aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-04-19 10:56:02 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-04-19 12:30:12 +0200
commit9741c39649c0c54cd79b9949d28eca364c087b61 (patch)
tree572ec30c8481c0e04ae07ecd5497ba9af9c40962 /source/el/helpcontent2
parent8514f4f02022d70c8221eb2f2b47a7f18de1475e (diff)
update translations for 5.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I68916e7c0a7af9c3caeba4e86c19e1e9e71d9465
Diffstat (limited to 'source/el/helpcontent2')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po30
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po11
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po2068
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po17
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po11
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po11
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po18
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po48
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po170
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po64
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po4
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po172
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po104
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po104
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po38
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress.po10
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po30
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po16
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po24
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po98
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/02.po16
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po32
25 files changed, 1561 insertions, 1557 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index d71d1fee272..0220a5cce09 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 08:14+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1411412134.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1416903257.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
-msgstr ""
+msgstr "d1 = InputBox(\"Εισαγάγετε το μήκος της προσκείμενης στη γωνία: \",\"προσκείμενη\")"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -18647,7 +18647,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
-msgstr ""
+msgstr "d2 = InputBox(\"Εισαγάγετε το μήκος της απέναντι πλευράς της γωνίας: \",\"απέναντι\")"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -18843,7 +18843,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
-msgstr ""
+msgstr "d1 = InputBox(\"Εισαγωγή του μήκους της γειτονικής πλευράς:\",\"Γειτονική\")"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -18852,7 +18852,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr ""
+msgstr "dAngle = InputBox(\"Εισαγάγετε τη γωνία Α (σε μοίρες): \",\"Alpha\")"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -19048,7 +19048,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
-msgstr ""
+msgstr "d1 = InputBox(\"Εισαγάγετε το μήκος της απέναντι καθέτου: \",\"Opposite Side\")"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr ""
+msgstr "dAlpha = InputBox(\"Εισάγετε τη γωνία Α (σε μοίρες): \",\"Alpha\")"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -19253,7 +19253,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
-msgstr ""
+msgstr "d1 = InputBox(\"Εισαγάγετε το μήκος της απέναντι καθέτου της γωνίας: \",\"απέναντι\")"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr ""
+msgstr "dAlpha = InputBox(\"Εισαγάγετε τη γωνία Α (σε μοίρες): \",\"Α\")"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))"
-msgstr ""
+msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Εισάγετε την πρώτη ποσότητα\",\"Value input\"))"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -20375,7 +20375,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))"
-msgstr ""
+msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Εισάγετε τη δεύτερη ποσότητα\",\"Value input\"))"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
-msgstr ""
+msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Εισάγετε τον πρώτο αριθμό: \",\"ΕίσοδοςΑριθμού\"))"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
-msgstr ""
+msgstr "iInputb = Int(InputBox(\" Εισάγετε τον δεύτερο αριθμό: \",\"ΕίσοδοςΑριθμού\"))"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 626ecc4740c..3e17a029e6d 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:03+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418367792.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνας"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Εργαλειοθήκη εικόνας</link>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή <emph>Εικόνα</emph> εμφανίζεται όταν εισάγετε ή επιλέγετε μια εικόνα σε ένα φύλλο.</ahelp>"
#: main0218.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index b42f35773a9..0d73c16ce68 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386283543.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418805437.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodbah\">Επιλέξτε <emph>Μορφή - Περιοχές εκτύπωσης - Καθαρισμός</emph></variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 8fd9defe3ed..029b78c9fcd 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 04:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-24 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402894009.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1419448102.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Εισαγωγή ως υπερσύνδεση"
+msgstr "Εισαγωγή ως υπερσύνδεσμος"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Εισάγει μια υπερσύνδεση όταν σύρετε και αφήνετε ένα αντικείμενο από την Περιήγηση σε ένα έγγραφο.</ahelp> Μπορείτε αργότερα να πατήσετε στην υπερσύνδεση για να βάλετε το δρομέα και την προβολή στο αντίστοιχο αντικείμενο."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Εισάγει έναν υπερσύνδεσμο όταν σύρετε και αφήνετε ένα αντικείμενο από την Περιήγηση σε ένα έγγραφο.</ahelp> Μπορείτε αργότερα να πατήσετε στον υπερσύνδεσμο για να βάλετε το δρομέα και την προβολή στο αντίστοιχο αντικείμενο."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -469,7 +469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3880733\n"
"help.text"
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
-msgstr "Αν εισάγετε μια υπερσύνδεση προς ένα ανοιχτό έγγραφο, πρέπει να σώσετε το έγγραφο πριν μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την υπερσύνδεση."
+msgstr "Αν εισάγετε έναν υπερσύνδεσμο προς ένα ανοιχτό έγγραφο, πρέπει να σώσετε το έγγραφο πριν μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τον υπερσύνδεσμο."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "Εισαγωγή ως σύνδεση"
+msgstr "Εισαγωγή ως σύνδεσμος"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Δημιουργεί μια σύνδεση όταν σύρετε και αφήνετε ένα αντικείμενο από την Περιήγηση σε ένα έγγραφο.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Δημιουργεί έναν σύνδεσμο όταν σύρετε και αφήνετε ένα αντικείμενο από την Περιήγηση σε ένα έγγραφο.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Κεφαλίδα/Υποσέλιδο\">Κεφαλίδα/Υποσέλιδο</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Κεφαλίδα/Υποσέλιδο</link>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Γέμισμα\">Γέμισμα</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Γέμισμα</link>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Φύλλο\">Φύλλο</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Φύλλο</link>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Σειρές\">Σειρές</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Σειρές</link>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
-msgstr "Καλέστε το <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> όταν βρίσκεστε μέσα σε ένα κελί και επιλέξτε <emph>Κατάλογος επιλογής</emph>."
+msgstr "Καλέστε το <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">μενού περιεχομένου</link> όταν βρίσκεστε μέσα σε ένα κελί και επιλέξτε <emph>Κατάλογος επιλογής</emph>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fill Random Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρώστε με τυχαίους αριθμούς"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431520596\n"
"help.text"
msgid "Fill Random Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρώστε με τυχαίους αριθμούς"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431525817\n"
"help.text"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρώστε μια περιοχή κελιών με αυτόματα παραγόμενους ψευδοτυχαίους αριθμούς με την επιλεγμένη συνάρτηση κατανομής και τις παραμέτρους της."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2308201416102526759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill range;random numbers</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;fill range</bookmark_value><bookmark_value>random rumbers;distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συμπλήρωση περιοχής;τυχαίοι αριθμοί</bookmark_value><bookmark_value>τυχαίοι αριθμοί;συμπλήρωση περιοχής</bookmark_value><bookmark_value>τυχαίοι αριθμοί;κατανομή</bookmark_value>"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415500176457\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Edit – Fill – Random Numbers</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού <item type=\"menuitem\">Επεξεργασία – Συμπλήρωση – Τυχαίοι αριθμοί</item>"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431233475\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431883475\n"
"help.text"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοχή κελιών"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431811111\n"
"help.text"
msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε την περιοχή των κελιών που θα συμπληρώσετε με τυχαίους αριθμούς. Αν έχετε επιλέξει προηγουμένως μια περιοχή, θα εμφανιστεί εδώ."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431850229\n"
"help.text"
msgid "Random number generator"
-msgstr ""
+msgstr "Γεννήτρια τυχαίων αριθμών"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431880497\n"
"help.text"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Κατανομή"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431874867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">The distribution function for the random number generator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Η συνάρτηση κατανομής για τη γεννήτρια τυχαίων αριθμών.</ahelp>"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201416441240058\n"
"help.text"
msgid "Valid distributions function and their parameters are"
-msgstr ""
+msgstr "Έγκυρη συνάρτηση κατανομών και οι παράμετροι της είναι"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141543181813\n"
"help.text"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Κατανομή"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431868807\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431869872\n"
"help.text"
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ομοιόμορφο"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431850857\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ελάχιστο:</emph> Η ελάχιστη τιμή του δείγματος."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431859422\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μέγιστο:</emph> Η μέγιστη τιμή του δείγματος."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431848733\n"
"help.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ομοιόμορφος ακέραιος"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431813421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ελάχιστο:</emph> Η ελάχιστη τιμή του δείγματος."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431821789\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μέγιστο:</emph> Η μέγιστη τιμή του δείγματος."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431870493\n"
"help.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονική"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431973994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ΜέσηΤιμή:</emph> Η μέση τιμή της κανονικής κατανομής."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431951090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τυπική απόκλιση:</emph> Η τυπική απόκλιση της κανονικής κατανομής."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431990992\n"
"help.text"
msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέση τιμή και η τυπική απόκλιση των παραγόμενων αριθμών μπορεί να μην είναι ίση με την εισηγμένη μέση τιμή και την τυπική απόκλιση στον διάλογο."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431912748\n"
"help.text"
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Κοσί"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431923135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μέση τιμή:</emph> η μέση τιμή των δεδομένων ή παραμέτρου θέσης."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431997296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σίγμα:</emph> η παράμετρος κλίμακας."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431971536\n"
"help.text"
msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέση τιμή και σίγμα των παραγόμενων αριθμών μπορεί να μην ισούται με τα εισηγμένα δεδομένα στον διάλογο."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431962173\n"
"help.text"
msgid "Bernoulli"
-msgstr ""
+msgstr "Μπερνούλι"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431994157\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τιμή p:</emph> Η πιθανότητα επιτυχίας"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431979367\n"
"help.text"
msgid "Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Διωνυμική"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431958372\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>τιμή p:</emph> είναι η πιθανότητα επιτυχίας για κάθε δοκιμή."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431919718\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αριθμός δοκιμών:</emph> ο αριθμός δοκιμών του πειράματος."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431985648\n"
"help.text"
msgid "Chi Squared"
-msgstr ""
+msgstr "Χι τετράγωνο"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141543194944\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τιμή n:</emph> ένας θετικός ακέραιος που ορίζει τον αριθμό των βαθμών ελευθερίας."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431935636\n"
"help.text"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Γεωμετρική"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431978150\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Τιμή p:</emph> είναι η πιθανότητα επιτυχίας για κάθε δοκιμή."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141543197085\n"
"help.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr ""
+msgstr "Αρνητική διωνυμική"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431916718\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Τιμή p:</emph> είναι η πιθανότητα επιτυχίας για κάθε δοκιμή."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431951891\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αριθμός δοκιμών:</emph> ο αριθμός των δοκιμών του πειράματος."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431232932\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431832932\n"
"help.text"
msgid "Enable custom seed"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου σπόρου"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431841782\n"
"help.text"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε την αρχική τιμή της γεννήτριας τυχαίων αριθμών σε μια γνωστή τιμή <emph>Σπόρος.</emph>"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431881107\n"
"help.text"
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Σπόρος (αρχική τιμή)"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431834837\n"
"help.text"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr ""
+msgstr "Η ορισμένη τιμή για αρχικοποίηση του αλγορίθμου της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Χρησιμοποιείται για αρχικοποίηση (σπόρος) της γεννήτριας τυχαίων αριθμών για να αναπαράξει την ίδια σειρά των ψευδοτυχαίων αριθμών. Ορίστε έναν θετικό ακέραιο αριθμό (1,2,...) για να αναπαράξετε μια συγκεκριμένη σειρά, ή αφήστε το πεδίο κενό αν δεν χρειάζεστε αυτήν τη συγκεκριμένη ιδιότητα. "
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431875641\n"
"help.text"
msgid "Enable rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση στρογγυλοποίησης"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431822157\n"
"help.text"
msgid "Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Περικοπή του αριθμού σε έναν δεδομένο αριθμό <emph>δεκαδικών θέσεων</emph>."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431826506\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
-msgstr ""
+msgstr "Δεκαδικές θέσεις"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431820502\n"
"help.text"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός των δεκαδικών θέσεων των παραγόμενων αριθμών."
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141705438801\n"
"help.text"
msgid "For more information on the distributions, see the Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στις κατανομές, δείτε τη βικιπαιδεία"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα φύλλο ενώ είναι ενεργοποιημένο το <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Καταγραφή αλλαγών</emph>."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DCOUNTA(Βάση-δεδομένων, Πεδίο-βάσης-δεδομένων, Κριτήρια-αναζήτησης)"
+msgstr "DCOUNTA(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Τάξη\";A13:E14)</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα <item type=\"input\">Frank</item> στο κελί A14, και θα δείτε το αποτέλεσμα 2. Ο Φρανκ βρίσκεται στη δεύτερα τάξη. Εισάγετε <item type=\"input\">\"Ηλικία\"</item> αντί για \"Τάξη\" και θα έχετε την ηλικία του Φρανκ."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα <item type=\"input\">Frank</item> στο κελί A14, και θα δείτε το αποτέλεσμα 2. Ο Φρανκ βρίσκεται στη δεύτερη τάξη. Εισάγετε <item type=\"input\">\"Ηλικία\"</item> αντί για \"Τάξη\" και θα έχετε την ηλικία του Φρανκ."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DMAX(Βάση-δεδομένων, Πεδίο-βάσης-δεδομένων, Κριτήρια-αναζήτησης)"
+msgstr "DMAX(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DMIN(Βάση-δεδομένων, Πεδίο-βάσης-δεδομένων, Κριτήρια-αναζήτησης)"
+msgstr "DMIN(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5482,7 +5482,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DAVERAGE(Βάση-δεδομένων, Πεδίο-βάσης-δεδομένων, Κριτήρια αναζήτησης)"
+msgstr "DAVERAGE(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DPRODUCT(Βάση-δεδομένων; Πεδίο-Βάσης-Δεδομένων; Κριτήρια Αναζήτησης)"
+msgstr "DPRODUCT(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
-msgstr "Με το παράδειγμα του πάρτι γενεθλίων παραπάνω, δεν έχει νόημα η εφαρμογή αυτής της συνάρτησης."
