγου." #. bt7Fj -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:287 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Πλάτος αρίθμησης:" #. V6FF5 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:306 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Εισάγετε το πλάτος της περιοχής αρίθμησης. Το σύμβολο αρίθμησης μπορεί να είναι αριστερά, στο κέντρο, ή δεξιά σε αυτήν την περιοχή." #. zuD8v -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:330 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Η στοίχιση του συμβόλου αρίθμησης ρυθμίζεται ώστε να πάρετε τον επιθυμητό ελάχιστο χώρο. Εάν δεν είναι δυνατό, επειδή η περιοχή αρίθμησης δεν είναι αρκετά πλατιά, τότε ρυθμίζεται η αρχή του κειμένου." #. EJUm3 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:343 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" @@ -13120,73 +13120,73 @@ msgstr "" "αρίθμησης και κειμένου:" #. 8FbxK -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:359 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Στοί_χιση αρίθμησης:" #. Bu2uC -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #. FzFuR -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:375 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Στο κέντρο" #. BF5Nt -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:370 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:376 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. 2cBQp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:380 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Καθορίστε τη στοίχιση των συμβόλων αρίθμησης, Επιλέξτε \"Αριστερά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο αρίθμησης απευθείας στην αρχή στην θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Δεξιά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο απευθείας στο τέλος πριν την θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Στο κέντρο\" για να στοιχίσετε στο κέντρο το σύμβολο γύρω από την θέση \"Στοίχιση σε\"." #. mLBFy -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:395 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "Καθορίστε τη στοίχιση των συμβόλων αρίθμησης, Επιλέξτε \"Αριστερά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο αρίθμησης απευθείας στην αρχή στην θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Δεξιά\" για να στοιχίσετε το σύμβολο απευθείας στο τέλος πριν την θέση \"Στοίχιση σε\". Επιλέξτε \"Στο κέντρο\" για να στοιχίσετε στο κέντρο το σύμβολο γύρω από την θέση \"Στοίχιση σε\"." #. 6DLtp -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:412 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Θέση και απόσταση" #. x2AGL -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:447 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. 4phf2 -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:454 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "Επαναφέρει τις τιμές απόστασης και εσοχής στις προεπιλεγμένες τιμές." #. eLFGG -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502 msgctxt "numberingpositionpage|previewframe" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. oBArM -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:557 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:563 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "Επιλέξτε τα επίπεδα πουν θέλετε να τροποποιήσετε." #. jRE6s -#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:570 +#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:576 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" @@ -13204,7 +13204,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #. uFBRJ -#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128 +#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." msgstr "Εισάγετε όνομα για το επιλεγμένο αντικείμενο. Το όνομα θα είναι ορατό στην Πλοήγηση." @@ -13222,25 +13222,25 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" #. mMZoM -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:112 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." msgstr "Εισάγετε έναν κείμενο τίτλου. Αυτό το μικρό όνομα είναι ορατό ως μία εναλλακτική ετικέτα στη μορφή HTML. Τα εργαλεία προσβασιμότητας μπορούν να διαβάσουν αυτό το κείμενο." #. kDbQ9 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:126 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "_Περιγραφή:" #. vT3u9 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." msgstr "Εισάγετε ένα κείμενο περιγραφής. Το μεγάλο κείμενο περιγραφής μπορεί να εισαχθεί για να περιγράψει ένα περίπλοκο αντικείμενο ή μία ομάδα από αντικείμενα σε χρήστες με λογισμικό ανάγνωσης οθόνης. Η περιγραφή είναι ορατή ως μία εναλλακτική ετικέτα για τα εργαλεία προσβασιμότητας." #. 8BCe3 -#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." msgstr "Αναθέτει έναν τίτλο και μία περιγραφή στο επιλεγμένο αντικείμενο. Αυτά είναι προσβάσιμα για τα εργαλεία προσβασιμότητας και ως εναλλακτικές ετικέτες όταν εξάγετε το έγγραφο." @@ -13660,25 +13660,25 @@ msgid "Not at _end of line:" msgstr "Όχι στο _τέλος της γραμμής:" #. ebuCA -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:327 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:328 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." msgstr "Ορίζει τους χαρακτήρες που δεν πρέπει να εμφανίζονται μόνοι τους στο ξεκίνημα μιας γραμμής." #. 6EoPs -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:346 msgctxt "extended_tip|end" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line." msgstr "Προσδιορίζει τους χαρακτήρες οι οποίοι δεν πρέπει να εμφανίζονται μόνοι τους στο τέλος μίας γραμμής." #. dSvmP -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:364 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:366 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Χωρίς σύμβολα αλλαγής γραμμής από τον χρήστη" #. BCwCp -#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:383 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Πρώτος και τελευταίος χαρακτήρας" @@ -13936,43 +13936,43 @@ msgid "_Email program:" msgstr "Πρόγραμμα α_λληλογραφίας:" #. bEyeK -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:55 msgctxt "extended_tip|url" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή και το όνομα του προγράμματος ηλ. αλληλογραφίας." #. ACQCM -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:65 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:66 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Περιήγηση..." #. Vs69j -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:72 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:73 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog to select the email program." msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο αρχείου για να επιλέξετε το πρόγραμμα ηλ. αλληλογραφίας." #. EHBa5 -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:99 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. scEyS -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:125 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "Απόκρυψη κρυφών στοιχείων των εγγράφων" #. vbcqb -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:194 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "Αποστολή εγγράφων ως συνημμένα στην ηλ. αλληλογραφία" #. DoGA3 -#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:201 +#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:202 msgctxt "extended_tip|OptEmailPage" msgid "Enter the email program path and name." msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή και το όνομα του προγράμματος ηλ. αλληλογραφίας." @@ -14252,85 +14252,85 @@ msgid "Deletes the selected font replacement." msgstr "Διαγράφει την επιλεγμένη αντικατάσταση γραμματοσειράς." #. gtiJp -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:275 msgctxt "extended_tip | font2" msgid "Enter or select the name of the replacement font." msgstr "Εισάγετε η επιλέξτε το όνομα της γραμματοσειράς που θα αντικατασταθεί." #. SABse -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:300 msgctxt "extended_tip | font1" msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace." msgstr "Εισάγετε ή επιλέξετε το όνομα της γραμματοσειράς την οποία θέλετε να αντικαταστήσετε." #. k4PCs -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:311 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." msgstr "Αντικαθιστά μία γραμματοσειρά με μία γραμματοσειρά της επιλογής σας. Η αντικατάσταση αντικαθιστά μία γραμματοσειρά μόνο αν εμφανίζεται στην οθόνη, ή στην οθόνη και κατά την εκτύπωση. Η αντικατάσταση δεν μεταβάλει τις ρυθμίσεις της γραμματοσειράς που είναι αποθηκευμένες στο έγγραφο" #. 7ECDC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:323 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Εφαρμογή του πίνακα αντικατάστασης" #. AVB5d -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:332 msgctxt "extended_tip | usetable" msgid "Enables the font replacement settings that you define." msgstr "Ενεργοποιεί τις ρυθμίσεις αντικατάστασης γραμματοσειράς που ορίζετε." #. wDa4A -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:350 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Πίνακας αντικατάστασης" #. z93yC -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:389 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "_Γραμματοσειρές:" #. L9aT3 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:404 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "Μέγε_θος:" #. KXCQg -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:419 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. LKiV2 -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:423 msgctxt "extended_tip | fontname" msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Επιλέξτε τη γραμματοσειρά για την εμφάνιση πηγαίου κώδικα HTML ή Basic." #. Cc5tn -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:434 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Μόνο _μη αναλογικές γραμματοσειρές" #. aUYNh -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:441 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:443 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." msgstr "Επισημάνετε για να εμφανίσετε μόνο μη αναλογικές γραμματοσειρές στο πεδίο λίστας Γραμματοσειρές " #. GAiec -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:460 msgctxt "extended_tip | fontheight" msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code." msgstr "Επιλέξτε ένα μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση πηγαίου κώδικα HTML ή Basic." #. AafuA -#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:480 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς για πόρους HTML, Basic και SQL" @@ -14414,79 +14414,79 @@ msgid "_Interpret as years between " msgstr "_Να ερμηνεύεται ως χρόνια μεταξύ " #. huNG6 -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:298 msgctxt "extended_tip | year" msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year." msgstr "Μπορείτε να ορίσετε ένα εύρος ημερομηνίας, μέσα στην οποία το σύστημα αναγνωρίζει ένα διψήφιο έτος." #. AhF6m -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:311 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "και " #. 7r6RF -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:326 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Έτος (δύο ψηφία)" #. FqdXe -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:357 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "Συλλογή δεδομένων χρήσης και αποστολή της στη Document Foundation" #. xkgEo -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:367 msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." msgstr "Αποστείλετε δεδομένα χρήσης για να βοηθήσετε το Document Foundation να βελτιώσει τη χρηστικότητα του λογισμικού." #. pRnqG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:378 msgctxt "optgeneralpage|crashreport" msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation" msgstr "Αποσ_τολή αναφορών κατάρρευσης στο Document Foundation" #. rS3dG -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:400 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "Βοηθήστε στη βελτίωση του %PRODUCTNAME" #. 2MFwd -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:432 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Φόρτωση του %PRODUCTNAME κατά την εκκίνηση του συστήματος" #. MKruH -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:446 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:447 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Ενεργοποίηση γρήγορης εκκίνησης περιοχής ειδοποιήσεων" #. 8vGvu -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:468 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "Γρήγορη έναρξη του %PRODUCTNAME" #. FvigS -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:498 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:499 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" msgstr "Προεπιλεγμένες εφαρμογές παραθύρων" #. fXjVB -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:519 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" msgstr "Συσχετίσεις αρχείων του %PRODUCTNAME" #. coFbL -#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:533 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." msgstr "Καθορίζει τις γενικές ρυθμίσεις για το %PRODUCTNAME." @@ -14498,199 +14498,199 @@ msgid "Size _7:" msgstr "Μέγεθος _7:" #. eSVmw -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:106 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:107 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. SfHVG -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:120 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Μέγεθος _6:" #. wWFqw -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. mbGGc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:150 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Μέγεθος _5:" #. GAy87 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:167 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. PwaSa -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:180 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Μέγεθος _4:" #. QEA47 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:197 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. FSRpm -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:210 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Μέγεθος _3:" #. drCYA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:222 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:227 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. unrKj -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:240 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Μέγεθος _2:" #. tvwUA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. aiSoE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:270 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Μέγεθος _1:" #. 99HCd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:287 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά αυξομείωσης Μέγεθος 1 έως Μέγεθος 7 για να ορίσετε τα αντίστοιχα μεγέθη γραμματοσειράς για το HTML ετικέτες <font size=1> έως <font size=7>." #. rRkQd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:304 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Μεγέθη γραμματοσειράς" #. JRQrk -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:354 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Παράβλεψη ρυθμίσεων _γραμματοσειράς" #. kD39h -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:357 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να παραβλέψετε όλες τις ρυθμίσεις γραμματοσειράς κατά την εισαγωγή. Οι γραμματοσειρές οι οποίες ορίστηκαν στην τεχνοτροπία σελίδας HTML, θα είναι οι γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιηθούν. " #. 