aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-11-12 23:58:17 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-11-13 00:04:09 +0100
commitdee42a39ff84aae292b56cf83137983da5c28975 (patch)
treed60b875d95ccd2f4b5b2157824ba2b2cebcc7b2a /source/el/helpcontent2
parentf14221545cf5a1be2c6f74915bcaff29db79a85d (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6b444d20d156df4126666efaeb30a0902054362b
Diffstat (limited to 'source/el/helpcontent2')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po136
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po148
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po12
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po54
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po174
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po10
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/07.po12
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po998
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po34
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po140
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po82
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po42
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po56
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/smath.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po16
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po16
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po30
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po16
19 files changed, 910 insertions, 1078 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d9eaec1f31a..6fe89c14f98 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540568352.000000\n"
@@ -13910,8 +13910,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value> <bookmark_value>array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>inline array constants</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value> <bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value> <bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value> <bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value> <bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value> <bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value> <bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value> <bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>πίνακες; συναρτήσεις</bookmark_value> <bookmark_value>Οδηγός συναρτήσεων; πίνακες</bookmark_value> <bookmark_value>τύποι πίνακα</bookmark_value> <bookmark_value>ενσωματωμένες σταθερές πίνακα</bookmark_value> <bookmark_value>τύποι;πίνακες</bookmark_value> <bookmark_value>συναρτήσεις;συναρτήσεις πινάκων</bookmark_value> <bookmark_value>επεξεργασία; τύποι πινάκων</bookmark_value> <bookmark_value>αντιγραφή; τύποι πινάκων</bookmark_value> <bookmark_value>προσαρμογή περιοχών πινάκων</bookmark_value> <bookmark_value>υπολογισμός;υπό όρους υπολογισμοί</bookmark_value> <bookmark_value>πίνακες; υπολογισμοί</bookmark_value> <bookmark_value>υπολογισμοί υπό όρους με πίνακες</bookmark_value> <bookmark_value>έμμεση επεξεργασία πίνακα</bookmark_value> <bookmark_value>εξαναγκασμένη επεξεργασία πίνακα</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,8 +14102,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158432\n"
"help.text"
-msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr "Για να πολλαπλασιάσετε με το 10 τις τιμές που υπάρχουν στα μεμονωμένα κελιά στον παραπάνω πίνακα, δεν είναι ανάγκη να εφαρμόσετε ένα τύπο για κάθε ξεχωριστό κελί ή τιμή. Το μόνο που χρειάζεστε είναι να χρησιμοποιήσετε έναν μοναδικό τύπο πίνακα. Επιλέξτε μια περιοχή που αποτελείται από 3 x 3 κελιά σε κάποιο άλλο μέρος του υπολογιστικού φύλλου, εισάγετε τον τύπο <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> και επιβεβαιώστε την εισαγωγή του με τον συνδυασμό των πλήκτρων<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. Το αποτέλεσμα είναι ένας πίνακας 3 x 3 στον οποίο οι μεμονωμένες τιμές στην περιοχή κελιών (A1:C3) έχουν πολλαπλασιαστεί με έναν συντελεστή 10."
+msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,8 +14182,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3153392\n"
"help.text"
-msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr "Αν εισάγετε τον τύπο πίνακα απευθείας στο κελί, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον συνδυασμό πλήκτρων Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter αντί του πλήκτρου Enter. Μόνο τότε ο τύπος γίνεται τύπος πίνακα."
+msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,8 +14270,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id6757103\n"
"help.text"
-msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr "Για να μπείτε σε αυτή την σταθερά σειρά, επιλέξτε τρία κελιά σε μια γραμμή και πληκτρολογείτε τον τύπο <item type=\"input\">={1;2;3}</item>, χρησιμοποιώντας ερωτηματικά και άγκιστρα και μετά πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,24 +14334,24 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149241\n"
"help.text"
-msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
-msgstr "Επιλέξτε την περιοχή κελιών ή πίνακα που περιέχει τον τύπο πίνακα. Για να επιλέξετε όλον τον πίνακα, τοποθετήστε το δρομέα κελιού μες την περιοχή πίνακα, έπειτα πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, όπου / είναι το πλήκτρο διαίρεσης στο αριθμητικό πληκτρολόγιο."
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3143274\n"
"help.text"
-msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr "Ή πατήστε F2 ή τοποθετήστε τον δρομέα στη γραμμή εισαγωγής. Και οι δύο αυτές ενέργειες σας επιτρέπουν να επεξεργασθείτε τον τύπο."
+msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154798\n"
"help.text"
-msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr "Αφού έχετε πραγματοποιήσει τις αλλαγές, πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,32 +14382,32 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154619\n"
"help.text"
-msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr "Πατήστε F2 ή τοποθετήστε τον δρομέα στη γραμμή εισαγωγής."
+msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150994\n"
"help.text"
-msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr "Αντιγράψτε τον τύπο στην γραμμή εισαγωγής πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146787\n"
"help.text"
-msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή κελιών όπου θέλετε να εισάγετε τον τύπο πίνακα και πατήστε F2 ή τοποθετήστε τον δρομέα στη γραμμή εισαγωγής."
+msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154419\n"
"help.text"
-msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
-msgstr "Επικολλήστε τον τύπο πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V στον επιλεγμένο χώρο και επιβεβαιώστε το πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. Η επιλεγμένη περιοχή θα περιέχει τώρα τον τύπο πίνακα."
+msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,8 +14454,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3146080\n"
"help.text"
-msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr "Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο του τύπου πίνακα στη δοσμένη περιοχή."
+msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,8 +14854,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3150403\n"
"help.text"
-msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift+Command+Enter</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift+Ctrl+Enter</item></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να εισάγετε τον τύπο <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> στο τελευταίο κελί της επιλεγμένης περιοχής (E5) και να πατήσετε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift+Command+Enter</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift+Ctrl+Enter</item></defaultinline></switchinline>."
+msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,8 +14886,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3145777\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Υποδεικνύει την κατανομή συχνότητας σε ένα πίνακα μίας στήλης.</ahelp> Η συνάρτηση καταμετρά τον αριθμό των τιμών στον πίνακα δεδομένων που βρίσκονται εντός των δοσμένων τιμών από τον πίνακα Κλάσεις."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,8 +15238,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value> <bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση MDETERM</bookmark_value> <bookmark_value>ορίζουσες</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,8 +15286,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση MINVERSE</bookmark_value> <bookmark_value>αντιστροφή πινάκων</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15438,8 +15438,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3159366\n"
"help.text"
-msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr "Στο υπολογιστικό φύλλο, επιλέξτε την περιοχή στην οποία θα εμφανιστεί o αντιμετατιθέμενος πίνακας. Αν ο αρχικός πίνακας έχει n γραμμές και m στήλες, η επιλεγμένη περιοχή θα πρέπει να έχει τουλάχιστον m γραμμές και n στήλες. Έπειτα, εισάγετε απευθείας τον τύπο, επιλέξτε τον αρχικό πίνακα και πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Ή, αν χρησιμοποιείτε τον <emph>Οδηγό συναρτήσεων</emph>, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου <emph>Πίνακας</emph>. Ο αντιμετατεθείς πίνακας εμφανίζεται στην επιλεγμένη περιοχή προορισμού και προστατεύεται αυτόματα από αλλαγές."
+msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15462,8 +15462,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3178518\n"
"help.text"
-msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift+Command+Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift+Ctrl+Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
-msgstr "Τότε <emph>βεβαιωθείτε ότι τον εισάγετε ως τύπο μήτρας με </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift+Εντολή+Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift+Ctrl+Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Το αποτέλεσμα θα είναι όπως παρακάτω:"
+msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15542,8 +15542,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
-msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
-msgstr "Η LINEST επιστέφει ένα πίνακα (array) με στατιστικά όπως παρακάτω και πρέπει να εισαχθεί ως τύπος πίνακα (χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return αντί για Return)."
+msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,8 +16062,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3158106\n"
"help.text"
-msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
-msgstr "Ο τύπος στη γραμμή <emph>Τύπος</emph> αντιστοιχεί σε κάθε κελί σειράς δεδομένων LINEST<item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,8 +16078,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value> <bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>κλίσεις; δείτε επίσης γραμμές παλινδρόμησης</bookmark_value> <bookmark_value>γραμμές παλινδρόμησης; συνάρτηση LINEST</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,8 +16102,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158204\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>τυπικά σφάλματα; συναρτήσεις πίνακα</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>standard errors; array functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,8 +16254,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3163286\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>scalar products</bookmark_value> <bookmark_value>dot products</bookmark_value> <bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση SUMPRODUCT</bookmark_value> <bookmark_value>εσωτερικά γινόμενα</bookmark_value> <bookmark_value>μονόμετρα γινόμενα</bookmark_value> <bookmark_value>βαθμωτά γινόμενα</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,16 +16278,16 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163347\n"
"help.text"
-msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
-msgstr "SUMPRODUCT(Πίνακας1; Πίνακας2; ...; Πίνακας30)"
+msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163362\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr "Το <emph>Πίνακας1; Πίνακας2; ...; Πίνακας30</emph> αντιπροσωπεύει πίνακες των οποίων τα αντίστοιχα στοιχεία θα πολλαπλασιασθούν."
+msgid "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,24 +16686,24 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166196\n"
"help.text"
-msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr "<emph>Γραμμικός Τύπος</emph> (προαιρετικό). Αν ΓραμμικόςΤύπος = 0, τότε οι γραμμές θα υπολογισθούν να διέρχονται από το μηδέν. Αλλιώς θα υπολογισθούν επίσης μετατοπισμένες γραμμές. Η προεπιλογή στο Γραμμικός Τύπος είναι <>0."
+msgid "<emph>LinearType</emph> (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166245\n"
"help.text"
-msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
-msgstr "Επιλέξτε μαι περιοχή του υπολογιστικού φύλλου στην οποία θα εμφανισθούν τα δεδομένα τάσης. Επιλέξτε τη συνάρτηση. Εισάγετε τα εξαχθέντα δεδομένα ή επιλέξτε τα με το ποντίκι. Σημειώστε το πεδίο <emph>Πίνακας</emph> και πατήστε <emph>Εντάξει</emph>. Θα εμφανισθούν τα δεδομένα τάσης για τα δεδομένα τάσης υπολογισμένα από τα δεδομένα εξόδου."
+msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field, click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3166317\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση GROWTH</bookmark_value> <bookmark_value>εκθετικές τάσεις σε πίνακες</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,16 +16758,16 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173817\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr "<emph>Τύπος συνάρτησης</emph> (προαιρετικό). Αν Τύπος συνάρτησης = 0, θα υπολογισθούν συναρτήσεις της μορφής y = m^x. Αλλιώς θα υπολογισθούν συναρτήσεις της μορφής y = b*m^x."
+msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3173852\n"
"help.text"
-msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα πίνακα και αντιμετωπίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως οι άλλες συναρτήσεις πίνακα. Επιλέξτε την περιοχή που θέλετε να εμφανισθεί η απάντηση και επιλέξτε τη συνάρτηση. Επιλέξτε τα ΔεδομέναΥ. Εισάγετε τυχόν άλλες παραμέτρους, μαρκάρετε το <emph>Πίνακας</emph> και πατήστε <emph>Εντάξει</emph>."
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select <emph>DataY</emph>. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -24326,8 +24326,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
-msgstr "<emph>Άνω όριο</emph>: προαιρετικά, το άνω όριο του ολοκληρώματος. Εάν λείπει αυτή η τιμή, ο υπολογισμός γίνεται μεταξύ του 0 και του κάτω ορίου."
+msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24374,8 +24374,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949715\n"
"help.text"
-msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes places between 0 and this limit."
-msgstr "<emph>ΚάτωΌριο</emph> είναι το όριο του ολοκληρώματος. Ο υπολογισμός συμβαίνει μεταξύ 0 και αυτού του ορίου."
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -59662,8 +59662,8 @@ msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source (Experimental)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">Πηγή XML (πειραματικό)</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">XML Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/xml_source.xhp\">Πηγή XML</link>"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 078cffd6e97..9c114a042ae 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540568950.000000\n"
@@ -37969,6 +37969,110 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Διαχειριστής επεκτάσεων</link>"
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "OpenType Font Features"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"bm_id991541772077660\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>font features</bookmark_value> <bookmark_value>font features;OpenType</bookmark_value> <bookmark_value>OpenType;font features</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"hd_id581541769624076\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Features</link>"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id501541769624078\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id661541784477179\n"
+"help.text"
+msgid "Then press <emph>Features...</emph>"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id321541773889428\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control."
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id531541778397964\n"
+"help.text"
+msgid "OpenType fonts can include an expanded character set and layout features, providing broader linguistic support and more precise typographic control."
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id31541774826256\n"
+"help.text"
+msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font."
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"hd_id81541778714507\n"
+"help.text"
+msgid "Font features box"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id991541778707882\n"
+"help.text"
+msgid "The font features box contains the configurable features available for the font."
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"hd_id511541778721077\n"
+"help.text"
+msgid "Font feature visualization window"
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id31541778666390\n"
+"help.text"
+msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected."
+msgstr ""
+
+#: font_features.xhp
+msgctxt ""
+"font_features.xhp\n"
+"par_id801541774734588\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">Wikipedia on OpenType</link>"
+msgstr ""
+
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
@@ -39070,8 +39174,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"bm_id1907712\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>εισαγωγή;ταινίες/ήχοι</bookmark_value><bookmark_value>αρχεία ήχων</bookmark_value><bookmark_value>αναπαραγωγή αρχείων ήχου και ταινίας</bookmark_value><bookmark_value>βίντεο</bookmark_value><bookmark_value>ταινίες</bookmark_value><bookmark_value>ήχος</bookmark_value><bookmark_value>μουσική</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>inserting; movies/sounds</bookmark_value><bookmark_value>sound files</bookmark_value><bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value><bookmark_value>videos</bookmark_value><bookmark_value>movies</bookmark_value><bookmark_value>audio</bookmark_value><bookmark_value>music</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39110,16 +39214,16 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>."
-msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πολυμέσα - Ήχος ή βίντεο</emph>. Για το %PRODUCTNAME Impress, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Ήχος ή βίντεο</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN10696\n"
"help.text"
-msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
-msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ανοίξετε ένα παράθυρο διαλόγου, από το οποίο μπορείτε να επιλέξετε το αρχείο που θέλετε να εισαχθεί."
+msgid "In the <emph>File Open</emph> dialog, select the file that you want to insert."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39150,8 +39254,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων</item> για να ανοίξετε την εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων. Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων για να αναπαραγάγετε όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία πολυμέσων. Κάντε κλικ στο κουμπί Εφαρμογή στο παράθυρο της εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων για να εισάγετε το τρέχον αρχείο πολυμέσων στο έγγραφό σας."
+msgid "Alternatively, you can choose <emph>Tools - Media Player</emph> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the <emph>Apply</emph> button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39174,8 +39278,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
-msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
-msgstr "Αν το εικονίδιο είναι τακτοποιημένο στο παρασκήνιο μπορείτε να το επιλέξετε κάνοντας κλικ και με πατημένο το πλήκτρο Ctrl."
+msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39206,8 +39310,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN106D0\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την γραμμή της αναπαραγωγής πολυμέσων για να διακόψετε προσωρινά, να σταματήσετε, να επαναλάβετε, ακόμα και να ρυθμίσετε την ένταση ή να σιγήσετε την αναπαραγωγή ενός αρχείου. Η τρέχουσα θέση αναπαραγωγής του αρχείου φαίνεται στον αριστερό ολισθητή. Χρησιμοποιήστε τον δεξιό ολισθητή για να ρυθμίσετε την ένταση αναπαραγωγής. Για αρχεία βίντεο, η γραμμή περιλαμβάνει ακόμα ένα πλαίσιο καταλόγου όπου μπορείτε να επιλέξετε τον παράγοντα εστίασης της αναπαραγωγής."
+msgid "You can also use the <emph>Media Playback</emph> bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39230,16 +39334,16 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id231511209745892\n"
"help.text"
-msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
-msgstr "<emph>Για Microsoft Windows</emph>: Το %PRODUCTNAME μπορεί να ανοίξει οτιδήποτε για το οποίο τα φίλτρα <emph>DirectShow</emph> είναι εγκατεστημένα (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">κατάλογος των προεπιλεγμένων μορφών</link>)."
+msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id601511209768414\n"
"help.text"
-msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
-msgstr "<emph>Για GNU/Linux</emph>: Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί <emph>gstreamer</emph>, έτσι ο,τιδήποτε μπορείτε να παίξετε χρησιμοποιώντας gstreamer μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">κατάλογος καθορισμένων τύπων</link>)."
+msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39254,16 +39358,16 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id391511209364018\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow </link>."
-msgstr "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">Κατάλογος προεπιλεγμένων μορφών για Microsoft Windows DirectShow </link>."
+msgid "<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow</link>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_id921511209448360\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux </link>."
-msgstr "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">Κατάλογος καθορισμένων τύπων για gstreamer στο GNU/Linux </link>."
+msgid "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux</link>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index e086db438b3..c3372171b3f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-26 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540569129.000000\n"
@@ -886,8 +886,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Δημιουργεί ένα κουμπί επιλογών.</ahelp> Τα κουμπιά επιλογών επιτρέπουν στο χρήστη να επιλέξει μία ανάμεσα σε διάφορες επιλογές. Τα κουμπιά επιλογών που πραγματοποιούν την ίδια λειτουργία λαμβάνουν το ίδιο όνομα ((<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Όνομα\"><emph>Όνομα</emph></link><emph>ιδιότητα</emph>). ). Κανονικά, λαμβάνουν ένα <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"πλαίσιο ομάδας\">πλαίσιο ομάδας</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,8 +15510,8 @@ msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
+msgstr ""
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 9b152cef42d..2c10592b6f6 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-20 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-29 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540032319.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540800005.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Μεγάλο ποσοστό από τη λειτουργικότητα της εφαρμογής σας μπορεί να κληθεί με τη χρήση πλήκτρων συντόμευσης. Παραδείγματος χάρη, τα πλήκτρα συντόμευσης <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> εμφανίζονται δίπλα στην καταχώριση <emph>Άνοιγμα</emph> στο μενού <item type=\"menuitem\">Αρχείο</item>. Εάν θέλετε να προσπελάσετε αυτήν τη λειτουργία χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα συντόμευσης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> και ύστερα πατήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">O</item>. Απελευθερώστε και τα δύο κλειδιά μετά την εμφάνιση του διαλόγου."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">κάτω βέλους</item> για να μεταβείτε σε άλλα αρχεία και καταλόγους. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">δεξιό βέλος</item> για να εμφανίσετε υφιστάμενο υποκατάλογο στο πεδίο URL. Η γρήγορη αυτόματη συμπλήρωση είναι διαθέσιμη εάν πατήσετε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">End</item> μετά την εισαγωγή τμήματος του URL. Μόλις βρείτε το έγγραφο ή τον κατάλογο που θέλετε, πατήστε <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν θέλετε να τερματίσετε μια εκτελούμενη μακροεντολή, πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης εμφανίζονται στην δεξιά πλευρά των καταλόγων μενού, δίπλα στην αντίστοιχη εντολή μενού. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Δεν είναι όλα τα προαναφερθέντα πλήκτρα για τον έλεγχο των διαλόγων διαθέσιμα στο macOS.) </caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152818\n"
"help.text"
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Εξέρχεται από την <emph>κατάσταση επιλογής χειρισμού</emph> και επιστρέφει στην <emph>κατάσταση επιλογής αντικειμένου</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινήστε το επιλεγμένο σημείο (η λειτουργία συγκράτηση στο πλέγμα είναι προσωρινά απενεργοποιημένη, αλλά τα τελικά σημεία ακόμη μπορούν να ενωθούν μεταξύ τους)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο σχεδίασης ένα εικονοστοιχείο (pixel) (σε κατάσταση επιλογής)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάζει το μέγεθος ενός αντικειμένου σχεδίασης (σε κατάσταση επιλογής χειρισμού)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145306\n"
"help.text"
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
-msgstr ""
+msgstr "Περιστρέφει ένα αντικείμενο σχεδίασης(σε κατάσταση περιστροφής)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159244\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ιδιοτήτων του αντικειμένου σχεδίασης."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγει ένα σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (σε κατάσταση επιλογής σημείου) /ακύρωση επιλογής."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγει ένα πρόσθετο σημείο σε κατάσταση επιλογής σημείου."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152955\n"
"help.text"
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγει το επόμενο σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση επιλογής σημείου)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Σε κατάσταση <emph>περιστροφής</emph>, μπορεί επίσης να επιλεγεί το κέντρο της περιστροφής."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέγει το προηγούμενο σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση επιλογής σημείου)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter στο εικονίδιο <emph>Επιλογή</emph>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149994\n"
"help.text"
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Φεύγει από την κατάσταση <emph>επιλογή σημείου</emph>. Το αντικείμενο σχεδίασης επιλέγεται κατόπιν."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργάζεται σημείο ενός αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση επεξεργασίας σημείου)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτέλεσμα"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Shows a Preview."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Runs query."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελεί ερώτημα."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Adds table or query."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει πίνακα ή ερώτημα."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτέλεσμα"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτέλεσμα"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151016\n"
"help.text"
msgid "Jumps between windows."
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβαίνει μεταξύ παραθύρων."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 746b9adf2db..08921bf0636 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-30 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1514220425.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540892992.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value><bookmark_value>getting support</bookmark_value><bookmark_value>forums and support</bookmark_value><bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υποστήριξη στο διαδίκτυο</bookmark_value><bookmark_value>λήψη υποστήριξης</bookmark_value><bookmark_value>αλληλοβοήθειες και υποστήριξη</bookmark_value><bookmark_value>διαδικτυακή υποστήριξη</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Λήψη υποστήριξης\">Λήψη υποστήριξης</link></variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150667\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε υποστήριξη στον ιστότοπο του %PRODUCTNAME στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link> ."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\"><emph>www.libreoffice.org/community/nlc/</emph></link>. You can find help and support in English language on the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Τα τοπικά έργα του %PRODUCTNAME προσφέρουν σελίδες υποστήριξης σε τοπικές γλώσσες. Μπορείτε να βρείτε μια επισκόπηση των έργων τοπικών γλωσσών στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\"><emph>www.libreoffice.org/community/nlc/</emph></link>. Μπορείτε να βρείτε βοήθεια και υποστήριξη στην αγγλική γλώσσα στον ιστότοπο του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\"><emph>www.libreoffice.org</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\"><emph>www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ρωτήστε για το %PRODUCTNAME, βρείτε βοήθεια από εθελοντές και συζητήστε τα θέματα στις δημόσιες λίστες ταχυδρομείου. Μπορείτε να βρείτε πολλές γενικές και εξειδικευμένες λίστες ταχυδρομείου στον ιστότοπο του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\"><emph>www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"><emph>public mailing list</emph></link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <emph>users@libreoffice.org</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Σε περίπτωση που ανησυχείτε για οποιοδήποτε θέμα ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε αυτό το λογισμικό, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους δημιουργούς στη <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\"><emph>δημόσια λίστα ταχυδρομείου</emph></link>. Εάν θέλετε να συζητήσετε οποιοδήποτε θέμα με άλλους χρήστες, στείλτε ηλεκτρονικό μήνυμα στη δημόσια λίστα ταχυδρομείου <emph>users@libreoffice.org</emph>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε την πιο πρόσφατη έκδοσης του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> από το <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε την τεκμηρίωση ως αρχεία PDF, τα πώς να και οδηγούς από τον ιστότοπο τεκμηρίωσης του %PRODUCTNAME από το <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Μπορείτε επίσης να προσπελάσετε τον ιστότοπο τεκμηρίωσης επιλέγοντας το μενού <item type=\"menuitem\">Βοήθεια – Οδηγοί χρήστη…</item>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200910361874\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Get involved</emph></link> page on the website and follow the links for contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Επισκεφτείτε τη σελίδα <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-involved/\"><emph>Συμμετοχή</emph></link> και ακολουθείστε τους συνδέσμους για τους συντελεστές."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Important!</emph> icon points out important information regarding data and system security."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο <emph>Σημαντικό!</emph> υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια των δεδομένων και του συστήματος."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Note</emph> icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο <emph>Σημείωση</emph> υποδεικνύει επιπλέον πληροφορίες: παραδείγματος χάρη, εναλλακτικούς τρόπους για να επιτύχετε έναν συγκεκριμένο σκοπό."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tip</emph> icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο <emph>Συμβουλή</emph> υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές για το πώς να εργαστείτε με το πρόγραμμα κατά τον αποδοτικότερο τρόπο."
#: 00000100.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150618\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\"><emph>Help environment</emph></link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\"><emph>Index</emph></link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\"><emph>Find</emph></link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\"><emph>Topics</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>σύστημα βοήθειας του $[officename]</emph> παρέχει εύκολη πρόσβαση σε πληροφορίες και τεχνική υποστήριξη. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να βρείτε αυτό που ψάχνετε από το <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"περιβάλλον βοήθειας\"><emph>περιβάλλον βοήθειας</emph></link>: Μπορείτε να αναζητήσετε μια συγκεκριμένη λέξη-κλειδί στο <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Ευρετήριο\"><emph>Ευρετήριο</emph></link>, να κάνετε αναζήτηση πλήρους κειμένου στο <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Εύρεση\"><emph>Εύρεση</emph></link>, ή ακόμα να ψάξετε στον ιεραρχημένο κατάλογο θεμάτων στο <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Θέματα\"><emph>Θέματα</emph></link>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Παρέχει επισκόπηση του συστήματος βοήθειας.</ahelp> Το παράθυρο <emph>βοήθειας</emph> εμφανίζει την τρέχουσα επιλεγμένη σελίδα βοήθειας."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Κρύβει και εμφανίζει το παράθυρο πλοήγησης.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the previous page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Μεταβαίνει πίσω στην προηγούμενη σελίδα.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Μεταβαίνει μπροστά στην επόμενη σελίδα.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Μεταβαίνει στην πρώτη σελίδα του τρέχοντος θέματος βοήθειας.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Prints the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Εκτυπώνει την τρέχουσα σελίδα.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Προσθέτει αυτήν τη σελίδα στους σελιδοδείκτες σας.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy from the <emph>Help Viewer</emph> to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε από την <emph>προβολή βοήθειας</emph> στο πρόχειρο του λειτουργικού σας συστήματος με τις τυπικές εντολές αντιγραφής. Παραδείγματος χάρη:"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the <emph>Help</emph> page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να πατήσετε στη σελίδα <emph>Βοήθεια</emph> και να πατήσετε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value><bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Βοήθεια; Συμβουλές βοήθειας</bookmark_value><bookmark_value>συμβουλές οθόνης; βοήθεια</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>συμβουλές</emph> σας εφοδιάζουν με τα ονόματα των κουμπιών της γραμμής εργαλείων. Για να εμφανιστεί μια συμβουλή, αφήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω σε κάποιο κουμπί της γραμμής εργαλείων μέχρι να εμφανιστεί το όνομα του κουμπιού."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>συμβουλές</emph> εμφανίζονται επίσης και για ορισμένα στοιχεία εγγράφου σε ένα έγγραφο, όπως για τα ονόματα κεφαλαίων στη διάρκεια της κίνησής σας μέσα σε ένα μεγάλο έγγραφο."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended Tips</emph> provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>, then point to a button or command."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>εκτεταμένες συμβουλές</emph> παρέχουν λεπτομερή περιγραφή των κουμπιών και των εντολών. Για να εμφανιστεί μια εκτεταμένη συμβουλή, πατήστε <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> και κατόπιν δείξτε σε κουμπί ή εντολή."
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the <emph>Return</emph> key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Εάν διπλοπατήσετε σε κάποιο σελιδοδείκτη ή εάν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Return</emph>, τότε ανοίγει η αντίστοιχη σελίδα της βοήθειας. Δεξιοπατώντας ανοίγει το μενού περιβάλλοντος.</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Del</item> key to delete a selected bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">Del</item> για να διαγράψετε έναν επιλεγμένο σελιδοδείκτη."
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the selected bookmark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Διαγραφή</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">διαγράφει τον σελιδοδείκτη που επιλέξατε</ahelp>."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the <emph>Return</emph> key to drop down and roll up entries and to open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιείστε τα πλήκτρα βελών σε συνδυασμό με το πλήκτρο <emph>Enter</emph> για να αναπτύξετε ή να συμπτύξετε καταχωρίσεις και για να ανοίξετε έγγραφα."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε λειτουργικές μονάδες βοήθειας που λείπουν χρησιμοποιώντας την εφαρμογή <emph>εγκατάστασης</emph>."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο βοήθειας του %PRODUCTNAME"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Βοήθεια του %PRODUCTNAME</bookmark_value> <bookmark_value>Σελίδες βοήθειας;ευρετήριο</bookmark_value> <bookmark_value>Σελίδες βοήθειας;αναζήτηση στο ευρετήριο</bookmark_value> <bookmark_value>Αναζήτηση;ευρετήριο βοήθειας</bookmark_value> <bookmark_value>Σελίδες βοήθειας;περιεχόμενα</bookmark_value>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The %PRODUCTNAME Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"newhlp\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp\" name=\"Το παράθυρο βοήθειας του %PRODUCTNAME\">Η βοήθεια του %PRODUCTNAME</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id171534888116942\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Help pages are displayed in your system default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Οι σελίδες βοήθειας του %PRODUCTNAME εμφανίζονται στον προεπιλεγμένο πλοηγητή του συστήματός σας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
-msgstr ""
+msgstr "Το σύστημα βοήθειας για όλες τις εκδόσεις της εφαρμογής βασίζεται στα ίδια πηγαία αρχεία. Μερικές από τις συναρτήσεις που περιγράφονται στη Βοήθεια μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται σε αυτή τη συγκεκριμένη διανομή. Άλλες λειτουργίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται αλλά να μην αναφέρονται στη Βοήθεια."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Παρέχει μια προεπισκόπηση του συστήματος βοήθειας.</ahelp>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Οι σελίδες βοήθειας των επεκτάσεων του %PRODUCTNAME χρησιμοποιούν ακόμα το παλιό σύστημα βοήθειας. Οι σελίδες βοήθειας του παλιού συστήματος βοήθειας <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">είναι διαθέσιμες από εδώ</link>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701534964258231\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Help pages features"
-msgstr ""
+msgstr "Τα χαρακτηριστικά των σελίδων βοήθειας του %PRODUCTNAME"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561534964266978\n"
"help.text"
msgid "The Module List"
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος αρθρωμάτων"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
-msgstr ""
+msgstr "Βρίσκεται επάνω στη σελίδα, πατήστε για να ανοίξετε τον πτυσσόμενο κατάλογο και επιλέξτε το άρθρωμα του %PRODUCTNAME για να εμφανίσετε τη σελίδα καταχώρισης του κυρίως αρθρώματος βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001534964280630\n"
"help.text"
msgid "The Language List (Help online only)."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος γλωσσών (Μόνο διαδικτυακή βοήθεια)."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id801534964285706\n"
"help.text"
msgid "Available only in the online version, select the language to display the current help page."
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμο μόνο για τη διαδικτυακή βοήθεια, επιλέξτε τη γλώσσα για να εμφανιστεί η τρέχουσα σελίδα βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">The Help Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"Το ευρετήριο βοήθειας\">Το ευρετήριο βοήθειας</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page."