+msgstr "Με το παράδειγμα του πάρτι γενεθλίων παραπάνω (κυλήστε προς τα πάνω), δεν έχει νόημα η εφαρμογή αυτής της συνάρτησης."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DSTDEV(Βάση-δεδομένων; Πεδίο-Βάσης-Δεδομένων; Κριτήρια Αναζήτησης)"
+msgstr "DSTDEV(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DSTDEVP(Βάση δεδομένων; Πεδίο Βάσης Δεδομένων; Κριτήρια Αναζήτησης)"
+msgstr "DSTDEVP(Βάσηδεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5784,7 +5784,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DSUM(Βάση δεδομένων; Πεδίο Βάσης Δεδομένων; Κριτήρια Αναζήτησης)"
+msgstr "DSUM(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DVAR(Βάση δεδομένων; Πεδίο Βάσης Δεδομένων; Κριτήρια Αναζήτησης)"
+msgstr "DVAR(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr "DVARP(Βάση δεδομένων; Πεδίο Βάσης Δεδομένων; Κριτήρια Αναζήτησης)"
+msgstr "DVARP(ΒάσηΔεδομένων; ΠεδίοΒάσηςΔεδομένων; ΚριτήριαΑναζήτησης)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr "Το $[officename] εσωτερικά χειρίζεται μια τιμή ημερομηνίας/ώρας ως αριθμητική τιμή. Αν εφαρμόσετε το πρότυπο μορφοποίησης \"Αριθμός\" σε μια τιμή ημερομηνίας ή ώρας, θα μετατραπεί σε αριθμό. Π.χ., η 01/01/2000 12:00 PM, μετατρέπεται σε 36526.5. Η τιμή που προηγείται της υποδιαστολής αντιστοιχεί στην ημερομηνία. Η τιμή που ακολουθεί αντιπροσωπεύει την ώρα. Αν δεν θέλετε να βλέπετε αυτό τον τύπο αριθμητικής αναπαράστασης της ημερομηνίας ή ώρας, αλλάξτε τη μορφή αριθμού (ημερομηνία ή ώρας) αντίστοιχα. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε το κελί που περιέχει την τιμή της ημερομηνίας ή ώρας, εμφανίστε το μενού περιεχομένου και επιλέξτε <emph>Μορφοποίηση κελιών</emph>. Η καρτέλα <emph>Αριθμοί</emph> περιέχει τις λειτουργίες για τον ορισμό της μορφής της ημερομηνίας."
+msgstr "Το $[officename] εσωτερικά χειρίζεται μια τιμή ημερομηνίας/ώρας ως αριθμητική τιμή. Αν εφαρμόσετε το πρότυπο μορφοποίησης \"Αριθμός\" σε μια τιμή ημερομηνίας ή ώρας, θα μετατραπεί σε αριθμό. Π.χ., η 01/01/2000 12:00 PM, μετατρέπεται σε 36526,5. Η τιμή που προηγείται της υποδιαστολής αντιστοιχεί στην ημερομηνία. Η τιμή που ακολουθεί αντιπροσωπεύει την ώρα. Αν δεν θέλετε να βλέπετε αυτό τον τύπο αριθμητικής αναπαράστασης της ημερομηνίας ή ώρας, αλλάξτε τη μορφή αριθμού (ημερομηνία ή ώρας) αντίστοιχα. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε το κελί που περιέχει την τιμή της ημερομηνίας ή ώρας, εμφανίστε το μενού περιεχομένου και επιλέξτε <emph>Μορφοποίηση κελιών</emph>. Η καρτέλα <emph>Αριθμοί</emph> περιέχει τις λειτουργίες για τον ορισμό της μορφής της ημερομηνίας."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"362\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
-msgstr "AMORDEGRC (Κόστος;Ημερομηνία αγοράς;Πρώτη περίοδος;Υπολειμματική αξία;Περίοδος;Επιτόκιο;Βάση)"
+msgstr "AMORDEGRC (Κόστος;ΗμερομηνίαΑγοράς;ΠρώτηΠερίοδος;ΥπολειμματικήΑξία;Περίοδος;Επιτόκιο;Βάση)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt ""
"372\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
-msgstr "AMORLINC(Κόστος;Ημερομηνία αγοράς;Πρώτη περίοδος;Υπολειμματική αξία;Περίοδος;Συντελεστής;Βάση)"
+msgstr "AMORLINC(Κόστος;ΗμερομηνίαΑγοράς;ΠρώτηΠερίοδος;ΥπολειμματικήΑξία;Περίοδος;Συντελεστής;Βάση)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt ""
"347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
-msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 16,94444."
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 16,94444."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt ""
"358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
-msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"1.4.2001\";\"15.6.2001\";0.1;1000;3)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 20,54795."
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"1.4.2001\";\"15.6.2001\";0,1;1000;3)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 20,54795."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6867,7 +6867,7 @@ msgctxt ""
"393\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
-msgstr "RECEIVED(\"Διακανονισμός\", \"Ωρίμανση\", Επένδυση, Προεξόφληση, Βάση)"
+msgstr "RECEIVED(\"Διακανονισμός\"; \"Ωρίμανση\"; Επένδυση; Προεξόφληση; Βάση)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6939,7 +6939,7 @@ msgctxt ""
"401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
-msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=RECEIVED(\"2.15.99\";\"5.15.99\";1000;0.0575;2)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 1014.420266."
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 1014,420266."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7028,7 +7028,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Δόση αποπληρωμής</emph> είναι η κανονική πληρωμή που γίνεται ανά περίοδο."
+msgstr "<emph>ΔόσηΑποπληρωμής</emph> είναι η κανονική πληρωμή που γίνεται ανά περίοδο."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7081,7 +7081,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
-msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 νομισματικές μονάδες. Στις δεδομένες συνθήκες, πρέπει να καταθέσετε 35 019,37 νομισματικές μονάδες σήμερα, εάν θέλετε να πάρετε 500 νομισματικές μονάδες ανά μήνα για 48 μήνες και να έχετε υπόλοιπο 20 000 νομισματικές μονάδες στο τέλος. Μια διασταύρωση δείχνει ότι 48 x 500 λογιστικές μονάδες + 20 000 λογιστικές μονάδες = 44 000 λογιστικές μονάδες. Η διαφορά μεταξύ αυτού του ποσού και των 35 000 κατατεθειμένων λογιστικών μονάδων αντιπροσωπεύει το πληρωμένο επιτόκιο."
+msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35.019,37 νομισματικές μονάδες. Στις δεδομένες συνθήκες, πρέπει να καταθέσετε 35 019,37 νομισματικές μονάδες σήμερα, εάν θέλετε να πάρετε 500 νομισματικές μονάδες ανά μήνα για 48 μήνες και να έχετε υπόλοιπο 20 000 νομισματικές μονάδες στο τέλος. Μια διασταύρωση δείχνει ότι 48 x 500 λογιστικές μονάδες + 20 000 λογιστικές μονάδες = 44 000 λογιστικές μονάδες. Η διαφορά μεταξύ αυτού του ποσού και των 35 000 κατατεθειμένων λογιστικών μονάδων αντιπροσωπεύει το πληρωμένο επιτόκιο."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 νομισματικές μονάδες. Το ποσό απόσβεσης για το πρώτο έτος είναι 13 333,33 νομισματικές μονάδες."
+msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13.333,33 νομισματικές μονάδες. Το ποσό απόσβεσης για το πρώτο έτος είναι 13.333,33 νομισματικές μονάδες."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13 333,33νομισματικές μονάδες</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13.333,33 νομισματικές μονάδες</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10 666,67 νομισματικές μονάδες</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10.666,67 νομισματικές μονάδες</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8 000,00 νομισματικές μονάδες</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8.000,00 νομισματικές μονάδες</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7449,7 +7449,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5 333,33 νομισματικές μονάδες</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5.333,33 νομισματικές μονάδες</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7476,7 +7476,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2 666,67 νομισματικές μονάδες</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2.666,67 νομισματικές μονάδες</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7620,7 +7620,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">40 000,00 νομισματικές μονάδες</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">40.000,00 νομισματικές μονάδες</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
-msgstr "DISC(\"Διακανονισμός\", \"Ωρίμανση\", Τιμή, Εξαγορά, Βάση)"
+msgstr "DISC(\"Διακανονισμός\"; \"Ωρίμανση\"; Τιμή; Εξαγορά; Βάση)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"389\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
-msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=DISC(\"25.1.2001\";\"15.11.2001\";97;100;3)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 0,0372 ή 3.72 τοις εκατό."
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 0,0372 ή 3,72 τοις εκατό."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt ""
"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
-msgstr "DURATION_ADD(\"Διακανονισμός\", \"Λήξη\", Τοκομερίδιο, Απόδοση, Συχνότητα, Βάση)"
+msgstr "DURATION_ADD(\"Διακανονισμός\"; \"Λήξη\"; Τοκομερίδιο; Απόδοση; Συχνότητα; Βάση)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου."
+msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt ""
"413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"1.1.2001\";\"1.1.2006\";0.08;0.09;2;3)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7995,7 +7995,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
-msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11%. Ο ετήσιος πραγματικός τόκος είναι κατά συνέπεια 10,11%."
+msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9,75%;4)</item> = 10,11%. Ο ετήσιος πραγματικός τόκος είναι κατά συνέπεια 10,11%."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8039,7 +8039,7 @@ msgctxt ""
"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
-msgstr "EFFECTIVE_ADD(Ονομαστικό επιτόκιο;ΑριθμόςΠεριόδωνΈτους)"
+msgstr "EFFECTIVE_ADD(ΟνομαστικόΕπιτόκιο; ΑριθμόςΠεριόδωνΈτους)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
-msgstr "Το <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> επιστρέφει 0,053543 ή 5,3534%."
+msgstr "Το <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0,0525;4)</item> επιστρέφει 0,053543 ή 5,3534%."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149998\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>υπολογισμός, αποσβέσεις φθίνουσες-αριθμητικές</bookmark_value><bookmark_value>φθίνουσες-αριθμητικές αποσβέσεις</bookmark_value><bookmark_value>αποσβέσει; αριθμητικές-φθίνουσες</bookmark_value><bookmark_value>συνάρτηση DDB</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>υπολογισμός; αποσβέσεις φθίνουσες-αριθμητικές</bookmark_value><bookmark_value>φθίνουσες-αριθμητικές αποσβέσεις</bookmark_value><bookmark_value>αποσβέσεις; αριθμητικές-φθίνουσες</bookmark_value><bookmark_value>συνάρτηση DDB</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
-msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 νομισματικές μονάδες"
+msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 νομισματικές μονάδες"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "Το <item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> επιστρέφει TRUE αν το κελί D9 περιέχει το κείμενο <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "Το <item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> επιστρέφει ΑΛΗΘΕΣ αν το κελί D9 περιέχει το κείμενο <item type=\"input\">abcdef</item>."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -14768,7 +14768,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CEILING.PRECISE</bookmark_value><bookmark_value>στρογγυλοποίηση;μέχρι πολλαπλάσια σημαντικότητας</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14777,7 +14777,7 @@ msgctxt ""
"332\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.PRECISE"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14786,7 +14786,7 @@ msgctxt ""
"558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Στρογγυλοποιεί έναν αριθμό μέχρι το πλησιέστερο πολλαπλάσιο σημαντικότητας, ανεξάρτητα από το πρόσημο της σημαντικότητας</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14795,7 +14795,7 @@ msgctxt ""
"334\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14804,7 +14804,7 @@ msgctxt ""
"335\n"
"help.text"
msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.PRECISE(Αριθμός; Σημαντικότητα)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14813,7 +14813,7 @@ msgctxt ""
"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αριθμός</emph> (απαιτείται) είναι ο αριθμός που θα στρογγυλοποιηθεί προς τα πάνω."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σημαντικότητα</emph> (προαιρετικό) είναι ο αριθμός στου οποίου το πολλαπλάσιο θα στρογγυλοποιηθεί η τιμή."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14831,7 +14831,7 @@ msgctxt ""
"338\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14840,7 +14840,7 @@ msgctxt ""
"339\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> επιστρέφει -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14848,7 +14848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8952518\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISO.CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση ISO.CEILING</bookmark_value><bookmark_value>στρογγυλοποίηση;μέχρι πολλαπλάσια της σημαντικότητας</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14857,7 +14857,7 @@ msgctxt ""
"332\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.CEILING"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14866,7 +14866,7 @@ msgctxt ""
"558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Στρογγυλοποιεί έναν αριθμό στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο σημαντικότητας, ανεξάρτητα από το πρόσημο της σημαντικότητας</ahelp> "
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14875,7 +14875,7 @@ msgctxt ""
"334\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14884,7 +14884,7 @@ msgctxt ""
"335\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.CEILING(Αριθμός; Σημαντικότητα)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14893,7 +14893,7 @@ msgctxt ""
"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> (Απαιτείται) είναι ο αριθμός που θα στρογγυλοποιηθεί προς τα πάνω."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σημαντικότητα</emph> (προαιρετικό) είναι ο αριθμός στου οποίου το πολλαπλάσιο θα στρογγυλοποιηθεί η τιμή."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14911,7 +14911,7 @@ msgctxt ""
"338\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14920,7 +14920,7 @@ msgctxt ""
"339\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> επιστρέφει -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16362,7 +16362,7 @@ msgctxt ""
"620\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "Παραδοχές παραδείγματος: Έχετε εισάγει τιμολόγια σε έναν πίνακα. Η στήλη Α περιέχει την ημερομηνία του τιμολογίου, η στήλη Β τα ποσά. Θέλετε να βρείτε έναν τύπο που να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να πάρετε το σύνολο όλων των ποσών για ένα συγκεκριμένο μήνα, π.χ. για την περίοδο >=01-01-2008 έως <01-02-2008. Η περιοχή με τις τιμές ημερομηνιών είναι A1:A40, η περιοχή με τα ποσά προς άθροιση είναι B1:B40. Το C1 περιέχει την ημερομηνία έναρξης, <item type=\"input\">01-01-</item>2008, των τιμολογίων που θα περιληφθούν στην άθροιση και το C2 την ημερομηνία, <item type=\"input\">01-02-</item>2008, που δεν συμπεριλαμβάνεται πια."
