aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/extensions
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 19:49:53 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-11-22 21:16:52 +0100
commita0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch)
treeec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/el/extensions
parente113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff)
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/el/extensions')
-rw-r--r--source/el/extensions/messages.po1938
1 files changed, 969 insertions, 969 deletions
diff --git a/source/el/extensions/messages.po b/source/el/extensions/messages.po
index f8a2c08519e..b889a18f40a 100644
--- a/source/el/extensions/messages.po
+++ b/source/el/extensions/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
+#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,975 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507718753.000000\n"
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Επιλογή προέλευσης δεδομένων"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:90
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Καταχώριση"
-
-#: generalpage.ui:36
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "Σύν_τομο όνομα"
-
-#: generalpage.ui:52
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Τύπος"
-
-#: generalpage.ui:67
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Συγγραφείς"
-
-#: generalpage.ui:82
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Εκ_δότης"
-
-#: generalpage.ui:97
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Κε_φάλαιο"
-
-#: generalpage.ui:113
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Τίτ_λος"
-
-#: generalpage.ui:129
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "_Διεύθυνση"
-
-#: generalpage.ui:145
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "_Σελίδες"
-
-#: generalpage.ui:161
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "Έ_τος"
-
-#: generalpage.ui:177
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: generalpage.ui:210
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Εκδότης"
-
-#: generalpage.ui:225
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Τίτλος _βιβλίου"
-
-#: generalpage.ui:241
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Έ_κδοση"
-
-#: generalpage.ui:257
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Τόμος"
-
-#: generalpage.ui:273
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Ορ_γανισμός"
-
-#: generalpage.ui:289
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Μήνας"
-
-#: generalpage.ui:305
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Τύ_πος έκδοσης"
-
-#: generalpage.ui:321
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Πανεπιστήμιο"
-
-#: generalpage.ui:336
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Τύπος ανα_φοράς"
-
-#: generalpage.ui:351
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Ορ_γάνωση"
-
-#: generalpage.ui:384
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Περιοδικό"
-
-#: generalpage.ui:399
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Σ_χόλιο"
-
-#: generalpage.ui:415
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Αρι_θμός"
-
-#: generalpage.ui:431
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "Σ_ημείωση"
-
-#: generalpage.ui:447
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Σει_ρά"
-
-#: generalpage.ui:463
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: generalpage.ui:496
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _1"
-
-#: generalpage.ui:511
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _4"
-
-#: generalpage.ui:527
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _2"
-
-#: generalpage.ui:543
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _5"
-
-#: generalpage.ui:559
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _3"
-
-#: mappingdialog.ui:8
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "Διάταξη στήλης για τον πίνακα “%1”"
-
-#: mappingdialog.ui:107
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "Σύν_τομο όνομα"
-
-#: mappingdialog.ui:122
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "_Συγγραφείς"
-
-#: mappingdialog.ui:137
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "Εκ_δότης"
-
-#: mappingdialog.ui:152
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "Κε_φάλαιο"
-
-#: mappingdialog.ui:167
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Εκδότης"
-
-#: mappingdialog.ui:228
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Τύπος"
-
-#: mappingdialog.ui:243
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "Έ_τος"
-
-#: mappingdialog.ui:258
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Τίτ_λος"
-
-#: mappingdialog.ui:309
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "_Διεύθυνση"
-
-#: mappingdialog.ui:324
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: mappingdialog.ui:339
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Σε_λίδες"
-
-#: mappingdialog.ui:390
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Έ_κδοση"
-
-#: mappingdialog.ui:417
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Τίτλος _βιβλίου"
-
-#: mappingdialog.ui:432
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Τόμος"
-
-#: mappingdialog.ui:445
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Τύ_πος έκδοσης"
-
-#: mappingdialog.ui:496
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Ορ_γανισμός"
-
-#: mappingdialog.ui:511
