aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-01-16 14:27:26 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-01-16 14:52:26 +0100
commitb42935352f559784853712a2612ea975265d190a (patch)
treecccc71a9e883119df5b344da1cbe477f6d189b0c /source/el/helpcontent2
parent930afa6de2cfae15db9af9574f6e0997f69955d8 (diff)
update templates for 5.3.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie26cb18d50e8198010a777cc5b2f18babafc3150
Diffstat (limited to 'source/el/helpcontent2')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po158
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po12
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po8
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po46
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po296
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po96
7 files changed, 311 insertions, 311 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 8a8ed4843d2..37cce4ad803 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483363955.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484200324.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -63453,7 +63453,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201617141750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.</ahelp>. EDS is used when argument <emph>period_length</emph> is 0, otherwise ETS is used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORECAST_ETS_PIM\">Υπολογίζει τα διαστήματα πρόβλεψης για πολλαπλασιαστική πρόβλεψη με βάση τα ιστορικά δεδομένα χρησιμοποιώντας τους αλγορίθμους ETS ή EDS.</ahelp> Ο EDS χρησιμοποιείται όταν το όρισμα <emph>διάρκεια_περιόδου</emph> είναι 0, αλλιώς χρησιμοποιείται το ETS."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63477,7 +63477,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201610010044\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT(στόχος, τιμές, λωρίδα_χρόνου, [επίπεδο_εμπιστοσύνης], [διάρκεια_περιόδου], [ολοκλήρωση_δεδομένων], [συνάθροιση])"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63493,7 +63493,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595143\n"
"help.text"
msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set."
-msgstr ""
+msgstr "Σημείωση στα διαστήματα πρόβλεψης: δεν υπάρχει ακριβής μαθηματικός τρόπος να υπολογιστεί αυτό για προβλέψεις, υπάρχουν διάφορες προσεγγίσεις. Τα διαστήματα πρόβλεψης τείνουν να είναι όλο και πιο 'υπεραισιόδοξα' όσο αυξάνεται η απόσταση της πρόβλεψης-Χ από το σύνολο δεδομένης της παρατήρησης."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63509,7 +63509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016185123\n"
"help.text"
msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)"
-msgstr ""
+msgstr "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Τιμές;Λωρίδα_χρόνου;0,9;1;TRUE();1)"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63517,7 +63517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id04032016112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει 20,1040952101013, το διάστημα πρόβλεψης για πολλαπλασιαστική πρόβλεψη για τον Ιανουάριο 2004 βασισμένο στις επώνυμες περιοχές <emph>Τιμές</emph> και <emph>Λωρίδα_χρόνου</emph>, επίπεδο εμπιστοσύνης 90% (=0,9) με ένα δείγμα ανά περίοδο, χωρίς ελλείποντα δεδομένα, και AVERAGE ως συνάθροιση."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -63533,7 +63533,7 @@ msgctxt ""
"hd_id040312316112394554\n"
"help.text"
msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on <emph>Values</emph> and <emph>Timeline</emph> named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει 27,5285874381574, το διάστημα πρόβλεψης για πολλαπλασιαστική πρόβλεψη για τον Ιανουάριο 2014 με βάση τις επώνυμες περιοχές <emph>Τιμές</emph> και <emph>Λωρίδα_χρόνου</emph>, με επίπεδο εμπιστοσύνης 0,8, διάρκεια περιόδου 4 και SUM ως συνάθροιση."
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -64911,7 +64911,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64919,7 +64919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231020162321219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NETWORKDAYS.INTL</bookmark_value>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64927,7 +64927,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020162211573602\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"networkdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link></variable>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64935,7 +64935,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162213393086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιστρέφει τον αριθμό των εργάσιμων ημερών μεταξύ μιας αρχικής και μιας τελικής ημερομηνίας. Υπάρχουν επιλογές για τον καθορισμό των ημερών τέλους εβδομάδας και των αριών. Η προαιρετική παράμετρος τέλους εβδομάδας (ή μια συμβολοσειρά) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει τις ημέρες τέλους εβδομάδας (ή τις μη εργάσιμες ημέρες κάθε εβδομάδας). Επίσης, προαιρετικά, ο χρήστης μπορεί να ορίσει έναν κατάλογο αργιών. Οι ημέρες τέλους εβδομάδας και οι αργίες από τον χρήστη δεν μετριούνται ως εργάσιμες ημέρες.</ahelp>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64943,7 +64943,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162213395472\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64951,7 +64951,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249539143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">NETWORKDAYS.INTL(ΗμερομηνίαΈναρξης; ΗμερομηνίαΛήξης; ΤέλοςΕβδομάδας; Αργίες)</item>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64959,7 +64959,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249533010\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΗμερομηνίαΈναρξης</emph> είναι η ημερομηνία από την οποία διενεργείται ο υπολογισμός. Εάν η ημερομηνία έναρξης είναι εργάσιμη ημέρα, η ημέρα περιλαμβάνεται στον υπολογισμό."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64967,7 +64967,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249536398\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΗμερομηνίαΛήξης</emph> είναι η ημερομηνία μέχρι την οποία διενεργείται ο υπολογισμός. Εάν η ημερομηνία λήξης είναι εργάσιμη ημέρα, η ημέρα περιλαμβάνεται στον υπολογισμό."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64975,7 +64975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020162249551873\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64983,7 +64983,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249554032\n"
"help.text"
msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες βρίσκονται μεταξύ 15 Δεκεμβρίου 2016 και 14 Ιανουαρίου 2017; Η ημερομηνία έναρξης ας βρίσκεται στο C3 και η ημερομηνία λήξης στο D3. Τα κελιά F3 έως J3 περιέχουν (5) αργίες ΓΙΑ Χριστούγεννα και νέος έτος με τη μορφή ημερομηνίας: 24 Δεκεμβρίου 2016· 25 Δεκεμβρίου 2016, 26 Δεκεμβρίου 2016, 31 Δεκεμβρίου 2016 και 1 Ιανουαρίου 2017."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64991,7 +64991,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249551234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns 21 workdays with default for weekend days."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> επιστρέφει 21 εργάσιμες ημέρες με προεπιλογή για ημέρες τέλους εβδομάδας."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -64999,7 +64999,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249553109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekends."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> επιστρέφει 24 εργάσιμες ημέρες με μόνο Κυριακές ως τέλος εβδομάδας."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65007,7 +65007,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249557786\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week."
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη συμβολοσειρά τέλους εβδομάδας “0000001” για να ορίσετε την Κυριακή ως μη εργάσιμη ημέρα κάθε εβδομάδας."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65015,7 +65015,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249553409\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns 24 workdays with Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> επιστρέφει 21 εργάσιμες ημέρες με τέλος εβδομάδας μόνο την Κυριακή."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65023,7 +65023,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249556946\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς τις δύο προαιρετικές παραμέτρους - τέλος εβδομάδας και αργίες – αφήνοντας τες εκτός:"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65031,7 +65031,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224955931\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> gives 22 working days."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3)</item> δίνει 22 εργάσιμες ημέρες."