+msgstr "Παραδοχές παραδείγματος: Έχετε εισάγει τιμολόγια σε έναν πίνακα. Η στήλη Α περιέχει την ημερομηνία του τιμολογίου, η στήλη Β τα ποσά. Θέλετε να βρείτε έναν τύπο που να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να πάρετε το σύνολο όλων των ποσών για ένα συγκεκριμένο μήνα, π.χ. για την περίοδο >=2008-01-01 έως <2008-02-01. Η περιοχή με τις τιμές ημερομηνιών είναι A1:A40, η περιοχή με τα ποσά προς άθροιση είναι B1:B40. Το C1 περιέχει την ημερομηνία έναρξης, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, των τιμολογίων που θα περιληφθούν στην άθροιση και το C2 την ημερομηνία, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, που δεν συμπεριλαμβάνεται πια."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17263,7 +17263,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2957404\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FLOOR.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση FLOOR.PRECISE</bookmark_value><bookmark_value>στρογγυλοποίηση; προς τα κάτω στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο σημαντικότητας</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17272,7 +17272,7 @@ msgctxt ""
"512\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.PRECISE"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17281,7 +17281,7 @@ msgctxt ""
"513\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Στρογγυλοποιεί έναν αριθμό προς τα κάτω στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο σημαντικότητας, ανεξάρτητα από το πρόσημο της σημαντικότητας</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17290,7 +17290,7 @@ msgctxt ""
"514\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17299,7 +17299,7 @@ msgctxt ""
"515\n"
"help.text"
msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.PRECISE(Αριθμός; Σημαντικότητα)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17308,7 +17308,7 @@ msgctxt ""
"516\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αριθμός</emph> είναι ο αριθμός που θα στρογγυλοποιηθεί."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17317,7 +17317,7 @@ msgctxt ""
"517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σημαντικότητα</emph> είναι η τιμή στης οποίας το πολλαπλάσιο θα στρογγυλοποιηθεί προς τα κάτω ο αριθμός."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17326,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"518\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17335,7 +17335,7 @@ msgctxt ""
"519\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> επιστρέφει -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2947083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LEFTB function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση LEFTB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25591,7 +25591,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "LEFTB"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTB"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25600,7 +25600,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Επιστρέφει τους πρώτους χαρακτήρες ενός κειμένου DBCS .</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25609,7 +25609,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25618,7 +25618,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTB(\"Κείμενο\"; Αριθμός_ψηφιολέξεων)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25627,7 +25627,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι το κείμενο όπου οι αρχικές μερικές λέξεις πρόκειται να καθοριστούν."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25636,7 +25636,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός_ψηφιολέξεων</emph> (προαιρετικό) καθορίζει τον αριθμό των χαρακτήρων που θέλετε να εξάγει το LEFTB, με βάση τις ψηφιολέξεις. Εάν δεν έχει καθοριστεί αυτή η παράμετρος, επιστρέφεται ένας χαρακτήρας."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25645,7 +25645,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"output\";3)</item> returns “out”."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=LEFTB(\"έξοδος\";3)</item> επιστρέφει “έξω”."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25742,7 +25742,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2956110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση LENB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25751,7 +25751,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "LENB"
-msgstr ""
+msgstr "LENB"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25760,7 +25760,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Για σύνολα γλωσσών χαρακτήρων διπλών ψηφιολέξεων (DBCS), επιστρέφει τον αριθμό των ψηφιολέξεων (bytes) που χρησιμοποιούνται για να αναπαραστήσουν τους χαρακτήρες σε μια συμβολοσειρά κειμένου.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25769,7 +25769,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25778,7 +25778,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
-msgstr ""
+msgstr "LENB(\"Κείμενο\")"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25787,7 +25787,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι το κείμενο του οποίου το μήκος θα καθοριστεί."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25796,7 +25796,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25805,7 +25805,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> επιστρέφει 14."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25814,7 +25814,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> επιστρέφει 8."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25982,7 +25982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2954589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση MIDB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25991,7 +25991,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "MIDB"
-msgstr ""
+msgstr "MIDB"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26000,7 +26000,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Επιστρέφει μια συμβολοσειρά κειμένου ενός κειμένου DBCS. Οι παράμετροι καθορίζουν την αρχική θέση και τον αριθμό των χαρακτήρων.</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26009,7 +26009,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26018,7 +26018,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "MIDB(\"Κείμενο\"; Αρχή; Αριθμός_ψηφιολέξεων)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26027,7 +26027,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι το κείμενο που περιέχει τους χαρακτήρες που θα εξαχθούν."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26036,7 +26036,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Αρχή</emph> είναι η θέση του πρώτου χαρακτήρα στο κείμενο που θα εξαχθεί."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26045,7 +26045,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός_ψηφιολέξεων</emph> καθορίζει τον αριθμό των χαρακτήρων MIDB που θα επιστραφούν από το κείμενο, σε ψηφιολέξεις."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26054,7 +26054,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26063,7 +26063,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;2)</item> returns ff."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;2)</item> επιστρέφει ff."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26418,7 +26418,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση RIGHTB</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26427,7 +26427,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTB"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26436,7 +26436,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Επιστρέφει τον τελευταίο χαρακτήρα ή χαρακτήρες ενός κειμένου με σύνολα χαρακτήρων διπλών ψηφιολέξεων (DBCS).</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26445,7 +26445,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTB(\"Κείμενο\"; Αριθμός_ψηφιολέξεων)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26463,7 +26463,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι το κείμενο του οποίου θα οριστεί το δεξιό τμήμα."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26472,7 +26472,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αριθμός_ψηφιολέξεων</emph> (προαιρετικό) καθορίζει τον αριθμό των χαρακτήρων που θέλετε να εξάγει το RIGHTB, με βάση τις ψηφιολέξεις."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26481,7 +26481,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26490,7 +26490,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHTB(\"Sun\";2)</item> returns un."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=RIGHTB(\"Sun\";2)</item> επιστρέφει un."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2983446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση ERF.PRECISE</bookmark_value><bookmark_value>ολοκλήρωμα σφάλματος Γκάους</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30857,7 +30857,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERF.PRECISE"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30866,7 +30866,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Επιστρέφει τιμές του ολοκληρώματος σφάλματος Γκάους .</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30875,7 +30875,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
-msgstr ""
+msgstr "ERF(Κάτω_όριο; Άνω_όριο)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Κάτω όριο</emph>: το κάτω όριο του ολοκληρώματος."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ΆνωΌριο</emph>: είναι προαιρετικό. Είναι το άνω όριο του ολοκληρώματος. Εάν λείπει αυτή η τιμή, ο υπολογισμός γίνεται μεταξύ του 0 και του κάτω ορίου."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30911,7 +30911,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30920,7 +30920,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> returns 0.842701."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> επιστρέφει 0,842701."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30999,7 +30999,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945082\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERFC.PRECISE function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση ERFC.PRECISE</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31008,7 +31008,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC.PRECISE"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31017,7 +31017,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">>Επιστρέφει συμπληρωματικές τιμές του ολοκληρώματος σφάλματος Γκάους μεταξύ του x και του άπειρου.</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31026,7 +31026,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31035,7 +31035,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC.PRECISE(ΚατώτεροΌριο)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31044,7 +31044,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Κάτω όριο</emph>: το κάτω όριο του ολοκληρώματος."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31053,7 +31053,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> επιστρέφει 0,157299."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31177,7 +31177,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας δεκαεξαδικός αριθμός ή μια συμβολοσειρά που παριστάνει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Ο αριθμός μπορεί να έχει ένα μέγιστο 10 θέσεων. Το πιο σημαντικό δυαδικό ψηφίο είναι το δυαδικό ψηφίο του προσήμου, τα ακόλουθα δυαδικά ψηφία επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31204,7 +31204,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> επιστρέφει 01100100."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31257,7 +31257,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας δεκαεξαδικός αριθμός ή μια συμβολοσειρά που παριστάνει έναν δεκαεξαδικό αριθμό . Ο αριθμός μπορεί να έχει ένα μέγιστο 10 θέσεων. Το πιο σημαντικό δυαδικό ψηφίο είναι το δυαδικό ψηφίο του προσήμου, τα ακόλουθα δυαδικά ψηφία επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31275,7 +31275,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item>επιστρέφει 106."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31328,7 +31328,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας δεκαεξαδικός αριθμός ή μια συμβολοσειρά που παριστάνει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Ο αριθμός μπορεί να έχει ένα μέγιστο 10 θέσεων. Το πιο σημαντικό δυαδικό ψηφίο είναι το δυαδικό ψηφίο του προσήμου, τα ακόλουθα δυαδικά ψηφία επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -31355,7 +31355,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> επιστρέφει 0152."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -39410,7 +39410,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
-msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
+msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39880,7 +39880,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση BETA.INV</bookmark_value><bookmark_value>αθροιστική συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας; αντίστροφης της</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39889,7 +39889,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "BETA.INV"
-msgstr ""
+msgstr "BETA.INV"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39898,7 +39898,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής συνάρτησης πυκνότητας πιθανότητας βήτα.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39907,7 +39907,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39916,7 +39916,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
-msgstr ""
+msgstr "BETA.INV(Αριθμός; Άλφα; Βήτα; Αρχή; Τέλος)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39925,7 +39925,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή μεταξύ του <emph>Αρχή</emph> και του <emph>Τέλος</emph> στην οποία εκτιμάται η συνάρτηση."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39934,7 +39934,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alpha</emph> είναι μια παράμετρος στην κατανομή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39943,7 +39943,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Beta</emph> είναι μια παράμετρος στην κατανομή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39952,7 +39952,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αρχή</emph> (προαιρετικό) είναι το χαμηλότερο όριο για το <emph>Αριθμός</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39961,7 +39961,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τέλος</emph> (προαιρετικό) είναι το υψηλότερο όριο για το <emph>Αριθμός</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39969,7 +39969,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109DFms\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39978,7 +39978,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39987,7 +39987,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> επιστρέφει την τιμή 0,3257511553."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40118,7 +40118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2956096\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση BETA.DIST</bookmark_value><bookmark_value>αθροιστική συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας;υπολογισμός</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40127,7 +40127,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "BETA.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "BETA.DIST"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40136,7 +40136,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Επιστρέφει τη συνάρτηση βήτα.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40145,7 +40145,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40154,7 +40154,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)"
-msgstr ""
+msgstr "BETA.DIST(Αριθμός; Άλφα; Βήτα; Αθροιστική; Αρχή; Τέλος)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40163,7 +40163,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> (απαιτείται) είναι η τιμή μεταξύ του <emph>Αρχή</emph> και του <emph>Τέλος</emph> στην οποία εκτιμάται η συνάρτηση."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40172,7 +40172,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Άλφα</emph> (απαιτείται) είναι μια παράμετρος στην κατανομή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40181,7 +40181,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Βήτα</emph> (απαιτείται) είναι μια παράμετρος στην κατανομή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40189,7 +40189,7 @@ msgctxt ""
"par_id062920141254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστικό</emph> (υποχρεωτικό) μπορεί να είναι 0 ή ψευδές για να υπολογιστεί η συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας. Μπορεί να είναι οποιαδήποτε άλλη τιμή ή αληθής ή παραλειπόμενη για να υπολογιστεί η συνάρτηση αθροιστικής κατανομής."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40198,7 +40198,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αρχή</emph> (προαιρετικό) είναι το χαμηλότερο όριο για το <emph>Αριθμός</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40207,7 +40207,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τέλος</emph> (προαιρετικό) είναι το ανώτερο όριο για το <emph>Αριθμός</emph>."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40215,7 +40215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB3ms\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40224,7 +40224,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40233,7 +40233,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706"
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> επιστρέφει την τιμή 0,6854706"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40242,7 +40242,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646"
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> επιστρέφει την τιμή 1,4837646"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40357,7 +40357,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2943228\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BINOM.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση BINOM.DIST</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40366,7 +40366,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "BINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.DIST"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40375,7 +40375,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Επιστρέφει τη διωνυμική κατανομή πιθανότητας του μεμονωμένου όρου.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40384,7 +40384,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40393,7 +40393,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.DIST(X; Δοκιμές;SP; C)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40402,7 +40402,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>X</emph> είναι ο αριθμός των επιτυχιών για ένα σύνολο δοκιμών."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40411,7 +40411,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Δοκιμές</emph> είναι ο αριθμός των ανεξάρτητων δοκιμών."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40420,7 +40420,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Pεπιτυχία</emph> είναι η πιθανότητα επιτυχίας για κάθε δοκιμή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40429,7 +40429,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 υπολογίζει την πιθανότητα ενός μοναδικού γεγονότος και <emph>C</emph> = 1 υπολογίζει την αθροιστική πιθανότητα."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40438,7 +40438,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40447,7 +40447,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> εμφανίζει (αν οι τιμές <item type=\"input\">0</item> μέχρι <item type=\"input\">12</item> εισάγονται στο A1) τις πιθανότητες για 12 ρίψεις νομίσματος που οι <emph>Κεφαλές</emph> θα επιστρέψουν ακριβώς τον αριθμό των φορών που εισάγονται στο Α1."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40456,7 +40456,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> εμφανίζει τις αθροιστικές συναρτήσεις για τις ίδιες σειρές. Για παράδειγμα, αν A1 = <item type=\"input\">4</item>, είναι η αθροιστική πιθανότητα της σειράς 0, 1, 2, 3, ή 4 φορές να έρθουν <emph>Κεφαλές</emph> (μη αποκλειστικό OR)."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40464,7 +40464,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2843228\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BINOM.INV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση BINOM.INV</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40473,7 +40473,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40482,7 +40482,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Επιστρέφει τη μικρότερη τιμή για την οποία η αθροιστική διωνυμική κατανομή είναι μεγαλύτερη ή ίση με μια τιμή κριτηρίου.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40491,7 +40491,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40500,7 +40500,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV(Δοκιμές; SP; Άλφα)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40509,7 +40509,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Δοκιμές</emph> είναι ο συνολικός αριθμός δοκιμών."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40518,7 +40518,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Pεπιτυχία</emph> είναι η πιθανότητα επιτυχίας για κάθε δοκιμή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40527,7 +40527,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Άλφα</emph>Η οριακή πιθανότητα που θα επιτευχθεί ή θα ξεπεραστεί."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40536,7 +40536,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40545,7 +40545,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> επιστρέφει 7, την ελάχιστη τιμή για την οποία η αθροιστική διωνυμική κατανομή είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη τιμή ενός κριτηρίου."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40601,7 +40601,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2919200902432928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CHISQ.INV</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40609,7 +40609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2919200902421451\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40617,7 +40617,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902421449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της αριστερής ουράς κατανομής πιθανότητας Χ τετράγωνο.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40625,7 +40625,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2919200902475241\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40634,7 +40634,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV(Πιθανότητα; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40642,7 +40642,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902475286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Πιθανότητα</emph> είναι η τιμή της πιθανότητας για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η αντίστροφη της κατανομής χ τετράγωνο."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40650,7 +40650,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902475282\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας για την συνάρτηση χ τετράγωνο."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40659,7 +40659,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40668,7 +40668,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> επιστρέφει 0,4549364231."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40712,7 +40712,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "CHIINV(Αριθμός, Βαθμοί-ελευθερίας)"