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Ί_δρυμα"
-
-#: mappingdialog.ui:526
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "_Πανεπιστήμιο"
-
-#: mappingdialog.ui:577
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Τύπος ανα_φοράς"
-
-#: mappingdialog.ui:592
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Μήνας"
-
-#: mappingdialog.ui:631
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "Πε_ριοδικό"
-
-#: mappingdialog.ui:646
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Αρι_θμός"
-
-#: mappingdialog.ui:661
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Σει_ρά"
-
-#: mappingdialog.ui:712
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Σ_χόλιο"
-
-#: mappingdialog.ui:727
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "Σ_ημείωση"
-
-#: mappingdialog.ui:742
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: mappingdialog.ui:791
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _1"
-
-#: mappingdialog.ui:806
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _2"
-
-#: mappingdialog.ui:821
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _3"
-
-#: mappingdialog.ui:836
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _4"
-
-#: mappingdialog.ui:851
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _5"
-
-#: mappingdialog.ui:970
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Ονόματα στηλών"
-
-#: toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Πίνακας"
-
-#: toolbar.ui:49
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Κλειδί αναζήτησης"
-
-#: toolbar.ui:84
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Αυτόματο φίλτρο"
-
-#: toolbar.ui:97
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Τυπικό φίλτρο"
-
-#: toolbar.ui:110
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Επαναφορά φίλτρου"
-
-#: toolbar.ui:123
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Διάταξη στηλών"
-
-#: toolbar.ui:136
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Πηγή δεδομένων"
-
-#: controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Χαρακτήρας"
-
-#: controlfontdialog.ui:99
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
-
-#: controlfontdialog.ui:112
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Εφέ γραμματοσειράς"
-
-#: datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Νέος τύπος δεδομένων"
-
-#: datatypedialog.ui:85
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Δώστε ένα όνομα για το νέο τύπο δεδομένων:"
-
-#: formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Σύνδεση πεδίων"
-
-#: formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Πρόταση"
-
-#: formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν υποφόρμες για την εμφάνιση λεπτομερών δεδομένων σχετικά με την τρέχουσα εγγραφή της κύριας φόρμας. Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να καθορίσετε ποιες στήλες της υποφόρμας ταιριάζουν με ποιες στήλες της κύριας φόρμας."
-
-#: formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#: formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "ετικέτα"
-
-#: labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Επιλογή πεδίου ετικέτας"
-
-#: labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "Αυτά είναι πεδία ελέγχου τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πεδία ετικέτας για το $controlclass$ $controlname$."
-
-#: labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "_Χωρίς ανάθεση"
-
-#: taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Σειρά στηλοθέτη"
-
-#: taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "_Μετακίνηση προς τα πάνω"
-
-#: taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Μετακίνηση προς τα _κάτω"
-
-#: taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Α_υτόματη ταξινόμηση"
-
-#: taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
-
-#: contentfieldpage.ui:34
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Υπάρχοντα πεδία"
-
-#: contentfieldpage.ui:81
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Πεδίο εμφάνισης"
-
-#: contenttablepage.ui:43
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Πηγή δεδομένων"
-
-#: contenttablepage.ui:57
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Τύπος περιεχομένων"
-
-#: contenttablepage.ui:71
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Περιεχόμενο"
-
-#: contenttablepage.ui:148
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Μορφή"
-
-#: contenttablepage.ui:194
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"Στη δεξιά πλευρά, βλέπετε όλους τους πίνακες από την προέλευση δεδομένων της φόρμας.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε τον πίνακα του οποίου τα δεδομένα θα χρησιμοποιηθούν ως βάση για τα περιεχόμενα του καταλόγου:"
-
-#: contenttablepage.ui:233
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Στοιχείο ελέγχου"
-
-#: datasourcepage.ui:17
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Αυτές ήταν όλες οι απαραίτητες πληροφορίες για την ενσωμάτωση των δεδομένων διευθύνσεων στο %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Τώρα, δώστε απλώς το όνομα με το οποίο θέλετε να δηλώσετε την προέλευση δεδομένων στο %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:38
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Ενσωμάτωση του ορισμού αυτού του βιβλίου διευθύνσεων στο τρέχον έγγραφο."
-
-#: datasourcepage.ui:61
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: datasourcepage.ui:74
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Περιήγηση..."