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65039,7 +65039,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65047,7 +65047,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65055,7 +65055,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -65063,7 +65063,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Συναρτήσεις ημερομηνίας</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65087,7 +65087,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65095,7 +65095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Επιστρέφει τον αριθμό των εργάσιμων ημερών μεταξύ της <emph>ημερομηνίας έναρξης και της ημερομηνίας λήξης</emph>. Οι ημέρες αργίας μπορούν να αφαιρεθούν.</ahelp>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65103,7 +65103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148677\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65111,7 +65111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145775\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS(ΗμερομηνίαΈναρξης; ΗμερομηνίαΛήξης; Αργίες; ΗμέρεςΕργασίας)"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65119,7 +65119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ΗμερομηνίαΈναρξης</emph> είναι η ημερομηνία από τότε που εκτελείται ο υπολογισμός. Εάν η ημερομηνία έναρξης είναι εργάσιμη ημέρα, η ημέρα συμπεριλαμβάνεται στον υπολογισμό."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65127,7 +65127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΗμερομηνίαΛήξης</emph> είναι η ημερομηνία μέχρι την οποία διενεργείται ο υπολογισμός. Εάν η ημερομηνία λήξης είναι εργάσιμη ημέρα, η ημέρα συμπεριλαμβάνεται στον υπολογισμό."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65135,7 +65135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αργίες</emph> είναι ένας προαιρετικός κατάλογος αργιών. Αυτές είναι μη εργάσιμες ημέρες. Εισάγετε μια περιοχή κελιών στην οποία οι αργίες είναι καταχωρημένες μεμονωμένα."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65143,7 +65143,7 @@ msgctxt ""
"par_id160920161749585013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Workdays</emph> is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ΕργάσιμεςΗμέρες</emph> είναι ένας προαιρετικός κατάλογος αριθμητικών τιμών που ορίζουν την τυπική εβδομάδα εργασίας. Ο κατάλογος ξεκινά με Κυριακή, οι εργάσιμες ημέρες χαρακτηρίζονται ως μηδέν και οι μη εργάσιμες με μη μηδενική τιμή."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65151,7 +65151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146902\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65159,7 +65159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154661\n"
"help.text"
msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr ""
+msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες υπάρχουν μεταξύ 15-12-2001 και 15-01-2015; Η ημερομηνία έναρξης βρίσκεται στο C3 και η ημερομηνία λήξης στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Νέου Έτους: \"24-12-2001\", \"25-12-2001\", \"26-12-2001\", \"31-12-2001\", \"01-01-2002\"."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65167,7 +65167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147328\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)</item> returns 17 workdays."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3)</item> επιστρέφει 17 εργάσιμες ημέρες."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65175,7 +65175,7 @@ msgctxt ""
"par_id160920161751233621\n"
"help.text"
msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?"
-msgstr ""
+msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες υπάρχουν μεταξύ 12 και 25 Σεπτεμβρίου 2016, εάν μόνο οι Δευτέρες, οι Τρίτες και οι Τετάρτες θεωρούνται ως εργάσιμες ημέρες; "
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65183,7 +65183,7 @@ msgctxt ""
"par_id160920161751235483\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> returns 6 workdays."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1})</item> επιστρέφει 6 εργάσιμες ημέρες."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65191,7 +65191,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65199,7 +65199,7 @@ msgctxt ""
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65207,7 +65207,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65215,7 +65215,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Συναρτήσεις ημερομηνιών</link>"
#: func_now.xhp
msgctxt ""
@@ -65823,7 +65823,7 @@ msgctxt ""
"par_id11921178730928\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp#countifs_head\"/>, <embedvar href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp#averageifs_head\"/>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>"
#: func_time.xhp
msgctxt ""
@@ -67001,7 +67001,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -67009,7 +67009,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -67017,7 +67017,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -67025,7 +67025,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Συναρτήσεις ημερομηνίας</link>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67033,7 +67033,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "WORKDAYS.INTL"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67041,7 +67041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση WORKDAYS.INTL</bookmark_value>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67049,7 +67049,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link></variable>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67057,7 +67057,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το αποτέλεσμα είναι ένας αριθμός ημερομηνίας που μπορεί να μορφοποιηθεί ως ημερομηνία. Ο χρήστης μπορεί να δει την ημερομηνία μιας ημέρας που είναι ένας συγκεκριμένος αριθμός ημερών εργασίας πέρα από την ημερομηνία έναρξης (πριν ή μετά). Υπάρχουν επιλογές στον ορισμό των ημερών τέλους εβδομάδας και αργιών. Η προαιρετική παράμετρος τέλους εβδομάδας (ή μια συμβολοσειρά) μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να οριστούν οι ημέρες τέλους της εβδομάδας (ή οι μη εργάσιμες ημέρες σε κάθε εβδομάδα). Επίσης, προαιρετικά, ο χρήστης μπορεί να ορίσει έναν κατάλογο αργιών. Οι ημέρες τέλους εβδομάδας και οι αργίες από τον χρήστη δεν υπολογίζονται ως εργάσιμες ημέρες.</ahelp>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67065,7 +67065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241020160008306802\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67073,7 +67073,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(ΗμερομηνίαΈναρξης; Ημέρες; ΤέλοςΕβδομάδας; Αργίες)</item>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67081,7 +67081,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ΗμερομηνίαΈναρξης</emph> είναι η ημερομηνία από την οποία εκτελείται ο υπολογισμός. Εάν η ημερομηνία έναρξης είναι εργάσιμη ημέρα, η ημέρα συμπεριλαμβάνεται στον υπολογισμό. Αυτό απαιτείται."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67089,7 +67089,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ημέρες</emph> είναι ο αριθμός των εργάσιμων ημερών. Θετική τιμή για ένα αποτέλεσμα ύστερα από την ημερομηνία έναρξης, αρνητική τιμή για ένα αποτέλεσμα πριν την ημερομηνία έναρξης."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67097,7 +67097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241020160012172138\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67105,7 +67105,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgstr "Ποια ημερομηνία έρχεται 20 εργάσιμες ημέρες μετά την 13 Δεκεμβρίου 2016; Εισάγετε την ημερομηνία έναρξης στο C3 και τον αριθμό ημερών εργασίας στο D3."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67113,7 +67113,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Ο παράμετρος τέλος εβδομάδας (αριθμός) μπορεί να αφεθεί κενή ή να οριστεί ως 1 για προεπιλεγμένο τέλος εβδομάδας (μη εργάσιμες ημέρες) – Σάββατο και Κυριακή."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67121,7 +67121,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Τα κελιά F3 έως J3 περιέχουν πέντε (5) αργίες για Χριστούγεννα και Νέο Έτος στη μορφή ημερομηνίας: 24 Δεκεμβρίου 2016, 25 Δεκεμβρίου 2016, 26 Δεκεμβρίου 2016, 31 Δεκεμβρίου 2016 και 1 Ιανουαρίου 2017."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67129,7 +67129,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> επιστρέφει 11 Ιανουαρίου 2017 στο κελί αποτελέσματος, ας πούμε D6 (χρήση μορφής ημερομηνίας για το κελί)."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67137,7 +67137,7 @@ msgctxt ""
"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "Για να ορίσετε Παρασκευή και Σάββατο ως ημέρες τέλους εβδομάδας, χρησιμοποιήστε την παράμετρο τέλους εβδομάδας 7."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67145,7 +67145,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> επιστρέφει 15 Ιανουαρίου 2017 με παράμετρο τέλους εβδομάδας 7."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67153,7 +67153,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgstr "Για να ορίσετε μόνο την Κυριακή ως ημέρα τέλους εβδομάδας, χρησιμοποιήστε την παράμετρο τέλους εβδομάδας 11."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67161,7 +67161,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> επιστρέφει 9 Ιανουαρίου 2017."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67169,7 +67169,7 @@ msgctxt ""
"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη συμβολοσειρά τέλους εβδομάδας “0000001” για μόνο Κυριακή ως τέλος εβδομάδας."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67177,7 +67177,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> επιστρέφει 9 Ιανουαρίου 2017."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67185,7 +67185,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς τις δύο προαιρετικές παραμέτρους – Ημέρα εβδομάδας και Αργίες – αφήνοντάς τες εκτός:"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67193,7 +67193,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> δίνει το αποτέλεσμα: 10 Ιανουαρίου 2017."