+msgstr "CHIINV(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40730,7 +40730,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί-ελευθερίας</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας για το πείραμα."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας για το πείραμα."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40801,7 +40801,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2948835\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CHISQ.INV.RT</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40810,7 +40810,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV.RT"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40819,7 +40819,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της μονόπλευρης πιθανότητας της κατανομής Χ τετράγωνο.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40828,7 +40828,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40837,7 +40837,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV.RT(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40846,7 +40846,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή της πιθανότητας σφάλματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40855,7 +40855,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του πειράματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40864,7 +40864,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40873,7 +40873,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Ρίχνεται ένα ζάρι 1020 φορές. Οι αριθμοί του ζαριού 1 έως 6 εμφανίζονται 195, 151, 148, 189, 183 και 154 φορές (παρατηρούμενες τιμές). Πρόκειται να ελεγχθεί η υπόθεση ότι το ζάρι δεν είναι πειραγμένο."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40882,7 +40882,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
-msgstr ""
+msgstr "Η κατανομή Χ τετράγωνο του τυχαίου δείγματος καθορίζεται από τον τύπο που δίνεται παραπάνω. Αφού η αναμενόμενη τιμή για ένα δεδομένο αριθμό του ζαριού μετά από n ρίψεις είναι n φορές επί 1/6, συνεπώς 1020/6 = 170, ο τύπος επιστρέφει την τιμή Χ τετράγωνο ίση με 13,27."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40891,7 +40891,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
-msgstr ""
+msgstr "Αν το (παρατηρούμενο) Χ τετράγωνο είναι μεγαλύτερο ή ίσο με το (θεωρητικό) Χ τετράγωνο της συνάρτησης CHIINV, η υπόθεση θα απορριφθεί, αφού η απόκλιση μεταξύ θεωρίας και πειράματος είναι πολύ μεγάλη. Αν το παρατηρούμενο Χ τετράγωνο είναι μικρότερο από αυτό της CHIINV, η υπόθεση επιβεβαιώνεται με μια υποδεικνυόμενη πιθανότητα σφάλματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40900,7 +40900,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> επιστρέφει 11,0704976935."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40909,7 +40909,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> επιστρέφει 13,388222599 ."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40918,7 +40918,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Αν η πιθανότητα σφάλματος είναι 5%, το ζάρι δεν είναι κανονικό. Αν η πιθανότητα σφάλματος είναι 2%, δεν υπάρχει λόγος υποψίας ότι το ζάρι είναι πειραγμένο."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41195,7 +41195,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2954260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CHISQ.TEST</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41204,7 +41204,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.TEST"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41213,7 +41213,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHI.TEST returns the chi-squared distribution of the data."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Επιστρέφει την πιθανότητα απόκλισης από μια τυχαία κατανομή δύο σειρών ελέγχων βάσει ενός ελέγχου χ τετράγωνο για ανεξαρτησία.</ahelp> Η συνάρτηση CHI.TEST επιστρέφει την κατανομή χ τετράγωνο των δεδομένων."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41222,7 +41222,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHI.TEST can also be determined with CHI.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
-msgstr ""
+msgstr "Η πιθανότητα που καθορίζεται από τη συνάρτηση CHI.TEST μπορεί να καθοριστεί επίσης με τη συνάρτηση CHI.DIST. Σε αυτήν την περίπτωση, το χ τετράγωνο του τυχαίου δείγματος θα πρέπει να μεταβιβαστεί ως παράμετρος αντί ως γραμμή δεδομένων."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41231,7 +41231,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41240,7 +41240,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)"
-msgstr ""
+msgstr "CHI.TEST(ΔεδομέναΒ; ΔεδομέναΕ)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41249,7 +41249,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>ΔεδομέναΒ</emph> είναι η σειρά δεδομένων των παρατηρήσεων."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41258,7 +41258,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>ΔεδομέναE</emph> είναι το εύρος των αναμενόμενων τιμών."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41267,7 +41267,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41276,7 +41276,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr ""
+msgstr "ΔεδομέναΒ (παρατηρούμενα)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41285,7 +41285,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr ""
+msgstr "ΔεδομέναΕ (αναμενόμενα)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41294,7 +41294,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41303,7 +41303,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41312,7 +41312,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41321,7 +41321,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41330,7 +41330,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41339,7 +41339,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41348,7 +41348,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41357,7 +41357,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41366,7 +41366,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41375,7 +41375,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41384,7 +41384,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41393,7 +41393,7 @@ msgctxt ""
"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41402,7 +41402,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41411,7 +41411,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41420,7 +41420,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41429,7 +41429,7 @@ msgctxt ""
"153\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41438,7 +41438,7 @@ msgctxt ""
"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41447,7 +41447,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41456,7 +41456,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> ισούται με 0,0209708029. Αυτή είναι η πιθανότητα που επαρκεί για τα παρατηρούμενα δεδομένα της θεωρητικής κατανομής Χ-τετράγωνο."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41509,7 +41509,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "CHIDIST(Αριθμός, Βαθμοί-ελευθερίας)"
+msgstr "CHIDIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41554,7 +41554,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr "Αν η τιμή της Χ-τετράγωνο του τυχαίου δείγματος είναι 13.27 και αν το πείραμα έχει 5 βαθμούς ελευθερίας, τότε οι υποθέσεις ικανοποιούνται με πιθανότητα σφάλματος 2%."
+msgstr "Αν η τιμή της Χ-τετράγωνο του τυχαίου δείγματος είναι 13,27 και αν το πείραμα έχει 5 βαθμούς ελευθερίας, τότε οι υποθέσεις ικανοποιούνται με πιθανότητα σφάλματος 2%."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41562,7 +41562,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2848690\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CHISQ.DIST</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41571,7 +41571,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41580,7 +41580,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Επιστρέφει τη συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας ή την αθροιστική συνάρτηση κατανομής για την κατανομή χ-τετράγωνο.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41589,7 +41589,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41598,7 +41598,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST(Αριθμός; ΒαθμοίEλευθερίας; Αθροιστικό)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41607,7 +41607,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή χ τετράγωνο του τυχαίου δείγματος που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό της πιθανότητας σφάλματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41616,7 +41616,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του πειράματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41624,7 +41624,7 @@ msgctxt ""
"par_id282020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστική</emph> μπορεί να είναι 0 ή ψευδής για να υπολογιστεί η συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας. Μπορεί να είναι οποιαδήποτε άλλη τιμή ή αληθής ή παραλειπόμενη για να υπολογιστεί η συνάρτηση αθροιστικής κατανομής."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41633,7 +41633,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41642,7 +41642,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item> equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item> ισούται με 0,1115650801, τη συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας με 2 βαθμούς ελευθερίας, στο x = 3."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41651,7 +41651,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item> equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item> ισούται με 0,7768698399, την αθροιστική κατανομή χ τετράγωνο με 3 βαθμούς ελευθερίας, στην τιμή χ=3."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41659,7 +41659,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2948690\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CHISQ.DIST.RT</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41668,7 +41668,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST.RT"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41677,7 +41677,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Επιστρέφει την τιμή της πιθανότητας από την αναφερόμενη Χ-τετράγωνο για να επιβεβαιωθεί η υπόθεση.</ahelp> Η CHISQ.DIST.RT συγκρίνει την τιμή Χ-τετράγωνο που δόθηκε από ένα τυχαίο δείγμα που υπολογίζεται από το άθροισμα (παρατηρούμενη τιμή-αναμενόμενη τιμή)^2/αναμενόμενη τιμή για όλες τις τιμές, με την θεωρητική κατανομή Χ-τετράγωνο και καθορίζει με αυτόν τον τρόπο την πιθανότητα σφάλματος για την υπόθεση που θα ελεγχθεί."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41686,7 +41686,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST."
-msgstr ""
+msgstr "Η πιθανότητα που καθορίστηκε από την CHISQ.DIST.RT μπορεί επίσης να καθοριστεί από την CHITEST."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41695,7 +41695,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41704,7 +41704,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.DIST.RT(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41713,7 +41713,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή χ-τετράγωνο του τυχαίου δείγματος που χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό της πιθανότητας σφάλματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41722,7 +41722,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του πειράματος."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41731,7 +41731,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41740,7 +41740,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT=(13.27; 5)</item> ισούται με 0,0209757694."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41749,7 +41749,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
-msgstr ""
+msgstr "Αν η τιμή της χ-τετράγωνο του τυχαίου δείγματος είναι 13.27 και αν το πείραμα έχει 5 βαθμούς ελευθερίας, τότε η υπόθεση ικανοποιείται με πιθανότητα σφάλματος 2%."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41789,7 +41789,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395679\n"
"help.text"
msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
-msgstr "CHISQDIST(Number; Μοίρες ελευθερίας; Αθροιστικό)"
+msgstr "CHISQDIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας; Αθροιστικό)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41805,7 +41805,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395660\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί-ελευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την Τ κατανομή."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την Τ κατανομή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41910,7 +41910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2950603\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση EXPON.DIST</bookmark_value><bookmark_value>εκθετικές κατανομές</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41919,7 +41919,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "EXPON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "EXPON.DIST"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41928,7 +41928,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Επιστρέφει την εκθετική κατανομή.</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41937,7 +41937,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41946,7 +41946,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)"
-msgstr ""
+msgstr "EXPON.DIST(Αριθμός; Λάμδα; C)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41955,7 +41955,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή της συνάρτησης."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41964,7 +41964,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Λάμδα</emph> είναι η τιμή της παραμέτρου."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41973,7 +41973,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>C</emph> είναι μία λογική τιμή που καθορίζει τη μορφή της συνάρτησης. Για <emph>C = 0</emph> υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας, και για <emph>C = 1</emph> υπολογίζει την κατανομή."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41982,7 +41982,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -41991,7 +41991,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> επιστρέφει 0,7768698399."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42052,7 +42052,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "FINV(Αριθμός, Βαθμοί-ελευθερίας1, Βαθμοί-ελευθερίας2)"
+msgstr "FINV(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42070,7 +42070,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί -ελευθερίας1</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του αριθμητή της F κατανομής."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίEλευθερίας1</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του αριθμητή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42079,7 +42079,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί -ελευθερίας2</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του παρονομαστή της F κατανομής."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας2</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του παρονομαστή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42105,7 +42105,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση F.INV</bookmark_value><bookmark_value>τιμές της αντίστροφης αριστερής ουράς της κατανομής F </bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42114,7 +42114,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42123,7 +42123,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής κατανομής F.</ahelp> Η κατανομή F χρησιμοποιείται για F-test με σκοπό να προσδιορίσει τη σχέση μεταξύ δύο διαφορετικών συνόλων δεδομένων."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42132,7 +42132,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42141,7 +42141,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42150,7 +42150,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή πιθανότητας για την οποία υπολογίζεται η αντίστροφη κατανομή F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42159,7 +42159,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας1</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του αριθμητή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42168,7 +42168,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας2</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του παρονομαστή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42177,7 +42177,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42186,7 +42186,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> δίνει 0,9319331609."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42194,7 +42194,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2845388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση F.INV.RT</bookmark_value><bookmark_value>Τιμές της αντίστροφης δεξιάς ουράς της κατανομής F </bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42203,7 +42203,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV.RT"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42212,7 +42212,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Επιστρέφει την αντίστροφη δεξιά ουρά της κατανομής Τ.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42221,7 +42221,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42230,7 +42230,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV.RT(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42239,7 +42239,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή πιθανότητας για την οποία υπολογίζεται η αντίστροφη κατανομή F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42248,7 +42248,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας1</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του αριθμητή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42257,7 +42257,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας2</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του παρονομαστή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42266,7 +42266,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42275,7 +42275,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> δίνει 0,9319331609."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42505,7 +42505,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2951390\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση F.TEST</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42514,7 +42514,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "F.TEST"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42523,7 +42523,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Επιστρέφει το αποτέλεσμα ενός F-test.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42532,7 +42532,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42541,7 +42541,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "F.TEST(Δεδομένα1; Δεδομένα2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42550,7 +42550,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα1</emph> είναι η πρώτη σειρά δεδομένων εγγραφής."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42559,7 +42559,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα2</emph> είναι η δεύτερη σειρά δεδομένων εγγραφής."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42568,7 +42568,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42577,7 +42577,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> υπολογίζει αν τα δύο σύνολα δεδομένων έχουν διαφορετική διακύμανση και επιστρέφει την πιθανότητα ότι και τα δύο σύνολα μπορεί να έχουν προέλθει από τον ίδιο συνολικό πληθυσμό."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42621,7 +42621,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr "FDIST(Αριθμός, Βαθμοί-ελευθερίας1, Βαθμοί-ελευθερίας2)"
+msgstr "FDIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42639,7 +42639,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί-ελευθερίας1</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του αριθμητή της F κατανομής."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίEλευθερίας1</emph> είναι οι βαθμών ελευθερίας του αριθμητή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42648,7 +42648,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί-ελευθερίας2</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του παρονομαστή της F κατανομής."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας2</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας του παρονομαστή της F κατανομής."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42674,7 +42674,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2950372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση F.DIST</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42683,7 +42683,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42692,7 +42692,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Υπολογίζει τις τιμές της αριστερής ουράς της κατανομής F.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42701,7 +42701,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42710,7 +42710,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2; Αθροιστικό)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42719,7 +42719,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η κατανομή F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42728,7 +42728,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας1</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του αριθμητή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42737,7 +42737,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας2</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του παρονομαστή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42746,7 +42746,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Για <emph>Αθροιστική</emph> = 0 ή ψευδές υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας<emph>Αθροιστική</emph> = 1 ή αληθές υπολογίζει την κατανομή."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42755,7 +42755,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42764,7 +42764,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> δίνει 0,709528249."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42773,7 +42773,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> δίνει 0,3856603563 ."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42781,7 +42781,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2850372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.DIST.RT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση F.DIST.RT</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42790,7 +42790,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST.RT"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42799,7 +42799,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Υπολογίζει τις τιμές της δεξιάς ουράς της κατανομής F.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42808,7 +42808,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42817,7 +42817,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST.RT(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42826,7 +42826,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η κατανομή F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42835,7 +42835,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας1</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του αριθμητή στην κατανομή F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42844,7 +42844,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας2</emph> είναι οι βαθμοί ελευθερίας του παρονομαστή της κατανομής F."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42853,7 +42853,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42862,7 +42862,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> δίνει 0,6143396437."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -42999,7 +42999,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2914841\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση GAMMA.INV</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43008,7 +43008,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.INV"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43017,15 +43017,15 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής κατανομής γάμμα GAMMADIST.</ahelp> Η συνάρτηση αυτή σας επιτρέπει να αναζητήσετε μεταβλητές με διαφορετική κατανομή."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id291422405814\n"
"help.text"
-msgid "This function is identical to GAMAINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites."