7bZSP -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:375 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "Ε_ισαγωγή άγνωστων ετικετών HTML ως πεδίων" #. QvehA -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:385 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου αν επιθυμείτε να εισάγονται ως πεδία ετικέτεςοι οποίες δεν αναγνωρίζονται από το %PRODUCTNAME." #. VFTrU -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:396 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Χρήση τοπικών ρυθμίσεων '%ENGLISHUSLOCALE' για αριθμούς" #. c4j5A -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:406 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." msgstr "Εάν δεν σημειωθεί, οι αριθμοί θα ερμηνευθούν σύμφωνα με τη ρύθμιση στο Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσα για - Τοπική ρύθμιση στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών. Εάν σημειωθεί, οι αριθμοί θα ερμηνευθούν ως τοπικό 'αγγλικό (USA)'." #. Fnsdh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:416 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:423 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #. UajLE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:469 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "_Σύνολο χαρακτήρων:" #. bTGc4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" msgstr "Επιλέξτε το κατάλληλο σύνολο χαρακτήρων για την εξαγωγή" #. nJtoS -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:504 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "Α_ντιγραφή τοπικών εικόνων στο διαδίκτυο" #. fPAEu -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:514 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να ανεβάσετε αυτόματα τις ενσωματωμένες εικόνες στον επιλεγμένο διακομιστή διαδικτύου όταν μεταφορτώνετε με χρήση FTP. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο διαλόγου Αποθήκευση Ως για να αποθηκεύσετε το έγγραφο και να εισάγετε ένα ολοκληρωμένο FTP URL ως όνομα αρχείου για να προσπελαστεί από το διαδίκτυο." #. Xc4iM -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:525 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "Ε_κτύπωση διάταξης" #. CMsrc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:528 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:535 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "Αν σημειώσετε αυτό το πεδίο, η διάταξη εκτύπωσης του τρέχοντος εγγράφου (παραδείγματος χάρη, ο πίνακας των περιεχομένων με στοιχισμένους αριθμούς σελίδας και οδηγούς κουκκίδας) εξάγεται επίσης." #. Wwuvt -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:539 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:546 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Εμφάνιση _προειδοποίησης" #. wArnh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:550 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:557 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." msgstr "Εάν έχει επιλεχθεί αυτό το πεδίο, κατά την εξαγωγή σε HTML εμφανίζεται μια προειδοποίηση ότι %PRODUCTNAME βασικές μακροεντολές θα χαθούν." #. puyKW -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" #. BtWXE -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:571 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:578 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να συμπεριλάβετε τις οδηγίες %PRODUCTNAME Basic κατά την εξαγωγή σε μορφή HTML." #. sEnBN -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:595 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #. TKsp4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:610 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:617 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "Ορίζει τις ρυθμίσεις για τις σελίδες HTML." @@ -15098,31 +15098,31 @@ msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and t msgstr "Προσδιορίζει το προεπιλεγμένο νόμισμα που χρησιμοποιείται για την μορφή και τα πεδία του νομίσματος." #. eNFJn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:510 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία αποδοχής μοτίβων για την τρέχουσα τοπικοποίηση. Η είσοδος υπολογιστικών φύλλων Calc και κελιών πίνακα Writer χρειάζεται να συμφωνεί με τα εξαρτημένα μοτίβα αποδοχής ημερομηνίας τοπικών πριν την αναγνώρισή ως έγκυρης ημερομηνίας." #. WoNAA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:520 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:521 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "Ί_διο με την τοπική ρύθμιση ( %1 )" #. G5VXy -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:530 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "Προσδιορίζει τη χρήση του πλήκτρου διαχωριστικού δεκαδικών που είναι ρυθμισμένο στο σύστημα σας όταν πατάτε το σχετικό πλήκτρο στο αριθμητικό τμήμα του πληκτρολογίου." #. BGtpx -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:546 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Μορφές" #. HASiD -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:560 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:561 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Ορίζει τις προεπιλεγμένες γλώσσες και κάποιες άλλες τοπικές ρυθμίσεις για τα έγγραφα." @@ -15260,49 +15260,49 @@ msgid "New Dictionary" msgstr "Νέο λεξικό" #. oWC8W -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:105 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:106 msgctxt "nameedit" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary." msgstr "Καθορίζει το όνομα του νέου προσαρμοσμένου λεξικού." #. XucrZ -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:118 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:119 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" #. ypeEr -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:132 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:133 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "Γ_λώσσα:" #. SmQV7 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:145 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "Ε_ξαίρεση (-)" #. saphk -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:154 msgctxt "except" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents." msgstr "Καθορίζει εάν θέλετε να αποφύγετε συγκεκριμένες λέξεις στα έγγραφά σας." #. VJQ4d -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:176 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:178 msgctxt "language" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary." msgstr "Επιλέγοντας συγκεκριμένη γλώσσα, μπορείτε να περιορίσετε τη χρήση του προσαρμοσμένου λεξικού." #. CpgB2 -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:193 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:195 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #. Vbp6F -#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:220 msgctxt "OptNewDictionaryDialog" msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Στην ενότητα λεξικού, μπορείτε να ονομάσετε ένα νέο λεξικό του χρήστη, ή λεξικό εξαιρέσεων και να ορίσετε τη γλώσσα." @@ -15554,127 +15554,127 @@ msgid "Proxy s_erver:" msgstr "_Διαμεσολαβητής:" #. KLjce -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:50 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:51 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του μεσολαβητή για HTTP." #. 4Aszp -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:68 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:70 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του μεσολαβητή για HTTPS. Πληκτρολογήστε τη θύρα στο δεξί πεδίο." #. wtMPj -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:89 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του μεσολαβητή για FTP." #. 6oaAC -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:108 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "Καθορίζει τα ονόματα των διακομιστών που δεν απαιτούν κάποιον διακομιστή μεσολάβησης, χωρισμένα με άνω τελείες." #. DyExz -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:129 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Πληκτρολογήστε τη θύρα για τον αντίστοιχο διακομιστή μεσολάβησης." #. 5RqLF -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:150 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Πληκτρολογήστε τη θύρα για τον αντίστοιχο διακομιστή μεσολάβησης." #. sTzye -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:171 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Πληκτρολογήστε τη θύρα για τον αντίστοιχο διακομιστή μεσολάβησης." #. LBWG4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:185 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. 9BdbA -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Σύστημα" #. 8D2Di -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:187 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #. k9TRd -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Καθορίζει τον τύπο του ορισμού μεσολαβητή." #. pkdvs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:204 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής H_TTP:" #. dGMMs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:218 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" #. 5tuq7 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:231 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP_S:" #. egcgL -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:245 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:" #. ZaUmG -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:259 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Χωρίς μεσολαβητή για:" #. UynC6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:273 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "_Θύρα:" #. kmBDu -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:279 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:286 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "_Θύρα:" #. RW6E4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:299 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Διαχωριστικό ;" #. FzAg6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:322 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. S7T5C -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:330 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Καθορίζει τον τύπο του ορισμού μεσολαβητή." @@ -15722,224 +15722,224 @@ msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all o msgstr "Καθορίζει ότι το %PRODUCTNAME αποθηκεύει τις απαιτούμενες πληροφορίες για την επαναφορά όλων των ανοικτών εγγράφων σε περίπτωση κατάρρευσης. Μπορείτε να ορίσετε τον ενδιάμεσο χρόνο αποθήκευσης." #. ipCBG -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:151 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." msgstr "Ορίζει τον ενδιάμεσο χρόνο σε λεπτά για την επιλογή της αυτόματης ανάκτησης." #. BN5Js -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:163 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:164 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #. UKeCt -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:178 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:179 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση και του εγγράφου" #. udKBa -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:188 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." msgstr "Ορίζει ότι το %PRODUCTNAME αποθηκεύει όλα τα ανοικτά έγγραφα κατά την αποθήκευση των πληροφοριών αυτόματης ανάκτησης. Χρησιμοποιεί τον ίδιο ενδιάμεσο χρόνο όπως η αυτόματη ανάκτηση." #. kwFtx -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:198 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:199 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Αποθήκευση URLs σχετικών με σύστημα αρχείων" #. jDKxF -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:208 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για σχετική αποθήκευση των URLs στο σύστημα αρχείων." #. 8xmX3 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:219 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "Επεξεργασία _ιδιοτήτων εγγράφου πριν την αποθήκευση" #. LSD3v -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:228 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." msgstr "Ορίζει ότι ο διάλογος ιδιοτήτων θα εμφανίζεται κάθε φορά που επιλέγετε την εντολή αποθήκευση ως." #. ctAxA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:238 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:239 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Αποθήκευση URL σχετικών με το διαδίκτυο" #. WYrQB -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:247 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:248 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για σχετική αποθήκευση των URLs στο διαδίκτυο." #. YsjVX -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:259 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "Πάντα δημιουργία αντιγράφου α_σφαλείας" #. TtAJZ -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." msgstr "Αποθηκεύει την προηγούμενη έκδοση εγγράφου ως εφεδρικού αντιγράφου όποτε αποθηκεύετε ένα έγγραφο. Κάθε φορά που το %PRODUCTNAME δημιουργεί εφεδρικό αντίγραφο, αντικαθίσταται το προηγούμενο εφεδρικό αντίγραφο. Το εφεδρικό αντίγραφο παίρνει την επέκταση .BAK." #. NaGCU -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:285 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. TDBAs -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:318 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Προειδοποίηση όταν δεν αποθηκεύεται σε ODF ή προεπιλεγμένη μορφή" #. zGBEu -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:327 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να λαμβάνετε μήνυμα προειδοποίησης όταν αποθηκεύετε ένα έγγραφο με μορφή που δεν είναι OpenDocument ή την οποία δεν ορίζετε ως προεπιλεγμένη μορφή στις επιλογές του πλαισίου διαλόγου Φόρτωση/Αποθήκευση." #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:347 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:348 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." msgstr "Η μη χρήση του ODF 1.3 επεκταμένου μπορεί να προκαλέσει απώλεια πληροφοριών." #. 6Tfns -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:378 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:379 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #. k3jkA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 Επεκταμένο (κατάσταση συμβατότητας)" #. G826f -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:381 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" msgstr "1.2 Επεκταμένο" #. vLmeZ -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:381 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:382 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" msgstr "1.3" #. e6EP2 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:383 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" msgstr "1.3 Επεκταμένο (συνιστώμενο)" #. w2urA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:387 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." msgstr "Μερικές εταιρίες ή οργανισμοί μπορεί να απαιτούν τα έγγραφα ODF στη μορφή ODF 1.0/1.1, ή ODF 1.2 . Μπορείτε να επιλέξετε αυτές τις μορφές προς αποθήκευση στο πλαίσιο καταλόγου. Αυτές οι παλιότερες μορφές δεν μπορούν να αποθηκεύουν όλα τα νέα γνωρίσματα και για αυτό συνιστάται η νέα μορφή ODF 1.3 (επεκταμένη), όπου είναι δυνατό." #. cxPqV -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:400 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Έκδοση μορφής ODF:" #. bF5dA -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Να απο_θηκεύεται πάντα ως:" #. p3xHz -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Έγγραφο κειμένου" #. F2tP4 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "Έγγραφο HTML" #. hA5Di -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:431 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Πρωτεύον έγγραφο" #. Dfgxy -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" #. EEvDc -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:433 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" #. XgyzS -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:434 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Σχεδίαση" #. 