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67201,7 +67201,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67209,7 +67209,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67217,7 +67217,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
#: func_workdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -67225,7 +67225,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Συναρτήσεις ημερομηνίας</link>"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -67999,7 +67999,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Sampling</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Επιλέξτε <emph>Δεδομένα - Στατιστικά - Δειγματοληψία</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -69799,7 +69799,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Regression</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Επιλέξτε <emph>Δεδομένα - Στατιστικά - Παλινδρόμηση</emph></variable>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69807,7 +69807,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001270\n"
"help.text"
msgid "For more information on regression analysis, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">corresponding Wikipedia article</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στην ανάλυση παλινδρόμησης, δείτε το <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regression_analysis\">αντίστοιχο άρθρο της βικιπαίδειας</link>."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -69847,7 +69847,7 @@ msgctxt ""
"par_id1701201620340139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the coefficient, <item type=\"literal\">b</item> is the power that best fits the data."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Παλινδρόμηση δύναμης</emph>: Εύρεση μιας καμπύλης δύναμης στη μορφή <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, όπου <item type=\"literal\">a</item> είναι ο συντελεστής, <item type=\"literal\">b</item> είναι η δύναμη που ταιριάζει καλύτερα στα δεδομένα."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 004c6f52945..e96fcd5cc54 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467753479.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484145185.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -740,7 +740,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index fb7d98649b6..97470c3cb64 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448401986.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484145460.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μετατροπή μόνο εάν είναι σαφές</emph> Εάν το κείμενο αντιστοιχεί σε μια έγκυρη και σαφή αριθμητική τιμή, να μετατραπεί. Παράδειγμα: <item type=\"input\">123,456\"</item> θα δημιουργήσει το σφάλμα #Τιμή!, επειδή το κείμενο περιέχει ένα διαχωριστικό, ενώ το <item type=\"input\">\"123456\"</item> όχι."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 895403b010d..33fb90ebf13 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-07 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467926592.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484148470.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Η ώρα από την ημερομηνία γέννησής σας θα υπολογισθεί και θα εμφανιστεί σε διάφορες μονάδες. Οι τιμές υπολογίζονται από εκείνη ακριβώς τη στιγμή που έχετε εισαγάγει τον τελευταίο τύπο και έχετε πατήσει το πλήκτρο Enter. Αυτή η τιμή δεν ενημερώνεται αυτόματα, αν και το \"Τώρα\" αλλάζει διαρκώς. Στο μενού <emph>Δεδομένα</emph>, το στοιχείο μενού <emph>Υπολογισμός - Αυτόματος υπολογισμός</emph> είναι συνήθως ενεργό. Ωστόσο, ο αυτόματος υπολογισμός δεν ισχύει για τη συνάρτηση NOW. Αυτό διασφαλίζει ότι ο σας υπολογιστής δεν ασχολείται αποκλειστικά με την ενημέρωση του φύλλου."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να προστατεύσετε τα κελιά από το να τροποποιηθούν / εμφανιστούν / εκτυπωθούν ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας στον διάλογο <emph>Μορφή - Κελιά</emph>, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Προστασία φύλλου</item>."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να προστατέψετε τη δομή του εγγράφου, π.χ. το πλήθος, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">τα ονόματα</link> και την σειρά των φύλλων, από αλλαγή, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Προστασία υπολογιστικού φύλλου</item>."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Προστασία φύλλου</emph> ή <emph>Εργαλεία - Προστασία υπολογιστικού φύλλου</emph> για να αφαιρέσετε το σημάδι επιλογής που δηλώνει την κατάσταση προστασίας."
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
-msgstr ""
+msgstr "Για να καθοριστεί η περιοχή προέλευσης ως περιοχή, επιλέγετε τα κελιά και <emph>Φύλλο - Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις - Καθορισμός</emph>. Αποθηκεύεστε το αρχείο προέλευσης και μην το κλείσετε."
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Φύλλο -Σύνδεση με εξωτερικά δεδομένα</item>. Εμφανίζεται ο διάλογος <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Εξωτερικά δεδομένα\"><item type=\"menuitem\">Εξωτερικά δεδομένα</item></link>."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Για τον όρο <item type=\"menuitem\">Αναζήτηση</item>, εισάγετε: .<item type=\"literal\">*</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τον ακόλουθο τύπο στο πεδίο <item type=\"menuitem\">Αντικατάσταση</item>: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Κόκκινο\";\"Πράσινο\"))</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Το σύμβολο \"&\" ορίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα στο πεδίο <emph>Αναζήτηση </emph>. Η γραμμή θα πρέπει να αρχίζει με το σύμβολο της ισότητας, αφού πρόκειται για τύπο. Υποτίθεται ότι οι τεχνοτροπίες κελιών \"Κόκκινο\" και \"Πράσινο\" υπάρχουν ήδη."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την εύρεση στο πλαίσιο κειμένου <emph>Αναζήτηση</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Από προεπιλογή, το Calc αναζητά στο τρέχον φύλλο. Σημειώστε το πλαίσιο <emph>Όλα τα φύλλα</emph> για να αναζητήσετε σε όλα τα φύλλα του εγγράφου."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Στο πλαίσιο <emph>Αναζήτηση</emph>, εισάγετε <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Στο πλαίσιο <emph>Αντικατάσταση</emph>, εισάγετε <item type=\"input\">&</item>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Προβολή - Πάγωμα κελιών - Πάγωμα γραμμών και στηλών</item>."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "Για απενεργοποίηση, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Προβολή - Πάγωμα κελιών - Πάγωμα γραμμών και στηλών</item> ξανά."