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ταυτόσημη με την GAMMAINV και εισήχθη για τη διαλειτουργικότητα με άλλες εφαρμογές γραφείου."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43034,7 +43034,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43043,7 +43043,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.INV(Αριθμός; Άλφα; Βήτα)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43052,7 +43052,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή της πιθανότητας για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η αντίστροφη κατανομή γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43061,7 +43061,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα</emph> είναι η παράμετρος Άλφα της κατανομής Γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43070,7 +43070,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Βήτα</emph> είναι η παράμετρος Βήτα της κατανομής Γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43079,7 +43079,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43088,7 +43088,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> δίνει 1,61."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43167,7 +43167,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2914806\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMALN.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση GAMMALN.PRECISE</bookmark_value> <bookmark_value>Φυσικός λογάριθμος της συνάρτησης Γάμμα</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43176,7 +43176,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43185,7 +43185,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Επιστρέφει τον φυσικό λογάριθμο της συνάρτησης γάμμα: G(x).</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43194,7 +43194,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43203,7 +43203,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE(Αριθμός)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43212,7 +43212,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί ο φυσικός λογάριθμος της συνάρτησης Γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43221,7 +43221,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43230,7 +43230,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> δίνει 0."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43344,7 +43344,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240620142206421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση GAMMA.DIST</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43352,7 +43352,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2406201422120061\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.DIST"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43360,7 +43360,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422414690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Επιστρέφει τις τιμές μιας κατανομής γάμμα.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43368,15 +43368,15 @@ msgctxt ""
"par_id24061422414690\n"
"help.text"
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
-msgstr ""
+msgstr "Η αντίστροφη συνάρτηση είναι η GAMMAINV ή GAMMA.INV."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422405814\n"
"help.text"
-msgid "This function is identical to GAMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ταυτόσημη με την GAMMADIST και εισήχθη για διαλειτουργικότητα με τις άλλες εφαρμογές γραφείου."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43384,7 +43384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2406201422383599\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43392,7 +43392,7 @@ msgctxt ""
"par_id240620142238475\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.DIST(Αριθμός; Άλφα; Βήτα; C)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43400,7 +43400,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η κατανομή γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43408,7 +43408,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα</emph> είναι η παράμετρος Άλφα της κατανομής Γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43416,7 +43416,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422390458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Βήτα</emph> είναι η παράμετρος Βήτα της κατανομής Γάμμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43424,7 +43424,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422391058\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Για <emph>C</emph> (προαιρετικό) = 0 ή ψευδές υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας και για <emph>C</emph> = 1 ή αληθές υπολογίζει την κατανομή."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43432,7 +43432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2406201422391870\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43440,7 +43440,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> δίνει 0,86."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43536,7 +43536,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148425\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση GEOMEAN</bookmark_value><bookmark_value>μέσοι; γεωμετρικός</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση GEOMEAN</bookmark_value><bookmark_value>μέσες τιμές;γεωμετρικός</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43607,7 +43607,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152966\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση TRIMMEAN</bookmark_value><bookmark_value>μέσοι; σύνολο δεδομένων δίχως ακραίες τιμές</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση TRIMMEAN</bookmark_value><bookmark_value>μέσες τιμές;σύνολο δεδομένων δίχως ακραίες τιμές</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43625,7 +43625,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Επιστρέφει το μέσο του συνόλου δεδομένων δίχως το Άλφα τοις εκατό των δεδομένων στις ακραίες τιμές.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Επιστρέφει τη μέση τιμή του συνόλου δεδομένων δίχως το Άλφα τοις εκατό των δεδομένων στις ακραίες τιμές.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43741,7 +43741,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr "<emph>mu</emph> είναι ο γνωστός μέσος πληθυσμός."
+msgstr "<emph>mu</emph> είναι η γνωστός μέση τιμή του πληθυσμού."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43766,7 +43766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953216\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση Z.TEST</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43775,7 +43775,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "Z.TEST"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43784,7 +43784,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Υπολογίζει την πιθανότητα παρατήρησης z-στατιστικής μεγαλύτερης από την υπολογισμένη με βάση ένα δείγμα.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43793,7 +43793,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43802,7 +43802,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr ""
+msgstr "Z.TEST(Δεδομένα; μι; σίγμα)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43811,7 +43811,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Δεδομένα</emph> είναι το δοσμένο δείγμα, σχεδιασμένο από έναν κανονικά κατανεμημένο πληθυσμό."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43820,7 +43820,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>mu</emph> είναι η γνωστή μέση τιμή του πληθυσμού."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43829,7 +43829,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sigma</emph> (προαιρετικό) είναι η γνωστή τυπική απόκλιση του πληθυσμού. Εάν παραληφθεί, χρησιμοποιείται η τυπική απόκλιση του δοσμένου δείγματος."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43838,7 +43838,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43847,7 +43847,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> επιστρέφει το αποτέλεσμα ενός ελέγχου z σε ένα δείγμα A2:A20 που σχεδιάστηκε από έναν πληθυσμό με γνωστή μέση τιμή 9 και γνωστή τυπική απόκλιση 2."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43855,7 +43855,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153623\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση HARMEAN</bookmark_value><bookmark_value>μέσοι; αρμονικός</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση HARMEAN</bookmark_value><bookmark_value>μέσες τιμές;αρμονικός</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -43900,7 +43900,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr "Οι <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ...Αριθμός30</emph> είναι 30 τιμές ή περιοχές, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό του αρμονικού μέσου."
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ...Αριθμός30</emph> είναι μέχρι 30 τιμές ή περιοχές, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό του αρμονικού μέσου."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44024,7 +44024,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2952801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση HYPGEOM.DIST</bookmark_value><bookmark_value>δειγματοληψία χωρίς αντικατάσταση</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44033,7 +44033,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "HYPGEOM.DIST"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44042,7 +44042,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "H <ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Επιστρέφει την υπεργεωμετρική κατανομή.</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44051,7 +44051,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44060,7 +44060,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "HYPGEOM.DIST(X; Nδείγμα; Επιτυχίες; Νπληθυσμός; Αθροιστική)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44069,7 +44069,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>X</emph> είναι ο αριθμός των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν στο τυχαίο δείγμα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44078,7 +44078,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Nδείγμα</emph> είναι το μέγεθος του τυχαίου δείγματος."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44087,7 +44087,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Επιτυχίες</emph> είναι ο αριθμός των δυνατών αποτελεσμάτων στον συνολικό πληθυσμό."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44096,7 +44096,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Nπληθυσμός </emph>είναι το μέγεθος του συνολικού πληθυσμού."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44105,7 +44105,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστική</emph>: 0 ή ψευδής υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας. Οι άλλες τιμές ή αληθής υπολογίζει τη συνάρτηση αθροιστικής κατανομής."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44114,7 +44114,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44123,7 +44123,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> δίνει 0,8090909091. Αν 90 από τα 100 κομμάτια από φρυγανιές με βούτυρο πέσουν από το τραπέζι και χτυπήσουν στο πάτωμα με την πλευρά με το βούτυρο πρώτα, τότε αν 2 κομμάτια φρυγανιάς με βούτυρο έπεσαν από το τραπέζι, η πιθανότητα είναι 81%, που σημαίνει και οι δύο φρυγανιές θα χτυπήσουν κάτω με την πλευρά με το βούτυρο πρώτα."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -44132,7 +44132,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> δίνει 1."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44406,7 +44406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CONFIDENCE.T</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44415,7 +44415,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.T"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44424,7 +44424,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Επιστρέφει το διάστημα εμπιστοσύνης (1-α) για μία κανονική t Student .</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44433,7 +44433,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44442,7 +44442,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.T(Άλφα; Τυπική-απόκλιση; Μέγεθος)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44451,7 +44451,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα</emph> είναι το επίπεδο στατιστικής σημαντικότητα του διαστήματος εμπιστοσύνης."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44460,7 +44460,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Τυπική-απόκλιση</emph> είναι η τυπική απόκλιση του συνολικού πληθυσμού."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44469,7 +44469,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Μέγεθος</emph> είναι το μέγεθος του συνολικού πληθυσμού."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44478,7 +44478,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44487,7 +44487,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> δίνει 0,2976325427."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44495,7 +44495,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2853559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.NORM function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση CONFIDENCE.NORM</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44504,7 +44504,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.NORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44513,7 +44513,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Επιστρέφει το διάστημα εμπιστοσύνης (1-α) για μία κανονική κατανομή.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44522,7 +44522,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44531,7 +44531,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.NORM(Άλφα; Τυπική-απόκλιση; Μέγεθος)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44540,7 +44540,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα</emph> είναι το επίπεδο στατιστικής σημαντικότητα του διαστήματος εμπιστοσύνης."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44549,7 +44549,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Τυπική-απόκλιση</emph> είναι η τυπική απόκλιση του συνολικού πληθυσμού."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44558,7 +44558,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Μέγεθος</emph> είναι το μέγεθος του συνολικού πληθυσμού."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44567,7 +44567,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44576,7 +44576,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> δίνει 0,2939945977."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44744,7 +44744,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2950652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση COVARIANCE.P</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44753,7 +44753,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44762,7 +44762,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Επιστρέφει τη συνδιακύμανση του γινομένου συσχετισμένων αποκλίσεων, για τον συνολικό πληθυσμό.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44771,7 +44771,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44780,7 +44780,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P(Δεδομένα1; Δεδομένα2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44789,7 +44789,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα1</emph> είναι το πρώτο σύνολο δεδομένων."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44798,7 +44798,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα2</emph> είναι το δεύτερο σύνολο δεδομένων."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44807,7 +44807,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44816,7 +44816,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44824,7 +44824,7 @@ msgctxt ""
"bm_id280652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση COVARIANCE.S</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44833,7 +44833,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44842,7 +44842,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Επιστρέφει τη συνδιακύμανση του γινομένου των συσχετισμένων αποκλίσεων, για ένα δείγμα του πληθυσμού.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44851,7 +44851,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44860,7 +44860,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S(Δεδομένα1; Δεδομένα2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44869,7 +44869,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα1</emph> είναι το πρώτο σύνολο δεδομένων."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44878,7 +44878,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα2</emph> είναι το δεύτερο σύνολο δεδομένων."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44887,7 +44887,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44896,7 +44896,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45100,7 +45100,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "LOGINV(Αριθμός, Μέσος, Τυπική-απόκλιση)"
+msgstr "LOGINV(Αριθμός, ΜέσηΤιμή, ΤυπικήΑπόκλιση)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45118,7 +45118,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "Ο <emph>Μέσος</emph> είναι η μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
+msgstr "Η <emph>ΜέσηΤιμή</emph> είναι η αριθμητικός μέσος της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45145,7 +45145,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> επιστρέφει 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45153,7 +45153,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2901928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση LOGNORM.INV</bookmark_value><bookmark_value>αντίστροφη λογαριθμική κανονική κατανομή</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45162,7 +45162,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.INV"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45171,7 +45171,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη μιας λογαριθμικής κανονικής κατανομής.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45179,7 +45179,7 @@ msgctxt ""
"par_id290122405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση είναι ταυτόσημη με την LOGINV και εισήχθη για διαλειτουργικότητα με άλλες εφαρμογές γραφείου."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45188,7 +45188,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45197,7 +45197,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.INV(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήΑπόκλιση)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45206,7 +45206,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> (υποχρεωτικός) είναι η τιμή της πιθανότητας για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η αντίστροφη τυπική λογαριθμική κατανομή."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45215,7 +45215,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΜέσηΤιμή</emph> (απαραίτητη) είναι η αριθμητική μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45224,7 +45224,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (απαραίτητη) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45233,7 +45233,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45242,7 +45242,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> επιστρέφει . 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45286,7 +45286,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr "LOGNORMDIST(Αριθμός, Μέσος, Τυπική-απόκλιση)"
+msgstr "LOGNORMDIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήAπόκλιση; Αθροιστική)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45304,7 +45304,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "Ο <emph>Μέσος</emph> είναι η μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
+msgstr "Ο <emph>Μέσος</emph> (προαιρετικός) είναι η μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45347,7 +45347,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2901417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση LOGNORM.DIST</bookmark_value><bookmark_value>λογαριθμική κανονική κατανομή</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45356,7 +45356,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.DIST"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45365,7 +45365,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Επιστρέφει τις τιμές μίας λογαριθμικής κανονικής κατανομής.</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45374,7 +45374,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45383,7 +45383,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.DIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήΑπόκλιση; Αθροιστική)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45392,7 +45392,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> (απαραίτητος) είναι η τιμή της πιθανότητας για την οποία πρόκειται να υπολογισθεί η τυπική λογαριθμική κατανομή."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45401,7 +45401,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΜέσηΤιμή</emph> (απαραίτητη) είναι η μέση τιμή της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45410,7 +45410,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45418,7 +45418,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστική</emph> (απαραίτητο) = 0 υπολογίζει την συνάρτηση πυκνότητας, Αθροιστική = 1 υπολογίζει την κατανομή."