-msgstr ""
+msgstr "Το ευρετήριο της βοήθειας εμφανίζει έναν κατάλογο λέξεων-κλειδιών για όλες τα αρθρώματα του %PRODUCTNAME. Πατήστε οποιαδήποτε λέξη-κλειδί στον κατάλογο για να ανοίξετε τη συνδεμένη σελίδα βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151534901836252\n"
"help.text"
msgid "Searching the Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση στο ευρετήριο βοήθειας"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id311534901893169\n"
"help.text"
msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη λέξη-κλειδί στο πλαίσιο κειμένου αναζήτησης. Η αναζήτηση εκτελείται αμέσως, ενώ πληκτρολογείτε τη λέξη-κλειδί."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αποτελέσματα της αναζήτησης εμφανίζονται ως καταλόγων των ευρεθέντων. Το όνομα του αρθρώματος εμφανίζεται ως επικεφαλίδα στον κατάλογο. Η κεφαλίδα <emph>Γενικά</emph> δείχνει συμφωνία των λέξεων-κλειδιών ως προς περισσότερα από ένα αρθρώματα του %PRODUCTNAME. Παραδείγματος χάρη, τα περιγράμματα κελιών εφαρμόζονται στα κελιά υπολογιστικών φύλλων καθώς και σε κελιά πινάκων παρουσιάσεων ή πλαισίων."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id261534891513315\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τα εικονίδια βελών στο τέλος του ευρετηρίου για να μετακινηθείτε μπροστά ή πίσω στις καταχωρίσεις ευρετηρίου ή στο φιλτραρισμένο κατάλογο αποτελεσμάτων."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901534891620807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Περιεχόμενα - Τα κύρια θέματα βοήθειας\">Περιεχόμενα - Τα κύρια θέματα βοήθειας</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει ένα ευρετήριο των κύριων θεμάτων όλων των αρθρωμάτων."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Click a closed folder (<emph>⊞</emph>) to open it and display the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε έναν κλειστό φάκελο (<emph>⊞</emph>) για να τον ανοίξετε και να εμφανίσετε τους υποφακέλους και τις σελίδες βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Click an open folder (<emph>⊟</emph>) to close it and hide the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε έναν ανοικτό φάκελο (<emph>⊟</emph>) για να τον κλείσετε και να κρύψετε τους υποφακέλους και τις σελίδες βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "Click a link to display the corresponding Help page."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε έναν σύνδεσμο για να εμφανίσετε την αντίστοιχη σελίδα βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441534964525171\n"
"help.text"
msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του πλοηγητή για τη βοήθεια του %PRODUCTNAME"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471534889101620\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Help pages"
-msgstr ""
+msgstr "Πλοήγηση στις σελίδες βοήθειας"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα <emph>Πίσω</emph> και <emph>Μπροστά</emph> του πλοηγητή για να περιηγηθείτε μεταξύ των σελίδων. Στους περισσότερους πλοηγητές, παρατεταμένο πάτημα στο πλήκτρο <emph>Πίσω</emph> εμφανίζει έναν πτυσσόμενο κατάλογο των σελίδων που επισκεφτήκατε πριν και παρατεταμένο πάτημα στο πλήκτρο <emph>Μπροστά</emph> εμφανίζει έναν κατάλογο των σελίδων που επισκεφτήκατε μετά την τρέχουσα."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321534889287756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bookmarking Help pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Σελιδοδείξιμο των σελίδων βοήθειας\">Σελιδοδείξιμο των σελίδων βοήθειας</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id581534889349758\n"
"help.text"
msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό των σελιδοδεικτών για γρήγορη πρόσβαση στις σχετικές σελίδες βοήθειας. Για να σελιδοδείξετε μια σελίδα στους περισσότερους πλοηγητές:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889492593\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Bookmark</emph> menu of the browser,"
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε το μενού <emph>Σελιδοδείκτες</emph> του πλοηγητή,"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889724361\n"
"help.text"
msgid "select <emph>Add bookmark</emph>, or"
-msgstr ""
+msgstr "επιλέξτε <emph>Προσθήκη σελιδοδείκτη</emph>, ή"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id961534889672410\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> στους περισσότερους πλοηγητές."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id191534889878558\n"
"help.text"
msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε το όνομα, τον φάκελο και κατανοητές ετικέτες για τον σελιδοδείκτη."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id771534889897625\n"
"help.text"
msgid "Close the bookmark dialog of the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείστε τον διάλογο σελιδοδεικτών του πλοηγητή."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571534890260376\n"
"help.text"
msgid "Help Pages Navigation History"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστορικό πλοήγησης σελίδων βοήθειας"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id411534890266018\n"
"help.text"
msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε σελίδα βοήθειας που επισκεφτήκατε καταγράφεται στο ιστορικό του πλοηγητή. Για να ανοίξετε το ιστορικό του πλοηγητή:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id401534890287783\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>History</emph> menu of the web browser,"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το μενού <emph>Ιστορικό</emph> του πλοηγητή,"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id991534890295828\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show History</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εμφάνιση ιστορικού</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id591534890299255\n"
"help.text"
msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε σε οποιαδήποτε καταχώριση του κυρίως παραθύρου του ιστορικού για να ανοίξετε την αντίστοιχη σελίδα βοήθειας."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841534888870987\n"
"help.text"
msgid "Copying Help contents to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράψετε τα περιεχόμενα της βοήθειας στο πρόχειρο"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε περιεχόμενα από τη σελίδα βοήθειας στο πρόχειρο του λειτουργικού σας συστήματος με τις τυπικές εντολές αντιγραφής. Παραδείγματος χάρη:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Στη σελίδα βοήθειας, επιλέξτε το κείμενο που επιθυμείτε να αντιγράψετε."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id791534903145827\n"
"help.text"
msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Μερικά περιεχόμενα των σελίδων βοήθειας μπορούν να αντιγραφούν στο πρόχειρο του συστήματος με ένα μόνο πάτημα του ποντικιού. Σε αυτές τις περιπτώσεις εμφανίζεται μια συμβουλή όταν αφήσετε το ποντίκι πάνω από τα περιεχόμενα με ενεργή την αντιγραφή. Παραδείγματος χάρη, η παρακάτω γραμμή είναι ενεργή για αντιγραφή:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id381534903133044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201534888332793\n"
"help.text"
msgid "Searching in current page"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση στην τρέχουσα σελίδα"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search in the current Help page:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να αναζητήσετε στην τρέχουσα σελίδα βοήθειας:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Open the View menu of your default web browser and choose <emph>Find on this Page</emph> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε το μενού προβολή του προεπιλεγμένου πλοηγητή σας και επιλέξτε την καταχώριση <emph>Εύρεση σε αυτήν τη σελίδα</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να πατήσετε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να βρείτε στο πλαίσιο <emph>Αναζήτηση για</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A48\n"
"help.text"
msgid "Select the search options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τις επιλογές αναζήτησης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Πιέστε το πλήκτρο <emph>Enter</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click on the <emph>Up arrow</emph> or <emph>Down arrow</emph> to find the previous or next occurrence."
-msgstr ""
+msgstr "Για να βρείτε την επόμενη εμφάνιση του όρου αναζήτησης στη σελίδα, πατήστε το <emph>πάνω βέλος</emph> ή το <emph>κάτω βέλος</emph> για να βρείτε την προηγούμενη ή την επόμενη εμφάνιση."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,4 +1582,4 @@ msgctxt ""
"hd_id141534964599864\n"
"help.text"
msgid "Contents general information"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές πληροφορίες περιεχομένων"
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index 6d77ea4e336..4c742300794 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-07 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-30 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1525678403.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1540893036.000000\n"
#: svx_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SVX Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Στιγμιότυπα SVX"
#: svx_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"par_id431534783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/svx/ui/compressgraphicdialog/CompressGraphicDialog.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Compress Image Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/svx/ui/compressgraphicdialog/CompressGraphicDialog.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Συμπίεση διαλόγου εικόνας</alt></image>"
#: youtubevideos.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/07.po
index 6ffe316adee..9cf17e2c4e7 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/07.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1451314221.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541003717.000000\n"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <item type=\"menuitem\">File - New</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα ιστοσελίδα για το διαδίκτυο, ανοίξτε ένα νέο <emph>Έγγραφο HTML</emph> επιλέγοντας <item type=\"menuitem\">Αρχείο - Δημιουργία</item>."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα εργαλείο για τη δημιουργία νέων ιστοσελίδων είναι η λειτουργία Διάταξης διαδικτύου, που ενεργοποιείται με <item type=\"menuitem\">Προβολή - Ιστός</item>."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβείτε σε λειτουργία διάταξης διαδικτύου επιλέγοντας <item type=\"menuitem\">Προβολή - Ιστός</item> ή ανοίγοντας ένα νέο έγγραφο HTML."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index d5f5304b40d..12e63a9c088 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
-msgstr "Το \"ερώτημα\" είναι ειδική προβολή πίνακα. Ένα ερώτημα μπορεί να εμφανίσει επιλεγμένες εγγραφές ή επιλεγμένα πεδία εγγραφών· μπορεί επίσης να ταξινομήσει αυτές τις εγγραφές. Ένα ερώτημα μπορεί να εφαρμοστεί σε ένα σε πολλούς πίνακες, εάν είναι συνδεδεμένοι με κοινά πεδία δεδομένων."
+msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
+msgstr ""
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
-msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "Το κάτω μέρος της προβολής σχεδίασης είναι το σημείο όπου <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"ορίζεται\">ορίζεται</link> το ερώτημα. Για να ορίσετε ένα ερώτημα, προσδιορίστε τα <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"ονόματα πεδίων\">ονόματα πεδίων</link> που θα συμπεριλάβετε και τα <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"κριτήρια\">κριτήρια</link> εμφάνισης των πεδίων. Για να αναδιατάξετε τις στήλες στο κάτω μέρος της προβολής σχεδίασης, σύρετε την κεφαλίδα της στήλης σε μία νέα θέση, ή επιλέξτε την στήλη και πατήστε το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+πλήκτρο βέλους."
+msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -581,16 +581,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
-msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr "Εάν, παραδείγματος χάρη, έχετε ταυτοποιήσει ένα υπολογιστικό φύλλο για αντικείμενα με ένα αριθμό άρθρου και ένα δεύτερο υπολογιστικό φύλλο για πελάτες στο οποίο καταγράφετε όλα τα αντικείμενα που παραγγέλνει ένας πελάτης με βάση τους αντίστοιχους αριθμούς αντικειμένων, τότε υπάρχει μια σχέση μεταξύ των δύο πεδίων δεδομένων \"αριθμός αντικειμένου\". Εάν τώρα θέλετε να δημιουργήσετε ένα ερώτημα που επιστρέφει όλα τα αντικείμενα που έχει παραγγείλει ένας πελάτης, πρέπει να ανακτήσετε δεδομένα από τα δύο υπολογιστικά φύλλα. Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να πείτε στο $[officename] τι είδους σχέση υπάρχει μεταξύ των δεδομένων στα δύο υπολογιστικά φύλλα."
+msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155302\n"
"help.text"
-msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
-msgstr "Για να το κάνετε αυτό, πατήστε σε ένα όνομα πεδίου στον πίνακα (παραδείγματος χάρη, το όνομα πεδίου \"Αριθμός-Αντικειμένου\" από τον πίνακα Πελατών), κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού και μετά σύρετε το όνομα του πεδίου στο όνομα πεδίου του άλλου πίνακα (\" Αριθμός-Αντικειμένου\" από τον πίνακα αντικειμένων). Όταν αφήσετε το κουμπί του ποντικιού, θα εμφανιστεί μια γραμμή που θα ενώνει τα δύο πεδία στα δύο παράθυρα. Η αντίστοιχη συνθήκη που εισέρχεται στο τελικό ερώτημα SQL από τα δύο ονόματα πεδίου πρέπει να είναι ταυτόσημη."
+msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -613,16 +613,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
"help.text"
-msgid "Specifying link type"
-msgstr "Ορισμός τύπου σύνδεσης"
+msgid "Specifying the relation type"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154791\n"
"help.text"
-msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr "Εάν διπλοπατήσετε στη γραμμή που ενώνει δύο συνδεδεμένα πεδία ή καλέσετε την εντολή μενού <emph>Εισαγωγή - Νέα Σχέση</emph>, μπορείτε να ορίσετε τον τύπο της σύνδεσης στον διάλογο :<link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Σχέσεις</emph></link>."
+msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -661,8 +661,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
"help.text"
-msgid "Define query"
-msgstr "Ορισμός ερωτήματος"
+msgid "Defining the query"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -677,16 +677,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3154161\n"
"help.text"
-msgid "Specify field name"
-msgstr "Ορισμός ονόματος πεδίου"
+msgid "Specifying field names"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"help.text"
-msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
-msgstr "Πρώτα, επιλέξτε όλα τα ονόματα των πεδίων από τους πίνακες που θέλετε να προσθέσετε στο ερώτημα. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με μεταφορά και απόθεση είτε διπλοπατώντας ένα όνομα πεδίου στο παράθυρο του πίνακα. Με τη μέθοδο μεταφοράς και απόθεσης, χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να μεταφέρετε το όνομα του πεδίου από το παράθυρο του πίνακα στο κάτω μέρος της σχεδίασης του ερωτήματος. Καθώς κάνετε αυτό, μπορείτε να αποφασίσετε ποια στήλη θέλετε να προσθέσετε στο πεδίο. Επιλέξτε ένα όνομα πεδίου διπλοπατώντας το. Θα προστεθεί τότε στην επόμενη ελεύθερη στήλη."
+msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -709,16 +709,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"help.text"
-msgid "Save query"
-msgstr "Αποθήκευση ερωτήματος"
+msgid "Saving the query"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148481\n"
"help.text"
-msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το εικονίδιο <emph>Αποθήκευση</emph> της βασικής γραμμής για να αποθηκεύσετε το ερώτημα. Θα δείτε έναν διάλογο που σας ζητά να εισάγετε ένα όνομα για το ερώτημα. Εάν η βάση δεδομένων υποστηρίζει σχήματα, μπορείτε να εισαγάγετε επίσης ένα σχήμα."
+msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -765,8 +765,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154964\n"
"help.text"
-msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
-msgstr "Για να φιλτράρετε τα δεδομένα του ερωτήματος, ορίστε τις επιθυμητές προτιμήσεις στο κάτω μέρος της προβολής σχεδίασης. Οι παρακάτω γραμμές είναι διαθέσιμες:"
+msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -781,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156372\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Εισάγετε το όνομα του πεδίου δεδομένων στο οποίο αναφερθήκατε στο ερώτημα. Όλες οι ρυθμίσεις που έγιναν στις κατώτερες γραμμές αναφέρονται σε αυτό το πεδίο. </ahelp> Εάν ενεργοποιήσετε το κελί με πάτημα του ποντικιού θα δείτε ένα πλήκτρο με βέλος το οποίο σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα πεδίο. Η επιλογή \"Table name.*\" επιλέγει όλα τα πεδία δεδομένων και τα κριτήρια είναι έγκυρα για όλα τα πεδία του πίνακα."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -797,16 +797,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Καθορίζει ένα ψευδώνυμο. Το ψευδώνυμο αυτό θα συμπεριληφθεί στο ερώτημα αντί του ονόματος του πεδίου. Με αυτόν τον τρόπο, είναι δυνατή η χρήση ετικετών στηλών από τον χρήστη.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, αν το πεδίο δεδομένων έχει όνομα ΑρΠαρ και εσείς θέλετε το όνομα που θα εμφανίζεται στο ερώτημα να είναι ΑριθμΠαρτίδας τότε ορίζετε το ΑριθμΠαρτίδας ως ψευδώνυμο."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
-msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
-msgstr "Στις δηλώσεις SQL, τα ψευδώνυμα ορίζονται ως εξής:"
+msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -845,8 +845,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Ο αντίστοιχος πίνακας της βάσης δεδομένων των επιλεγμένων πεδίων δεδομένων είναι καταχωρισμένος εδώ.</ahelp> Εάν ενεργοποιήσετε το κελί, πατώντας με το ποντίκι, θα εμφανιστεί ένα βέλος, μέσω του οποίου θα μπορείτε να επιλέξετε κάποιον άλλον πίνακα για το τρέχον ερώτημα."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -861,8 +861,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Πατώντας στο κελί, μπορείτε να επιλέξετε μία από τις επιλογές ταξινόμησης: αύξουσα, φθίνουσα και χωρίς ταξινόμηση.</ahelp> Τα πεδία κειμένου θα ταξινομούνται αλφαβητικά και τα αριθμητικά πεδία με αριθμητικά. Για τις περισσότερες βάσεις δεδομένων, οι διαχειριστές μπορούνε να ορίσουν τις επιλογές ταξινόμησης."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -877,8 +877,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146133\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Εάν σημειώσετε την ιδιότητα <emph>Ορατό</emph> για ένα πεδίο δεδομένων, αυτό το πεδίο θα είναι ορατό στο ερώτημα.</ahelp> Εάν χρησιμοποιήσετε μόνο ένα πεδίο δεδομένων για να διατυπώσετε μια συνθήκη, δεν είναι απαραίτητο να φαίνεται αυτό το πεδίο."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -893,8 +893,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145134\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Ορίζει τα <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"κριτήρια \">κριτήρια</link> με τα οποία θα φιλτράρονται τα περιεχόμενα των πεδίων δεδομένων .</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -909,16 +909,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154585\n"
"help.text"
-msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
-msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε ένα πρόσθετο κριτήριο για φιλτράρισμα σε κάθε γραμμή. Πολλά κριτήρια σε μια στήλη θα συνδέονται με μια σύνδεση OR."
+msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148800\n"
"help.text"
-msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
-msgstr "Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε το μενού περιβάλλοντος των κεφαλίδων των γραμμών, στο κάτω μέρος της σχεδίασης του ερωτήματος, για να εισαγάγετε μια άλλη γραμμή για συναρτήσεις:"
+msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -933,16 +933,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153233\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Επιλέξετε μια συνάρτηση που θέλετε να χρησιμοποιηθεί για το ερώτημα εδώ.</ahelp> Οι συναρτήσεις που μπορείτε να τρέξετε εδώ εξαρτώνται από την βάση δεδομένων."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id8760818\n"
"help.text"
-msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
-msgstr "Αν εργάζεστε με τη βάση δεδομένων HSQL, το πεδίο της λίστας στη γραμμή <emph>Συνάρτηση</emph> σας παρέχει τις ακόλουθες επιλογές:"
+msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -955,14 +955,6 @@ msgstr "Επιλογή"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3166430\n"
-"help.text"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3152993\n"
"help.text"
msgid "Effect"
@@ -995,14 +987,6 @@ msgstr "Μέσος όρος"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3145268\n"
-"help.text"
-msgid "AVG"
-msgstr "AVG"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
@@ -1019,18 +1003,10 @@ msgstr "Καταμέτρηση"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3154260\n"
-"help.text"
-msgid "COUNT"
-msgstr "COUNT"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
-msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
-msgstr "Προσδιορίζει τον αριθμό των εγγραφών του πίνακα. Για τα κενά πεδία μπορείτε είναι να καταμετρηθούν (a) είτε όχι (b)."
+msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,8 +1021,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
-msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
-msgstr "b) COUNT(στήλη): Μεταβιβάζοντας ένα όνομα πεδίου ως όρισμα μετράει μόνο τα πεδία στα οποία το όνομα πεδίου στο ερώτημα περιέχει μια τιμή. Οι μηδενικές τιμές (κενά πεδία) δεν υπολογίζονται."
+msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1059,18 +1035,10 @@ msgstr "Μέγιστο"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3148840\n"
-"help.text"
-msgid "MAX"
-msgstr "MAX"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3159221\n"
"help.text"
-msgid "Determines the highest value of a field."
-msgstr "Προσδιορίζει την ανώτατη τιμή ενός πεδίου."
+msgid "Determines the highest value of a record for that field."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,18 +1051,10 @@ msgstr "Ελάχιστο"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3148604\n"
-"help.text"
-msgid "MIN"
-msgstr "MIN"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3157982\n"
"help.text"
-msgid "Determines the lowest value of a field."
-msgstr "Προσδιορίζει την κατώτατη τιμή ενός πεδίου."
+msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1107,18 +1067,10 @@ msgstr "Άθροισμα"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3147070\n"
-"help.text"
-msgid "SUM"
-msgstr "SUM"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3154536\n"
"help.text"
-msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
-msgstr "Υπολογίζει το άθροισμα των τιμών των συσχετισμένων πεδίων."
+msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1131,18 +1083,10 @@ msgstr "Ομαδοποίηση"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3145375\n"
-"help.text"
-msgid "GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3149438\n"
"help.text"
-msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
-msgstr "Ομαδοποιεί τα δεδομένα του ερωτήματος σύμφωνα με το επιλεγμένο όνομα πεδίου. Οι συναρτήσεις εκτελούνται σύμφωνα με τις καθορισμένες ομάδες. Στην SQL, αυτή η επιλογή αντιστοιχεί στην πρόταση GROUP BY. Εάν προστεθεί ένα κριτήριο, αυτή η καταχώρηση εμφανίζεται στην SQL ως HAVING."
+msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1181,24 +1125,24 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159205\n"
"help.text"
-msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
-msgstr "Εκτός από τη συνάρτηση <emph>Ομάδα</emph>, οι παραπάνω συναρτήσεις καλούνται επίσης συγκεντρωτικές συναρτήσεις. Αυτές είναι συναρτήσεις που υπολογίζουν δεδομένα για να δημιουργήσουν συνόψεις από τα αποτελέσματα. Πρόσθετες συναρτήσεις που δεν κατηγοριοποιούνται στο πλαίσιο του καταλόγου ενδεχομένως να είναι δυνατές. Αυτές εξαρτώνται από το συγκεκριμένο σύστημα της χρησιμοποιούμενης βάσης δεδομένων και την τρέχουσα κατάσταση του οδηγού Base."
+msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148651\n"
"help.text"
-msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
-msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές συναρτήσεις που δεν εμφανίζονται στο πεδίο του καταλόγου, πρέπει να τις εισάγετε στο <emph>Πεδίο</emph>."
+msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"help.text"
-msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr "Μπορείτε, επίσης, να αντιστοιχίσετε ψευδώνυμα στις κλήσεις συναρτήσεων. Εάν δεν θέλετε να εμφανίζεται το ερώτημα στην κεφαλίδα της στήλης, εισαγάγετε το επιθυμητό όνομα στο <emph>Ψευδώνυμο</emph>."
+msgid "You can also assign aliases to function calls. If you not wish the query string to be displayed in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1237,8 +1181,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154610\n"
"help.text"
-msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
-msgstr "Εάν εκτελέσετε αυτήν τη συνάρτηση, δεν θα μπορείτε να εισαγάγετε πρόσθετες στήλες για το ερώτημα, παρά μόνο να δεχθείτε τις στήλες ως συνάρτηση \"Group\"."
+msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,8 +1229,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161652\n"
"help.text"
-msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
-msgstr "Διπλοπατήστε στο πεδίο \"Κωδ._αντικειμένου\" από τον πίνακα \"Αντικείμενο\". Εμφανίστε τη γραμμή <emph>Συνάρτηση</emph>, χρησιμοποιώντας το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε τη συνάρτηση Count."
+msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1389,8 +1333,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Εμφανίζει ή κρύβει μια γραμμή για επιλογή των συναρτήσεων.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,8 +1381,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147500\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Εφαρμόζει μόνο διακριτές τιμές στο ερώτημα.</ahelp> Αυτό εφαρμόζεται σε εγγραφές που περιέχουν δεδομένα τα οποία εμφανίζονται αρκετές φορές στα επιλεγμένα πεδία. Αν η εντολή <emph>Διακριτές τιμές</emph> είναι ενεργή, θα δείτε μόνο μία εγγραφή στο ερώτημα (DISTINCT). Ειδάλλως, θα δείτε όλες τις εγγραφές που αντιστοιχούν στα κριτήρια του ερωτήματος (ALL)."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1477,16 +1421,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147501\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to maximize the number of records with which query returns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Επιτρέπει τη μεγιστοποίηση του αριθμού των εγγραφών που επιστρέφει το ερώτημα.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
-msgid "If there is added a <emph>Limit</emph>, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
-msgstr "Αν έχει προστεθεί ένα <emph>όριο</emph>, θα πάρετε το πολύ τόσες γραμμές όσες και ο αριθμός που ορίσατε. Αλλιώς, θα δείτε όλες τις εγγραφές που αντιστοιχούν στα κριτήρια του ερωτήματος."
+msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,8 +1445,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153162\n"
"help.text"
-msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
-msgstr "Κατά τη διατύπωση των συνθηκών φιλτραρίσματος, είναι διαθέσιμοι σε εσάς διάφοροι τελεστές και εντολές. Εκτός από τους σχεσιακούς τελεστές, υπάρχουν ειδικές εντολές για την SQL που δημιουργούν ερώτημα με το περιεχόμενων των πεδίων της βάσης δεδομένων. Αν χρησιμοποιήσετε αυτές τις εντολές στη σύνταξη του $[officename] , το $[officename] τις μετατρέπει αυτόματα στην αντίστοιχη σύνταξη της SQL. Μπορείτε επίσης να εισάγετε απευθείας την εντολή της SQL. Οι ακόλουθοι πίνακες παρέχουν μία επισκόπηση των τελεστών και των εντολών:"
+msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1531,14 +1475,6 @@ msgstr "Η συνθήκη ικανοποιείται εάν..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3156161\n"
-"help.text"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3153026\n"
"help.text"
msgid "equal to"
@@ -1557,16 +1493,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153120\n"
"help.text"
-msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
-msgstr "Ο τελεστής = δεν θα εμφανίζεται στα πεδία του ερωτήματος. Εάν εισαγάγετε μια τιμή χωρίς τελεστή, ο τελεστής = θα επιλεγεί αυτόματα ."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3150470\n"
-"help.text"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
+msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1587,14 +1515,6 @@ msgstr "... το περιεχόμενο του πεδίου δεν αντιστ
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3153015\n"
-"help.text"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3146815\n"
"help.text"
msgid "greater than"
@@ -1611,14 +1531,6 @@ msgstr "... το περιεχόμενο του πεδίου είναι μεγα
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3147270\n"
-"help.text"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3147379\n"
"help.text"
msgid "less than"
@@ -1635,14 +1547,6 @@ msgstr "... το περιεχόμενο του πεδίου είναι μικρ
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3149787\n"
-"help.text"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3150636\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
@@ -1659,14 +1563,6 @@ msgstr "... το περιεχόμενο του πεδίου είναι μεγα
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3157964\n"
-"help.text"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3154052\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
@@ -1715,22 +1611,6 @@ msgstr "Η συνθήκη ικανοποιείται εάν..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3154275\n"
-"help.text"
-msgid "IS EMPTY"
-msgstr "IS EMPTY"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"help.text"
-msgid "IS NULL"
-msgstr "IS NULL"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "is null"
@@ -1741,24 +1621,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154744\n"
"help.text"
-msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr "... Η τιμή του πεδίου είναι κενή. Για τα πεδία Ναι/Όχι με τρεις καταστάσεις, αυτή η εντολή ελέγχει αυτόματα τη μη προσδιορισμένη κατάσταση (ούτε Ναι ούτε Όχι)."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3146940\n"
-"help.text"
-msgid "IS NOT EMPTY"
-msgstr "IS NOT EMPTY"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3147471\n"
-"help.text"
-msgid "IS NOT NULL"
-msgstr "IS NOT NULL"
+msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1773,40 +1637,24 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3145304\n"
"help.text"
-msgid "... the field name is not empty."
-msgstr "... το όνομα πεδίου δεν είναι κενό."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3153578\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE"
-msgstr "LIKE"
+msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153891\n"
"help.text"
-msgid "(placeholder * for any number of characters"
-msgstr "(δεσμευτικό θέσης * για οποιονδήποτε αριθμό χαρακτήρων"
+msgid "placeholder (*) for any number of characters"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148887\n"
"help.text"
-msgid "placeholder ? for exactly one character)"
-msgstr "δεσμευτικό θέσης ? για ακριβώς έναν χαρακτήρα)"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148623\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE"
-msgstr "LIKE"
+msgid "placeholder (?) for exactly one character"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1821,16 +1669,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"help.text"
-msgid "(% placeholder for any number of characters"
-msgstr "(δεσμευτικό θέσης % για οποιονδήποτε αριθμό χαρακτήρων"
+msgid "placeholder (%) for any number of characters"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
-msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
-msgstr "δεσμευτικό θέσης _ για ακριβώς έναν χαρακτήρα)"
+msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1845,32 +1693,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3156130\n"
"help.text"
-msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
-msgstr "... το πεδίο δεδομένων περιέχει την εμφανιζόμενη παράσταση. Το δεσμευτικό θέσης (*) υποδεικνύει αν η παράσταση x εμφανίζεται στην αρχή του (x*), στο τέλος του (*x) ή μέσα στο περιεχόμενο του πεδίου (*x*). Στη διεπαφή του $[officename] μπορείτε να εισάγετε ως δεσμευτικό θέσης στα ερωτήματα SQL, είτε τον χαρακτήρα % της SQL, είτε το οικείο σας δεσμευτικό θέσης συστήματος αρχείου (*)."
+msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150271\n"
"help.text"
-msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
-msgstr "Το δεσμευτικό θέσης * ή % σημαίνει οποιονδήποτε αριθμό χαρακτήρων. Το ερωτηματικό (?) στη διεπαφή του $[officename] ή ο χαρακτήρας υπογράμμισης (_) σε ερωτήματα της SQL χρησιμοποιούνται για την ακριβή αναπαράσταση ενός χαρακτήρα."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3152954\n"
-"help.text"
-msgid "NOT LIKE"
-msgstr "NOT LIKE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3161669\n"
-"help.text"
-msgid "NOT LIKE"
-msgstr "NOT LIKE"
+msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1885,24 +1717,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3161664\n"
"help.text"
-msgid "... the field name does not contain the specified expression."
-msgstr "... το όνομα πεδίου δεν περιέχει την καθορισμένη παράσταση."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149185\n"
-"help.text"
-msgid "BETWEEN x AND y"
-msgstr "BETWEEN x AND y"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3151259\n"
-"help.text"
-msgid "BETWEEN x AND y"
-msgstr "BETWEEN x AND y"
+msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1917,24 +1733,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154395\n"
"help.text"
-msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
-msgstr "... το όνομα του πεδίου περιέχει μια τιμή που βρίσκεται μεταξύ των τιμών x και y."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3154561\n"
-"help.text"
-msgid "NOT BETWEEN x AND y"
-msgstr "BETWEEN x AND y"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148753\n"
-"help.text"
-msgid "NOT BETWEEN x AND y"
-msgstr "BETWEEN x AND y"
+msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1949,32 +1749,16 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148992\n"
"help.text"
-msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
-msgstr "... το όνομα του πεδίου περιέχει μια τιμή που δεν περιλαμβάνεται μεταξύ των τιμών x και y."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3149995\n"
-"help.text"
-msgid "IN (a; b; c...)"
-msgstr "IN (a; b; c...)"
+msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159167\n"
"help.text"
-msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
-msgstr "Σημειώστε ότι το ; χρησιμοποιείται ως διαχωριστικό σε όλους τους καταλόγους τιμών!"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3159085\n"
-"help.text"
-msgid "IN (a, b, c...)"
-msgstr "IN (a, b, c...)"
+msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,24 +1773,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148399\n"
"help.text"
-msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr "... το όνομα του πεδίου περιέχει μία από τις καθορισμένες παραστάσεις a, b, c,... Μπορείτε να καθορίσετε οποιονδήποτε αριθμό παραστάσεων και το αποτέλεσμα του ερωτήματος θα ορίζεται από μια σύνδεση Or. Οι παραστάσεις a, b, c... μπορεί να είναι αριθμοί ή χαρακτήρες"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3154112\n"
-"help.text"
-msgid "NOT IN (a; b; c...)"
-msgstr "NOT IN (a; b; c...)"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3153544\n"
-"help.text"
-msgid "NOT IN (a, b, c...)"
-msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
+msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2021,24 +1789,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3158439\n"
"help.text"
-msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
-msgstr ".. το όνομα του πεδίου δεν περιέχει μία από τις καθορισμένες παραστάσεις a, b, c,..."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3145145\n"
-"help.text"
-msgid "= TRUE"
-msgstr "= TRUE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3146804\n"
-"help.text"
-msgid "= TRUE"
-msgstr "= TRUE"
+msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2059,22 +1811,6 @@ msgstr "... το όνομα του πεδίου έχει την τιμή True."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3159212\n"
-"help.text"
-msgid "= FALSE"
-msgstr "= FALSE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3144751\n"
-"help.text"
-msgid "= FALSE"
-msgstr "= FALSE"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "has the value false"
@@ -2085,8 +1821,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146850\n"
"help.text"
-msgid "... the field name has the value false."
-msgstr "... το όνομα του πεδίου έχει την τιμή false."