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7129,7 +7129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Προβολή - Πάγωμα κελιών - Πάγωμα γραμμών και στηλών\">Προβολή - Πάγωμα κελιών - Πάγωμα γραμμών και στηλών</link>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -8352,7 +8352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Το σχόλιο είναι ορατό όποτε ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω από το κελί."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε κάποιο κελί ή περιοχή κελιών και έπειτα επιλέξτε <emph>Φύλλο - Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις - Καθορισμός</emph>. Θα εμφανιστεί ο διάλογος <emph>Ορισμός ονομάτων</emph>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Φύλλο - Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις - Ορισμός\">Φύλλο - Επώνυμες περιοχές και παραστάσεις - Ορισμός</link>"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Φύλλο - Σύνδεση με εξωτερικά δεδομένα</emph>. Αυτό ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Εξωτερικά δεδομένα</link>."
#: webquery.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 76f11ea386e..62bcba128b8 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483947896.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484496447.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17802,7 +17802,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926276833\n"
"help.text"
msgid "Tibetan characters"
-msgstr ""
+msgstr "Θιβετιανοί χαρακτήρες"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17810,7 +17810,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926272903\n"
"help.text"
msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "Φαρσί"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17818,7 +17818,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926271122\n"
"help.text"
msgid "East Arabic-Indic characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ανατολικοί ινδοαραβικοί χαρακτήρες"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17826,7 +17826,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926287716\n"
"help.text"
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκλησιαστικά σλαβονικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926281396\n"
"help.text"
msgid "Cyrillic characters"
-msgstr ""
+msgstr "Κυριλλικοί χαρακτήρες"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101136589\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17850,7 +17850,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101139206\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17858,7 +17858,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201621011376\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17866,7 +17866,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753314558\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17874,7 +17874,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311211\n"
"help.text"
msgid "Chinese upper case characters"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλαίοι χαρακτήρες κινέζικων"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17882,7 +17882,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311010\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17890,7 +17890,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311215\n"
"help.text"
msgid "traditional Kanji characters"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδοσιακοί χαρακτήρες κάντζι"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17898,7 +17898,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753315141\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753312451\n"
"help.text"
msgid "Korean upper case characters"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλαίοι κορεάτικοι χαρακτήρες"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926289664\n"
"help.text"
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Εβραϊκά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17922,7 +17922,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926288708\n"
"help.text"
msgid "Hebrew numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Εβραϊκή αρίθμηση"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17930,7 +17930,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753325177\n"
"help.text"
msgid "[NatNum3]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum3]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17938,7 +17938,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101138131\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17946,7 +17946,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101133645\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικοί χαρακτήρες αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17954,7 +17954,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101147246\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17962,7 +17962,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753323484\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17970,7 +17970,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753325719\n"
"help.text"
msgid "fullwidth Arabic digits"
-msgstr ""
+msgstr "Αραβικά ψηφία πλήρους πλάτους"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753327940\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17986,7 +17986,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753326195\n"
"help.text"
msgid "fullwidth Arabic digits"
-msgstr ""
+msgstr "Αραβικά ψηφία πλήρους πλάτους"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17994,7 +17994,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753321617\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18002,7 +18002,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753332046\n"
"help.text"
msgid "fullwidth Arabic digits"
-msgstr ""
+msgstr "Αραβικά ψηφία πλήρους πλάτους"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18010,7 +18010,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101143647\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18018,7 +18018,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101148502\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικοί χαρακτήρες αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18026,7 +18026,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101143643\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18034,7 +18034,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753333488\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18042,7 +18042,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753332509\n"
"help.text"
msgid "lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "κείμενο με πεζά γράμματα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753338548\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18058,7 +18058,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753332235\n"
"help.text"
msgid "modern long Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "σύγχρονο κείμενο μακρύ κάντζι"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18066,7 +18066,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349172\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18074,7 +18074,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349817\n"
"help.text"
msgid "formal lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "επίσημο κείμενο πεζών χαρακτήρων"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18082,7 +18082,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
msgid "[NatNum5]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum5]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18090,7 +18090,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210114571\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18098,7 +18098,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101141303\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18106,7 +18106,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210114350\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18114,7 +18114,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349058\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753342623\n"
"help.text"
msgid "Chinese upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγαλογράμματο κεινέζικο κείμενο"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18130,7 +18130,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753347330\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18138,7 +18138,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349141\n"
"help.text"
msgid "traditional long Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "παραδοσιακό κείμενο μακρύ κάντζι"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18146,7 +18146,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753358520\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18154,7 +18154,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753353109\n"
"help.text"
msgid "formal upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "επίσημο μεγαλογράμματο κείμενο"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18162,7 +18162,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210115753\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18170,7 +18170,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210115453\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18178,7 +18178,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101159516\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18186,7 +18186,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753355388\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753359335\n"
"help.text"
msgid "fullwidth text"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο πλήρους πλάτους"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18202,7 +18202,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753356656\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18210,7 +18210,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753358398\n"
"help.text"
msgid "fullwidth text"
-msgstr ""
+msgstr "κείμενο πλήρους πλάτους"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18218,7 +18218,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753353657\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18226,7 +18226,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753365665\n"
"help.text"
msgid "fullwidth text"
-msgstr ""
+msgstr "κείμενο πλήρους πλάτους"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18234,7 +18234,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101152108\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18242,7 +18242,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101154544\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18250,7 +18250,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101159955\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449152401\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449154907\n"
"help.text"
msgid "short lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "σύντομο μικρογράμματο κείεμενο"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18274,7 +18274,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753365289\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18282,7 +18282,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753368507\n"
"help.text"
msgid "modern short Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "σύγχρονο κείμενο σύντομο κάντζι"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18290,7 +18290,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175336526\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18298,7 +18298,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175336224\n"
"help.text"
msgid "informal lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "επίσημο μικρογράμματο κείμενο"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18306,7 +18306,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101157872\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18314,7 +18314,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101157247\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18322,7 +18322,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101163573\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18330,7 +18330,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449158539\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Κινέζικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449151367\n"
"help.text"
msgid "short upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "σύντομο μεγαλογράμματο κείμενο"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18346,7 +18346,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753363281\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Ιαπωνικά"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753366963\n"
"help.text"
msgid "traditional short Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "παραδοσιακό κείμενο σύντομο κάντζι"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18362,7 +18362,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753376004\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18370,7 +18370,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753375830\n"
"help.text"
msgid "informal upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "επίσημο μεγαλογράμματο κείμενο"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18378,7 +18378,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101165923\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18386,7 +18386,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101164979\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167850\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18402,7 +18402,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753378980\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753375541\n"
"help.text"
msgid "Hangul characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες Χανγκούλ"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18418,7 +18418,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167963\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18426,7 +18426,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101164045\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18434,7 +18434,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167921\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18442,7 +18442,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753374087\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18450,7 +18450,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753375766\n"
"help.text"
msgid "formal Hangul text"
-msgstr ""
+msgstr "επίσημο κείμενο Χανγκούλ"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18458,7 +18458,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101165905\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταγραφές"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18466,7 +18466,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101173564\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Χαρακτήρες τοπικών αριθμών"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18474,7 +18474,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101172644\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175338577\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Κορεάτικα"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18490,7 +18490,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175338684\n"
"help.text"
msgid "informal Hangul text"
-msgstr ""
+msgstr "ανεπίσημο κείμενο Χανγκούλ"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -21595,7 +21595,7 @@ msgctxt ""
"par_id090120160133439102\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">σελίδα καρτέλας μορφής σελίδας</alt></image>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -23119,7 +23119,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Τεχνοτροπίες"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -23127,7 +23127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting deck of the Sidebar</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting deck of the Sidebar</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Ανοίγει το <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Παράθυρο τεχνοτροπιών και μορφοποίησης της πλευρικής στήλης</link></caseinline><defaultinline>Παράθυρο τεχνοτροπιών και μορφοποίησης της πλευρικής στήλης</defaultinline></switchinline> όπου μπορείτε να επιλέξετε μια τεχνοτροπία χαρακτήρα για το κείμενο ruby.</ahelp>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -25972,7 +25972,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Παραθέτει τα διαθέσιμα μοτίβα γραμμοσκίασης. Μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε ή να δημιουργήσετε το δικό σας μοτίβο γραμμοσκίασης."