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45427,7 +45427,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45436,7 +45436,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
-msgstr ""
+msgstr "Η <item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1)</item> επιστρέφει 0,0106510993."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -45655,7 +45655,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Επιστρέφει τη διάμεσο ενός συνόλου αριθμών. Σε ένα σύνολο που περιέχει περιττό αριθμό τιμών, η διάμεσος θα είναι ο αριθμός στη μέση του συνόλου και σε ένα σύνολο που περιέχει άρτιο αριθμό τιμών, θα είναι ο μέσος των δύο τιμών στη μέση του συνόλου.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Επιστρέφει τη διάμεσο ενός συνόλου αριθμών. Σε ένα σύνολο που περιέχει περιττό αριθμό τιμών, η διάμεσος θα είναι ο αριθμός στη μέση του συνόλου και σε ένα σύνολο που περιέχει άρτιο αριθμό τιμών, θα είναι η μέση τιμή των δύο τιμών στη μέση του συνόλου.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46168,7 +46168,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.SNGL function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση MODE.SNGL</bookmark_value><bookmark_value>πιο κοινή τιμή</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46177,7 +46177,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46186,7 +46186,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Επιστρέφει την πιο συχνή, ή επαναλαμβανόμενη, τιμή σε έναν πίνακα ή περιοχή δεδομένων.</ahelp> Αν υπάρχουν αρκετές τιμές με την ίδια συχνότητα εμφάνισης, επιστρέφει την μικρότερη τιμή. Όταν κάποια τιμή δεν εμφανίζεται δύο φορές, τότε παρουσιάζεται σφάλμα."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46195,7 +46195,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46204,7 +46204,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL(Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46213,7 +46213,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30</emph> είναι αριθμητικές τιμές ή περιοχές."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46222,7 +46222,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "Αν το σύνολο δεδομένων δεν περιέχει διπλότυπα σημεία δεδομένων, η MODE.SNGL επιστρέφει την τιμή σφάλματος #ΤΙΜΗ!."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46231,7 +46231,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46240,7 +46240,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46248,7 +46248,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2853933\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MODE.MULT function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση MODE.MULT</bookmark_value><bookmark_value>πιο κοινή τιμή</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46257,7 +46257,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46266,7 +46266,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Επιστρέφει έναν κάθετο πίνακα των στατιστικών καταστάσεων (οι πιο συχνά απαντώμενες τιμές) μέσα σε έναν κατάλογο παρεχόμενων αριθμών.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46275,7 +46275,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46284,7 +46284,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT(Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46293,7 +46293,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30</emph> είναι αριθμητικές τιμές ή περιοχές."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46302,7 +46302,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr ""
+msgstr "Επειδή η συνάρτηση MODE.MULT επιστρέφει έναν πίνακα τιμών, πρέπει να εισαχθεί ως ένας τύπος πίνακα. Αν η συνάρτηση δεν εισήχθη ως τύπος πίνακα, επιστρέφεται μόνο η πρώτη κατάσταση, που είναι το ίδιο με τη χρήση της συνάρτησης MODE.SNGL."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46311,7 +46311,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46320,7 +46320,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46417,7 +46417,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949879\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NEGBINOM.DIST</bookmark_value><bookmark_value>αρνητική διωνυμική κατανομή</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46426,7 +46426,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46435,7 +46435,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Επιστρέφει την αρνητική διωνυμική πυκνότητα ή τη συνάρτηση κατανομής.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46444,7 +46444,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46453,7 +46453,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Αθροιστική)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46462,7 +46462,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>X</emph> αντιπροσωπεύει την τιμή που επιστρέφεται για ανεπιτυχείς δοκιμές."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46471,7 +46471,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Ν-Χ</emph> αντιπροσωπεύει την τιμή που επιστρέφεται για επιτυχείς δοκιμές."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46480,7 +46480,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Pεπιτυχία</emph> είναι η πιθανότητα επιτυχίας μιας προσπάθειας."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46489,7 +46489,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστική</emph> = 0 υπολογίζει την συνάρτηση πυκνότητας, <emph>Αθροιστική</emph> = 1 υπολογίζει την κατανομή."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46498,7 +46498,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46507,7 +46507,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> επιστρέφει 0,25."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46516,7 +46516,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> επιστρέφει 0,75."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46560,7 +46560,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "NORMINV(Αριθμός, Μέσος, Τυπική-απόκλιση)"
+msgstr "NORMINV(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήAπόκλιση)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46613,7 +46613,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2955516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NORM.INV</bookmark_value><bookmark_value>κανονική κατανομή;αντίστροφη της</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46622,7 +46622,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.INV"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46631,7 +46631,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της κανονικής αθροιστικής κατανομής.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46640,7 +46640,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46649,7 +46649,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.INV(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήΑπόκλιση)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46658,7 +46658,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> αντιπροσωπεύει την τιμή πιθανότητας σύμφωνα με την οποία υπολογίζεται η αντίστροφη κανονική κατανομή."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46667,7 +46667,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΜέσηΤιμή</emph> αντιπροσωπεύει τη μέση τιμή της κανονικής κατανομής."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46676,7 +46676,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> αντιπροσωπεύει την τυπική απόκλιση της κανονικής κατανομής."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46685,7 +46685,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46694,7 +46694,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> επιστρέφει 69,4077578277. Αν το μέσο αυγό ζυγίζει 63 γραμμάρια με τυπική απόκλιση 5, τότε θα υπάρχει 90% πιθανότητα ότι το αυγό δε θα ζυγίζει περισσότερο από 69,41 γραμμάρια."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46738,7 +46738,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr "NORMDIST(Αριθμός, Μέσος, Τυπική-απόκλιση, C)"
+msgstr "NORMDIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήΑπόκλιση; C)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46809,7 +46809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2913722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NORM.DIST</bookmark_value><bookmark_value>συνάρτηση πυκνότητας</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46818,7 +46818,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.DIST"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46827,7 +46827,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Επιστρέφει τη συνάρτηση πυκνότητας ή την κανονική αθροιστική κατανομή.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46836,7 +46836,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46845,7 +46845,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.DIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήΑπόκλιση; C)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46854,7 +46854,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή της κατανομής σύμφωνα με την οποία υπολογίζεται η κανονική κατανομή."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46863,7 +46863,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Μέσος</emph> αντιπροσωπεύει τη μέση τιμή της κατανομής."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46872,7 +46872,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>StDev</emph> είναι η τυπική απόκλιση της κατανομής."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46881,7 +46881,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 υπολογίζει th συνάρτηση πυκνότητας,<emph>C</emph> = 1 υπολογίζει την κατανομή."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46890,7 +46890,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46899,7 +46899,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> επιστρέφει 0,029945493."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -46908,7 +46908,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> επιστρέφει 0,9192433408."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47121,7 +47121,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON(Αριθμός, Μέσος, C)"
+msgstr "POISSON(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; C)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση POISSON.DIST</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47183,7 +47183,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON.DIST"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47192,7 +47192,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Επιστρέφει την κατανομή Poisson.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47201,7 +47201,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON.DIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; C)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47219,7 +47219,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> αντιπροσωπεύει την τιμή βάσει της οποίας υπολογίζεται η κατανομή Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Μέσος</emph> αντιπροσωπεύει τη μέση τιμή της κατανομής Poisson."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>C</emph> (προαιρετικό) = 0 ή ψευδές υπολογίζει την συνάρτηση πυκνότητας· <emph>C</emph> = 1 ή αληθές υπολογίζει την κατανομή. Όταν παραλείπεται, η προεπιλεγμένη τιμή αληθής εισάγεται όταν αποθηκεύεται το έγγραφο, για καλύτερη συμβατότητα με άλλα προγράμματα και παλιότερες εκδόσεις του %PRODUCTNAME."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 0,9278398202."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47281,7 +47281,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Επιστρέφει το άλφα-ποσοστημόριο των τιμών των δεδομένων σε μία σειρά δεδομένων.</ahelp> Ένα ποσοστημόριο επιστρέφει την τιμή κλίμακας μιας σειράς δεδομένων που κυμαίνεται από την μικρότερη(Άλφα=0) στη μεγαλύτερη τιμή (Άλφα=1) της σειράς δεδομένων. Για <item type=\"literal\">Άλφα</item> = 25%, η ποσοστημοριακή τιμή είναι το πρώτο τεταρτημόριο. Για <item type=\"literal\">Άλφα</item> = 50% είναι η ΔΙΑΜΕΣΟΣ."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Επιστρέφει το άλφα-ποσοστημόριο των τιμών των δεδομένων σε μία σειρά δεδομένων.</ahelp> Ένα ποσοστημόριο επιστρέφει την τιμή κλίμακας μιας σειράς δεδομένων που κυμαίνεται από την μικρότερη (Άλφα=0) στη μεγαλύτερη τιμή (Άλφα=1) της σειράς δεδομένων. Για <item type=\"literal\">Άλφα</item> = 25%, η ποσοστημοριακή τιμή είναι το πρώτο τεταρτημόριο. Για <item type=\"literal\">Άλφα</item> = 50% είναι η ΔΙΑΜΕΣΟΣ."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47343,7 +47343,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2853100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση PERCENTILE.EXC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47352,7 +47352,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47361,7 +47361,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Επιστρέφει το <item type=\"literal\">Άλφα</item>στό ποσοστημόριο της παρεχόμενης περιοχής των τιμών για μια δοσμένη τιμή του <item type=\"literal\">Άλφα</item>, μέσα στην περιοχή 0 μέχρι 1 (αποκλειστικά).</ahelp> Ένα ποσοστημόριο επιστρέφει την τιμή κλίμακας για μια σειρά δεδομένων που πηγαίνει από το ελάχιστο (<item type=\"literal\">Alpha=0</item> μέχρι τη μέγιστη τιμή (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) μιας σειράς δεδομένων. Για <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, το ποσοστημόριο σημαίνει το πρώτο τεταρτημόριο· <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% είναι η διάμεσος."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47370,7 +47370,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "Αν το <item type=\"literal\">Άλφα</item> δεν είναι ένα πολλαπλάσιο του <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (όπου n είναι ο αριθμός των τιμών στον παρεχόμενο πίνακα), η συνάρτηση παρεμβάλλει μεταξύ των τιμών στον παρεχόμενο πίνακα για να υπολογίσει την τιμή του ποσοστημορίου. Όμως, αν το <item type=\"literal\">Άλφα</item> είναι μικρότερο από το <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> ή το<item type=\"literal\">Άλφα</item> είναι μεγαλύτερο από <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, η συνάρτηση δεν μπορεί να παρεμβληθεί και έτσι επιστρέφει σφάλμα."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47378,7 +47378,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> και <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> είναι ότι στην συνάρτηση <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> η τιμή του άλφα είναι στην περιοχή των 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενων και στη συνάρτηση <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item>, η τιμή του άλφα είναι στην περιοχή των 0 έως 1 μη συμπεριλαμβανόμενων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47387,7 +47387,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47396,7 +47396,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC(Δεδομένα; Άλφα)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47405,7 +47405,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα</emph> αντιπροσωπεύουν τη σειρά των δεδομένων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47414,7 +47414,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα</emph> αντιπροσωπεύει ένα ποσοστό της κλίμακας μεταξύ 0 και 1."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47423,7 +47423,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47432,7 +47432,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> απεικονίζει την τιμή στο σύνολο δεδομένων, η οποία ισούται με 10% της συνολικής κλίμακας των δεδομένων στα κελιά A1:A50."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47440,7 +47440,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση PERCENTILE.INC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47449,7 +47449,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47458,7 +47458,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Επιστρέφει το άλφα-ποσοστημόριο των τιμών των δεδομένων σε έναν πίθνακα.</ahelp> Ένα ποσοστημόριο επιστρέφει την τιμή κλίμακας μιας σειράς δεδομένων που κυμαίνεται από την ελάχιστη (Alpha=0) στη μεγαλύτερη τιμή (alpha=1) της σειράς δεδομένων. Για <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, το ποσοστημόριο σημαίνει το πρώτο τεταρτημόριο. Για <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% είναι η ΔΙΑΜΕΣΟΣ."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47466,7 +47466,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> και <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> είναι ότι στην συνάρτηση <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> η τιμή του άλφα είναι στην περιοχή των 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενων και στη συνάρτηση <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item>, η τιμή του άλφα είναι στην περιοχή των 0 έως 1 μη συμπεριλαμβανόμενων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47475,7 +47475,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47484,7 +47484,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC(Δεδομένα; Άλφα)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47493,7 +47493,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα</emph> αντιπροσωπεύουν τη σειρά των δεδομένων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47502,7 +47502,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα</emph> αντιπροσωπεύει ένα ποσοστό της κλίμακας μεταξύ 0 και 1."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47511,7 +47511,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47520,7 +47520,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0,1)</item> απεικονίζει την τιμή στο σύνολο δεδομένων, η οποία ισούται με 10% της συνολικής κλίμακας των δεδομένων στα κελιά A1:A50."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47608,7 +47608,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2848807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση PERCENTRANK.EXC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47617,7 +47617,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47626,7 +47626,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Επιστρέφει τη σχετική θέση, μεταξύ 0 και 1 (μη συμπεριλαμβανομένων), μιας συγκεκριμένης τιμής μέσα σε έναν παρεχόμενο πίνακα.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47634,7 +47634,7 @@ msgctxt ""
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> και <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> είναι ότι η συνάρτηση <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> υπολογίζει μια τιμή στο πεδίο 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενου, ενώ η <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> υπολογίζει μια τιμή στο πεδίο 0 έως 1 μη συμπεριλαμβανόμενων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47643,7 +47643,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47652,7 +47652,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC(Δεδομένα; Τιμή; Σημαντικότητα)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47661,7 +47661,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα</emph> αντιπροσωπεύουν τη σειρά των δεδομένων στο δείγμα."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47670,7 +47670,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Τιμή</emph> αντιπροσωπεύει την τιμή για την οποία πρέπει να καθοριστεί η ποσοστιαία τάξη."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47679,7 +47679,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σημαντικότητα</emph> Ένα προαιρετικό όρισμα που καθορίζει τον αριθμό των σημαντικών ψηφίων στον οποίο στρογγυλοποιείται η επιστρεφόμενη τιμή ποσοστού."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47688,7 +47688,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47697,7 +47697,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> επιστρέφει την ποσοστιαία τάξη της τιμής 50 από το συνολικό εύρος όλων των τιμών που βρέθηκαν στα κελιά Α1:Α50. Αν η τιμή 50 βρεθεί έξω από το συνολικό εύρος, παρουσιάζεται ένα μήνυμα σφάλματος."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47705,7 +47705,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2948807\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK.INC function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση PERCENTRANK.INC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47714,7 +47714,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47723,7 +47723,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Επιστρέφει τη σχετική θέση, μεταξύ 0 και 1 (συμπεριλαμβανόμενων), μιας συγκεκριμένης τιμής μέσα σε έναν παρεχόμενο πίνακα.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47731,7 +47731,7 @@ msgctxt ""