4DDpx -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:435 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #. iCZX2 -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:439 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." msgstr "Καθορίζει τον τύπο του εγγράφου για το οποίο θέλετε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη μορφή του αρχείου." #. 69GMF -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:453 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:454 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." msgstr "Καθορίζει πώς έγγραφα του επιλεγμένου τύπου στα αριστερά θα αποθηκεύονται πάντα ως αυτός ο τύπος αρχείου. Μπορείτε να επιλέξετε έναν άλλο τύπο αρχείου για το τρέχον έγγραφο στον διάλογο αποθήκευση ως." #. 29FUf -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:467 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "Τύπος ε_γγράφου:" #. CgCxr -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:484 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:485 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή αρχείου και ρυθμίσεις ODF" #. G7BAM -#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:498 +#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:499 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." msgstr "Στη γενική ενότητα, μπορείτε να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για την αποθήκευση εγγράφων και μπορείτε να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες μορφές αρχείων." @@ -16167,391 +16167,391 @@ msgid "Fa_x/email:" msgstr "Φα_ξ/Ηλ. διεύθυνση:" #. ZYaYQ -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:171 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Όνομα" #. XfEkD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:172 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομά σας." #. kW7rP -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:189 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:191 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #. cWaCs -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:192 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "Πληκτρολογήστε το επώνυμό σας." #. DuFHY -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:211 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Αρχικά" #. CYFY2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:209 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:212 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "Πληκτρολογήστε τα αρχικά σας." #. Emfwm -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Πόλη" #. UVG4o -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:244 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." msgstr "Πληκτρολογήστε την πόλη που ζείτε." #. CnJ3K -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:263 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #. y652V -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:264 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "Πληκτρολογήστε την πολιτεία σας." #. ADpC7 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:283 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Τ.Κ." #. 5vad5 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:278 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:284 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε τον ταχυδρομικό σας κώδικα σε αυτό το πεδίο." #. p45Kt -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:316 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. 5G2ww -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:310 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:317 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε τον τίτλο σας σε αυτό το πεδίο." #. HCiNt -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:336 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. QGc4K -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:337 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε τη θέση σας στην εταιρία σε αυτό το πεδίο." #. qhkwG -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:368 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου κατοικίας" #. RNBjN -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:369 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε το προσωπικό σας αριθμό τηλεφώνου σε αυτό το πεδίο." #. SfmfD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:378 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:388 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας" #. d5v6D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:389 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό εργασίας σας σε αυτό το πεδίο." #. VEhd3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Αριθμός φαξ" #. CtsEr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:422 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό φαξ σας σε αυτό το πεδίο." #. 8BG5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:441 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "ηλ. διεύθυνση" #. PGFMX -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:442 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "Πληκτρολογήστε την ηλ. σας διεύθυνση." #. eygE2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:459 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Χρήση δεδομένων για τις ιδιότητες του εγγράφου" #. cGnAb -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:456 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:468 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" msgstr "Σημειώστε για να χρησιμοποιήσετε τα δεδομένα στις ιδιότητες εγγράφου" #. ZngAH -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:483 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" msgstr "Επώνυμο/Όνομα/Πατρώνυμο/αρχικά:" #. 9GPga -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:509 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #. kU7ef -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:497 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:510 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." msgstr "Πληκτρολογήστε το επώνυμό σας." #. gCfx3 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:529 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Όνομα πατέρα" #. WurmE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:530 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του πατέρα σας" #. pAF2D -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:549 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Αρχικά" #. BSSJF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:535 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:550 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." msgstr "Πληκτρολογήστε τα αρχικά σας." #. byLGz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:569 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Όνομα" #. 2Xsp9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομά σας." #. 4qdC2 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:574 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:590 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Επώνυμο/Ό_νομα/Αρχικά:" #. Emtmj -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:616 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #. 9zJxz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:600 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:617 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." msgstr "Πληκτρολογήστε το επώνυμό σας." #. 6MrBD -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:618 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:636 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Όνομα" #. iBZAf -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:619 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:637 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομά σας." #. mebNB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:637 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Αρχικά" #. i3xBr -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:657 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." msgstr "Πληκτρολογήστε τα αρχικά σας." #. NGEU9 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:658 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:677 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "Αριθμός _οδού/διαμερίσματος:" #. oxw3f -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:683 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:703 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Οδός" #. C5n48 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:684 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:704 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα της οδού σας σε αυτό το πεδίο." #. QxpMF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:723 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "Αριθμός διαμερίσματος" #. ZsKHB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:703 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:724 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό του διαμερίσματός σας" #. 8kEFB -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:723 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:744 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_Ταχυδρομικός κώδικας/Πόλη:" #. RhK5j -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:748 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:770 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Πόλη" #. knxAE -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:749 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:771 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "Πληκτρολογήστε την πόλη που ζείτε." #. Hdniz -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:767 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:790 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Τ.Κ." #. 4zTys -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:768 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:791 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε τον ταχυδρομικό σας κώδικα σε αυτό το πεδίο." #. VbiGF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:798 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:822 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα της οδού σας σε αυτό το πεδίο." #. As2sL -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:828 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:853 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" msgstr "Πληκτρολογήστε τη χώρα σας και την περιοχή σας" #. Lw69w -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:884 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα της εταιρίας σας σε αυτό το πεδίο." #. 9v6o6 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:881 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:907 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #. QfCBu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:917 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:943 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "Κλειδί υπογραφής OpenPGP:" #. 4KEFW -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:931 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:957 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" #. GCS8p -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:947 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:973 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:992 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "Κανένα πλήκτρο" #. UJXE4 -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:951 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:977 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." msgstr "Επιλέξτε το κλειδί σας OpenPGP από τον πτυσσόμενο κατάλογο κρυπτογράφησης εγγράφων ODF." #. m27Ub -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:970 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." msgstr "Επιλέξτε το κλειδί σας OpenPGP από τον πτυσσόμενο κατάλογο υπογραφής εγγράφων ODF." #. 8USbk -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1007 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "Κατά την κρυπτογράφηση εγγράφων, να κρυπτογραφείτε πάντα για τον εαυτό σας" #. FaxaF -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:990 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1016 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." msgstr "Σημειώστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να κρυπτογραφήσετε επίσης το αρχείο με το δημόσιο κλειδί σας, έτσι ώστε να μπορείτε να ανοίξετε το έγγραφο με το ιδιωτικό σας κλειδί." #. P5BBC -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1008 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1034 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "Κρυπτογράφηση" #. PjCQu -#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1024 +#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1050 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν τη σελίδα καρτέλας για να εισάγετε ή να επεξεργαστείτε δεδομένα χρήστη." @@ -16947,13 +16947,13 @@ msgid "fro_m:" msgstr "α_πό:" #. 9tsFW -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:787 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:788 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." msgstr "Εισάγετε το μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς στο οποίο θα εφαρμόζεται η εξομάλυνση." #. uZALs -#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:849 +#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:850 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Λίστες γραμματοσειρών" @@ -16971,182 +16971,182 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" #. HY4h6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:97 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Ύ_ψος:" #. VjuAf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:124 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" #. mtFWf -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:136 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "Κατακόρυ_φα" #. LGkU8 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:156 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "Ορι_ζόντια" #. PTwDK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:177 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:179 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Κατεύ_θυνση κειμένου:" #. FmMdc -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:239 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Δίσκος χαρτιού:" #. u8DFb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:275 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Μορφή χαρτιού" #. 479hs -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:323 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:325 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Αριστερά:" #. EoGm2 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:339 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "Ε_σωτερικός:" #. 