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -28378,7 +28378,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Δίνει κλίση οριζόντια στους χαρακτήρες στο αντικείμενο κειμένου.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -28404,7 +28404,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Δίνει κλίση κάθετα στους χαρακτήρες στο αντικείμενο κειμένου.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -31148,7 +31148,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Αντιστρέφει την πηγή φωτός.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -42166,7 +42166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the notebook bar"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση της γραμμής σημειωματαρίου"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42174,7 +42174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190920161758487840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>notebook bar;contextual single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;contextual groups</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;tabbed mode</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;single toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;default layout</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;layouts</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;toolbar</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;notebook bar</bookmark_value> <bookmark_value>toolbar;notebook bar</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;ενιαία εργαλειοθήκη συμφραζομένων</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;ομάδες συμφραζομένων</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;κατάσταση με καρτέλες</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;ενιαία εργαλειοθήκη</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίουr;προεπιλεγμένη διάταξη</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;διατάξεις</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;εργαλειοθήκη</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμή σημειωματαρίου;πλευρική στήλη</bookmark_value> <bookmark_value>πλευρική στήλη;γραμμή σημειωματαρίου</bookmark_value> <bookmark_value>εργαλειοθήκη;γραμμή σημειωματαρίου</bookmark_value>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42182,7 +42182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161731349683\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Using the notebook bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Χρήση της γραμμής σημειωματαρίου</link>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42190,7 +42190,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή σημειωματαρίου είναι μια νέα μορφή εμφάνισης εικονιδίων εντολών για πιο γρήγορη χρήση</ahelp>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42198,7 +42198,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744065146\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME commands are grouped in cascading menus and in toolbars filled with icons."
-msgstr ""
+msgstr "Από προεπιλογή, οι εντολές του %PRODUCTNAME ομαδοποιούνται σε διαδοχικά μενού και σε εργαλειοθήκες γεμάτες με εικονίδια."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42206,7 +42206,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744061691\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents."
-msgstr ""
+msgstr "Η γραμμή σημειωματαρίου εμφανίζει έναν διαφορετικό τρόπο για την οργάνωση στοιχείων ελέγχου και εικονιδίων από μια συλλογή συνεχόμενων γραμμών εικονιδίων, που εμφανίζουν ομάδες συμφραζομένων εντολών και περιεχομένων."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42214,7 +42214,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744064258\n"
"help.text"
msgid "With the notebook bar, frequently used commands are grouped in an arrangement that will make it quicker to access, avoiding lengthy menu navigation and toolbars command icon lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Με τη γραμμή σημειωματαρίου, συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές ομαδοποιούνται σε μια διάταξη που επιταχύνει την πρόσβαση, αποφεύγοντας εκτενή περιήγηση των μενού και αναζήτηση εικονιδίων εντολών εργαλειοθηκών."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42222,7 +42222,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. Two entries in the <item type=\"menuitem\">View</item> menu controls the notebook bar: <item type=\"menuitem\">Toolbar Layout</item> and <item type=\"menuitem\">Notebook bar</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Η γραμμή σημειωματαρίου είναι διαθέσιμη στα Writer, Calc και Impress. Η διεπαφή χρήστη έχει τώρα πολλές διαθέσιμες διατάξεις. Δύο καταχωρίσεις στο μενού <item type=\"menuitem\">Προβολή</item> ελέγχουν τη γραμμή σημειωματαρίου: <item type=\"menuitem\">Διάταξη εργαλειοθήκης</item> και τη <item type=\"menuitem\">Γραμμή σημειωματαρίου</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42230,7 +42230,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbar layout - Notebook bar</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το μενού <item type=\"menuitem\">Προβολή - διάταξη εργαλειοθήκης - γραμμή σημειωματαρίου</item>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42238,7 +42238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161911374012\n"
"help.text"
msgid "User interface layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Διατάξεις διεπαφής χρήστη"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42246,7 +42246,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744068946\n"
"help.text"
msgid "The Toolbar Layout entry defines which user interface elements are visible. The available layouts are:"
-msgstr ""
+msgstr "Η καταχώριση διάταξης εργαλειοθήκης καθορίζει ποια στοιχεία διεπαφής χρήστη είναι ορατά. Οι διαθέσιμες διατάξεις είναι:"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42254,7 +42254,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744068819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph> – classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Προεπιλογή</emph> – κλασική λειτουργία με δύο ορατές εργαλειοθήκες – βασική και μορφοποίησης. Η πλευρική στήλη είναι μερικώς συμπτυγμένη και εμφανίζει μόνο καρτέλες."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42262,7 +42262,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744061192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Single toolbar</emph> – one toolbar with all frequently used features. The sidebar is collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ενιαία εργαλειοθήκη</emph> – μία εργαλειοθήκη με όλα τα συχνά χρησιμοποιούμενα γνωρίσματα. Η πλευρική στήλη είναι συμπτυγμένη."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42270,7 +42270,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744069136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sidebar</emph> – The sidebar is fully opened and only one toolbar is showed – formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Πλευρική στήλη</emph> – Η πλευρική στήλη είναι πλήρως ανοικτή και μόνο μια εργαλειοθήκη εμφανίζεται – η εργαλειοθήκη μορφοποίησης."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42278,7 +42278,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notebook bar</emph> – all toolbar and sidebar are hidden and the notebook bar is placed on the top. The menu entry: <item type=\"menuitem\">View </item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\"> Notebook bar</item> is active only in this mode and user can then choose the notebook bar layout."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Η γραμμή σημειωματαρίου</emph> – όλες οι εργαλειοθήκες και οι πλευρικές στήλες είναι κρυμμένες και η γραμμή σημειωματαρίου τοποθετείται στην κορυφή. Η καταχώριση μενού: <item type=\"menuitem\">Προβολή</item><item type=\"menuitem\">-</item><item type=\"menuitem\">Γραμμή σημειωματαρίου</item> είναι ενεργή μόνο σε αυτήν την κατάσταση και ο χρήστης μπορεί τότε να επιλέξει τη διάταξη γραμμής σημειωματαρίου."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42286,7 +42286,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063797\n"
"help.text"
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning to the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν ο χρήστης ενεργοποιεί πρόσθετες εργαλειοθήκες, θα αποθηκεύονται στην κατατομή (προφίλ) του χρήστη. Συνεπώς, κατά την επιστροφή στην κατάσταση γραμμής σημειωματαρίου, όλες οι εργαλειοθήκες ορίζονται ως ορατές πριν να ξαναεμφανιστούν."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42294,7 +42294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161744069618\n"
"help.text"