+msgid "... the field data value is set to false."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2099,14 +1835,6 @@ msgstr "Παραδείγματα"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3153792\n"
-"help.text"
-msgid "='Ms.'"
-msgstr "='Κα'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3150948\n"
"help.text"
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
@@ -2115,14 +1843,6 @@ msgstr "επιστρέφει τα ονόματα των πεδίων με περ
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id315379A\n"
-"help.text"
-msgid "<'2001-01-10'"
-msgstr "<'10-01-2001'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id315094A\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
@@ -2131,82 +1851,42 @@ msgstr "επιστρέφει τις ημερομηνίες πριν τις 10 Ι
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id3150333\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE 'g?ve'"
-msgstr "LIKE 'κα?ό'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3147332\n"
"help.text"
-msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr "επιστρέφει τα ονόματα των πεδίων με περιεχόμενο πεδίου όπως \"καλό\" και \"κακό\""
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3146062\n"
-"help.text"
-msgid "LIKE 'S*'"
-msgstr "LIKE 'Φ*'"
+msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3155350\n"
"help.text"
-msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr "επιστρέφει τα πεδία δεδομένων με περιεχόμενο πεδίου όπως το \"Φως\"."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3152883\n"
-"help.text"
-msgid "BETWEEN 10 AND 20"
-msgstr "BETWEEN 10 AND 20"
+msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3159406\n"
"help.text"
-msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr "επιστρέφει τα ονόματα των πεδίων με περιεχόμενο πεδίου μεταξύ των τιμών 10 και 20. (Τα πεδία μπορεί να είναι πεδία κειμένου ή αριθμητικά πεδία)."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3148765\n"
-"help.text"
-msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
-msgstr "IN (1; 3; 5; 7)"
+msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"help.text"
-msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr "επιστρέφει τα ονόματα των πεδίων με τις τιμές 1, 3, 5, 7. Εάν το όνομα του πεδίου περιέχει τον αριθμό ενός αντικειμένου, παραδείγματος χάρη, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα ερώτημα, το οποίο θα επιστρέφει το αντικείμενο με τον καθορισμένο αριθμό."
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id3152948\n"
-"help.text"
-msgid "NOT IN ('Smith')"
-msgstr "NOT IN ('Παπαδόπουλος')"
+msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147279\n"
"help.text"
-msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
-msgstr "επιστρέφει τα ονόματα των πεδίων που δεν περιέχουν το \"Παπαδόπουλος\"."
+msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2261,8 +1941,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149134\n"
"help.text"
-msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
-msgstr "Για να ερωτήσετε για το περιεχόμενο ενός πεδίου κειμένου, πρέπει να τοποθετήσετε την παράσταση μεταξύ απλών εισαγωγικών. Η διάκριση μεταξύ κεφαλαίων και πεζών εξαρτάται από την βάση δεδομένων που χρησιμοποιείτε. Η LIKE, εξ ορισμού, κάνει διάκριση μεταξύ τους (αν και μερικές βάσεις δεδομένων δεν το βλέπουν τόσο αυστηρά)."
+msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2323,30 +2003,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id315913112\n"
-"help.text"
-msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
-msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id314975313\n"
-"help.text"
-msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
-msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id314975314\n"
-"help.text"
-msgid "'YYYY-MM-DD'"
-msgstr "'YYYY-MM-DD'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id31559471\n"
"help.text"
msgid "Time"
@@ -2355,30 +2011,6 @@ msgstr "Ώρα"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id31559472\n"
-"help.text"
-msgid "{D'HH:MM:SS'}"
-msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31559473\n"
-"help.text"
-msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
-msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31559474\n"
-"help.text"
-msgid "'HH:MI:SS[.SS]'"
-msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id31509641\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
@@ -2387,30 +2019,6 @@ msgstr "ΗμερομηνίαΏρα"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
-"par_id31509642\n"
-"help.text"
-msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
-msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31509643\n"
-"help.text"
-msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
-msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
-"par_id31509644\n"
-"help.text"
-msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
-msgstr "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
-
-#: 02010100.xhp
-msgctxt ""
-"02010100.xhp\n"
"par_id3149539\n"
"help.text"
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
@@ -2429,8 +2037,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150510\n"
"help.text"
-msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
-msgstr "Όλες οι παραστάσεις ημερομηνίας (κυριολεκτικές) πρέπει να περικλείονται με απλά εισαγωγικά. (Συμβουλευτείτε την παραπομπή για τη συγκεκριμένη βάση δεδομένων και τον συνδυασμό που χρησιμοποιείτε για περισσότερες λεπτομέρειες.)"
+msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2661,32 +2269,32 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152570\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
-msgstr "Στο $[officename] δεν είναι απαραίτητο να έχετε γνώσεις SQL για τα περισσότερα ερωτήματα, επειδή δεν είναι ανάγκη να εισάγετε κάποιο κώδικα της SQL. Αν δημιουργήσετε ένα ερώτημα στη σχεδίαση ερωτήματος, το $[officename] μετατρέπει αυτόματα τις οδηγίες σας στην αντίστοιχη σύνταξη της SQL. Εάν, με τη βοήθεια του κουμπιού <emph>Εναλλαγή προβολή σχεδίασης ενεργή/ανενεργή</emph>, αλλάξετε σε προβολή της SQL, μπορείτε να δείτε τις εντολές της SQL για ένα ερώτημα που έχει προηγουμένως δημιουργηθεί."
+msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3152412\n"
"help.text"
-msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr "Μπορείτε να σχηματίσετε το ερώτημά σας απευθείας με τον κώδικα της SQL. Σημειώστε, παρόλα αυτά, ότι η ειδική σύνταξη εξαρτάται από το σύστημα βάσης δεδομένων που χρησιμοποιείτε."
+msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3146842\n"
"help.text"
-msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr "Αν εισάγετε χειροκίνητα τον κώδικα της SQL, μπορείτε να δημιουργήσετε ερωτήματα ειδικά για την SQL που δεν υποστηρίζονται από τη γραφική διεπαφή στη <emph>Σχεδίαση ερωτήματος</emph>. Τα ερωτήματα αυτά πρέπει να εκτελούνται στην εγγενή κατάσταση της SQL."
+msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3149632\n"
"help.text"
-msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
-msgstr "Πατώντας στο εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Εκτέλεση άμεσης εντολής SQL\"><emph>Εκτέλεση άμεσης εντολής SQL</emph></link> στην προβολή της SQL, μπορείτε να σχηματίσετε ένα ερώτημα που δεν επεξεργάζεται από το $[officename]."
+msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]and sent directly to the database engine."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2773,8 +2381,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3152482\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Καθορίζει το τύπο σύνδεσης για την επιλεγμένη σύνδεση.</ahelp> Μερικές βάσεις δεδομένων υποστηρίζουν μόνο ένα υποσύνολο από τους δυνατούς τύπους."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2789,8 +2397,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Με την εσωτερική σύνδεση, ο πίνακας των αποτελεσμάτων περιέχει μόνο τις εγγραφές για τις οποίες το περιεχόμενο των συνδεδεμένων πεδίων είναι το ίδιο.</ahelp> Στο $[officename] SQL αυτός ο τύπος δημιουργείται από μία αντίστοιχη διάταξη WHERE."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2805,8 +2413,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Με την αριστερή σύνδεση, ο πίνακας αποτελεσμάτων περιέχει όλα τα πεδία του αριστερού πίνακα και μόνο εκείνα τα πεδία του δεξιού πίνακα για τα οποία το περιεχόμενο των συνδεδεμένων πεδίων είναι το ίδιο.</ahelp> Στο $[officename] SQL αυτός ο τύπος σύνδεσης αντιστοιχεί στην εντολή LEFT OUTER JOIN."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2821,8 +2429,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3150647\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Με τη δεξιά σύνδεση, ο πίνακας αποτελεσμάτων περιέχει όλα τα πεδία του δεξιού πίνακα και μόνο εκείνα τα πεδία του αριστερού πίνακα για τα οποία το περιεχόμενο των συνδεδεμένων πεδίων είναι το ίδιο.</ahelp> Στο $[officename] SQL αυτός ο τύπος σύνδεσης αντιστοιχεί στην εντολή RIGHT OUTER JOIN."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2837,8 +2445,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Για μία πλήρη σύνδεση, ο πίνακας περιεχομένων περιέχει όλα τα πεδία των αριστερών και δεξιών πινάκων.</ahelp> Στην SQL του $[officename] αυτός ο τύπος σύνδεσης αντιστοιχεί στην εντολή FULL OUTER JOIN."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
+msgstr ""
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2853,8 +2461,8 @@ msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει τη λέξη-κλειδί NATURAL στη δήλωση SQL που ορίζει την σχέση. Η σχέση συνενώνει όλες τις στήλες που έχουν το ίδιο όνομα στήλης και στους δυο πίνακες. Ο συνενωμένος πίνακας που προκύπτει περιέχει μόνο μια στήλη από κάθε ζεύγος στηλών με ίσο όνομα.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2909,8 +2517,8 @@ msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
-msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
-msgstr "Η γραμμή εργαλείων Πεδία ελέγχου φόρμας παρέχει τα εργαλεία που απαιτούνται για να δημιουργήσετε μία φόρμα σε ένα κείμενο, πίνακα, σχεδίαση ή έγγραφο παρουσίασης."
+msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
+msgstr ""
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2997,32 +2605,32 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
-msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr "Στη σχεδίαση φόρμας μπορείτε να <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"συμπεριλάβετε πεδία ελέγχου\">συμπεριλάβετε πεδία ελέγχου</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"να εφαρμόσετε ιδιότητες\">να εφαρμόσετε ιδιότητες</link> σε αυτά, να ορίσετε τις <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Ιδιότητες φόρμας\">Ιδιότητες φόρμας</link>, και να <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"ορίσετε δευτερεύουσες φόρμες\">ορίσετε δευτερεύουσες φόρμες</link>."
+msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"help.text"
-msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr "Το εικονίδιο<emph> Περιήγηση φόρμας</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Εικονίδιο</alt></image> στη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας ανοίγει την <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Περιήγηση φόρμας\"><emph>Περιήγηση φόρμας</emph></link>."
+msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
-msgstr "Το εικονίδιο <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Άνοιγμα σε λειτουργία σχεδίασης\"><emph>Άνοιγμα σε λειτουργία σχεδίασης</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Εικονίδιο</alt></image> σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε ένα έγγραφο φόρμας έτσι ώστε αυτό να ανοίγει πάντα σε λειτουργία επεξεργασίας."
+msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
+msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr "Αν προκύψει κάποιο σφάλμα κατά την ανάθεση ιδιοτήτων στα αντικείμενα που εμπεριέχονται στη φόρμα (για παράδειγμα, κατά την ανάθεση ενός πίνακας μιας μη υπάρχουσας βάσης δεδομένων σε ένα αντικείμενο), εμφανίζεται το αντίστοιχο μήνυμα ειδοποίησης για το σφάλμα. Το μήνυμα σφάλματος αυτό περιέχει ένα κουμπί <emph>Περισσότερα</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Αν κάνετε κλικ στα <emph>Περισσότερα</emph>, εμφανίζεται ένα παράθυρο διαλόγου που περιέχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το τρέχον πρόβλημα.</ahelp>"
+msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3045,8 +2653,8 @@ msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
-msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
-msgstr "Οι πίνακες με τις προελεύσεις των δεδομένων σας επιτρέπουν να δείτε τα δεδομένα σας ανά γραμμή. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε νέες καταχωρήσεις και διαγραφές."
+msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
+msgstr ""
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3101,16 +2709,16 @@ msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
-msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr "Το μενού περιβάλλοντος των πινάκων παρέχει διάφορες συναρτήσεις που εφαρμόζονται σε όλους τους πίνακες της βάσης δεδομένων. Για να επεξεργαστείτε ένα συγκεκριμένο πίνακα εντός μίας βάσης δεδομένων, επιλέξτε τον αντίστοιχο πίνακα και ανοίξτε το μενού περιβάλλοντός του."
+msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
+msgstr ""
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3146958\n"
"help.text"
-msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr "Ανάλογα με το πλαίσιο των σχέσεων, μπορεί να μην καταγράφονται όλες οι συναρτήσεις για την τρέχουσα βάση δεδομένων σας στο μενού περιβάλλοντος. Για παράδειγμα, η εντολή <emph>Σχέσεις</emph> για ορισμό σχέσεων μεταξύ διάφορων πινάκων είναι διαθέσιμη μόνο για σχεσιακές βάσεις δεδομένων."
+msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
+msgstr ""
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -3149,8 +2757,8 @@ msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
-msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
-msgstr "Σας επιτρέπει να εισάγετε και να επιβεβαιώσετε ένα νέο ή τροποποιημένο κωδικό πρόσβασης. Αν έχετε ορίσει ένα νέο χρήστη. εισάγετε το όνομα του χρήστη σε αυτό το παράθυρο διαλόγου."
+msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
+msgstr ""
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3181,8 +2789,8 @@ msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης.</ahelp> Το πεδίο αυτό είναι ορατό μόνο αν έχετε εκκινήσει το παράθυρο διαλόγου μέσω της επιλογής <emph>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
+msgstr ""
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3237,8 +2845,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
-msgstr "Στο παράθυρο <emph>Σχεδίαση πίνακα</emph> μπορείτε να ορίσετε νέους πίνακες ή να επεξεργαστείτε τη δομή ενός πίνακα."
+msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3277,8 +2885,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Καθορίζει το όνομα για το πεδίο δεδομένων. Σημειώστε ότι υπάρχουν περιορισμοί της βάσης δεδομένων, όπως το μήκος του ονόματος, οι ειδικοί χαρακτήρες και οι χαρακτήρες κενού.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3293,8 +2901,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Καθορίζει τον τύπο του πεδίου.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3309,8 +2917,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Καθορίζει μία προαιρετική περιγραφή.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3397,8 +3005,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Εισάγει μία κενή γραμμή πάνω από την τρέχουσα γραμμή, αν ο πίνακας δεν έχει αποθηκευτεί. Εισάγει μία κενή γραμμή στο τέλος του πίνακα αν ο πίνακας έχει αποθηκευτεί.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3413,8 +3021,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Αν η εντολή αυτή έχει μία επισήμανση ελέγχου, το πεδίο δεδομένων σε αυτήν τη γραμμή είναι το πρωτεύον κλειδί.</ahelp> Κάνοντας κλικ στην εντολή ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κατάσταση. Η εντολή αυτή είναι ορατή μόνο αν η προέλευση δεδομένων υποστηρίζει πρωτεύοντα κλειδιά."
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3445,8 +3053,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3144761\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the length of the data field."
-msgstr "Καθορίζει το μήκος του πεδίου δεδομένων."
+msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3493,8 +3101,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Εμφανίζει τον κωδικό μορφοποίησης που μπορείτε να επιλέξετε με το κουμπί<emph> ... </emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3525,8 +3133,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Εμφανίζει κείμενα σχετικά με τη βοήθεια.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3549,8 +3157,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Το παράθυρο διαλόγου <emph>Σχεδίαση ευρετηρίου </emph>σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τα ευρετήρια για τον τρέχοντα πίνακα.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,8 +3173,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Εμφανίζει τα διαθέσιμα ευρετήρια. Επιλέξτε ένα ευρετήριο από τη λίστα για να το επεξεργαστείτε. Οι λεπτομέρειες του επιλεγμένου ευρετηρίου εμφανίζονται στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3661,8 +3269,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
-msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr "Αν τροποποιήσετε μία λεπτομέρεια του τρέχοντος ευρετηρίου και έπειτα επιλέξετε διαφορετικό ευρετήριο, η τροποποίηση περνά απευθείας στην προέλευση δεδομένων. Μπορείτε μόνο να κλείσετε το παράθυρο διαλόγου, ή να επιλέξετε ένα διαφορετικό ευρετήριο, αν η τροποποίηση έχει αναγνωριστεί επιτυχώς από την προέλευση δεδομένων. Παρόλα αυτά, μπορείτε να αναιρέσετε την τροποποίηση αυτή κάνοντας κλικ στο εικονίδιο<emph>Επαναφορά τρέχοντος ευρετηρίου</emph>."
+msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3725,8 +3333,8 @@ msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Καθορίζει τη σειρά ταξινόμησης.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3797,8 +3405,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
-msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
-msgstr "Όταν επιλέγετε <emph>Εργαλεία - Σχέσεις</emph>, ανοίγει ένα παράθυρο στο οποίο εμφανίζονται όλες οι υπάρχουσες σχέσεις μεταξύ των πινάκων στην τρέχουσα βάση δεδομένων. Αν δεν έχει οριστεί καμία σχέση, ή αν επιθυμείτε να σχετίσετε άλλους πίνακες της βάσης δεδομένων μεταξύ τους, κάντε κλικ στο εικονίδιο <emph>Προσθήκη πινάκων</emph>. Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Προσθήκη πινάκων\">Προσθήκη πινάκων</link> στο οποίο μπορείτε να επιλέξετε τους πίνακες που επιθυμείτε."
+msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3813,8 +3421,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
-msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr "Οι επιλεγμένοι πίνακες εμφανίζονται στην πάνω περιοχή της προβολής της σχεδίασης. Μπορείτε να κλείσετε ένα παράθυρο του πίνακα μέσω του μενού περιβάλλοντος ή με το πλήκτρο Delete."
+msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3829,16 +3437,16 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148922\n"
"help.text"
-msgid "Primary key and other key"
-msgstr "Πρωτεύον κλειδί και άλλο κλειδί"
+msgid "Primary key and foreign keys"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
"help.text"
-msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
-msgstr "Αν επιθυμείτε να ορίσετε μία σχέση μεταξύ διαφορετικών πινάκων, θα πρέπει να εισάγετε ένα <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"πρωτεύον κλειδί\">πρωτεύον κλειδί</link> που αναγνωρίζει καθαρά ένα πεδίο δεδομένων του υπάρχοντος πίνακα. Μπορείτε να αναφέρετε το πρωτεύον κλειδί από άλλους πίνακες ώστε να έχετε πρόσβαση στα δεδομένα του πίνακα αυτού. Όλα τα πεδία δεδομένων που αναφέρονται σε αυτό το πρωτεύον κλειδί θα αναγνωριστούν ως ένα εξωτερικό κλειδί."
+msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3869,8 +3477,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
-msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr "Όλες οι υπάρχουσες σχέσεις εμφανίζονται στα παράθυρα σχέσεων με μία γραμμή που συνδέει το πεδίο του πρωτεύοντος κλειδιού και τα πεδία των άλλων κλειδιών. Μπορείτε να προσθέσετε μία σχέση χρησιμοποιώντας τη μεταφορά και απόθεση για να μεταφέρετε το πεδίο ενός πίνακα μέσα στο πεδίο κάποιου διαφορετικού πίνακα. Μία σχέση αφαιρείται ξανά, επιλέγοντάς την και πιέζοντας το πλήκτρο Delete."
+msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3885,8 +3493,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
-msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε το $[officename] ως σύστημα επικοινωνίας με μία σχεσιακή βάση δεδομένων, η δημιουργία και διαγραφή των σχέσεων δεν τοποθετείται σε μία ενδιάμεση μνήμη του $[officename], αλλά προωθείται απευθείας στην εξωτερική βάση δεδομένων."
+msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11016,6 +10624,158 @@ msgctxt ""
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr "Μπορείτε να κάνετε κλικ στο πεδίο της ημερομηνίας ή ώρας και να το μεταφέρετε σε διαφορετική θέση μέσα στην ίδια περιοχή, ή να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες στο παράθυρο Ιδιότητες."
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"bm_id61540566967968\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"hd_id361540562942432\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id3587145\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id4503921\n"
+"help.text"
+msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id171540674707522\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id991540674901837\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id121540674874655\n"
+"help.text"
+msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id141540563922693\n"
+"help.text"
+msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiples fields pressing the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id4051026\n"
+"help.text"
+msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id3397320\n"
+"help.text"
+msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id3059785\n"
+"help.text"
+msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"hd_id251540563929787\n"
+"help.text"
+msgid "Sorting fields names"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id651540564204840\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id401540563992665\n"
+"help.text"
+msgid "Sort names ascending."
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id811540564184191\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id401540563942665\n"
+"help.text"
+msgid "Sort names descending,"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id851540564212907\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: rep_insertfield.xhp
+msgctxt ""
+"rep_insertfield.xhp\n"
+"par_id401540533942665\n"
+"help.text"
+msgid "Restore original sorting"
+msgstr ""
+
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
@@ -11277,48 +11037,8 @@ msgctxt ""
"rep_main.xhp\n"
"par_id2531815\n"
"help.text"
-msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
-msgstr "Ανοίγει αυτόματα το παράθυρο Προσθήκη πεδίου και εμφανίζει όλα τα πεδία του επιλεγμένου πίνακα."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id5927304\n"
-"help.text"
-msgid "To insert fields into the report"
-msgstr "Για να εισάγετε πεδία στην αναφορά"
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id4503921\n"
-"help.text"
-msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
-msgstr "Το παράθυρο Προσθήκη πεδίου σας βοηθά να εισάγετε τις καταχωρήσεις του πίνακα στην αναφορά. Πατήστε στο εικονίδιο Προσθήκη πεδίου στη γραμμή εργαλείων για να ανοίξετε το αντίστοιχο παράθυρο."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id4051026\n"
-"help.text"
-msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr "Μεταφέρετε και απελευθερώστε τα ονόματα των πεδίων ένα προς ένα από το παράθυρο Προσθήκη πεδίου στην περιοχή Λεπτομέρεια της αναφοράς. Τοποθετήστε τα πεδία με τον τρόπο που προτιμάτε. Χρησιμοποιήστε τα εικονίδια στις γραμμές εργαλείων για να στοιχίσετε τα πεδία."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id3397320\n"
-"help.text"
-msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικάλυψη των πεδίων. Αν αφήσετε ένα πεδίο πίνακα στην περιοχή Λεπτομέρεια, τότε εισάγονται ένα πεδίο ετικέτας και ένα πλαίσιο κειμένου."
-
-#: rep_main.xhp
-msgctxt ""
-"rep_main.xhp\n"
-"par_id3059785\n"
-"help.text"
-msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να εισάγετε κείμενο που θα πρέπει να είναι ίδιο σε κάθε σελίδα της αναφοράς. Κάντε κλικ στο εικονίδιο Πεδίο ετικέτας <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, εικονίδιο πεδίου ετικέτα, ύστερα μεταφέρετε ένα ορθογώνιο στην περιοχή Κεφαλίδα σελίδας ή Υποσέλιδο σελίδας. Επεξεργαστείτε την ιδιότητα Ετικέτα για να εμφανίσετε το κείμενο που επιθυμείτε."
+msgid "The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
+msgstr ""
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -12029,8 +11749,8 @@ msgctxt ""
"rep_prop.xhp\n"
"par_id3587145\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Το παράθυρο Προσθήκη πεδίου εμφανίζεται αυτόματα όταν επιλέξετε έναν πίνακα στο πεδίο Περιεχόμενα και εξέλθετε από αυτό το πεδίο. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο εικονίδιο Προσθήκη πεδίου στη γραμμή εργαλείων, ή επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Προβολή - Προσθήκη πεδίου</item>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 6276e77e90d..dea8c1ff99b 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 06:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526968985.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541003928.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -12399,7 +12399,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Για να δημιουργήσετε μια μεμονωμένη γραμμή, πληκτρολογήστε τρία ή και περισσότερα ενωτικά (-), ή υπογραμμίσεις ( _ ) και μετά πατήστε Enter. Για να δημιουργήσετε διπλή γραμμή, πληκτρολογήστε τρία ή και περισσότερα σύμβολα ισότητας (=), αστερίσκους (*), περισπωμένες (~), ή σύμβολα δίεσης (#) και μετά πατήστε Enter."
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματος χάρη, για γραφικά εισαγόμενα στο Writer: Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα - Ιδιότητες - Επιλογές</emph>. Στην <emph>Προστασία</emph>, σημειώστε το <emph>Περιεχόμενα</emph>, <emph>Θέση</emph> και/ή <emph>Μέγεθος</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15527,7 +15527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματος χάρη, για γραφικά εισαγόμενα στο Writer: Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα - Ιδιότητες - Επιλογές</emph>. Στην <emph>Προστασία</emph>, ξεσημειώστε το αντίστοιχο."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16703,7 +16703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Εικόνα -Ιδιότητες - Μακροεντολή</emph>."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -19254,8 +19254,8 @@ msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
-msgstr "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">Δείτε τις λίστες συντελεστών κώδικα και Βίκι</link> στην ιστοσελίδα LibreOffice."
+msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
+msgstr ""
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,8 +19710,8 @@ msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>δοκιμή φίλτρων XML</bookmark_value><bookmark_value>φίλτρα XML;δημιουργία/δοκιμή</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19742,8 +19742,8 @@ msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109B0\n"
"help.text"
-msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μορφή OpenDocument XML, πηγαίνετε στην ιστοσελίδα <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
+msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19974,8 +19974,8 @@ msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A82\n"
"help.text"
-msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
-msgstr "Για να δοκιμάσετε ένα φίλτρο <emph>Εξαγωγής</emph>, κάντε ένα από τα ακόλουθα στην περιοχή <emph>Εξαγωγή</emph> του παραθύρου διαλόγου:"
+msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,8 +19998,8 @@ msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A99\n"
"help.text"
-msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Για να δοκιμάσετε ένα φίλτρο <emph>Εισαγωγής</emph>, κάντε κλικ στο <emph>Αναζήτηση</emph> στην περιοχή <emph>Εισαγωγή</emph> του παραθύρου διαλόγου, επιλέξτε ένα έγγραφο και κάντε κλικ στο <emph>Άνοιγμα</emph>."
+msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr ""
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index 165d96b3cf5..69e6d3b9520 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 06:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526969386.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541004076.000000\n"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -53,8 +53,8 @@ msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id601525734140935\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"index\">Index</variable>"
-msgstr "<variable id=\"index\">Δείκτης</variable>"
+msgid "<variable id=\"index\">Index of chosen module</variable>"
+msgstr ""
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"lang_id811525747677263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-US\">English (USA)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-US\">Αγγλικά (USA)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"lang_id521525747699241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"am\">Amharic</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"am\">Αμχαρικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"lang_id841525747709330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ar\">Arabic</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ar\">Αραβικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525747715258\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ast\">Asturian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ast\">Αστουριανά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"lang_id591525747756759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bg\">Bulgarian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bg\">Βουλγαρικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"lang_id391525747761934\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bn\">Bengali</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bn\">Βεγγαλικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"lang_id701525747766711\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bn-IN\">Bengali (India)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bn-IN\">Βεγγαλικά (Ινδία)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"lang_id941525747772436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bo\">Θιβετιανά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"lang_id241525747783594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bs\">Bosnian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bs\">Βοσνιακά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"lang_id191525747798511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ca\">Catalan</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ca\">Καταλανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"lang_id331525747842279\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ca-valencia\">Valencian Catalan</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ca-valencia\">Καταλανικά Βαλένθιας</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"lang_id541525747847143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cs\">Czech</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cs\">Τσέχικα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"lang_id141525747867126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"da\">Danish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"da\">Δανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"lang_id131525747872352\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"de\">German</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"de\">Γερμανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"lang_id831525747962487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dz\">Dzongkha</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dz\">Ντζόνγκα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"lang_id631525747969597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"el\">Greek</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"el\">Ελληνικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525747976937\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-GB\">English (UK)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-GB\">Αγγλικά (Ενωμένο Βασίλειο)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"lang_id701525747984877\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"en-ZA\">English (SA)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"en-ZA\">Αγγλικά (Νότια Αφρική)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"lang_id661525747994007\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eo\">Esperanto</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eo\">Εσπεράντο</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"lang_id811525748006070\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"es\">Spanish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"es\">Ισπανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"lang_id561525748012579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"et\">Estonian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"et\">Εσθονικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"lang_id111525748019144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eu\">Basque</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eu\">Βασκικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"lang_id621525748022811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fi\">Finnish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fi\">Φιλανδικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"lang_id861525748027499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fr\">French</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fr\">Γαλλικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"lang_id661525748030419\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gl\">Galician</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gl\">Γαλικικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"lang_id301525748033370\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gu\">Gujarati</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gu\">Γκουζαράτι</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"lang_id141525748036295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"he\">Hebrew</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"he\">Εβραϊκά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"lang_id531525748040396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hi\">Hindi</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hi\">Χίντι</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"lang_id901525748044409\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hr\">Croatian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hr\">Κροατικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"lang_id331525748049389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hu\">Hungarian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hu\">Ουγγρικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"lang_id221525748084843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"id\">Indonesian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"id\">Ινδονησιακά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"lang_id221525748084845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"is\">Icelandic</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"is\">Ισλανδικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"lang_id761525748087547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"it\">Italian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"it\">Ιταλικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"lang_id691525748090324\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ja\">Japanese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ja\">Ιαπωνικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"lang_id181525748093242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ka\">Georgian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ka\">Γεωργιανά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"lang_id531525748097320\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"km\">Khmer</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"km\">Χμερ</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"lang_id641525748100233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ko\">Korean</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ko\">Κορεατικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"lang_id521525748103387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lo\">Lao</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lo\">Λαοϊκά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"lang_id851525748108130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lt\">Lithuanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lt\">Λιθουανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"lang_id111525748111334\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lv\">Latvian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lv\">Λετονικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"lang_id131525748114674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mk\">Macedonian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mk\">Μακεδονικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"lang_id441525748118091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nb\">Norwegian Bokmål</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nb\">Νορβηγικά Bokmål</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"lang_id221525748121057\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ne\">Nepali</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ne\">Νεπαλικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"lang_id441525748123904\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nl\">Dutch</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nl\">Ολλανδικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"lang_id371525748126784\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nn\">Norwegian Nynorsk</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nn\">Νορβηγικά Nynorsk</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"lang_id401525748129935\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"om\">Oromo</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"om\">Ορόμο</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"lang_id291525748133349\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pl\">Polish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pl\">Πολωνικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"lang_id631525748136712\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pt\">Portuguese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pt\">Πορτογαλικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"lang_id351525748140239\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pt-BR\">Brazilian Portuguese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pt-BR\">Πορτογαλικά Βραζιλίας</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"lang_id421525748143274\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ro\">Romanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ro\">Ρουμάνικα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"lang_id291525748146064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ru\">Russian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ru\">Ρωσικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"lang_id991525748149042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"si\">Sinhala</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"si\">Σινχάλα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"lang_id191525748182094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sid\">Sidama</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sid\">Σιντάμα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"lang_id461525748185823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sk\">Slovak</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sk\">Σλοβάκικα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"lang_id741525748190004\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sl\">Slovenian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sl\">Σλοβένικα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"lang_id281525748193030\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sq\">Albanian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sq\">Αλβανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"lang_id481525748203088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sv\">Swedish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sv\">Σουηδικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"lang_id191525748206804\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ta\">Tamil</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ta\">Ταμίλ</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"lang_id391525748210165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tg\">Tajik</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tg\">Τατζίκικα</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"lang_id561525748213759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tr\">Turkish</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tr\">Τουρκικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"lang_id621525748217482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ug\">Uyghur</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ug\">Ουιγκουρικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"lang_id861525748221057\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uk\">Ukrainian</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"uk\">Ουκρανικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"lang_id611525748224412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vi\">Vietnamese</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vi\">Βιετναμικά</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"lang_id981525748227614\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-CN\">Chinese (Simplified)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zh-CN\">Κινέζικα (απλοποιημένα)</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -622,4 +622,4 @@ msgctxt ""