7FFiR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:374 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:377 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" #. RfnGu -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:391 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "Ε_ξωτερικός:" #. tGMLA -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:424 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Πάνω:" #. eaqBS -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:450 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Κάτω:" #. Tvwu6 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:480 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" #. WcuCU -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:511 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Διάταξη _σελίδας:" #. vnXWF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:531 msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers" msgid "Page numbers:" msgstr "Αριθμοί σελίδων:" #. tyvA3 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" msgstr "Χρήση του διάστιχου σελίδας" #. DtZQG #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:541 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" msgstr "Ενεργοποιεί το διάστιχο σελίδας (register-true) χρησιμοποιώντας την τεχνοτροπία αναφοράς" #. p2egb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, τότε όλες οι τεχνοτροπίες παραγράφων με την επιλογή διάστιχο σελίδας ενεργό θα επηρεαστούν, αποδεχόμενοι το διάστιχο της τεχνοτροπίας αναφοράς. Αυτό θα τις στοιχίσει σε ένα αόρατο κάθετο πλέγμα σελίδας, ανεξάρτητα από το μέγεθος γραμματοσειράς τους, έτσι ώστε κάθε γραμμή να έχει το ίδιο ύψος." #. 46djR -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:561 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:567 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Δεξιά και αριστερά" #. xetCH -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:562 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:568 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Κατοπτρισμός" #. 47EHF -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:563 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:569 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Μόνο δεξιά" #. ALSy9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:570 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Μόνο αριστερά" #. Fhvzk -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:592 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Στοίχιση πίνακα:" #. 79BH9 -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:598 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Ορι_ζόντια" #. krxQZ -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:613 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:619 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "Κά_θετα" #. FPLFK -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:628 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:634 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "Π_ροσαρμογή αντικειμένου στη μορφή χαρτιού" #. bqcXW -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:653 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "_Τεχνοτροπία αναφοράς:" #. xdECe -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:681 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:687 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Ρυθμίσεις διάταξης" #. eBMbb -#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:702 +#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:708 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" @@ -17332,212 +17332,212 @@ msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." msgstr "Αυτόματη εσοχή παραγράφου σύμφωνα με το μέγεθος της γραμματοσειράς και το διάστιχο." #. L9iw7 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #. qwSsb -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:236 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" #. RMdgy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:274 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:277 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Π_αραπάνω παράγραφος:" #. mTi8C -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:288 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:291 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Παρακάτω παράγρα_φος:" #. AdWVr -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" msgstr "Μην προσθέτετε κανό μεταξύ παραγράφων της ίδιας τεχνοτροπίας" #. hWQWQ -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:353 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:358 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Απόσταση" #. vuFhh -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:404 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Μονό" #. 5qPNL -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:405 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 γραμμές" #. GxLCB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 γραμμή" #. cD4RR -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:407 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Διπλασιασμός" #. 98csB -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:408 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Αναλογικά" #. XN6ri -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:404 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:409 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Τουλάχιστον" #. NYeFC -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:405 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:410 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Αρχικό" #. 9fdqy -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:418 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:423 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "του" #. Bga6L -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:479 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" msgstr "Ενεργοποίηση του διάστιχου σελίδας" #. uesRM #. xdds -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:489 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." msgstr "Εφαρμόζεται στο διάστιχο σελίδας (register-true) εάν οριστεί για την τεχνοτροπία σελίδας." #. MwL9j -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:495 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." msgstr "Εάν το διάστιχο σελίδας είναι ενεργό και η τεχνοτροπία σελίδας χρησιμοποιεί διάκενο σελίδας, τότε αυτή η παράγραφος θα στιχιστεί σε ένα αόρατο κάθετο πλέγμα της σελίδας, ανεξάρτητα από το μέγεθος της γραμματοσειράς, έτσι ώστε κάθε γραμμή να έχει το ίδιο ύψος." #. GxJB6 -#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:506 +#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:513 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Διάστιχο" #. pbs4W -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:119 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:121 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. 7wy7e -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:157 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "_Δεκαδικό" #. JHWqh -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:227 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:230 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "Α_ριστερά" #. tBrC5 -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:246 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Αριστερά/επάνω" #. dtaBp -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:273 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Δε_ξιά" #. tGgBU -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:289 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "Δε_ξιά/κάτω" #. fDVEt -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:311 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "Στο κέν_τρο" #. SaPSF -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:335 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Χαρακτήρας" #. ACYhN -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:355 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. vFnHY -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:390 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "_Κανένα" #. v5JLo -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:455 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:458 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "_Χαρακτήρας" #. EsqLF -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:494 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:498 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Χαρακτήρας συμπλήρωσης" #. uG6Rn -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:536 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Διαγραφή ό_λων" #. qctkA -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:553 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557 msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #. WCcAj -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "στιγμές" #. GcMMk -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583 msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "παύλες" #. CYnkr -#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592 +#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:596 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "υπογραμμίσεις" @@ -17549,73 +17549,73 @@ msgid "Set Password" msgstr "Ορισμός κωδικού πρόσβασης" #. XDzCT -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:102 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "Πληκτρολογήστε έναν κωδικό πρόσβασης. Ένας κωδικός πρόσβασης είναι με διάκριση πεζών/κεφαλαίων." #. QbKd2 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:120 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:122 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." msgstr "Ξαναεισάγετε τον κωδικό πρόσβασης." #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:133 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:135 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Σημείωση: Αφού έχει οριστεί ένας κωδικός πρόσβασης, το έγγραφο θα ανοίξει μόνο με τον κωδικό πρόσβασης. Αν χάσετε τον κωδικό πρόσβασης, δεν θα υπάρχει κανένας τρόπος να ανακτήσετε το έγγραφο. Παρακαλούμε, επίσης, να σημειώσετε ότι αυτός ο κωδικός πρόσβασης εξαρτάται από πεζά/κεφαλαία." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:171 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Άνοιγμα αρχείου μόνο για ανάγνωση" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:223 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να σας επιτραπεί η επεξεργασία" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:312 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης κοινόχρηστου αρχείου" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:324 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Επιλογές" #. xgwm4 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:330 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Επιλέξτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται οι επιλογές διαμοιρασμού κωδικού πρόσβασης." #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:348 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "Ε_ισαγωγή κωδικού πρόσβασης για άνοιγμα" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:393 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:437 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης κρυπτογράφησης αρχείου" @@ -17753,13 +17753,13 @@ msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #. ane2B -#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98 +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:99 msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" #. uqcmG -#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:122 +#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:123 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Εισάγετε το ελάχιστο μήκος για να συνδυάσετε παραγράφους με μονή γραμμή ως ποσοστό του πλάτους σελίδας." @@ -17891,85 +17891,85 @@ msgid "Raise/lower by" msgstr "Ανύψωση/βύθιση κατά" #. Ac85F -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:168 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:170 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. wV5kS -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:187 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς" #. iG3EE -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:215 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. EAyZn -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:253 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 μοίρες" #. pZMQA -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:269 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 μοίρες" #. KfSjU -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:286 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 μοίρες" #. bA7nm -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:318 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Κλιμάκωση πλάτους" #. vAV4A -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:344 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Προσαρμογή στη γραμμή" #. oVZ7s -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:378 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Περιστροφή / κλιμάκωση" #. k8oBH -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:394 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Κλιμάκωση" #. hc29e -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:432 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:435 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "Απόσταση χαρακτήρα" #. CChzM -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:475 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Διαγραμμάτωση ζευγών" #. ZKU6Z -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:497 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Απόσταση" #. 4BdHN -#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:533 +#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:537 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" @@ -18017,151 +18017,151 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "Θέση _Υ:" #. TCRj5 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:96 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:97 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Εισάγετε την οριζόντια απόσταση κατά την οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε το αντικείμενο σχετικά με το σημείο βάσης που έχει επιλεχθεί στο πλέγμα." #. 88ohS -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:117 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." msgstr "Εισάγετε την κατακόρυφη απόσταση κατά την οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε το αντικείμενα σχετικά με το σημείο βάσης που έχει επιλεχθεί στο πλέγμα." #. fo7DN -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:159 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." msgstr "Πατήστε σε ένα σημείο βάσης στο πλέγμα και στη συνέχεια εισάγετε την ποσότητα κατά την οποία επιθυμείτε να ολισθήσετε το αντικείμενα σε σχέση με το σημείο βάσης που επιλέξατε στα πεδία Θέση Y και Θέση X. Τα σημεία βάσης αντιστοιχούν σε σημεία ελέγχου επιλογών ενός αντικειμένου." #. 