msgid "Available Notebook bar modes"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμες καταστάσεις γραμμής σημειωματαρίου"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42302,7 +42302,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744069064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tabbed</emph> – In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Με καρτέλες</emph> – Σε αυτήν την κατάσταση, η γραμμή διαιρείται σε καρτέλες, όπου κάθε καρτέλα εμφανίζει ένα σύνολο εικονιδίων ομαδοποιημένων κατά περιεχόμενο. Το περιεχόμενο μπορεί επίσης να αλλάξει ανάλογα με το επιλεγμένο αντικείμενο στο έγγραφο, π.χ., έναν πίνακα ή μια εικόνα."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42310,7 +42310,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Στην κατάσταση με καρτέλες η γραμμή μενού κρύβεται από προεπιλογή. Για να εμφανίσετε τη γραμμή μενού, επιλέξτε το εικονίδιο %PRODUCTNAME στην πάνω αριστερή θέση του παραθύρου και επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Γραμμή μενού</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42318,7 +42318,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744067802\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual groups</emph> – The notebook bar is divided into 4 groups. The File, Clipboard and Format groups are fixed. The Insert group contents are replaced with commands that depends on the nature of the selected object in the document, as for a table, an image or an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ομάδες συμφραζομένων</emph> – Η γραμμή σημειωματαρίου διαιρείται σε 4 ομάδες. Οι ομάδες αρχείο, πρόχειρο και μορφή είναι ορισμένες. Τα περιεχόμενα της ομάδας εισαγωγής αντικαθίστανται με εντολές που εξαρτώνται από τη φύση του επιλεγμένου αντικειμένου στο έγγραφο, όπως για πίνακα, εικόνα ή αντικείμενο OLE."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42326,7 +42326,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context dependent contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ενιαία εργαλειοθήκη συμφραζομένων</emph> – Εμφανίζει μια μοναδική κεντραρισμένη εργαλειοθήκη με περιεχόμενο ανάλογα με τα συμφραζόμενα."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42334,7 +42334,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - View - Notebook bar </item>listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου της γραμμής σημειωματαρίου ρυθμίζεται στο πλαίσιο καταλόγου <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Επιλογές - LibreOffice - Προβολή - Γραμμή σημειωματαρίου</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744074862\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar cannot be customized."
-msgstr ""
+msgstr "Η γραμμή σημειωματαρίου δεν μπορεί να προσαρμοστεί."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42350,7 +42350,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744078275\n"
"help.text"
msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα εφαρμογή (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) της γραμμής σημειωματαρίου είναι κοινή στα Writer, Calc και Impress. Μια αλλαγή στη γραμμή σημειωματαρίου σε ένα από αυτά θα επηρεάσει και τη γραμμή σημειωματαρίου των άλλων."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42358,7 +42358,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744072842\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Εργαλειοθήκες</link>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -43229,7 +43229,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43237,7 +43237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id281120160951421436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>profile;safe mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Κατατομή;ασφαλής λειτουργία</bookmark_value>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43245,7 +43245,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160939034500\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Safe Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Ασφαλής λειτουργία</link>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43253,7 +43253,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939285779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ασφαλής λειτουργία είναι μια λειτουργία όπου το %PRODUCTNAME αρχίζει προσωρινά με νέα κατατομή (προφίλ) χρήστη και απενεργοποιεί την επιτάχυνση υλικού. Βοηθά στην επαναφορά ενός μη λειτουργικού στιγμιοτύπου του %PRODUCTNAME instance.</ahelp>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43261,7 +43261,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Βοήθεια - Επανεκκίνηση σε ασφαλή λειτουργία...</emph>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43269,7 +43269,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154362\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from command line with <emph>--safe-mode</emph> option"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκινήστε το %PRODUCTNAME από τη γραμμή εντολών με την επιλογή <emph>--safe-mode</emph>."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43277,7 +43277,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκινήστε το %PRODUCTNAME από την καταχώριση του μενού έναρξης του <emph>%PRODUCTNAME (ασφαλής λειτουργία)</emph> (μόνο Windows)."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43285,7 +43285,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149549\n"
"help.text"
msgid "What can I do in safe mode?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι μπορώ να κάνω στην ασφαλή λειτουργία;"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43293,7 +43293,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939281728\n"
"help.text"
msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options"
-msgstr ""
+msgstr "Όταν βρεθείτε στην ασφαλή λειτουργία, θα εμφανιστεί ένας διάλογος που σας προσφέρει τρεις επιλογές επαναφοράς της κατατομής (προφίλ) του χρήστη."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43301,7 +43301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149551\n"
"help.text"
msgid "Continue in Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Συνέχιση σε ασφαλή κατάσταση."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43309,7 +43309,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279896\n"
"help.text"
msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να δουλέψετε με το %PRODUCTNAME όπως συνηθίζετε, αλλά χρησιμοποιώντας μια προσωρινή κατατομή (προφίλ) χρήστη. Σημαίνει επίσης ότι όλες οι αλλαγές ρυθμίσεων που έγιναν στην προσωρινή κατατομή χρήστη θα χαθούν μετά την επανεκκίνηση."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43317,7 +43317,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43325,7 +43325,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγοντας <emph>Έξοδος</emph> θα αφήσετε απλώς το %PRODUCTNAME. Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν βρεθήκατε εκεί κατά λάθος."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43333,7 +43333,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149543\n"
"help.text"
msgid "Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών και επανεκκίνηση"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43341,7 +43341,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348926\n"
"help.text"
msgid "The dialog offers multiple changes to the user profile that can be made to help restoring %PRODUCTNAME to working state. They get more radical from top down so you should try them successively one after another. Choosing this option applies selected changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ο διάλογος προσφέρει πολλαπλές αλλαγές στην κατατομή (προφίλ) του χρήστη που μπορούν να γίνουν για να βοηθήσουν την επαναφορά του %PRODUCTNAME σε κατάσταση εργασίας. Γίνονται πιο ριζοσπαστικές από πάνω προς τα κάτω, έτσι θα πρέπει να τις δοκιμάσετε διαδοχικά τη μία μετά την άλλη. Αυτή η επιλογή εφαρμόζει τις επιλεγμένες αλλαγές."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43349,7 +43349,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149545\n"
"help.text"
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43357,7 +43357,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348884\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Το %PRODUCTNAME κρατά αντίγραφα ασφαλείας των προηγούμενων ρυθμίσεων και ενεργοποιημένων επεκτάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιστρέψετε στην προηγούμενη κατάσταση, εάν τα προβλήματά σας είναι πιθανό να προκλήθηκαν από πρόσφατες αλλαγές στις ρυθμίσεις ή τις επεκτάσεις,"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43365,7 +43365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149546\n"
"help.text"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43373,7 +43373,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347119\n"
"help.text"
msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε όλες τις εγκαταστημένες επεκτάσεις από τον χρήστη. Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε την επιτάχυνση του υλικού. Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν αντιμετωπίζετε καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση ή οπτικά προβλήματα, που συχνά σχετίζονται με την επιτάχυνση υλικού."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43381,7 +43381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276682\n"
"help.text"
msgid "Uninstall extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Απεγκατάσταση επεκτάσεων"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43389,7 +43389,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944275137\n"
"help.text"
msgid "Sometimes %PRODUCTNAME cannot be started due to extensions blocking or crashing. This option allows you to disable all extensions installed by the user as well as shared and bundled extensions. Uninstalling shared and bundled extensions should be used with caution. It will only work if you have the necessary system access rights."