-
-#: datasourcepage.ui:116
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Κάντε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων διαθέσιμο σε όλα τα αρθρώματα του %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:153
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Όνομα βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: datasourcepage.ui:191
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Μία άλλη προέλευση δεδομένων έχει ήδη αυτό το όνομα. Καθώς οι προελεύσεις δεδομένων πρέπει να έχουν καθολικά μοναδικά ονόματα, πρέπει να διαλέξετε άλλο όνομα."
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:18
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Θέλετε να είναι προεπιλογή κάποιο πεδίο επιλογής;"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:34
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "_Ναι, το εξής:"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:76
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Όχι, να μην είναι επιλεγμένο κάποιο πεδίο."
-
-#: fieldassignpage.ui:16
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"Για να ενσωματώσει τα δεδομένα διευθύνσεων των προτύπων σας, το %PRODUCTNAME πρέπει να ξέρει ποια πεδία περιέχουν ποια δεδομένα.\n"
-"\n"
-"Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να έχετε αποθηκεύσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε ένα πεδίο με όνομα \"αλληλογραφία\", ή \"ηλεκτρονική αλληλογραφία\" ή \"ΗΑ\" - ή κάτι εντελώς διαφορετικό.\n"
-"\n"
-"Πατήστε στο παρακάτω κουμπί για να ανοίξει ένας άλλος διάλογος όπου θα μπορέσετε να ρυθμίσετε την προέλευση δεδομένων σας."
-
-#: fieldassignpage.ui:33
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Ανάθεση πεδίων"
-
-#: fieldlinkpage.ui:19
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
-msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Εδώ επιλέγετε πεδία των οποίων τα περιεχόμενα συμφωνούν, έτσι ώστε να εμφανιστεί η τιμή του πεδίου εμφάνισης."
-
-#: fieldlinkpage.ui:49
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Πεδίο από τον πίνακα _τιμών"
-
-#: fieldlinkpage.ui:97
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Πεδίο από τον πίνακα _καταλόγων"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:44
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Πηγή δεδομένων"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:58
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Τύπος περιεχομένων"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:72
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Περιεχόμενο"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:148
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Φόρμα"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:205
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Επιλεγμένα πεδία"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:231
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:245
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:273
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:287
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:336
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Υπάρχοντα πεδία"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:358
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Στοιχείο πίνακα"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:44
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Πηγή δεδομένων"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:58
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Τύπος περιεχομένων"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:72
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Περιεχόμενο"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:149
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Φόρμα"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:210
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Πεδία _επιλογών"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:230
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr "_>>"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:245
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:287
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Ποια ο_νόματα θέλετε να δώσετε στα πεδία επιλογών;"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:310
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Στοιχείο πίνακα"
-
-#: invokeadminpage.ui:16
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"Για να ρυθμίσετε τη νέα προέλευση δεδομένων, απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες.\n"
-"\n"
-"Πατήστε στο παρακάτω πλήκτρο για να ανοίξετε ένα άλλο πλαίσιο διαλόγου στο οποίο εισάγετε στη συνέχεια τις απαραίτητες πληροφορίες."
-
-#: invokeadminpage.ui:31
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: invokeadminpage.ui:50
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση με την πηγή δεδομένων δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί.\n"
-"Πριν συνεχίσετε, παρακαλούμε ελέγξτε τις ρυθμίσεις που κάνατε, ή (στην προηγούμενη σελίδα) επιλέξτε ένα άλλο τύπο προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων."
-
-#: optiondbfieldpage.ui:35
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκευτεί η τιμή σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων;"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:53
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Ναι, θέλω να την αποθηκεύσω στο εξής πεδίο βάσης δεδομένων:"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:73
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "Ό_χι, θέλω μόνο να αποθηκευτεί η τιμή στη φόρμα."
-
-#: optionsfinalpage.ui:18
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Ποιος _τίτλος θα δοθεί στην ομάδα επιλογών σας;"
-
-#: optionsfinalpage.ui:48
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "Αυτά ήταν τα δεδομένα που απαιτούνται για την δημιουργία της ομάδας επιλογών."
-
-#: optionvaluespage.ui:28
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Όταν κάνετε μια επιλογή, η ομάδα επιλογής παίρνει μια συγκεκριμένη τιμή."