35vDU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:177 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "Σημείο _βάσης:" #. Vxpqo -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:200 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:202 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. pFULX -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:245 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Π_λάτος:" #. jGiQW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:259 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "Ύ_ψος:" #. RnbvF -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:277 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:280 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Εισάγετε ένα πλάτος για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. iEYQc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:300 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Εισάγετε ένα ύψος για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. VTzYW -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:311 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Διατήρηση αναλογίας" #. 9AxVT -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:320 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Διατηρεί τις αναλογίες όταν αλλάζετε το μέγεθος του επιλεγμένου αντικειμένου." #. AzyvU -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:359 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:363 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." msgstr "Πατήστε σε ένα σημείο βάσης στο πλέγμα και στη συνέχεια εισάγετε τις νέες διαστάσεις για το επιλεγμένο αντικείμενο στα πεδία Πλάτος και Ύψος." #. 4A7Le -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:377 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:381 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "_Σημείο βάσης:" #. C2Xds -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:406 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. 2mfBD -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:446 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "_Θέση" #. 3CGAx -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:452 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:456 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." msgstr "Αποτρέπει αλλαγές στη θέση ή το μέγεθος του επιλεγμένου αντικειμένου." #. qD3T7 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:468 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "Μέγε_θος" #. 5Fftz -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:478 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." msgstr "Σας αποτρέπει από το να αλλάξετε το μέγεθος του αντικειμένου." #. 4Ezcc -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:496 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Προστασία" #. vpzXL -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:526 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:530 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "_Προσαρμογή πλάτους στο κείμενο" #. zZUic -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:540 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Αυξάνει το πλάτος του αντικειμένου στο πλάτος του κειμένου, αν το αντικείμενο είναι μικρότερο από το κείμενο." #. XPXA3 -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:548 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Προσαρμογή ύ_ψους στο κείμενο" #. EoEoC -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:558 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:562 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." msgstr "Αυξάνει το ύψος του αντικειμένου στο ύψος του κειμένου, αν το αντικείμενο είναι μικρότερο από το κείμενο." #. A4B3x -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:576 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:580 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Προσαρμογή" #. 5AEGM -#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:603 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." msgstr "Αλλάζει μέγεθος ή μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο." @@ -18173,25 +18173,25 @@ msgid "Posterize" msgstr "Αφίσα" #. ySBCG -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:149 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Ορίζει τον αριθμό χρωμάτων στον οποίο η εικόνα πρόκειται να μειωθεί." #. 2ncug -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:162 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Χρώματα αφίσας:" #. 3iZDQ -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:186 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #. DoLFC -#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:211 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." msgstr "Ανοίγει διάλογο καθορισμού του αριθμού των χρωμάτων αφίσας." @@ -18209,94 +18209,94 @@ msgid "www.libreoffice.org" msgstr "www.libreoffice.org" #. B4bcB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:121 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:122 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the QR code." msgstr "Το κείμενο από το οποίο θα δημιουργηθεί ο κωδικός QR." #. PFE57 #. Text to be stored in the QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:135 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:136 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text :" msgstr "URL/Κείμενο:" #. HYC7f #. Set Border around QR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:151 msgctxt "qrcodegen|label_border" msgid "Border :" msgstr "Περίγραμμα:" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:172 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error Correction:" msgstr "Διόρθωση σφάλματος:" #. ecSS4 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:204 msgctxt "edit border" msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." msgstr "Το πλάτος σε στιγμές του περιγράμματος που περιβάλλει τον κωδικό QR." #. vUJPT -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. GeYR9 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:234 msgctxt "button_low" msgid "7% of codewords can be restored." msgstr "Το 7% των κωδικών λέξεων μπορεί να επαναφερθεί." #. 2gaf5 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:245 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" #. 3A5XB -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:259 msgctxt "button_medium" msgid "15% of codewords can be restored." msgstr "Το 15% των κωδικών λέξεων μπορεί να επαναφερθεί." #. GBf3R -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:270 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "Quartile" msgstr "Τεταρτημόριο" #. x4g64 -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284 msgctxt "button_quartile" msgid "25% of codewords can be restored." msgstr "Το 25% των κωδικών λέξεων μπορεί να επαναφερθεί." #. WS3ER -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295 msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection" msgid "High" msgstr "Υψηλή" #. A2TRN -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:309 msgctxt "button_high" msgid "30% of codewords can be restored." msgstr "Το 30% των κωδικών λέξεων μπορεί να επαναφερθεί." #. VCCGD -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:332 msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. fj4HR -#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:363 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate QR Code for any text or URL." msgstr "Δημιουργία κωδικού QR για οποιοδήποτε κείμενο ή URL." @@ -18530,79 +18530,79 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "Θέση _Υ:" #. EiCXd -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:90 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:91 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." msgstr "Εισάγετε την οριζόντια απόσταση από την αριστερή άκρη της σελίδας ως το σημείο περιστροφής." #. 3gEFD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:108 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:110 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." msgstr "Εισάγετε την κατακόρυφη απόσταση από την πάνω άκρη της σελίδας ως το σημείο περιστροφής." #. 6tTrN -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:148 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:150 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Σημείο περιστροφής" #. Kpeuu -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:153 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." msgstr "Πατήστε εκεί που θέλετε να τοποθετήσετε το σημείο περιστροφής." #. GpHXD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:169 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:171 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "_Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις:" #. mNM6u -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:196 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Σημείο περιστροφής" #. w4tmF -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:238 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Γωνία:" #. 2nqLU -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:260 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των μοιρών κατά τον οποίο επιθυμείτε να περιστρέψετε το επιλεγμένο αντικείμενο." #. G7xCD -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:288 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Γωνία περιστροφής" #. RCbZK -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:292 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." msgstr "Πατήστε για να προσδιορίσετε τη γωνία περιστροφής σε πολλαπλάσια των 45 μοιρών." #. LrED9 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:306 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Προεπιλεγμένες _ρυθμίσεις:" #. Hg259 -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:328 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:331 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Γωνία περιστροφής" #. ByBjr -#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:347 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." msgstr "Περιστρέφει το επιλεγμένο αντικείμενο." @@ -18956,73 +18956,73 @@ msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." msgstr "Προσθέτει σκιά στο επιλεγμένο αντικείμενο σχεδίασης." #. GGsRg -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:86 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:87 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." msgstr "Εισάγετε ένα ποσοστό από 0% (αδιαφανές) ως 100% (διαφανές) για να προσδιορίσετε τη διαφάνεια της σκιάς." #. FEWDn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:120 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." msgstr "Εισάγετε την απόσταση που θέλετε να μετατοπιστεί η σκιά από το επιλεγμένο αντικείμενο." #. 3PNWf -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:144 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." msgstr "Πατήστε εκεί που θέλετε να αγκυρώσετε τη σκιά." #. BEyDS -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:170 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:173 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τη σκιά." #. 4BFuT -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:186 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "Α_πόσταση:" #. 5ZBde -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:200 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Χρώμα:" #. kGyDZ -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:214 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" msgstr "_Θόλωση:" #. DMAGP -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:228 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "Δια_φάνεια:" #. JsPjd -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:258 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. SYFAn -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:304 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:307 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. HcTUC -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:326 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:329 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. nxBPj -#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:344 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." msgstr "Προσθέστε σκιά στο επιλεγμένο αντικείμενο σχεδίασης και ορίστε τις ιδιότητες της σκιάς." @@ -19052,100 +19052,100 @@ msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. F8khU -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:116 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:117 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Εισάγετε το όνομά σας ως υπογράφοντα το έγγραφο. Το όνομά σας θα εισαχθεί πάνω από την οριζόντια γραμμή υπογραφής." #. bMy9F -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:131 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "Διευθυντής" #. BfTFx -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:134 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:136 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο του υπογράφοντα. Ο τίτλος εμφανίζεται στο γραφικό πλαίσιο γραμμής υπογραφής." #. 3SKcg -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:151 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "john.doe@example.org" #. DF2wM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:155 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email" msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature." msgstr "Εισάγετε την ηλ. διεύθυνση του υπογράφοντα. Η ηλ. διεύθυνση δεν εμφανίζεται στο γραφικό πλαίσιο γραμμής υπογραφής, αλλά χρησιμοποιείται για την ψηφιακή υπογραφή." #. As8u6 #. Suggested Signer Name -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:169 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. dMWtK #. Suggested Signer Title -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:183 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #. 48kX8 #. Suggested Signer email -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:197 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "Ηλ.ταχυδρομείο:" #. 4C6SW -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:214 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "Προτεινόμενος υπογράφων" #. 4R5Hz -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:249 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "Ο υπογράφων μπορεί να προσθέσει σχόλια" #. Gonpf -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:258 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "Ενεργοποιήστε την εισαγωγή σχολίων από τον υπογράφοντα στον διάλογο γραμμής υπογραφής την ώρα της υπογραφής." #. BPMGM -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:269 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας υπογραφής στη γραμμή υπογραφής" #. QnaFT -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:278 msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "Σημειώστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να εμφανίζεται η ημερομηνία υπογραφής, την ώρα που υπογράφεται αυτό το έγγραφο ψηφιακά." #. fSsbq -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:292 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "Οδηγίες για τον υπογράφοντα:" #. AdqtN -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:317 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "Εισάγετε οδηγίες για τον υπογράφοντα. Οι οδηγίες εμφανίζονται στο πλαίσιο διαλόγου γραμμής υπογραφής, την ώρα της υπογραφής." #. jqCPH -#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:333 +#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:336 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Περισσότερα" @@ -19169,94 +19169,94 @@ msgid "Type your name here" msgstr "Πληκτρολογήστε εδώ το όνομά σας" #. XNvhh -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:116 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "Εισάγετε το όνομά σας ως υπογράφων το έγγραφο. Το όνομά σας θα εισαχθεί πάνω από την οριζόντια γραμμή υπογραφής." #. dgTR9 #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:130 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "Το όνομά σας:" #. 