"lang_id361525748230858\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zh-TW\">Chinese (Traditional)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zh-TW\">Κινέζικα (παραδοσιακά)</variable>"
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 911de7904ed..4710ccd38d0 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-30 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1532954567.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541164357.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Χρησιμοποιήστε αυτόν τον διάλογο για να δημιουργήσετε τις γενικές ρυθμίσεις εργασίας του $[officename]. Οι πληροφορίες καλύπτουν θέματα όπως τα δεδομένα χρήστη, την αποθήκευση, την εκτύπωση, τις διαδρομές προς σημαντικά αρχεία και καταλόγους.</variable> Αυτές οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται αυτόματα."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Καθορίζει το μέγεθος της εμφάνισης των εικονιδίων της γραμμής εργαλείων.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Η επιλογή <emph>Αυτόματα</emph> χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις μεγέθους γραμματοσειράς για τα μενού του λειτουργικού σας συστήματος.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Καθορίζει εάν θα εμφανίζονται τα προαιρετικά ενωτικά (που λέγονται επίσης προαιρετικά ή διακριτικά ενωτικά). Αυτά είναι κρυφοί οριοθέτες του χρήστη οι οποίοι εισάγονται σε μία λέξη πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Ενωτικό(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Ενωτικό(-).</defaultinline></switchinline> Λέξεις με ήπια ενωτικά διαχωρίζονται μόνο στο τέλος μιας γραμμής, στο σημείο όπου έχει εισαχθεί ένα τέτοιο προαιρετικό ενωτικό, ανεξάρτητα από το εάν έχει ενεργοποιηθεί ή όχι ο αυτόματος συλλαβισμός.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6183,7 +6183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Καθορίζει ότι τα αχώριστα διαστήματα εμφανίζονται ως γκρίζα πλαίσια. Τα αχώριστα διαστήματα δεν διακόπτονται στο τέλος μιας γραμμής και εισάγονται με τα πλήκτρα συντόμευσης <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+διάστημα</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+διάστημα</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7500,6 +7500,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Καθορίζε
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
+"hd_id661541680699404\n"
+"help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#: 01041100.xhp
+msgctxt ""
+"01041100.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
@@ -7526,8 +7534,8 @@ msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106B4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την τεχνοτροπία των χαρακτήρων.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -8447,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Ορίζει εάν θα εφαρμόζονται αυτόματα οι ιδιότητες μορφοποίησης του επιλεγμένου κελιού στα κενά γειτονικά κελιά.</ahelp> Εάν, παραδείγματος χάρη, τα περιεχόμενα του επιλεγμένου κελιού έχουν την ιδιότητα να είναι έντονα, αυτή η ιδιότητα θα εφαρμοστεί και στα γειτονικά κελιά. Τα κελιά που ήδη έχουν μια ειδική μορφή δε θα τροποποιηθούν από αυτήν τη λειτουργία. Μπορείτε να δείτε τη σχετική περιοχή πατώντας τη συντόμευση <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (πλήκτρο πολλαπλασιασμού στο αριθμητικό τμήμα του πληκτρολογίου). Αυτή η μορφή επίσης εφαρμόζεται σε όλες τις νέες τιμές που εισάγονται σε αυτήν την περιοχή. Οι κανονικές προεπιλεγμένες επιλογές εφαρμόζονται στα κελιά εκτός περιοχής."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8535,7 +8543,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθέτηση παραπομπής κελιού με επιλογή"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8543,7 +8551,7 @@ msgctxt ""
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Με την επιλογή ορισμένη, η επέκταση μιας επιλογής (με <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">κάτω/πάνω βέλος</item>) μεταβαίνει στο τέλος της περιοχής στη στήλη που προστέθηκε ως τελευταία στην αρχική επιλογή. Όταν η επιλογή δεν ορίζεται, η επέκταση μιας επιλογής (με <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">κάτω/πάνω βέλος</item>) μεταβαίνει στο τέλος της περιοχής στη στήλη όπου άρχισε η επιλογή της περιοχής κελιού. Το ίδιο φυσικά ισχύει κατά την επέκταση επιλογής σε γραμμές, με <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">αριστερό/δεξιό βέλος</item>.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -9775,7 +9783,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>επιλογές τύπου;σύνταξη τύπου</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;διαχωριστικά</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;σύνταξη αναφοράς σε παραμέτρους συμβολοσειράς</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;επανυπολογισμός υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value><bookmark_value>επιλογές τύπου;μεγάλα αρχεία υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value><bookmark_value>επιλογές τύπου;φόρτωση αρχείων υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value><bookmark_value>διαχωριστικά;συνάρτηση</bookmark_value><bookmark_value>διαχωριστικά;στήλη πίνακα</bookmark_value><bookmark_value>διαχωριστικά;γραμμή πίνακα</bookmark_value><bookmark_value>επανυπολογισμός;επιλογές τύπου</bookmark_value><bookmark_value>επανυπολογισμός;μεγάλα αρχεία υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value><bookmark_value>φόρτωση;μεγάλα αρχεία υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -13175,7 +13183,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομερής υπολογισμός"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13183,7 +13191,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συμβολοσειρά;μετατροπή στις ρυθμίσεις αριθμού</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπή συμβολοσειράς σε επιλογές αριθμού</bookmark_value><bookmark_value>συμβολοσειρά;μετατροπή σε ρυθμίσεις ημερομηνίας</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπή συμβολοσειράς σε επιλογές ημερομηνίας</bookmark_value><bookmark_value>συμβολοσειρά;μετατροπή σε ρυθμίσεις αναφοράς</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπή συμβολοσειράς σε επιλογές αναφοράς</bookmark_value><bookmark_value>συμβολοσειρά;ρύθμιση σε τύπους υπολογιστικού φύλλου</bookmark_value><bookmark_value>σύνταξη αναφοράς κελιού σε συμβολοσειρές;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>σύνταξη αναφοράς κελιού σε συμβολοσειρές;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>σύνταξη αναφοράς κελιού σε συμβολοσειρές;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;σύνταξη αναφοράς κελιού σε συμβολοσειρές</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;σύνταξη αναφοράς κελιού σε συμβολοσειρές</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;σύνταξη αναφοράς κελιού σε συμβολοσειρές</bookmark_value>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13191,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Ρυθμίσεις λεπτομερούς υπολογισμού</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13199,7 +13207,7 @@ msgctxt ""
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Ορίζει τους κανόνες για μετατροπή από τιμές συμβολοσειρών σε αριθμητικές τιμές, από τιμές συμβολοσειράς σε αναφορές κελιού και τιμές συμβολοσειρών σε ημερομηνίες και τιμές χρόνου. Αυτό επηρεάζει τις ενσωματωμένες συναρτήσεις όπως την INDIRECT που παίρνει μια αναφορά ως τιμή συμβολοσειράς ή ημερομηνίας και συναρτήσεις χρόνου που παίρνουν ορίσματα ως τιμές συμβολοσειράς σε τοπικές ή ISO 8601 μορφές.</ahelp></variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13207,7 +13215,7 @@ msgctxt ""
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Τύπος</emph> και στην ενότητα <emph>Ρυθμίσεις λεπτομερούς υπολογισμού</emph> πατήστε το πλήκτρο <emph>Λεπτομέρειες...</emph>.</variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13215,7 +13223,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Τα περιεχόμενα σε αριθμούς"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13223,7 +13231,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή από κείμενο σε αριθμό"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13231,7 +13239,7 @@ msgctxt ""
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς να συμπεριφερθείτε σε κείμενο όταν αντιμετωπίζετε ως τελεστέος σε μια αριθμητική πράξη ή ως όρισμα σε μια συνάρτηση που αναμένει έναν αριθμό; Η σαφής μετατροπή είναι δυνατή για ακέραιους αριθμούς συμπεριλαμβανομένων εκθετών, καθώς και ημερομηνιών και χρόνων κατά ISO 8601 στις εκτεταμένες τους μορφές με διαχωριστικά. Κλασματικές αριθμητικές τιμές με δεκαδικά διαχωριστικά ή ημερομηνίες άλλες από το ISO 8601 εξαρτώνται από τις τοπικές ρυθμίσεις. Σημειώστε ότι σε τοπικά εξαρτώμενες μετατροπές η τελική αριθμητική τιμή μπορεί να διαφέρει μεταξύ των τοπικών ρυθμίσεων!"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13239,7 +13247,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Δημιουργία σφάλματος #ΤΙΜΗ!:</emph> Όταν βρίσκεται κείμενο εκεί που αναμένονται αριθμητικά δεδομένα θα δημιουργήσει το σφάλμα #ΤΙΜΗ!. Παράδειγμα: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> θα δημιουργήσει ένα σφάλμα #ΤΙΜΗ!, ενώ <item type=\"input\">123,45</item> όχι."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13247,7 +13255,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Να αντιμετωπίζεται ως μηδέν:</emph> Οποιοδήποτε κείμενο βρίσκεται εκεί που αναμενόντουσαν αριθμητικά δεδομένα θα θεωρηθεί ως αριθμός με μηδενική τιμή. Παράδειγμα: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> θα απεικονιστεί σε μηδέν, ενώ το <item type=\"input\">123,45</item> όχι."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13255,7 +13263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μετατροπή μόνο εάν είναι σαφές</emph> Εάν το κείμενο αντιστοιχεί σε μια έγκυρη και σαφή αριθμητική τιμή, να μετατραπεί. Παράδειγμα: <item type=\"input\">123,456\"</item> θα δημιουργήσει το σφάλμα #Τιμή!, επειδή το κείμενο περιέχει ένα διαχωριστικό, ενώ το <item type=\"input\">\"123456\"</item> όχι."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13263,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Να μετατρέπεται επίσης η τοπική εξάρτηση:</emph> μετατρέπει έγκυρες τιμές στην τοπική αναπαράσταση. Παράδειγμα: το <item type=\"input\">\"123,45\"</item> είναι ένας έγκυρος αριθμός σε κάποιες τοπικές ρυθμίσεις, επειδή το κόμμα είναι το δεκαδικό διαχωριστικό εκεί."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13271,7 +13279,7 @@ msgctxt ""
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Οι κενές συμβολοσειρές να θεωρούνται μηδέν"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13279,7 +13287,7 @@ msgctxt ""
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει πώς αντιμετωπίζεται μια κενή συμβολοσειρά όταν χρησιμοποιείται σε αριθμητικές πράξεις. Εάν έχετε ορίσει το \"Μετατροπή από κείμενο σε αριθμό\" είτε σε \"Δημιουργία σφάλματος #ΤΙΜΗ!\" είτε σε \"Αντιμετώπιση ως μηδέν\", δεν μπορείτε να επιλέξετε (εδώ) εάν η μετατροπή μιας κενής συμβολοσειράς σε έναν αριθμό θα δημιουργήσει ένα σφάλμα ή εάν θα αντιμετωπίσει τις κενές συμβολοσειρές ως μηδέν. Αλλιώς αυτή η επιλογή καθορίζει πώς αντιμετωπίζονται οι κενές συμβολοσειρές."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13287,7 +13295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη αναφοράς για αναφορά συμβολοσειράς"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13295,7 +13303,7 @@ msgctxt ""
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
-msgstr ""
+msgstr "Η χρησιμοποιούμενη σύνταξη του τύπου όταν αναλύονται δεδομένες αναφορές σε παραμέτρους συμβολοσειράς. Αυτό επηρεάζει τις ενσωματωμένες συναρτήσεις όπως INDIRECT που παίρνει μια αναφορά ως τιμή συμβολοσειράς."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13303,7 +13311,7 @@ msgctxt ""
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Χρήση σύνταξης τύπου:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13311,7 +13319,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13319,7 +13327,7 @@ msgctxt ""
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13327,7 +13335,7 @@ msgctxt ""
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13335,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"par_id191535211862982\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Συναρτήσεις ημερομηνίας και χρόνου</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13343,7 +13351,7 @@ msgctxt ""
"par_id261535211868627\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">Συνάρτηση INDIRECT</link>"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -14727,7 +14735,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
-msgstr ""
+msgstr "Το OpenCL™ είναι το πρώτο ανοικτό, δωρεάν διαλειτουργικό πρότυπο, παράλληλου προγραμματισμού σύγχρονων επεξεργαστών που βρίσκεται σε προσωπικούς υπολογιστές, διακομιστές και συσκευές χειρός ή ενσωματωμένες. Το OpenCL (ανοικτή γλώσσα υπολογισμού) βελτιώνει πολύ την ταχύτητα και την αποκρισιμότητα για ένα ευρύ φάσμα εφαρμογών σε πολλές κατηγορίες της αγοράς από παιχνίδια και διασκέδαση μέχρι επιστημονικό και ιατρικό λογισμικό."
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14735,7 +14743,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για το OpenCL, επισκεφτείτε τον <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">ιστότοπο του OpenCL</link>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 69d4141754c..483681909fb 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-30 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1532954854.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541194726.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που επιθυμείτε να μετακινηθούν πίσω από ένα άλλο αντικείμενο. Δεξιοπατήστε και επιλέξτε <emph>Τακτοποίηση - Πίσω από αντικείμενο</emph> και ύστερα πατήστε σε ένα αντικείμενο στη διαφάνειά σας."
#: 05250600.xhp
msgctxt ""
@@ -8223,7 +8223,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Απομακρυσμένες συνδέσεις Impress"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181535058686707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;remote connection dialog</bookmark_value><bookmark_value>presentation;remote control connections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote);διάλογος απομακρυσμένης σύνδεσης</bookmark_value><bookmark_value>παρουσίαση;συνδέσεις απομακρυσμένου ελέγχου</bookmark_value>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671535054437336\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/remoteconnections.xhp\" name=\"remotedialog\">Remote Connections</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/remoteconnections.xhp\" name=\"remotedialog\">Απομακρυσμένες συνδέσεις</link>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8247,7 +8247,7 @@ msgctxt ""
"par_id371535054437338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">List all <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Impress Remote</emph></link> available connections.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">Παράθεση όλων των διαθέσιμων συνδέσεων του <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)</emph></link>.</ahelp></variable>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgctxt ""
"par_id591535055142846\n"
"help.text"
msgid "Initially, mark the <emph>Enable remote control</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools – Options</emph></defaultinline> </switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικά, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου <emph>Ενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου</emph> στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία – Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – Γενικά</emph>."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8263,7 +8263,7 @@ msgctxt ""
"par_id21535055203545\n"
"help.text"
msgid "Select menu <item type=\"menuitem\">Slide Show - Impress Remote</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το μενού <item type=\"menuitem\">Προβολή διαφανειών - Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote)</item>."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8271,7 +8271,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391535056397562\n"
"help.text"
msgid "Remote connection setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση απομακρυσμένης σύνδεσης"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8279,7 +8279,7 @@ msgctxt ""
"par_id61535056384621\n"
"help.text"
msgid "To activate the remote connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη σύνδεση:"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8287,7 +8287,7 @@ msgctxt ""
"par_id291535056498637\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Impress Remote</emph> application in the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε την εφαρμογή <emph>Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote)</emph> στην κινητή συσκευή."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
"par_id331535056422980\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε τον διάλογο <emph>Απομακρυσμένη σύνδεση</emph>,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id581535056432208\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή στον κατάλογο,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt ""
"par_id271535056452591\n"
"help.text"
msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press <emph>Connect</emph> to authorize a connection."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τον εμφανιζόμενο αριθμό PIN από τη συσκευή και πατήστε <emph>Σύνδεση</emph> για να εξουσιοδοτήσετε μια σύνδεση."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8319,7 +8319,7 @@ msgctxt ""
"par_id111535056600848\n"
"help.text"
msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "Η συσκευή και ο υπολογιστής είναι τώρα συνδεμένοι, η τρέχουσα παρουσίαση εισέρχεται στην κατάσταση παρουσίασης αμέσως, ελεγχόμενη από την κινητή συσκευή."
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331535057240065\n"
"help.text"
msgid "To disconnect from mobile device"
-msgstr ""
+msgstr "Για να αποσυνδεθείτε από κινητή συσκευή"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8335,7 +8335,7 @@ msgctxt ""
"par_id581535056968655\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε τον διάλογο <emph>Απομακρυσμένη σύνδεση</emph>,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8343,7 +8343,7 @@ msgctxt ""
"par_id231535057021070\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή στον κατάλογο,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8351,7 +8351,7 @@ msgctxt ""
"par_id541535057041285\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Remove client authorization</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <emph>Αφαίρεση εξουσιοδότησης πελάτη</emph>."