-
-#: optionvaluespage.ui:45
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Ποια _τιμή θέλετε να ανατεθεί σε κάθε επιλογή;"
-
-#: optionvaluespage.ui:90
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Πεδία _επιλογών"
-
-#: selecttablepage.ui:16
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"Η εξωτερική προέλευση δεδομένων που έχετε επιλέξει περιέχει περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων.\n"
-"Παρακαλούμε επιλέξτε αυτό με το οποίο θέλετε κυρίως να δουλέψετε:"
-
-#: selecttypepage.ui:31
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: selecttypepage.ui:49
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: selecttypepage.ui:66
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution LDAP"
-
-#: selecttypepage.ui:83
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr "Firefox/Iceweasel"
-
-#: selecttypepage.ui:100
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr "Thunderbird/Icedove"
-
-#: selecttypepage.ui:117
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE"
-
-#: selecttypepage.ui:134
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Mac OS X"
-
-#: selecttypepage.ui:151
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Άλλη εξωτερική προέλευση δεδομένων"
-
-#: selecttypepage.ui:174
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εξωτερικού σας βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: selecttypepage.ui:194
-msgctxt "selecttypepage|label2"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"Το %PRODUCTNAME σάς επιτρέπει να προσπελάσετε δεδομένα διευθύνσεων που υπάρχουν ήδη στο σύστημά σας. Για να γίνει αυτό, θα δημιουργηθεί μία προέλευση δεδομένων του %PRODUCTNAME στην οποία τα δεδομένα διευθύνσεών σας θα είναι διαθέσιμα σε μορφή πίνακα. \n"
-"\n"
-"Μέσω του οδηγού μπορείτε να δημιουργήσετε την προέλευση δεδομένων."
-
-#: tableselectionpage.ui:42
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
-msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
-msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή, η φόρμα στην οποία ανήκει στο στοιχείο ελέγχου , δεν είναι συνδεμένη (ή όχι πλήρως) με μια προέλευση δεδομένων.\n"
-"\n"
-"Παρακαλούμε επιλέξτε μια προέλευση δεδομένων και έναν πίνακα.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Σημειώστε ότι οι ρυθμίσεις που κάνατε σε αυτήν τη σελίδα θα πραγματοποιηθούν αμέσως μετά την έξοδό σας από τη σελίδα."
-
-#: tableselectionpage.ui:72
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "Πηγή _δεδομένων:"
-
-#: tableselectionpage.ui:100
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "_..."
-
-#: tableselectionpage.ui:133
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "_Πίνακας / Ερώτημα:"
-
-#: tableselectionpage.ui:174
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Δεδομένα"
-
-#: griddialog.ui:56
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Γραμμική αύξηση"
-
-#: griddialog.ui:57
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Γραμμική μείωση"
-
-#: griddialog.ui:58
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Αρχικές τιμές"
-
-#: griddialog.ui:59
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Εκθετική αύξηση"
-
-#: griddialog.ui:70
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ορισμός"
-
-#: sanedialog.ui:9
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Σαρωτής"
-
-#: sanedialog.ui:46
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Αριστερά:"
-
-#: sanedialog.ui:62
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "Ε_πάνω:"
-
-#: sanedialog.ui:78
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Δεξιά:"
-
-#: sanedialog.ui:94
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Κάτ_ω:"
-
-#: sanedialog.ui:166
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Περιοχή σάρωσης"
-
-#: sanedialog.ui:208
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
-
-#: sanedialog.ui:242
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "_Χρησιμοποιούμενη συσκευή"
-
-#: sanedialog.ui:258
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Ανάλυση [_DPI]"
-
-#: sanedialog.ui:312
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών"
-
-#: sanedialog.ui:344
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Επιλογές:"
-
-#: sanedialog.ui:416
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "Ο_ρισμός"
-
-#: sanedialog.ui:500
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Στοιχείο διανύσματος"
-
-#: sanedialog.ui:629
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "Περί της σ_υσκευής"
-
-#: sanedialog.ui:644
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Δημιουργία _προεπισκόπησης"
-
-#: sanedialog.ui:659
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Σάρωση"
-
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
@@ -3437,3 +2471,969 @@ msgstr "Όχι"
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
+
+#: contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Υπάρχοντα πεδία"
+
+#: contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Πεδίο εμφάνισης"
+
+#: contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Πηγή δεδομένων"
+
+#: contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένων"
+
+#: contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Στη δεξιά πλευρά, βλέπετε όλους τους πίνακες από την προέλευση δεδομένων της φόρμας.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε τον πίνακα του οποίου τα δεδομένα θα χρησιμοποιηθούν ως βάση για τα περιεχόμενα του καταλόγου:"
+
+#: contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Στοιχείο ελέγχου"
+
+#: datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Αυτές ήταν όλες οι απαραίτητες πληροφορίες για την ενσωμάτωση των δεδομένων διευθύνσεων στο %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Τώρα, δώστε απλώς το όνομα με το οποίο θέλετε να δηλώσετε την προέλευση δεδομένων στο %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Ενσωμάτωση του ορισμού αυτού του βιβλίου διευθύνσεων στο τρέχον έγγραφο."