5dFsN #. Certificate to be used for signing -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:144 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Πιστοποιητικό:" #. SNBEH -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:154 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:155 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού" #. uJ9EC -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:161 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο επιλογής πιστοποιητικού για να ανοίξετε το πλαίσιο διαλόγου επιλογής πιστοποιητικού, όπου είναι καταχωρισμένα τα πιστοποιητικά σας. Επιλέξτε το κατάλληλο πιστοποιητικό υπογραφής του εγγράφου." #. 3vSAS #. Name of the signer -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:176 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "ή" #. XhtMy -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:184 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:185 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "Χρήση εικόνας υπογραφής" #. SVjkF -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:200 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "Καθαρή" #. wZRg8 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:216 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "Βέλτιστο μέγεθος εικόνας: 600 x 100 px" #. xUxqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:247 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "Υπογραφή" #. ViryY -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:284 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:285 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "Προσθήκη σχολίου:" #. CJAg3 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:309 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "Εισάγετε σχόλια για την υπογραφή. Τα σχόλια εμφανίζονται στο πεδίο Περιγραφή του πιστοποιητικού." #. k4PqT -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:326 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "Οδηγίες από τον δημιουργό του εγγράφου:" #. J8MFU -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:347 msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "Αυτή η περιοχή εμφανίζει τις εισαγόμενες οδηγίες από τον δημιουργό του εγγράφου, κατά την προσθήκη της γραμμής υπογραφής." #. kVoG9 -#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:364 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "Περισσότερα" @@ -19298,25 +19298,25 @@ msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search msgstr "Αναζητά έναν όρο που ταιριάζει με οποιονδήποτε συνδυασμό από τις ρυθμίσεις αναζήτησης ομοιότητας" #. ncAU3 -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:175 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:176 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld" msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των χαρακτήρων στον όρο αναζήτησης που μπορούν να εναλλαχτούν." #. K5dwk -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:193 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld" msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term." msgstr "Εισάγετε το μέγιστο αριθμό χαρακτήρων από τον οποίο η λέξη μπορεί να ξεπερνά τον αριθμό χαρακτήρων στον όρο αναζήτησης." #. iK8Hr -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:210 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld" msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των χαρακτήρων από τον οποίο η λέξη μπορεί να είναι μικρότερη από τον όρο αναζήτησης." #. TBNnx -#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:235 +#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:238 msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Αναζητεί όρους που μοιάζουν με το κείμενο στην Αναζήτηση. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και πατήστε στο πλήκτρο Ομοιότητες για να ορίσετε τις επιλογές ομοιότητας." @@ -19328,97 +19328,97 @@ msgid "_X:" msgstr "_X:" #. 2e5NJ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:92 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:93 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1" msgid "Enter the X coordinate of the control point 1" msgstr "Εισάγετε τη συντεταγμένη Χ του σημείου ελέγχου 1" #. CkJx5 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:117 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:118 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. ozMHB -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:137 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:139 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1" msgstr "Εισάγετε τη συντεταγμένη Υ του σημείου ελέγχου 1" #. gpixF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:161 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:163 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Σημείο ελέγχου 1" #. krHiw -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:198 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Ακτίνα:" #. v8XnA -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:215 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:218 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." msgstr "Εισάγετε την ακτίνα του κύκλου τον οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να στρογγυλέψετε τις γωνίες." #. WVN9Y -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:232 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:235 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Ακτίνα γωνίας" #. oVtU3 -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:267 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:270 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Γωνία:" #. sUHCF -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:290 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE" msgid "Enter the angle of the slant axis." msgstr "Εισάγετε τη γωνία του άξονα ανατροπής." #. ATpxT -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:307 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Κλίση" #. mtFaZ -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:349 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" #. nvSvt -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:365 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:370 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2" msgid "Enter the X coordinate of the control point 2" msgstr "Εισάγετε τη συντεταγμένη Χ του σημείου ελέγχου 2" #. 3EL7K -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:390 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:395 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. zAyqa -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:410 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:416 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2" msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2" msgstr "Εισάγετε τη συντεταγμένη Υ του σημείου ελέγχου 2" #. FzWQs -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:440 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Σημείο ελέγχου 2" #. hQu5B -#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:449 +#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:455 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." msgstr "Αλλάζει την κλίση του επιλεγμένου αντικειμένου, ή στρογγυλοποιεί τις γωνίες ενός ορθογώνιου αντικειμένου." @@ -19466,19 +19466,19 @@ msgid "Smooth" msgstr "Εξομάλυνση" #. BwUut -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:158 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "Ακτίνα ε_ξομάλυνσης:" #. b62Mc -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #. RHoUb -#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:208 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." msgstr "Μαλακώνει ή θολώνει την εικόνα εφαρμόζοντας χαμηλοπερατό φίλτρο." @@ -19490,37 +19490,37 @@ msgid "Solarization" msgstr "Έκθεση στο φως" #. GEGrA -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:147 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:148 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." msgstr "Ορίζει τον αριθμό χρωμάτων στον οποίο η εικόνα πρόκειται να μειωθεί." #. Cjvhw -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:160 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:161 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "_Τιμή κατωφλίου:" #. zN2jC -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:172 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:173 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Αντιστροφή" #. owmYE -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:182 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert" msgid "Specifies to also invert all pixels." msgstr "Ορίζει την αναστροφή όλων των εικονοστοιχείων." #. vd8sF -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:204 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:205 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #. Vec6B -#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:229 +#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:230 msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog" msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." msgstr "Ανοίγει διάλογο καθορισμού έκθεσης στον ήλιο. Η έκθεση στον ήλιο αναφέρεται σε εφέ που δείχνει όπως τι θα συμβεί όταν υπάρχει υπερβολικό φως κατά την εμφάνιση φωτογραφίας. Τα χρώματα αντιστρέφονται μερικώς." @@ -19556,55 +19556,55 @@ msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" #. eCjVg -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode category for the current font." msgstr "Επιλέξτε μία κατηγορία Unicode για την τρέχουσα γραμματοσειρά." #. JPWW8 -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:188 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb" msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." msgstr "Επιλέξτε μια γραμματοσειρά για να εμφανιστούν οι ειδικοί χαρακτήρες που σχετίζονται με αυτή." #. LxRMr -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:239 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Δεκαεξαδικό:" #. XFFYD -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:294 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Δεκαδικό:" #. UAnec -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" #. REwcC -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:324 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "Μέγιστο όριο: 16 χαρακτήρες" #. ti8sG -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:367 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:371 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "Πρόσφατοι χαρακτήρες:" #. LQZ7q -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:601 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:605 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "Αγαπημένοι χαρακτήρες:" #. DhG6L -#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:899 +#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:903 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog" msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts." msgstr "Επιτρέπει στον χρήστη να εισάγει χαρακτήρες από την περιοχή συμβόλων που βρίσκεται στις εγκατεστημένες γραμματοσειρές." @@ -19832,37 +19832,37 @@ msgid "_Split cell into:" msgstr "_Διαίρεση κελιού σε:" #. FwTkG -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:151 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" #. gYiR4 -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:183 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:184 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "Ορι_ζόντια" #. MADh2 -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:202 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:203 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "Κά_θετα" #. Qev7K -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:225 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:226 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "_Σε ίσες αναλογίες" #. wtDLA -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:248 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:249 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #. WFHAy -#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:280 +#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:281 msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog" msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter." msgstr "Διαιρεί το κελί ή μία ομάδα κελιών οριζόντια ή κάθετα σε έναν αριθμό κελιών που έχετε εισάγει." @@ -19904,229 +19904,229 @@ msgid "_Change Password..." msgstr "Α_λλαγή κωδικού πρόσβασης..." #. M4C6V -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:82 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Εισάγετε το πλάτος που θέλετε για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. ADAyE -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:94 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:95 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "_Πλάτος:" #. 5jMac -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:125 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:127 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Εισάγετε το ύψος που θέλετε για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. D2QY9 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:138 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:140 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "Ύ_ψος:" #. UpdQN -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:156 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:158 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Διατήρηση αναλογίας" #. vRbyX -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:165 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:167 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Διατηρεί την αναλογία ύψους και πλάτους όταν αλλάζετε τη ρύθμιση του πλάτους ή του ύψους." #. Dhk9o -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:184 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. okeh5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:242 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Στη _σελίδα" #. cAYrG -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:252 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Αγκυρώνει την επιλογή στην τρέχουσα σελίδα." #. 7GtoG -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:261 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:263 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Στην παράγρα_φο" #. NhNym -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:273 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Αγκυρώνει την επιλογή στην τρέχουσα παράγραφο." #. Uj9Pu -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:284 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Στον _χαρακτήρα" #. KpVFy -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:294 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "Αγκυρώνει την επιλογή σε χαρακτήρα." #. GNmu5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:305 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_Ως χαρακτήρας" #. F5EmK -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:315 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Αγκυρώνει την επιλογή ως χαρακτήρα. Το ύψος της τρέχουσας γραμμής μεταβάλλεται για να ταιριάζει στο ύψος της επιλογής." #. e4F9d -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:326 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Στο _πλαίσιο" #. ckR4Z -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:348 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Αγκίστρωση" #. 