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index a5c108036b9..eb836cf05c3 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-25 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1527225514.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541166831.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Guide"
-msgstr "Απομακρυσμένος οδηγός Impress"
+msgstr "Οδηγός απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171850105346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress slide show;remote control</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;Bluetooth connection</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;controlling slide show</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;controlling slide show</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>προβολή διαφανειών Impress;απομακρυσμένος έλεγχος</bookmark_value> <bookmark_value>απομακρυσμένος έλεγχος;σύνδεση Bluetooth</bookmark_value> <bookmark_value>απομακρυσμένος έλεγχος;έλεγχος εμφάνισης διαφάνειας</bookmark_value> <bookmark_value>απομακρυσμένο Impress;έλεγχος εμφάνισης διαφάνειας</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>προβολή διαφανειών Impress;απομακρυσμένος έλεγχος</bookmark_value> <bookmark_value>απομακρυσμένος έλεγχος;σύνδεση Bluetooth</bookmark_value> <bookmark_value>απομακρυσμένος έλεγχος;έλεγχος εμφάνισης διαφάνειας</bookmark_value> <bookmark_value>απομακρυσμένο Impress (Impress Remote);έλεγχος εμφάνισης διαφάνειας</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Απομακρυσμένος έλεγχος προβολής διαφανειών – Οδηγός χρήστη του απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)</link></variable>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171152388332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device.</ahelp>"
-msgstr "Το <ahelp hid=\".\">Απομακρυσμένο %PRODUCTNAME Impress είναι νια εφαρμογή ανοικτού λογισμικού διαθέσιμη για τα λειτουργικά συστήματα Android και iOS, που σας επιτρέπουν να ελέγχετε τις προβολές διαφανειών %PRODUCTNAME Impress με κινητή συσκευή.</ahelp>"
+msgstr "Το <ahelp hid=\".\">Απομακρυσμένο %PRODUCTNAME Impress (Impress Remote) είναι νια εφαρμογή ανοικτού λογισμικού διαθέσιμη για τα λειτουργικά συστήματα Android και iOS, που σας επιτρέπουν να ελέγχετε τις προβολές διαφανειών %PRODUCTNAME Impress με κινητή συσκευή.</ahelp>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017203814366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Impress Remote Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Εικονίδιο απομακρυσμένου Impress</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Εικονίδιο απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171219426143\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic."
-msgstr "Το απομακρυσμένο Impress εμφανίζει μικρογραφίες διαφανειών στην οθόνη της συσκευής με οποιεσδήποτε αντίστοιχες σημειώσεις από κάτω. Χτυπήστε ελαφριά το δάκτυλό σας στην οθόνη για να προχωρήσετε ή να οπισθοχωρήσετε στην παρουσίαση. Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε μωσαϊκό διαφανειών για να μεταβείτε απευθείας στην επιθυμητή για πιο εύκολη δυναμική παρουσίαση."
+msgstr "Το απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) εμφανίζει μικρογραφίες διαφανειών στην οθόνη της συσκευής με οποιεσδήποτε αντίστοιχες σημειώσεις από κάτω. Χτυπήστε ελαφριά το δάκτυλό σας στην οθόνη για να προχωρήσετε ή να οπισθοχωρήσετε στην παρουσίαση. Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε μωσαϊκό διαφανειών για να μεταβείτε απευθείας στην επιθυμητή για πιο εύκολη δυναμική παρουσίαση."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213379781\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά απομακρυσμένου Impress"
+msgstr "Χαρακτηριστικά απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213377063\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:"
-msgstr "Το απομακρυσμένο Impress είναι μια πολύ χρήσιμη εφαρμογή που σας επιτρέπει να ελέγχετε τις προβολές διαφανειών από απόσταση από τον υπολογιστή, επιτρέποντας σας να περπατάτε ενώ κάνετε την παρουσίασή σας. Τα κύρια χαρακτηριστικά του είναι:"
+msgstr "Το απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) είναι μια πολύ χρήσιμη εφαρμογή που σας επιτρέπει να ελέγχετε τις προβολές διαφανειών από απόσταση από τον υπολογιστή, επιτρέποντας σας να περπατάτε ενώ κάνετε την παρουσίασή σας. Τα κύρια χαρακτηριστικά του είναι:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213375360\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote application installed in the mobile device."
-msgstr "Εγκατεστημένη εφαρμογή απομακρυσμένου Impress στην κινητή συσκευή."
+msgstr "Εγκατεστημένη εφαρμογή απομακρυσμένου Impress (Impress Remote) στην κινητή συσκευή."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171556594902\n"
"help.text"
msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device"
-msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση του απομακρυσμένου Impress στην κινητή σας συσκευή."
+msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση του απομακρυσμένου Impress (Impress Remote) στην κινητή σας συσκευή."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171556595054\n"
"help.text"
msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications."
-msgstr "Μεταφόρτωση του απομακρυσμένου Impress από το Google Play Store ή το Apple Store με αναζήτηση του “Impress Remote” στο πλαίσιο αναζήτησης. Βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα φέρνουν το απομακρυσμένο Impress από τη Document Foundation (TDF). Εγκατάσταση του απομακρυσμένου Impress στην κινητή συσκευή όπως με τις άλλες κινητές εφαρμογές."
+msgstr "Μεταφόρτωση του απομακρυσμένου Impress (Impress Remote) από το Google Play Store ή το Apple Store με αναζήτηση του “Impress Remote” στο πλαίσιο αναζήτησης. Βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα φέρνουν το απομακρυσμένο Impress από τη Document Foundation (TDF). Εγκατάσταση του απομακρυσμένου Impress στην κινητή συσκευή όπως με τις άλλες κινητές εφαρμογές."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820171526083520\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις απομακρυσμένου Impress"
+msgstr "Ρυθμίσεις απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171851119861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress;ρυθμίσεις</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote);ρυθμίσεις</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526081809\n"
"help.text"
msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:"
-msgstr "Με το απομακρυσμένο Impress ενεργοποιημένο στην κινητή συσκευή και στη σελίδα του υπολογιστή, προσπελάστε τη σελίδα ρύθμισης κτυπώντας τη δεξιά γωνία της οθόνης. Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες:"
+msgstr "Με το απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) ενεργοποιημένο στην κινητή συσκευή και στη σελίδα του υπολογιστή, προσπελάστε τη σελίδα ρύθμισης κτυπώντας τη δεξιά γωνία της οθόνης. Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526085600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
-msgstr "<emph>Διατήρηση ενεργής οθόνης</emph>: σημειώστε για να αποτρέψετε την αυτόματη απενεργοποίηση της οθόνης και το αυτόματο κλείδωμα της συσκευής ενώ χρησιμοποιείτε το απομακρυσμένο Impress."
+msgstr "<emph>Διατήρηση ενεργής οθόνης</emph>: σημειώστε για να αποτρέψετε την αυτόματη απενεργοποίηση της οθόνης και το αυτόματο κλείδωμα της συσκευής ενώ χρησιμοποιείτε το απομακρυσμένο Impress (Impress Remote)."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"bm_id18082017185147849\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress;σύνδεση με υπολογιστή</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote);σύνδεση με υπολογιστή</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress;χρήση</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote);χρήση</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213449161\n"
"help.text"
msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer."
-msgstr "Ανοίξτε την εφαρμογή απομακρυσμένο Impress στην κινητή συσκευή και επιλέξτε το αναγνωριστικό μπλουτούθ του υπολογιστή."
+msgstr "Ανοίξτε την εφαρμογή απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) στην κινητή συσκευή και επιλέξτε το αναγνωριστικό μπλουτούθ του υπολογιστή."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213445296\n"
"help.text"
msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section."
-msgstr "Μόλις πατήσετε το όνομα του υπολογιστή, θα φορτώσει αυτόματα τις διαφάνειες της παρουσίασης στο απομακρυσμένο Impress με την ενότητα σημειώσεων."
+msgstr "Μόλις πατήσετε το όνομα του υπολογιστή, θα φορτώσει αυτόματα τις διαφάνειες της παρουσίασης στο απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) με την ενότητα σημειώσεων."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213441462\n"
"help.text"
msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote."
-msgstr "Οι διαφάνειες μπορούν επίσης να αλλαχθούν με τα πλήκτρα έντασης της κινητής συσκευής. Για να το ενεργοποιήσετε, ανοίξτε τις ρυθμίσεις και ενεργοποιήστε τις ενέργειες πλήκτρων έντασης στο απομακρυσμένο Impress."
+msgstr "Οι διαφάνειες μπορούν επίσης να αλλαχθούν με τα πλήκτρα έντασης της κινητής συσκευής. Για να το ενεργοποιήσετε, ανοίξτε τις ρυθμίσεις και ενεργοποιήστε τις ενέργειες πλήκτρων έντασης στο απομακρυσμένο Impress (Impress Remote)."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
-msgstr "Μερικά στιγμιότυπα κινητού του απομακρυσμένου Impress:"
+msgstr "Μερικά στιγμιότυπα κινητού του απομακρυσμένου Impress (Impress Remote):"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171844239321\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Απομακρυσμένο Impress: εμφάνιση αρχικών μικρογραφιών</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote): εμφάνιση αρχικών μικρογραφιών</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171844231820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote in Google Play Store</link>"
-msgstr "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Απομακρυσμένο Impress στο Google Play Store</link>"
+msgstr "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) στο Google Play Store</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171844231040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote in Apple iTunes Store</link>"
-msgstr "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Απομακρυσμένο Impress στο Apple iTunes Store</link>"
+msgstr "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) στο Apple iTunes Store</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512837936329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Οδηγός χρήστη του απομακρυσμένου Impress\">Οδηγός χρήστη του απομακρυσμένου Impress</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Οδηγός χρήστη του απομακρυσμένου Impress\">Οδηγός χρήστη του απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)</link>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/el/helpcontent2/source/text/smath.po
index 230a4e6d7d9..e1f6f1f32f9 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3143269\n"
"help.text"
-msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
-msgstr "Δείτε τη σελίδα <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> για μια συλλογή από πρόσθετα εικονίδια και μακροεντολές για το %PRODUCTNAME Math."
+msgid "Have a look at <link href=\"https://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
+msgstr ""
#: main0100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 9321fa00f09..e4b1e5de033 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1533059977.000000\n"
#: 02080000.xhp
@@ -12365,16 +12365,16 @@ msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3153916\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Ο διάλογος <emph>Εισαγωγή</emph> ρυθμίζεται όπως ο διάλογος <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Άνοιγμα</link> στο <emph>Αρχείο</emph>. Χρησιμοποιήστε τον διάλογο <emph>Εισαγωγή</emph> για να φορτώσετε, να επεξεργαστείτε και να εμφανίσετε έναν τύπο που αποθηκεύτηκε ως αρχείο στο παράθυρο <emph>Εντολές</emph>."
+msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3153917\n"
"help.text"
-msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>."
-msgstr "Μπορείτε να εισάγετε αρχεία MathML που δημιουργήθηκαν από άλλες εφαρμογές επίσης. Η προέλευση MathML πρέπει να έχει ένα στοιχείο <item type=\"code\">μαθηματικών</item> με ένα γνώρισμα <item type=\"code\">xmlns</item> με τιμή \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". Οι γλώσσες MathML και StarMath δεν είναι πλήρως συμβατές, συνεπώς θα πρέπει να επανεξετάσετε το αποτέλεσμα εισαγωγής. Για λεπτομέρειες για τη γλώσσα MathML δείτε την <link href=\"http://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">προδιαγραφή</link> της."
+msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>."
+msgstr ""
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12421,5 +12421,5 @@ msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
-msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link> under <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Αυτή η εντολή χειρίζεται μόνο περιεχόμενο MathML. Αν έχετε αντιγράψει έναν μαθηματικό τύπο του %PRODUCTNAME στο πρόχειρο, εισάγετέ το χρησιμοποιώντας την εντολή <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Επικόλληση</link> στο <emph>Επεξεργασία</emph>."
+msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>."
+msgstr ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 82624c2a1d3..27af2b42a55 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-05 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530775731.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541194740.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Βοήθεια σχετικά με τη βοήθεια"
#: main0100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 0cc24a2ddda..86d050cd74d 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-05 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530775989.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541194854.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Type</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -Ιδιότητες - Τύπος</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153984\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -Ιδιότητες - Υπερσύνδεσμος</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -Ιδιότητες - Επιλογές</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Properties - Image</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafik1\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα - Ιδιότητες - Εικόνα</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Properties - Macro</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή/Μορφή - Εικόνα -Ιδιότητες - Μακροεντολή</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 8a1084ead31..08471d1b719 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-07 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1533646553.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541196261.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt ""
"bm_id481537444644102\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>send;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>outline;outline to clipboard</bookmark_value><bookmark_value>clipboard;outline to clipboard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>αποστολή;διάρθρωση στο πρόχειρο</bookmark_value><bookmark_value>διάρθρωση;διάρθρωση στο πρόχειρο</bookmark_value><bookmark_value>πρόχειρο;διάρθρωση στο πρόχειρο</bookmark_value>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Πληκτρολογήστε τον αριθμό της σελίδας στην οποία θέλετε να μεταβείτε και έπειτα πατήστε Enter.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9503,7 +9503,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446210\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> of the context menu of the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Επεξεργασία πεδίων</item> στο μενού περιβάλλοντος του επιλεγμένου πεδίου."
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -9519,7 +9519,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446212\n"
"help.text"
msgid "Shows the type of the selected field. The middle and right pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Fields</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει τον τύπο του επιλεγμένου πεδίου. Το μεσαίο και το δεξιό παράθυρο των περιεχομένων του διαλόγου εξαρτάται από τον τύπο του πεδίου. Για πλήρη περιγραφή των πεδίων δείτε τη σελίδα <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Πεδία</link>."
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147213\n"
"help.text"
msgid "List of table styles"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος τεχνοτροπιών πίνακα"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined style for the new table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μια προκαθορισμένη τεχνοτροπία για τον νέο πίνακα.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -19711,7 +19711,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles."
-msgstr ""
+msgstr "Από προεπιλογή, η καρτέλα τεχνοτροπιών εμφανίζει προεπισκόπηση των διαθέσιμων τεχνοτροπιών. Οι προεπισκοπήσεις μπορούν να απενεργοποιηθούν αποεπιλέγοντας το πλαίσιο <emph>Εμφάνιση προεπισκοπήσεων</emph> κάτω από τον κατάλογο τεχνοτροπιών."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20431,7 +20431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Μορφοποιεί αυτόματα το αρχείο σύμφωνα με τις επιλογές που ορίσατε στο <emph>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης</emph>.</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -20575,7 +20575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Μορφοποιεί αυτόματα το αρχείο σύμφωνα με τις επιλογές που ορίσατε στο <emph>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης</emph>. Σε έναν διάλογο, ερωτάσθε εάν θα αποδεχτείτε ή θα απορρίψετε τις αλλαγές.</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -21231,7 +21231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να επισημάνετε την προβολή οθόνης του κεφαλαίου και των αριθμών διάρθρωσης, επιλέξτε <emph>Προβολή - Σκιάσεις πεδίων</emph>."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21239,7 +21239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Load/Save"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση/Αποθήκευση"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21255,7 +21255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Το πλήκτρο <emph>Φόρτωση/Αποθήκευση</emph> είναι διαθέσιμο μόνο για κεφάλαια και αρίθμηση διαρθρώσεων. Για αριθμημένες τεχνοτροπίες ή τεχνοτροπίες καταλόγων με κουκκίδες, τροποποιήστε τις τεχνοτροπίες αρίθμησης των παραγράφων."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -26719,7 +26719,7 @@ msgctxt ""
"par_id531516900343270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τη γωνία περιστροφής για το υδατογράφημα. Το κείμενο θα περιστρέφεται κατά αυτήν τη γωνία αριστερόστροφα.</ahelp>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b051cc02b5d..343ea66ee46 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-05 07:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530776116.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1541195713.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,8 +7550,8 @@ msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3155900\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
-msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Εγγραφή</emph>."
+msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
+msgstr ""
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8583,7 +8583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε τα πλήκτρα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> για να ανοίξετε το μενού. Σε ένα ανοικτό μενού πατήστε τον υπογραμμισμένο χαρακτήρα για να εκτελέσετε μια εντολή. Παραδείγματος χάρη, πατώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ι ανοίγει το μενού <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή</item> και μετά το H για εισαγωγή υπερσυνδέσμου."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,8 +10934,8 @@ msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
-msgstr "Επιλέξτε <emph>Αρχείο</emph> - <emph>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</emph>."
+msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
+msgstr ""
#: print_preview.xhp
msgctxt ""