+
+#: datasourcepage.ui:61
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: datasourcepage.ui:74
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Περιήγηση..."
+
+#: datasourcepage.ui:116
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Κάντε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων διαθέσιμο σε όλα τα αρθρώματα του %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:153
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Όνομα βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: datasourcepage.ui:191
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Μία άλλη προέλευση δεδομένων έχει ήδη αυτό το όνομα. Καθώς οι προελεύσεις δεδομένων πρέπει να έχουν καθολικά μοναδικά ονόματα, πρέπει να διαλέξετε άλλο όνομα."
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Θέλετε να είναι προεπιλογή κάποιο πεδίο επιλογής;"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "_Ναι, το εξής:"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Όχι, να μην είναι επιλεγμένο κάποιο πεδίο."
+
+#: fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Για να ενσωματώσει τα δεδομένα διευθύνσεων των προτύπων σας, το %PRODUCTNAME πρέπει να ξέρει ποια πεδία περιέχουν ποια δεδομένα.\n"
+"\n"
+"Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να έχετε αποθηκεύσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε ένα πεδίο με όνομα \"αλληλογραφία\", ή \"ηλεκτρονική αλληλογραφία\" ή \"ΗΑ\" - ή κάτι εντελώς διαφορετικό.\n"
+"\n"
+"Πατήστε στο παρακάτω κουμπί για να ανοίξει ένας άλλος διάλογος όπου θα μπορέσετε να ρυθμίσετε την προέλευση δεδομένων σας."
+
+#: fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Ανάθεση πεδίων"
+
+#: fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Εδώ επιλέγετε πεδία των οποίων τα περιεχόμενα συμφωνούν, έτσι ώστε να εμφανιστεί η τιμή του πεδίου εμφάνισης."
+
+#: fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Πεδίο από τον πίνακα _τιμών"
+
+#: fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Πεδίο από τον πίνακα _καταλόγων"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Πηγή δεδομένων"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένων"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Επιλεγμένα πεδία"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Υπάρχοντα πεδία"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Στοιχείο πίνακα"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Πηγή δεδομένων"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένων"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Πεδία _επιλογών"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:287
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Ποια ο_νόματα θέλετε να δώσετε στα πεδία επιλογών;"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Στοιχείο πίνακα"
+
+#: invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Για να ρυθμίσετε τη νέα προέλευση δεδομένων, απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες.\n"
+"\n"
+"Πατήστε στο παρακάτω πλήκτρο για να ανοίξετε ένα άλλο πλαίσιο διαλόγου στο οποίο εισάγετε στη συνέχεια τις απαραίτητες πληροφορίες."
+
+#: invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Η σύνδεση με την πηγή δεδομένων δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί.\n"
+"Πριν συνεχίσετε, παρακαλούμε ελέγξτε τις ρυθμίσεις που κάνατε, ή (στην προηγούμενη σελίδα) επιλέξτε ένα άλλο τύπο προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων."