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> και <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> είναι ότι το <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> υπολογίζει μια τιμή στην περιοχή 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενων, ενώ η <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> υπολογίζει μια τιμή στην περιοχή από 0 έως 1 μη συμπεριλαμβανόμενων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47740,7 +47740,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47749,7 +47749,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC(Δεδομένα; Τιμή; Σημαντικότητα)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47758,7 +47758,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα</emph> αντιπροσωπεύουν τη σειρά των δεδομένων στο δείγμα."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47767,7 +47767,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Τιμή</emph> αντιπροσωπεύει την τιμή για την οποία πρέπει να καθοριστεί η ποσοστιαία τάξη."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47776,7 +47776,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σημαντικότητα</emph> Ένα προαιρετικό όρισμα που καθορίζει τον αριθμό των σημαντικών ψηφίων στον οποίο στρογγυλοποιείται η επιστρεφόμενη τιμή ποσοστού."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47785,7 +47785,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47794,7 +47794,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> επιστρέφει την ποσοστιαία τάξη της τιμής 50 από το συνολικό εύρος όλων των τιμών που βρέθηκαν στα κελιά Α1:Α50. Αν η τιμή 50 βρεθεί έξω από το συνολικό εύρος, παρουσιάζεται ένα μήνυμα σφάλματος."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47882,7 +47882,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2866442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.EXC function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση QUARTILE.EXC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47891,7 +47891,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47900,7 +47900,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Επιστρέφει ένα ζητούμενο τεταρτημόριο του παρεχόμενου πεδίου τιμών, με βάση ένα πεδίο ποσοστημορίου από 0 έως 1 αποκλειομένων.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47908,7 +47908,7 @@ msgctxt ""
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> και <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> είναι ότι η συνάρτηση <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> βασίζει τον υπολογισμό της σε μια ποσοστιαία περιοχή από 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενων, ενώ η <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> βασίζει τον υπολογισμό της σε μια ποσοστιαία περιοχή από 0 έως 1 αποκλειόμενων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47917,7 +47917,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47926,7 +47926,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC(Δεδομένα; Τύπος)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47935,7 +47935,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα</emph> αναπαριστούν την περιοχή των τιμών δεδομένων για τα οποία θέλετε να υπολογίσετε το καθορισμένο τεταρτημόριο."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47944,7 +47944,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Τύπος</emph> είναι ένας ακέραιος μεταξύ 1 και 3, που αναπαριστά το απαιτούμενο τεταρτημόριο. (αν τύπος = 1 ή 3, ο παραχόμενος πίνακας πρέπει να περιέχει περισσότερες από 2 τιμές)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47953,7 +47953,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47962,7 +47962,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> επιστρέφει την τιμή στην οποία το 50% της κλίμακας αντιστοιχεί στην χαμηλότερη από τις μέγιστες τιμές στην περιοχή Α1:Α50."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47970,7 +47970,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2966442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QUARTILE.INC function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση QUARTILE.INC</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47979,7 +47979,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47988,7 +47988,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Επιστρέφει το τεταρτημόριο ενός συνόλου δεδομένων.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -47996,7 +47996,7 @@ msgctxt ""
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> και <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> είναι ότι η συνάρτηση <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> βασίζει τον υπολογισμό της σε μια ποσοστιαία περιοχή από 0 έως 1 συμπεριλαμβανομένων, ενώ η συνάρτηση <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> βασίζει τον υπολογισμό της σε μια ποσοστιαία περιοχή από 0 έως αποκλειομένων."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48005,7 +48005,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48014,7 +48014,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC(Δεδομένα; Τύπος)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48023,7 +48023,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα</emph> αντιπροσωπεύουν τη σειρά των δεδομένων στο δείγμα."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48032,7 +48032,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Τύπος</emph> αντιπροσωπεύει τον τύπο του τεταρτημορίου. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% και 4 = MAX.)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48041,7 +48041,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -48050,7 +48050,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr ""
+msgstr "Το <item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> επιστρέφει την τιμή στην οποία το 50% της κλίμακας αντιστοιχεί στην χαμηλότερη από τις μέγιστες τιμές στην περιοχή Α1:Α50."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48180,7 +48180,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2955071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση RAN.AVGK</bookmark_value><bookmark_value>αριθμοί;καθορισμός τάξεων</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48189,7 +48189,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48198,7 +48198,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Η <ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\"> επιστρέφει την στατιστική τάξη μιας δεδομένης τιμής, μέσα σε ένα παρεχόμενο πίνακα τιμών.</ahelp> Αν υπάρχουν διπλότυπες τιμές στον κατάλογο, επιστρέφεται η μέση τάξη."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48206,7 +48206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">RANK.AVG</item> και <item type=\"input\">RANK.EQ</item> εμφανίζεται όταν υπάρχουν διπλότυπα στον κατάλογο των τιμών. Η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.EQ</item> επιστρέφει την κατώτερη τάξη, ενώ η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.AVG</item> επιστρέφει τη μέση τάξη."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48215,7 +48215,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48224,7 +48224,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG(Τιμή; Δεδομένα; Τύπος)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48233,7 +48233,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τιμή</emph> είναι η τιμή για την οποία θα καθοριστεί η τάξη."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48242,7 +48242,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Δεδομένα</emph> είναι ο πίνακας ή η περιοχή των δεδομένων στο δείγμα."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48251,7 +48251,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τύπος</emph> (προαιρετικό) είναι η σειρά ακολουθίας."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48259,7 +48259,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος = 0 σημαίνει κάθοδο από το τελευταίο στοιχείο του πίνακα στο πρώτο (προεπιλογή),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48267,7 +48267,7 @@ msgctxt ""
"par_id0996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος = 1 σημαίνει άνοδο από το πρώτο αντικείμενο στην περιοχή στο τελευταίο."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48276,7 +48276,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48285,7 +48285,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> επιστρέφει την τάξη της τιμής στο Α10 στην περιοχή τιμών Α1:Α50. Αν η <item type=\"literal\">Τιμή</item> δεν υπάρχει στην περιοχή εμφανίζεται μήνυμα σφάλματος."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48293,7 +48293,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2855071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση RANK.EQ</bookmark_value><bookmark_value>αριθμοί; καθορισμός τάξεων</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48302,7 +48302,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48311,7 +48311,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">επιστρέφει την στατιστική τάξη μιας δοσμένης τιμής, μέσα σε έναν παρεχόμενο πίνακα τιμών.</ahelp> Αν υπάρχουν διπλότυπες τιμές στον κατάλογο, αυτές δίνουν την ίδια τάξη."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48319,7 +48319,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">RANK.AVG</item> καιd <item type=\"input\">RANK.EQ</item> εμφανίζεται όταν υπάρχουν διπλότυπα στον κατάλογο τιμών. Η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.EQ</item> επιστρέφει την κατώτερη τάξη, ενώ η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.AVG</item> επιστρέφει τη μέση τάξη."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48328,7 +48328,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48337,7 +48337,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ(Τιμή; Δεδομένα; Τύπος)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48346,7 +48346,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τιμή</emph> είναι η τιμή για την οποία θα καθοριστεί η τάξη."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48355,7 +48355,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Δεδομένα</emph> είναι ο πίνακας ή η περιοχή των δεδομένων στο δείγμα."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48364,7 +48364,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τύπος</emph> (προαιρετικό) είναι η σειρά ακολουθίας."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48372,7 +48372,7 @@ msgctxt ""
"par_id89305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος = 0 σημαίνει κάθοδο από το τελευταίο στοιχείο στον πίνακα στο πρώτο (προεπιλογή),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48380,7 +48380,7 @@ msgctxt ""
"par_id89996948\n"
"help.text"
msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος = 1 σημαίνει άνοδο από το πρώτο αντικείμενο στην περιοχή στο τελευταίο."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48389,7 +48389,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48398,7 +48398,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> επιστρέφει την τάξη της τιμής στο Α10 στο πεδίο τιμών Α1:Α50. Αν η <item type=\"literal\">Τιμή</item> δεν υπάρχει στο πεδίο εμφανίζεται μήνυμα σφάλματος."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48779,7 +48779,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση STDEVP.P</bookmark_value><bookmark_value>τυπικές αποκλίσεις σε στατιστικά; βάσει ενός πληθυσμού</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48788,7 +48788,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48797,7 +48797,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Υπολογίζει την τυπική απόκλιση βάσει ολόκληρου του πληθυσμού.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48806,7 +48806,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48815,7 +48815,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P(Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48824,7 +48824,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ...Αριθμός30</emph> είναι αριθμητικές τιμές ή περιοχές που απεικονίζουν έναν ολόκληρο πληθυσμό."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48833,7 +48833,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48842,7 +48842,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> επιστρέφει μια τυπική απόκλιση των αναφερόμενων δεδομένων."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48850,7 +48850,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849734\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση STDEV.S</bookmark_value><bookmark_value>τυπικές αποκλίσεις στα στατιστικά; βασισμένες σε ένα δείγμα</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48859,7 +48859,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48868,7 +48868,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Υπολογίζει την τυπική απόκλιση με βάση το δείγμα του πληθυσμού.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48877,7 +48877,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48886,7 +48886,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S(Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48895,7 +48895,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ...Αριθμός30</emph> είναι αριθμητικές τιμές ή περιοχές που απεικονίζουν ένα δείγμα του πληθυσμού."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48904,7 +48904,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -48913,7 +48913,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=STDE.S(A1:A50)</item>επιστρέφει μία τυπική απόκλιση των αναφερθέντων δεδομένων."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49117,7 +49117,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "NORMSINV(Αριθμός)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49152,7 +49152,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2957986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NORM.S.INV</bookmark_value><bookmark_value>κανονική κατανομή;αντίστροφη της τυπικής</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49161,7 +49161,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.INV"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49170,7 +49170,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της τυπικής κανονικής αθροιστικής κατανομής.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49179,7 +49179,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49188,7 +49188,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.INV(Αριθμός)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49197,7 +49197,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η πιθανότητα ως προς την οποία υπολογίζεται η αντίστροφη τυπική κανονική κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49206,7 +49206,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49215,7 +49215,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NORMSINV(0,908789)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 1,333334673."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49241,7 +49241,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Επιστρέφει την αθροιστική της τυπικής κανονικής κατανομής. Η κατανομή έχει μέσο μηδέν και τυπική απόκλιση ένα.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Επιστρέφει την αθροιστική της τυπικής κανονικής κατανομής. Η κατανομή έχει μέση τιμή μηδέν και τυπική απόκλιση ένα.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49302,7 +49302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2947538\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NORM.S.DIST</bookmark_value><bookmark_value>κανονική κατανομή;στατιστικά</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49311,7 +49311,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49320,7 +49320,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Επιστρέφει τη συνάρτηση της τυπικής κανονικής αθροιστικής κατανομής. Η κατανομή έχει μέση τιμή μηδέν και τυπική απόκλιση ένα.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49329,7 +49329,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49338,7 +49338,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.DIST(Αριθμός; Αθροιστική)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49347,7 +49347,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή ως προς την οποία υπολογίζεται η τυπική κανονική αθροιστική κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49356,7 +49356,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστική</emph> 0 ή ΨΕΥΔΗΣ υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας. Οποιαδήποτε άλλη τιμή ή ΑΛΗΘΗΣ υπολογίζει τη συνάρτηση αθροιστικής κατανομής."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49365,7 +49365,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49374,7 +49374,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> επιστρέφει 0,2419707245."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49383,7 +49383,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> επιστρέφει 0,8413447461. Η περιοχή κάτω από την καμπύλη της τυπικής κανονικής κατανομής στα αριστερά της τιμής-Χ 1 είναι το 84% ολόκληρης της περιοχής."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49543,7 +49543,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49658,7 +49658,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr "TINV(Αριθμός, Βαθμοί-ελευθερίας)"
+msgstr "TINV(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49676,7 +49676,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί-ελευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την Τ κατανομή."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την Τ κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49702,7 +49702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση T.INV</bookmark_value><bookmark_value>αντίστροφη δίπλευρη της κατανομής t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49711,7 +49711,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49720,7 +49720,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the two tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη δίπλευρη της t-κατανομής.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49729,7 +49729,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49738,7 +49738,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49747,7 +49747,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η πιθανότητα που συσχετίζεται με μια δίπλευρη t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49756,7 +49756,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49765,7 +49765,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49774,7 +49774,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=T.INV(0,1;6)</item> επιστρέφει -1,4397557473."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49782,7 +49782,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση T.INV.2T</bookmark_value><bookmark_value>αντίστροφη της δίπλευρης κατανομής t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49791,7 +49791,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49800,7 +49800,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Υπολογίζει την αντίστροφη της δίπλευρης κατανομής Τ του Student</ahelp>, που είναι μια συνεχής κατανομή πιθανότητας που χρησιμοποιείται συχνά για έλεγχο υποθέσεων σε σύνολα δεδομένων μικρών δειγμάτων."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49809,7 +49809,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49818,7 +49818,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49827,7 +49827,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η πιθανότητα που συσχετίζεται με μια δίπλευρη κατανομή t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49836,7 +49836,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίEλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την κατανομή t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49845,7 +49845,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49854,7 +49854,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0,25; 10)</item> επιστρέφει 1,221255395."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49960,7 +49960,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2954129\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση T.TEST</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49969,7 +49969,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "T.TEST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49978,7 +49978,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Επιστρέφει την πιθανότητα που σχετίζεται με μια δοκιμή t του Student.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49987,7 +49987,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -49996,7 +49996,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
-msgstr ""
+msgstr "T.TEST(Δεδομένα1; Δεδομένα2; Κατάσταση; Τύπος)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50005,7 +50005,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα1</emph> είναι ο εξαρτημένος πίνακας ή περιοχή δεδομένων για την πρώτη εγγραφή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50014,7 +50014,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Δεδομένα2</emph> είναι ο εξαρτημένος πίνακας ή περιοχή δεδομένων για τη δεύτερη εγγραφή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50023,7 +50023,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
-msgstr ""
+msgstr "Η <emph>Κατάσταση</emph> =1 υπολογίζει τον μονόπλευρο έλεγχο, η <emph>Κατάσταση</emph> = 2 υπολογίζει τον αμφίπλευρο έλεγχο."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50032,7 +50032,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Τύπος</emph> είναι το είδος του T-test που θα εφαρμοστεί. Ο Τύπος 1 σημαίνει εξαρτημένα δείγματα. Ο Τύπος 2 σημαίνει δύο δείγματα, με ίσες διακυμάνσεις (ομοσκεδαστικά). Ο Τύπος 3 σημαίνει δύο δείγματα, με άνισες διακυμάνσεις (ετεροσκεδαστικά)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50041,7 +50041,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50050,7 +50050,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50094,7 +50094,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
-msgstr "TDIST(Αριθμός, Βαθμοί-ελευθερίας, Κατάσταση)"
+msgstr "TDIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας; Κατάσταση)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50112,7 +50112,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "Οι <emph>Βαθμοί-ελευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την Τ κατανομή."