-msgstr ""
+msgstr "Μερικές φορές το %PRODUCTNAME δεν μπορεί να ξεκινήσει λόγω επεκτάσεων που φράσσουν ή καταρρέουν. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε όλες τις εγκατεστημένες επεκτάσεις από τον χρήστη, τις κοινόχρηστες ή σε δέσμες. Η απεγκατάσταση κοινόχρηστων κι σε δέσμες επεκτάσεων πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή. Θα δουλέψει μόνο εάν έχετε τα αναγκαία δικαιώματα πρόσβασης του συστήματος."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43397,7 +43397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276687\n"
"help.text"
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43405,7 +43405,7 @@ msgctxt ""
"par_id28112016094427792\n"
"help.text"
msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν όλα τα άλλα αποτύχουν, μπορείτε να επαναφέρετε την κατατομή (προφίλ) χρήστη στην εργοστασιακά προεπιλεγμένη. Η πρώτη επιλογή <emph>Επαναφορά ρυθμίσεων και προσαρμογών χρήστη</emph> επαναφέρει όλη τη ρύθμιση και τις αλλαγές της διεπαφής χρήστη, αλλά κρατά πράγματα όπως το προσωπικό σας λεξικό, τα πρότυπα κλπ. Η δεύτερη επιλογή θα επαναφέρει όλη σας την κατατομή στην κατάσταση όταν πρωτοεγκαταστήσατε το %PRODUCTNAME."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43413,7 +43413,7 @@ msgctxt ""
"par_id28112016094427243\n"
"help.text"
msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on <emph>Advanced</emph> expander. You will find instructions how to get further help there."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημά σας χρησιμοποιώντας την ασφαλή λειτουργία, πατήστε την επέκταση <emph>Προχωρημένα</emph>. Θα βρείτε, εκεί, οδηγίες πώς να πάρετε παραπέρα βοήθεια."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43421,7 +43421,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347055\n"
"help.text"
msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν θέλετε να αναφέρετε κάποιο πρόβλημα με την κατατομή (προφίλ) χρήστη, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο, πατώντας στο <emph>Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου από την κατατομή χρήστη</emph>, που μπορεί να ανέβει στο σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων για να ερευνηθεί από τους προγραμματιστές."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -43429,7 +43429,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348679\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Να γνωρίζετε ότι η μεταφορτωμένη κατατομή (προφίλ) μπορεί να περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες, όπως το προσωπικό σας λεξικό, τις ρυθμίσεις και εγκατεστημένες επεκτάσεις."
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -43463,7 +43463,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Ενσωμάτωση των γραμματοσειρών του εγγράφου στο τρέχον αρχείο.</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index c1d2f535c12..8d2e09f1d6d 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-05 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483600540.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484454728.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Για να εφαρμόσετε ένα συγκεκριμένο τύπο περιγράμματος σε ένα μόνο κελί, τοποθετήστε το δρομέα στο κελί, ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων <emph>Περίγραμμα</emph> και επιλέξτε ένα περίγραμμα. </caseinline><defaultinline> Κάθε φορά που εισάγετε γραφικά ή πίνακες, έχουν ένα πλήρες περίγραμμα. Για να αφαιρέσετε αυτό το περίγραμμα, επιλέξτε το αντικείμενο γραφικού ή όλο τον πίνακα και κάντε κλικ στο σύμβολο \"χωρίς περίγραμμα\" στη γραμμή εργαλείων <emph>Περίγραμμα</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Για να εφαρμόσετε έναν συγκεκριμένο τύπο περιγράμματος σε ένα μόνο κελί, τοποθετήστε τον δρομέα στο κελί, ανοίξτε την εργαλειοθήκη <emph>Περίγραμμα</emph> και επιλέξτε ένα περίγραμμα. </caseinline><defaultinline> Κάθε φορά που εισάγετε γραφικά ή πίνακες, έχουν ήδη ένα πλήρες περίγραμμα. Για να αφαιρέσετε αυτό το περίγραμμα, επιλέξτε το αντικείμενο γραφικού ή όλο τον πίνακα και πατήστε στο εικονίδιο \"χωρίς περίγραμμα\" στην εργαλειοθήκη <emph>Περίγραμμα</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5db1e66e989..364537b8ff0 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484065245.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1484504287.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -18362,7 +18362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Στα Windows, πληκτρολογήστε το ακόλουθο κείμενο στο πεδίο κειμένου <emph>Άνοιγμα </emph> και πατήστε στο <emph>Εντάξει</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18370,7 +18370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "Σε σύστημα παρόμοια με UNIX, πληκτρολογήστε την παρακάτω γραμμή κειμένου, έπειτα πατήστε <emph>Επιστροφή</emph>:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18378,7 +18378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147561\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18386,7 +18386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικαταστήστε το <emph>{install}</emph> με τη διαδρομή της εγκατάστασης του λογισμικού του $[officename] (π.χ., <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, ή <emph>~/office</emph>)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση χωρίς κανένα όρισμα ανοίγει το κέντρο έναρξης."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18546,7 +18546,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(MacOS X sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(Μόνο για το αμμοδοχείο του MacOS X) Επιστρέφει τη διαδρομή του προσωρινού αρχείου για τον τρέχοντα χρήστη και εξέρχεται. Αντικαθιστά όλα τα άλλα ορίσματα."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204094429235\n"
"help.text"
msgid "General arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικά ορίσματα"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deativates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιεί[Απενεργοποιεί] την υπηρεσία Γρήγορη εκκίνηση (Quickstarter). Μπορεί να πάρει μόνο μια παράμετρο <emph>όχι</emph> που απενεργοποιεί την υπηρεσία Γρήγορης εκκίνησης. Χωρίς παραμέτρους αυτή η υπηρεσία ενεργοποιείται."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18570,7 +18570,7 @@ msgctxt ""
"par_id315330t\n"
"help.text"