7XWqU -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:389 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Ορι_ζόντια:" #. nCjCJ -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:403 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "α_πό:" #. JAihS -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:417 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "_από:" #. bEU2H -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:429 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:431 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "π_ρος:" #. 7c9uU -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:451 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Εισάγετε το διάστημα που θα αφήσετε μεταξύ του αριστερού άκρου του επιλεγμένου αντικειμένου και του σημείου παραπομπής που επιλέγετε στο πλαίσιο Προς." #. 93Nyg -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:466 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "Επιλέξτε το σημείο αναφοράς για την επιλογή οριζόντιας στοίχισης." #. drz3i -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:481 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "Επιλέξτε την επιλογή οριζόντιας στοίχισης για το αντικείμενο." #. NKeEB -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:491 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:494 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "Κά_θετα:" #. DRm4w -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:507 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:510 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "Επιλέξτε την οριζόντια στοίχιση για το αντικείμενο." #. ys5CR -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:525 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:529 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "Εισάγετε το διάστημα που θα αφήσετε μεταξύ του πάνω άκρου του επιλεγμένου αντικειμένου και του σημείου αναφοράς που επιλέξατε στο πεδίο Προς." #. 5jQc3 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:542 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "πρ_ος:" #. 5YHD7 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:558 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "Επιλέξτε το σημείο αναφοράς για την επιλογή κάθετης στοίχισης που έχετε διαλέξει." #. ZFE5p -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:569 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Κατοπτρισμός στις ζυγές σελίδες" #. rubDV -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:575 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Αντιστρέφει τις τρέχουσες ρυθμίσεις οριζόντιας στοίχισης σε ζυγές σελίδες." #. NRKCh -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:591 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" msgstr "Να διατηρηθεί μέσα στα όρια του κει_μένου" #. zfpt5 -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:597 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Διατηρεί το επιλεγμένο αντικείμενο εντός των ορίων διάταξης του κειμένου στο οποίο έχει αγκυρωθεί το αντικείμενο. Για να τοποθετήσετε το επιλεγμένο αντικείμενο οπουδήποτε στο έγγραφό σας, μην διαλέξετε αυτήν την επιλογή." #. hKBGx -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:615 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:619 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. 3PMgB -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:647 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:651 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "_Θέση" #. YuVkA -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:663 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:667 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "Μέγε_θος" #. 7MV8R -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:685 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:689 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Προστασία" #. YeGXE -#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:699 +#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:703 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "Καθορίζει το μέγεθος και την θέση του επιλεγμένου αντικειμένου ή πλαισίου σε μία σελίδα." @@ -20294,67 +20294,67 @@ msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times t msgstr "Αναπαράγει το εφέ κίνησης συνεχόμενα. Για να ορίσετε τις φορές που θα αναπαραχθεί το εφέ, αποεπιλέξτε αυτό το πεδίοεπιλογής και εισάγετε έναν αριθμό στο κουτί Συνεχής." #. 9wuKa -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:373 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των επαναλήψεων του εφέ κίνησης." #. FGuFE -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:393 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Αύξηση:" #. D2oYy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:409 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:410 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "Ε_ικονοστοιχεία" #. rwAQy -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:423 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." msgstr "Μετρά την τιμή αύξησης του ρυθμού κύλισης σε εικονοστοιχεία." #. fq4Ps -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:443 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:445 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των βημάτων σύμφωνα με το οποίο θα κυλάει το κείμενο." #. n9msn -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:463 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:465 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Καθυστέρηση:" #. cKvSH -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:480 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "Α_υτόματα" #. HwKA5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:493 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:495 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." msgstr "Το %PRODUCTNAME καθορίζει αυτόματα τη χρονική διάρκεια ανάμεσα σε κάθε επανάληψη του εφέ. Για να ορίσετε χειροκίνητα την περίοδο καθυστέρησης, αποεπιλέξτε αυτό το πεδίο, και έπειτα εισάγετε μια τιμή στο κουτί Αυτόματα." #. aagEf -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:514 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:517 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." msgstr "Εισάγετε το χρόνο καθυστέρησης πριν από την επανάληψη του εφέ." #. pbjT5 -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:538 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:541 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. 7cYvC -#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:554 +#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:557 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." msgstr "Προσθέτει ένα εφέ κίνησης στο κείμενο του επιλεγμένου αντικειμένου σχεδίασης." @@ -20468,61 +20468,61 @@ msgid "_Bottom:" msgstr "Κάτ_ω:" #. qhk2Q -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:344 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." msgstr "Εισάγετε την απόσταση που επιθυμείτε να αφήσετε μεταξύ της αριστερής άκρης του αντικειμένου σχεδίασης ή του κειμένου και του αριστερού περιγράμματός του." #. Gscsa -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:361 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." msgstr "Εισάγετε την απόσταση που επιθυμείτε να αφήσετε μεταξύ της δεξιάς άκρης του αντικειμένου σχεδίασης ή του κειμένου και του δεξιού περιγράμματός του." #. 7CCsd -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:382 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." msgstr "Εισάγετε την απόσταση που επιθυμείτε να αφήσετε μεταξύ της πάνω άκρης του αντικειμένου σχεδίασης ή του κειμένου και του πάνω περιγράμματός του." #. T3o9E -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:397 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:401 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." msgstr "Εισάγετε την απόσταση που επιθυμείτε να αφήσετε μεταξύ της κάτω άκρης του αντικειμένου σχεδίασης ή του κειμένου και του κάτω περιγράμματός του." #. aYFEA -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:414 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:418 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Διάκενο στα άκρα" #. gMHiC -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:466 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." msgstr "Πατήστε εκεί που επιθυμείτε να τοποθετήσετε την αγκύρωση για το κείμενο." #. PUoRb -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:482 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Πλήρες _πλάτος" #. jU6YX -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:496 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object." msgstr "Αγκυρώνει το κείμενο στο πλήρες πλάτος του αντικειμένου σχεδίασης ή κειμένου." #. BP2Vk -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:510 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:514 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Αγκίστρωση κειμένου" #. 3zrBD -#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:536 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Ορίζει τις ιδιότητες για διάταξη και αγκύρωση για το κείμενο στο επιλεγμένο αντικείμενο κειμένου ή σχεδίασης." @@ -20558,235 +20558,235 @@ msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Εισάγει αυτόματα συλλαβισμούς όπου χρειάζονται σε μια παράγραφο." #. MzDMB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:105 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Εισάγετε το μέγιστο αριθμό διαδοχικών γραμμών που μπορούν να συλλαβιστούν." #. zBD7h -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:123 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:125 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Εισάγετε τον ελάχιστο αριθμό χαρακτήρων που πρέπει να εμφανίζονται στην αρχή της γραμμής ύστερα από τον συλλαβισμό." #. FFGUz -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:146 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Εισάγετε τον ελάχιστο αριθμό χαρακτήρων που θα αφήνετε στο τέλος της γραμμής πριν να εισαχθεί ο συλλαβισμός." #. c6KN2 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:160 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "Χα_ρακτήρες στο τέλος της γραμμής" #. AGfNV -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:174 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Χαρα_κτήρες στην αρχή της γραμμής" #. FTX7o -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:188 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "Μέγιστος αριθμός διαδοχικών _ενωτικών" #. GgHhP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:196 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199 msgctxt "textflowpage|checkNoCaps" msgid "Don't hyphenate words in _CAPS" msgstr "Όχι συλλαβισμός λέξεων σε _Κεφαλαία" #. stYh3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:222 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Συλλαβισμός" #. ZLB8K -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:255 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" #. Zje9t -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:265 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και ύστερα επιλέξτε τον τύπο αλλαγής που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε." #. JiDat -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:273 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:276 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "Με _τεχνοτροπία σελίδας:" #. RFwGc -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:286 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:289 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και ύστερα επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την πρώτη σελίδα ύστερα από την αλλαγή." #. fMeRA -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:299 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:302 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Τύπος:" #. tX6ag -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:324 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό σελίδας για την πρώτη σελίδα που ακολουθεί την αλλαγή σελίδας. Εάν θέλετε να συνεχίσετε την τρέχουσα αρίθμηση σελίδας, αφήστε ασημείωτο το πλαίσιο ελέγχου." #. nrtWo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:331 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:335 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "Αρι_θμός σελίδας:" #. xNBLd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:356 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #. bFKWE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Τεχνοτροπία σελίδας" #. E97k4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Επιλέξτε την τεχνοτροπία μορφοποίησης που θα χρησιμοποιήσετε για την πρώτη σελίδα μετά την αλλαγή." #. aziF3 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:387 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:391 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #. MeAgB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:388 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Στήλη" #. eLRHP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο αλλαγής που επιθυμείτε να εισάγετε." #. 8RF2z -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:410 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Πριν από" #. vMWKU -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Ύστερα από" #. BJqRd -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:411 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:415 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Επιλέξτε πού θέλετε να εισάγετε την αλλαγή." #. B657G -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:431 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:435 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Αλλαγές" #. MEpn4 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:464 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "Να μη _χωριστεί η παράγραφος" #. XLpSD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:478 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Μετακινεί ολόκληρη την παράγραφο στην επόμενη σελίδα ή στήλη μετά την εισαγωγή μιας αλλαγής." #. vWpZR -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:486 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:490 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Διατήρηση με την επόμενη παράγραφο" #. i6pDE -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:496 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:500 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Διατηρεί την τρέχουσα και την επόμενη παράγραφο μαζί, όταν εισάγεται μια αλλαγή ή αλλαγή στήλης." #. dQZQ7 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Έλεγχος ορ_φανού" #. zADSo -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:521 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:525 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Καθορίζει τον ελάχιστο αριθμό γραμμών σε μία παράγραφο πριν την αλλαγή σελίδας. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και ύστερα εισάγετε έναν αριθμό στο πλαίσιο Γραμμές." #. pnW52 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:532 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:536 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Έλεγχος χή_ρας" #. SmFT5 -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:549 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Καθορίζει τον ελάχιστο αριθμό γραμμών σε μία παράγραφο στην πρώτη σελίδα μετά την αλλαγή. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και ύστερα εισάγετε έναν αριθμό στο πλαίσιο Γραμμές." #. mb9LZ -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:565 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:570 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Καθορίζει τον ελάχιστο αριθμό γραμμών σε μία παράγραφο πριν την αλλαγή σελίδας. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και ύστερα εισάγετε έναν αριθμό στο πλαίσιο Γραμμές." #. 3cNEP -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:586 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:592 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." msgstr "Καθορίζει τον ελάχιστο αριθμό γραμμών σε μία παράγραφο στην πρώτη σελίδα μετά την αλλαγή. Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου και ύστερα εισάγετε έναν αριθμό στο πλαίσιο Γραμμές." #. dcEiB -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:599 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:605 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "γραμμές" #. 6swWD -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:611 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:617 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "γραμμές" #. nXryi -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:627 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:633 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. qrhEF -#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:644 +#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:650 msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Ορισμός επιλογών συλλαβισμού και σελιδοποίησης." @@ -20822,43 +20822,43 @@ msgid "Replace with:" msgstr "Αντικατάσταση με:" #. wMG8r -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." msgstr "Η λέξη ή λέξεις στο πλαίσιο κειμένου \"Αντικατάσταση με\" θα αντικαταστήσει την αρχική λέξη στο έγγραφο με κλικ στο κουμπί αντικατάσταση. Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε άμεσα κείμενο σε αυτό το πλαίσιο." #. xW3j2 -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:171 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." msgstr "Ανακαλεί τα προηγούμενα περιεχόμενα του πλαισίου κειμένου της \"τρέχουσας λέξης\"." #. MysZM -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:187 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." msgstr "Επιλέξτε γλώσσα για το θησαυρό." #. 2GzjN -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:212 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα λέξη, ή τον σχετικό όρο που επιλέξατε διπλοπατώντας στη γραμμή στην εναλλακτική λίστα. Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε κείμενο άμεσα στο πλαίσιο για αναζήτηση του κειμένου σας." #. FGgNh -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:264 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." msgstr "Πατήστε μια καταχώριση στον κατάλογο εναλλακτικών για αντιγραφή του σχετικού όρου στο \"Αντικατάσταση με\". Διπλοπατήστε σε καταχώριση για αντιγραφή του σχετικού όρου στο πλαίσιο κειμένου \"τρέχουσα λέξη\" και αναζήτηση αυτού του όρου." #. qZ6KM -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:282 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "Δεν βρέθηκαν εναλλακτικά." #. VGEXu -#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." msgstr "Ανοίγει ένα πλαίσιο διαλόγου για αντικατάσταση της τρέχουσας λέξης με ένα συνώνυμο, ή σχετικό όρο." @@ -21020,151 +21020,151 @@ msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this op msgstr "Εφαρμόζει μία διαβάθμιση διαφάνειας στο τρέχον χρώμα γεμίσματος. Επιλέξτε αυτή την επιλογή και στη συνέχεια ορίστε τις ιδιότητες διαβάθμισης." #. FBxYk -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:153 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:154 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." msgstr "Προσαρμόζει τη διαφάνεια του τρέχοντος χρώματος γεμίσματος. Εισάγετε έναν αριθμό μεταξύ 0% (αδιαφανές) και 100% (διαφανές)." #. 7XQDC -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:190 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:192 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Εισάγετε μία τιμή διαφάνειας για την τελική τιμή της διαβάθμισης, όπου το 0% είναι πλήρως αδιαφανές και το 100% είναι πλήρως διαφανές." #. fq8QF -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:207 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:210 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Εισάγετε μία τιμή διαφάνειας για την αρχική τιμή της διαβάθμισης, όπου το 0% είναι πλήρως αδιαφανές και το 100% είναι πλήρως διαφανές." #. 5EEBy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:228 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." msgstr "Επιλέξτε την ποσότητα κατά την οποία θέλετε να ρυθμίσετε τη διαφανή περιοχή της διαβάθμισης. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0%." #. Yr5Vv -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:246 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." msgstr "Εισάγετε μία γωνία περιστροφής για τη διαβάθμιση." #. tJHu5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:258 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:264 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." msgstr "Εισάγετε την κάθετη μετατόπιση για τη διαβάθμιση." #. nascp -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:275 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:282 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." msgstr "Εισάγετε την οριζόντια μετατόπιση για τη διαβάθμιση." #. YgMd8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:296 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Γραμμική" #. 8CgMQ -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Αξονικά" #. hyMck -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:298 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Ακτίνα" #. mEnF6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:299 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Έλλειψη" #. GDBS5 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:300 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Τετράεδρα" #. NgYW8 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #. 9hAzC -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:305 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της διαβάθμισης διαφάνειας που επιθυμείτε να εφαρμόσετε." #. EmYEU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:323 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "_Τύπος:" #. kfKen -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:344 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Κέντρο _Χ:" #. Nsx4p -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:365 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Κέντρο _Υ:" #. RWNkA -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:379 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Γωνία:" #. uRCB3 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:400 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:407 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Περίγραμμα:" #. JBFw6 -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:421 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:428 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "_Αρχική τιμή:" #. opX8T -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:449 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "_Τελική τιμή:" #. vFPGU -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:506 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. AiQzg -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:534 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:541 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. UMCGy -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:578 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:585 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Κατάσταση περιοχής διαφάνειας" #. 2tXmW -#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:587 +#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:594 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." msgstr "Ορίστε τις επιλογές διαφάνειας για το γέμισμα που εφαρμόζετε στο επιλεγμένο αντικείμενο." @@ -21284,85 +21284,85 @@ msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Ε_λάχιστο μήκος λέξης:" #. XSEGa -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:192 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." msgstr "Εισάγετε το ελάχιστο μήκος λέξης ώστε μια λέξη να είναι δυνατόν να επιλεχθεί για το χαρακτηριστικό συμπλήρωσης λέξεων." #. YAb3D -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:205 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:206 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "_Μέγιστες καταχωρίσεις:" #. Ypa2L -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:224 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." msgstr "Εισάγετε το μέγιστο αριθμό λέξεων που θέλετε να αποθηκεύσετε στον κατάλογο συμπλήρωσης λέξεων." #. SzABn -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:237 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:239 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Αποδο_χή με:" #. gPj5A -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:255 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θέλετε να χρησιμοποιείτε για την αποδοχή της αυτόματης συμπλήρωσης λέξης." #. iedK3 -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:291 msgctxt "acorreplacepage|collectedwords" msgid "Collected Words" msgstr "Συγκεντρωμένες λέξεις" #. GCXAm -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:335 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:337 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." msgstr "Καταχωρίζει τις λέξεις που συλλέχθηκαν. Ο κατάλογος είναι έγκυρος μέχρι να κλείσετε το τρέχον έγγραφο. Για να γίνει ο κατάλογος διαθέσιμος σε άλλα έγγραφα στην τρέχουσα σύνοδο, απενεργοποιήστε \"Όταν κλείνει ένα έγγραφο, αφαιρέστε τις λέξεις που συλλέχθηκαν από αυτό από τον κατάλογο\"." #. Akygd -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:348 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:350 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Κατά το κλείσιμο ενός εγγράφου, να απομακρύνονται από τον κατάλογο οι λέξεις που συλλέχτηκαν από το έγγραφο" #. RFvtW -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:360 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, ο κατάλογος θα εκκαθαρίζεται στο κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου. Όταν απενεργοποιηθεί ο κατάλογος συμπλήρωσης λέξεων θα είναι διαθέσιμος και σε άλλα έγγραφα αφού κλείσετε το έγγραφο. Ο κατάλογος παραμένει διαθέσιμος μέχρι το κλείσιμο του %PRODUCTNAME." #. f7oAK -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:373 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:375 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "Σ_υλλογή λέξεων" #. AJuiz -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:384 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." msgstr "Προσθέτει τις συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις σε έναν κατάλογο. Για να διαγράψετε μία λέξη από τον κατάλογο συμπλήρωσης λέξης επιλέξτε τη λέξη και έπειτα πατήστε στο Διαγραφή καταχώρισης." #. yzZjo -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:394 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:396 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. 4HjyH -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:405 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." msgstr "Διαγράφει την επιλεγμένη λέξη ή λέξεις από τον κατάλογο συμπλήρωσης λέξεων." #. zqnKv -#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:434 +#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:436 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." msgstr "Αποθηκεύει συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις και συμπληρώνει αυτόματα τη λέξη αφού πληκτρολογήσετε τρία γράμματα που αντιστοιχούν στα πρώτα τρία γράμματα μιας αποθηκευμένης λέξης." @@ -21434,91 +21434,91 @@ msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a msgstr "Εισάγετε τον συντελεστή εστίασης στον οποίο θέλετε να εμφανιστεί το έγγραφο. Εισάγετε ένα ποσοστό στο πλαίσιο." #. QGHoo -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητή" #. tnqjj -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:241 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "Εισάγετε τον συντελεστή εστίασης στον οποίο θέλετε να εμφανιστεί το έγγραφο. Εισάγετε ένα ποσοστό στο πλαίσιο." #. 8iPB6 -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:265 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:266 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Συντελεστής εστίασης" #. CzsKr -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:299 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. CQYiS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:307 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:308 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." msgstr "Η αυτόματη διάταξη προβολής εμφανίζει τις σελίδες δίπλα δίπλα, τόσες όσες επιτρέπει ο παράγοντας κλίμακας." #. DBVGM -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:320 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Μονή σελίδα" #. E2onG -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." msgstr "Η διάταξη προβολής μονής σελίδας εμφανίζει τις σελίδες τη μια κάτω από την άλλη, αλλά ποτέ δίπλα δίπλα." #. FdNqb -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:346 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:347 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Στήλες:" #. oXVAa -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:360 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:361 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "Στη διάταξη προβολής στηλών βλέπετε σελίδες δίπλα δίπλα, σε ένα συγκεκριμένο αριθμό από στήλες. Εισάγετε τον αριθμό των στηλών." #. opsyv -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:384 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #. psRyA -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:385 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." msgstr "Στη διάταξη προβολής στηλών βλέπετε σελίδες δίπλα δίπλα, σε ένα συγκεκριμένο αριθμό από στήλες. Εισάγετε τον αριθμό των στηλών." #. rhLet -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:409 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Κατάσταση βιβλίου" #. egdNS -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:420 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." msgstr "Στην διάταξη προβολής κατάστασης βιβλίου, βλέπετε δύο σελίδες δίπλα δίπλα, όπως όταν έχετε ένα ανοιχτό βιβλίο. Η πρώτη σελίδα είναι μία δεξιά σελίδα με περιττό αριθμό σελίδας." #. pdZqi -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:440 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:442 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Διάταξη προβολής" #. xrBmX -#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:472 +#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:474 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME." msgstr "Μικραίνει η μεγεθύνει την οθόνη του %PRODUCTNAME." |