+
+#: optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκευτεί η τιμή σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων;"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Ναι, θέλω να την αποθηκεύσω στο εξής πεδίο βάσης δεδομένων:"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "Ό_χι, θέλω μόνο να αποθηκευτεί η τιμή στη φόρμα."
+
+#: optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Ποιος _τίτλος θα δοθεί στην ομάδα επιλογών σας;"
+
+#: optionsfinalpage.ui:48
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "Αυτά ήταν τα δεδομένα που απαιτούνται για την δημιουργία της ομάδας επιλογών."
+
+#: optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Όταν κάνετε μια επιλογή, η ομάδα επιλογής παίρνει μια συγκεκριμένη τιμή."
+
+#: optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Ποια _τιμή θέλετε να ανατεθεί σε κάθε επιλογή;"
+
+#: optionvaluespage.ui:90
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Πεδία _επιλογών"
+
+#: selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Η εξωτερική προέλευση δεδομένων που έχετε επιλέξει περιέχει περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων.\n"
+"Παρακαλούμε επιλέξτε αυτό με το οποίο θέλετε κυρίως να δουλέψετε:"
+
+#: selecttypepage.ui:31
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: selecttypepage.ui:49
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: selecttypepage.ui:66
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox/Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
+
+#: selecttypepage.ui:100
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Thunderbird/Icedove"
+
+#: selecttypepage.ui:117
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE"
+
+#: selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Mac OS X"
+
+#: selecttypepage.ui:151
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Άλλη εξωτερική προέλευση δεδομένων"
+
+#: selecttypepage.ui:174
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εξωτερικού σας βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: selecttypepage.ui:194
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"Το %PRODUCTNAME σάς επιτρέπει να προσπελάσετε δεδομένα διευθύνσεων που υπάρχουν ήδη στο σύστημά σας. Για να γίνει αυτό, θα δημιουργηθεί μία προέλευση δεδομένων του %PRODUCTNAME στην οποία τα δεδομένα διευθύνσεών σας θα είναι διαθέσιμα σε μορφή πίνακα. \n"
+"\n"
+"Μέσω του οδηγού μπορείτε να δημιουργήσετε την προέλευση δεδομένων."
+
+#: tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή, η φόρμα στην οποία ανήκει στο στοιχείο ελέγχου , δεν είναι συνδεμένη (ή όχι πλήρως) με μια προέλευση δεδομένων.\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε επιλέξτε μια προέλευση δεδομένων και έναν πίνακα.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Σημειώστε ότι οι ρυθμίσεις που κάνατε σε αυτήν τη σελίδα θα πραγματοποιηθούν αμέσως μετά την έξοδό σας από τη σελίδα."
+
+#: tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "Πηγή _δεδομένων:"
+
+#: tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Πίνακας / Ερώτημα:"
+
+#: tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Δεδομένα"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Επιλογή προέλευσης δεδομένων"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Καταχώριση"
+
+#: generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "Σύν_τομο όνομα"
+
+#: generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Τύπος"
+
+#: generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Συγγραφείς"
+
+#: generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Εκ_δότης"
+
+#: generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Κε_φάλαιο"
+
+#: generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Τίτ_λος"
+
+#: generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Διεύθυνση"
+
+#: generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "_Σελίδες"
+
+#: generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "Έ_τος"
+
+#: generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Εκδότης"
+
+#: generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Τίτλος _βιβλίου"
+
+#: generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Έ_κδοση"
+
+#: generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Τόμος"
+
+#: generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Ορ_γανισμός"
+
+#: generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Μήνας"
+
+#: generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Τύ_πος έκδοσης"
+
+#: generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Πανεπιστήμιο"
+
+#: generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Τύπος ανα_φοράς"
+
+#: generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Ορ_γάνωση"
+
+#: generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Περιοδικό"
+
+#: generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Σ_χόλιο"
+
+#: generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Αρι_θμός"
+
+#: generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "Σ_ημείωση"
+
+#: generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Σει_ρά"
+
+#: generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _1"
+
+#: generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _4"
+
+#: generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _2"
+
+#: generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _5"
+
+#: generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _3"
+
+#: mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr "Διάταξη στήλης για τον πίνακα “%1”"
+
+#: mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "Σύν_τομο όνομα"
+
+#: mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Συγγραφείς"
+
+#: mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "Εκ_δότης"