msgid "Disables check for remote instances using the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιεί τον έλεγχο για απομακρυσμένες περιπτώσεις χρησιμοποιώντας την εγκατάσταση."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18578,7 +18578,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,,,.\"</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαναγκάζει έναν τύπο φίλτρου εισόδου, εάν είναι δυνατό. Παραδείγματος χάρη: <br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,,,.\"</item>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18602,7 +18602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος διεπαφής χρήστη/προγραμματιστικά"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18610,7 +18610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151334\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιεί την οθόνη εκκίνησης στην εκκίνηση του προγράμματος."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ξεκινάει ελαχιστοποιημένο. Η οθόνη έναρξης δεν εμφανίζεται."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153306\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει χωρίς να εμφανίζεται τίποτα εκτός από την οθόνη εκκίνησης."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18634,7 +18634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει σε αόρατη κατάσταση."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18642,7 +18642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ούτε ο λογότυπος εκκίνησης, ούτε το αρχικό παράθυρο προγράμματος θα είναι ορατά. Το λογισμικό του $[officename] μπορεί να ελεγχθεί και τα έγγραφα και οι διάλογοι μπορούν να ελεγχθούν και να ανοιχθούν μέσω του <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18650,7 +18650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Η χρήση της παραμέτρου, $[officename] μπορεί να τελειώσει μόνο χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή εργασιών (taskmanager - Windows) ή την εντολή <emph>kill </emph> (UNIXοειδή συστήματα)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18658,7 +18658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150388\n"
"help.text"
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το <emph>--quickstart</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18666,7 +18666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145147\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες βρίσκονται στο <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18674,7 +18674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει σε \"κατάσταση χωρίς κεφαλίδα\" που επιτρέπει την χρήση της εφαρμογής χωρίς διεπαφή χρήστη."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18682,7 +18682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156353\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η ειδική κατάσταση μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν η εφαρμογή ελέγχεται από εξωτερικούς πελάτες μέσω του <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18690,7 +18690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιεί την επανεκκίνηση και την ανάκτηση αρχείου μετά από μια κατάρρευση του συστήματος."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει σε ασφαλή λειτουργία, δηλ. αρχίζει προσωρινά με νέα κατατομή (προφίλ) χρήστη και βοηθά στην επαναφορά μιας κατεστραμμένης ρύθμισης."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18706,7 +18706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Γνωστοποιεί στο λογισμικό $[officename] ότι κατά τη δημιουργία του \"UNO Acceptor Threads\", θα χρησιμοποιηθεί ένα \"UNO Accept String\"."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18722,7 +18722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες υπάρχουν στο <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18730,7 +18730,7 @@ msgctxt ""
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείνει έναν αποδοχέα που δημιουργήθηκε με <emph>--accept={UNO string}</emph>. Χρησιμοποιήστε το <emph>--unaccept=all</emph> για κλείσιμο όλων των ανοιχτών αποδοχέων."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18738,7 +18738,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιεί καθορισμένη γλώσσα, εάν η γλώσσα δεν είναι ακόμα επιλεγμένη για διεπαφή χρήστη. Το lang είναι μια ετικέτα της γλώσσας σε ετικέτα γλώσσας IETF."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18746,7 +18746,7 @@ msgctxt ""
"par_id201612041220386\n"
"help.text"
msgid "Developer arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίσματα προγραμματιστή"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18754,7 +18754,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος μετά από πλήρη αρχικοποίηση (δεν φορτώθηκαν έγγραφα)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18762,7 +18762,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120412237431\n"
"help.text"
msgid "Exit after loading documents."
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος μετά τη φόρτωση εγγράφων."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122420839\n"
"help.text"
msgid "New document creation arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίσματα δημιουργίας νέου εγγράφου"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18778,7 +18778,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα δημιουργούν ένα κενό έγγραφο του καθορισμένου είδους. Μόνο ένα από αυτά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μια γραμμή εντολής. Εάν τα ονόματα αρχείου καθορίζονται μετά από ένα όρισμα, τότε προσπαθεί να ανοίξει αυτά τα αρχεία στο καθορισμένο στοιχείο."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18786,7 +18786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό έγγραφο Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18794,7 +18794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό έγγραφο Calc."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18802,7 +18802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό έγγραφο Draw."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18810,7 +18810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό έγγραφο Impress."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18818,7 +18818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό έγγραφο Math."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18826,7 +18826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό κύριο έγγραφο Writer."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18834,7 +18834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148836\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχίζει με ένα κενό έγγραφο HTML."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204125123476\n"
"help.text"
msgid "File open arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίσματα ανοίγματος αρχείου"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18850,7 +18850,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα καθορίζουν πώς αντιμετωπίζονται τα παρακάτω ονόματα αρχείων. Η νέα συμπεριφορά ξεκινά μετά το όρισμα και τελειώνει στο επόμενο όρισμα. Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά πρόκειται να ανοίξει έγγραφα για επεξεργασία και δημιουργία νέων εγγράφων από πρότυπα εγγράφων."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18858,7 +18858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιμετωπίζει τα παρακάτω αρχεία ως πρότυπα για δημιουργία νέων εγγράφων."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18866,7 +18866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίγει τα παρακάτω αρχεία για επεξεργασία, ανεξάρτητα εάν είναι πρότυπα ή όχι"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18907,7 +18907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163666\n"
"help.text"
msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτυπώνει τα παρακάτω αρχεία στον προεπιλεγμένο εκτυπωτή και κατόπιν αυτά τα αρχεία κλείνουν. Η αρχική οθόνη δεν εμφανίζεται."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18915,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το όνομα του αρχείου περιέχει κενά, τότε πρέπει να μπει σε εισαγωγικά."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίγει τα παρακάτω αρχεία σε κατάσταση προβολής (μόνο για ανάγνωση)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""