+
+#: mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "Κε_φάλαιο"
+
+#: mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Εκδότης"
+
+#: mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Τύπος"
+
+#: mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "Έ_τος"
+
+#: mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Τίτ_λος"
+
+#: mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "_Διεύθυνση"
+
+#: mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Σε_λίδες"
+
+#: mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Έ_κδοση"
+
+#: mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Τίτλος _βιβλίου"
+
+#: mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Τόμος"
+
+#: mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Τύ_πος έκδοσης"
+
+#: mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Ορ_γανισμός"
+
+#: mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Ί_δρυμα"
+
+#: mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "_Πανεπιστήμιο"
+
+#: mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Τύπος ανα_φοράς"
+
+#: mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Μήνας"
+
+#: mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "Πε_ριοδικό"
+
+#: mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Αρι_θμός"
+
+#: mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Σει_ρά"
+
+#: mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Σ_χόλιο"
+
+#: mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "Σ_ημείωση"
+
+#: mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _1"
+
+#: mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _2"
+
+#: mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _3"
+
+#: mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _4"
+
+#: mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο _5"
+
+#: mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Ονόματα στηλών"
+
+#: toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Πίνακας"
+
+#: toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Κλειδί αναζήτησης"
+
+#: toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Αυτόματο φίλτρο"
+
+#: toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Τυπικό φίλτρο"
+
+#: toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Επαναφορά φίλτρου"
+
+#: toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Διάταξη στηλών"
+
+#: toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Πηγή δεδομένων"
+
+#: controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Χαρακτήρας"
+
+#: controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Εφέ γραμματοσειράς"
+
+#: datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Νέος τύπος δεδομένων"
+
+#: datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Δώστε ένα όνομα για το νέο τύπο δεδομένων:"
+
+#: formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Σύνδεση πεδίων"
+
+#: formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Πρόταση"
+
+#: formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν υποφόρμες για την εμφάνιση λεπτομερών δεδομένων σχετικά με την τρέχουσα εγγραφή της κύριας φόρμας. Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να καθορίσετε ποιες στήλες της υποφόρμας ταιριάζουν με ποιες στήλες της κύριας φόρμας."
+
+#: formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "ετικέτα"
+
+#: formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "ετικέτα"
+
+#: labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Επιλογή πεδίου ετικέτας"
+
+#: labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Αυτά είναι πεδία ελέγχου τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πεδία ετικέτας για το $controlclass$ $controlname$."
+
+#: labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "_Χωρίς ανάθεση"
+
+#: taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Σειρά στηλοθέτη"
+
+#: taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "_Μετακίνηση προς τα πάνω"
+
+#: taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα _κάτω"
+
+#: taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "Α_υτόματη ταξινόμηση"
+
+#: taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
+
+#: griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Γραμμική αύξηση"
+
+#: griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Γραμμική μείωση"
+
+#: griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Αρχικές τιμές"
+
+#: griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Εκθετική αύξηση"
+
+#: griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ορισμός"
+
+#: sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Σαρωτής"
+
+#: sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
+
+#: sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "Ε_πάνω:"
+
+#: sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
+
+#: sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Κάτ_ω:"
+
+#: sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Περιοχή σάρωσης"
+
+#: sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "_Χρησιμοποιούμενη συσκευή"
+
+#: sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Ανάλυση [_DPI]"
+
+#: sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων επιλογών"
+
+#: sanedialog.ui:344
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Επιλογές:"
+
+#: sanedialog.ui:416
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Ο_ρισμός"
+
+#: sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Στοιχείο διανύσματος"
+
+#: sanedialog.ui:629
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Περί της σ_υσκευής"
+
+#: sanedialog.ui:644
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Δημιουργία _προεπισκόπησης"
+
+#: sanedialog.ui:659
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Σάρωση"