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την Τ κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50147,7 +50147,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2954930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτησηT.DIST</bookmark_value><bookmark_value>t-κατανομή</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50156,7 +50156,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50165,7 +50165,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Επιστρέφει την t-κατανομή.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50174,7 +50174,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50183,7 +50183,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST(Number; ΒαθμοίΕλευθερίας; Αθροιστικό)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50192,7 +50192,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία υπολογίζεται η t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50201,7 +50201,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας κατανομής t."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50210,7 +50210,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αθροιστική</emph> = 0 ή ΨΕΥΔΗΣ επιστρέφει τη συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας, 1 ή ΑΛΗΘΗΣ επιστρέφει την αθροιστική συνάρτηση κατανομής."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50219,7 +50219,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50228,7 +50228,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> επιστρέφει 0,8295534338"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50236,7 +50236,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2854930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση T.DIST.2T</bookmark_value><bookmark_value>δίπλευρη κατανομή t</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50245,7 +50245,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50254,7 +50254,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Υπολογίζει τη δίπλευρη κατανομή Τ του Student, που είναι μια συνεχής κατανομή πιθανότητας που χρησιμοποιείται συχνά για δοκιμή υποθέσεων σε σύνολα δεδομένων μικρών δειγμάτων.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50263,7 +50263,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50272,7 +50272,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50281,7 +50281,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία υπολογίζεται η t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50290,7 +50290,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50299,7 +50299,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50308,7 +50308,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> επιστρέφει 0,3408931323."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50316,7 +50316,7 @@ msgctxt ""
"bm_id274930\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.DIST.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>right tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση T.DIST.RT</bookmark_value><bookmark_value>δεξιά πλευρά t-κατανομής</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50325,7 +50325,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50334,7 +50334,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Υπολογίζει τη δεξιά πλευρά της t-κατανομής του Student, που είναι μια συνεχής κατανομή πιθανότητας που χρησιμοποιείται συχνά για έλεγχο των υποθέσεων σε σύνολα δεδομένων με μικρά δείγματα.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50343,7 +50343,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50352,7 +50352,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50361,7 +50361,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή για την οποία υπολογίζεται η t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50370,7 +50370,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>ΒαθμοίΕλευθερίας</emph> είναι ο αριθμός των βαθμών ελευθερίας για την t-κατανομή."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50379,7 +50379,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50388,7 +50388,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> επιστρέφει 0,1704465662."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50467,7 +50467,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση VAR.S</bookmark_value><bookmark_value>διακυμάνσεις</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50476,7 +50476,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50485,7 +50485,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Εκτιμά τη διασπορά βάσει ενός δείγματος.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50494,7 +50494,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50503,7 +50503,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S(Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50512,7 +50512,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ...Αριθμός30</emph> είναι αριθμητικές τιμές ή πεδία που απεικονίζουν ένα δείγμα με βάση έναν ολόκληρο πληθυσμό."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50521,7 +50521,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50530,7 +50530,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50680,7 +50680,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2966441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση VAR.P</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50689,7 +50689,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50698,7 +50698,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Υπολογίζει τη διασπορά βάσει ολόκληρου του πληθυσμού.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50707,7 +50707,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50716,7 +50716,7 @@ msgctxt ""
"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P(Αριθμός1; Αριθμός2; ...Αριθμός30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50725,7 +50725,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "Οι <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ...Αριθμός30</emph> είναι αριθμητικές τιμές ή περιοχές που απεικονίζουν έναν ολόκληρο πληθυσμό."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50734,7 +50734,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -50743,7 +50743,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51228,7 +51228,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2950941\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEIBULL.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση WEIBULL.DIST</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51237,7 +51237,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51246,7 +51246,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Επιστρέφει τις τιμές της κατανομής Weibull.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51254,7 +51254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr ""
+msgstr "Η κατανομή Weibull είναι μια συνεχής κατανομή πιθανοτήτων, με παραμέτρους Άλφα > 0 (σχήμα) and Βήτα > 0 (κλίμακα)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51262,7 +51262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372777\n"
"help.text"
msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν C είναι 0, το WEIBULL.DIST υπολογίζει τη συνάρτηση πυκνότητας πιθανότητας."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51270,7 +51270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372743\n"
"help.text"
msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν C είναι 1, το WEIBULL.DIST υπολογίζει τη συνάρτηση αθροιστικής κατανομής."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51279,7 +51279,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51288,7 +51288,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST(Αριθμός; Άλφα; Βήτα; C)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51297,7 +51297,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι η τιμή ως προς τον οποία πρόκειται να υπολογισθεί η κατανομή Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51306,7 +51306,7 @@ msgctxt ""
"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Άλφα </emph>είναι η παράμετρος Άλφα της κατανομής Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51315,7 +51315,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Βήτα</emph> είναι η παράμετρος Βήτα της κατανομής Weibull."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51324,7 +51324,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>C</emph> δείχνει τον τύπο της συνάρτησης."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51333,7 +51333,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51342,7 +51342,7 @@ msgctxt ""
"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> επιστρέφει 0,8646647168."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -51350,7 +51350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε επίσης <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Σελίδα Βίκι</link>."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -54254,7 +54254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -54263,7 +54263,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Καθαρισμός</link>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -63449,7 +63449,7 @@ msgctxt ""
"248\n"
"help.text"
msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες υπάρχουν ανάμεσα στις 15-12-2001 και στις 15-01-2002; Η ημερομηνία έναρξης βρίσκεται στο κελί C3 και η ημερομηνία λήξης στο κελί D3. Τα κελιά F3 έως J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς: \"24-12-2001\", \"25-12-2001\", \"26-12-2001\", \"31-12-2001\", \"01-01-2002\"."
+msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες υπάρχουν ανάμεσα στις 2001-12-15 και στις 2002-01-15; Η ημερομηνία έναρξης βρίσκεται στο κελί C3 και η ημερομηνία λήξης στο κελί D3. Τα κελιά F3 έως J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -63544,7 +63544,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBERVALUE"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63552,7 +63552,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση NUMBERVALUE</bookmark_value>"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63561,7 +63561,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link></variable>"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63570,7 +63570,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">μετατρέπει κείμενο σε αριθμό, με έναν ανεξάρτητο από τις τοπικές ρυθμίσεις τρόπο.</ahelp>"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63579,7 +63579,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
-msgstr ""
+msgstr "Περιορισμοί: LEN(δεκαδικό_διαχωριστικό) =1, το δεκαδικό_διαχωριστικό δεν θα εμφανιστεί στο διαχωριστικό_ομάδας."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63588,7 +63588,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63597,7 +63597,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBERVALUE(\"Κείμενο\";δεκαδικό_διαχωριστικό;διαχωριστικό_ομάδας)"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63606,7 +63606,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι μια έγκυρη παράσταση αριθμού και πρέπει να εισάγεται σε εισαγωγικά."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63615,7 +63615,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Δεκαδικό_διαχωριστικό</emph> (προαιρετικό) καθορίζει τον χρησιμοποιούμενο χαρακτήρα ως δεκαδικό διαχωριστικό."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63624,7 +63624,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Διαχωριστικό_ομάδας</emph> (προαιρετικό) καθορίζει τους χρησιμοποιούμενους χαρακτήρες ως διαχωριστικό ομάδας."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63633,7 +63633,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -63642,7 +63642,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> δίνει 123,456"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -64028,7 +64028,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "WEBSERVICE"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64036,7 +64036,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση WEBSERVICE</bookmark_value>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64045,7 +64045,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "WEBSERVICE"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64054,7 +64054,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Λήψη κάποιου περιεχομένου ιστού από ένα URI.</ahelp>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64063,7 +64063,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64072,7 +64072,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
-msgstr ""
+msgstr "WEBSERVICE(URI)"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64081,7 +64081,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>URI: </emph> Κείμενο URI της υπηρεσίας ιστού."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64090,7 +64090,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64099,7 +64099,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
-msgstr ""
+msgstr "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64107,7 +64107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146143\n"
"help.text"
msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\""
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το περιεχόμενο της ιστοσελίδας\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\""
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64115,7 +64115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FILTERXML function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση FILTERXML</bookmark_value>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64124,7 +64124,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
-msgstr ""
+msgstr "FILTERXML"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64133,7 +64133,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Εφαρμόζει μια έκφραση XPath σε ένα έγγραφο XML.</ahelp>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64142,7 +64142,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64151,7 +64151,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
-msgstr ""
+msgstr "FILTERXML(Έγγραφο_XML; έκφραση XPath)"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64160,7 +64160,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Έγγραφο-XML (απαραίτητο):</emph> Η συμβολοσειρά που περιέχει μια έγκυρη ροή XML."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64169,7 +64169,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Έκφραση-XPath (απαραίτητη):</emph> Η συμβολοσειρά που περιέχει μια έγκυρη παράσταση XPath."
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64178,7 +64178,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64187,7 +64187,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
-msgstr ""
+msgstr "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -64195,7 +64195,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946143\n"
"help.text"
msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει πληροφορίες για τη θερμοκρασία καιρού στη Κοπεγχάγη."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -64653,7 +64653,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "Τι ημερομηνία είναι 17 εργάσιμες ημέρες ύστερα από τις 1 Δεκεμβρίου 2001; Εισάγετε την ημερομηνία έναρξης \"01-12-2001\" στο C3 και τον αριθμό των εργάσιμων ημερών στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς: \"24-12-2001\", \"25-12-2001\", \"26-12-2001\", \"31-12-2001\", \"01-01-2002\"."
+msgstr "Τι ημερομηνία είναι 17 εργάσιμες ημέρες ύστερα από τις 1 Δεκεμβρίου 2001; Εισάγετε την ημερομηνία έναρξης \"2001-12-01\" στο C3 και τον αριθμό των εργάσιμων ημερών στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -64662,7 +64662,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) επιστρέφει το αποτέλεσμα 2001-12-28. Μορφοποιήστε το σειριακό αριθμό ημερομηνίας ως ημερομηνία, για παράδειγμα στη μορφή ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕ."
+msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) επιστρέφει το αποτέλεσμα 2001-12-28. Μορφοποιήστε το σειριακό αριθμό ημερομηνίας ως ημερομηνία, για παράδειγμα στη μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ."
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -65244,7 +65244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id200820141553364965\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65252,7 +65252,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533682345\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input Range</emph>: The reference of the range of the data to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Περιοχή εισόδου</emph>: Η αναφορά της περιοχής των δεδομένων προς ανάλυση."
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65260,7 +65260,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533690271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αποτελέσματα σε</emph>: Η αναφορά του πάνω αριστερού κελιού της περιοχής όπου τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν."
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65268,7 +65268,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533630182\n"
"help.text"
msgid "Grouped By"
-msgstr ""
+msgstr "Ομαδοποιημένα κατά:"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65276,7 +65276,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533694478\n"
"help.text"
msgid "Select whether the input data has <emph>columns</emph> or <emph>rows</emph> layout."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε αν τα δεδομένα εισόδου έχουν διάταξη <emph>στήλες</emph> ή <emph>γραμμές</emph>."
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65284,7 +65284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533366360\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65292,7 +65292,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533343874\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω δεδομένα θα χρησιμοποιηθούν ως παράδειγμα"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65300,7 +65300,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553335121\n"
"help.text"
msgid "Maths"
-msgstr ""
+msgstr "Μαθηματικά"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65308,7 +65308,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533379519\n"
"help.text"
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Φυσική"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65316,7 +65316,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553333644\n"
"help.text"
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Βιολογία"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65324,7 +65324,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533624784\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65332,7 +65332,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533648925\n"
"help.text"
msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2."
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας έχει δύο σειρές χρόνου, η μία αντιπροσωπεύει μια συνάρτηση ώθησης τη χρονική στιγμή t=0 και η άλλη μια συνάρτηση ώθησης τη χρονική στιγμή t=2."
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65340,7 +65340,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533654405\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -65348,7 +65348,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533633771\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65356,7 +65356,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Στατιστικά δεδομένα στο Calc"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65365,7 +65365,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Data Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Στατιστικά δεδομένα στο Calc"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65373,7 +65373,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533013547\n"
"help.text"
msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τα στατιστικά δεδομένα στο Calc για να εκτελέσετε σύνθετη ανάλυση δεδομένων"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65381,7 +65381,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533090579\n"
"help.text"
msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εργαστείτε με μια σύνθετη στατιστική ή μηχανική ανάλυση, μπορείτε να εξοικονομήσετε βήματα και χρόνο χρησιμοποιώντας τη στατιστική δεδομένων Calc. Δίνετε τα δεδομένα και τις παραμέτρους για κάθε ανάλυση και το σύνολο των εργαλείων χρησιμοποιεί τις κατάλληλες στατιστικές ή μηχανικές συναρτήσεις για να υπολογίσει και να εμφανίσει τα αποτελέσματα σε έναν πίνακα εξόδου."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65389,7 +65389,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2764278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value> <bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων;ανάλυσης δειγματοληψία</bookmark_value> <bookmark_value>δειγματοληψία;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;δειγματοληψία</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65397,7 +65397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533083500\n"
"help.text"
msgid "Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Δειγματοληψία"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65406,7 +65406,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Δημιουργία πίνακα με δεδομένα από δειγματοληψία από άλλον πίνακα.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65415,7 +65415,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Sampling...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Δειγματοληψία...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65423,7 +65423,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533091337\n"
"help.text"
msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis."
-msgstr ""
+msgstr "Η δειγματοληψία σας επιτρέπει να επιλέξετε δεδομένα από έναν <emph>πηγαίο</emph> πίνακα για να συμπληρώσετε έναν πίνακα-<emph>στόχο</emph>. Η δειγματοληψία μπορεί να είναι τυχαία ή σε μια περιοδική βάση."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65431,7 +65431,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533022103\n"
"help.text"
msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table."
-msgstr ""
+msgstr "Η δειγματοληψία γίνεται κατά γραμμή. Αυτό σημαίνει ότι τα δειγματοληπτικά δεδομένα θα επιλέξουν όλη τη γραμμή του πηγαίου πίνακα και θα την αντιγράψουν σε μια γραμμή του πίνακα στόχου"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65439,7 +65439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533154722\n"
"help.text"
msgid "Sampling Method"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος δειγματοληψίας"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65447,7 +65447,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533127849\n"
"help.text"
msgid "<emph>Random</emph>: Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τυχαία</emph>: Επιλέγει ακριβώς γραμμές <emph>μεγέθους δείγματος</emph> του πηγαίου πίνακα με τυχαίο τρόπο."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65455,7 +65455,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533118838\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample size</emph>: Number of lines sampled from the source table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μέγεθος δείγματος</emph>: Αριθμός των γραμμών με δειγματοληψία από τον πηγαίο πίνακα."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65463,7 +65463,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533154688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Periodic</emph>: Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Περιοδικά</emph>: Επιλέγει γραμμές με ένα βήμα που ορίζεται από την <emph>Περίοδο</emph>."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65471,7 +65471,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533199288\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph>: the number of lines to skip periodically when sampling."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Περίοδος</emph>: Ο αριθμός των γραμμών που θα παραλείπονται περιοδικά κατά τη δειγματοληψία."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65479,7 +65479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533195750\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65487,7 +65487,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533199646\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα επόμενα δεδομένα θα χρησιμοποιηθούν ως παράδειγμα του πηγαίου πίνακα δεδομένων για δειγματοληψία:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65495,7 +65495,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533317386\n"
"help.text"
msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Η δειγματοληψία με περίοδο 2 θα καταλήξει στον παρακάτω πίνακα:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65503,7 +65503,7 @@ msgctxt ""
"bm_id01001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value> <bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;περιγραφική στατιστική</bookmark_value> <bookmark_value>Περιγραφική στατιστική;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;περιγραφική στατιστική</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65512,7 +65512,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφική Στατιστική"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65521,7 +65521,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Συμπληρώστε έναν πίνακα στο υπολογιστικό φύλλο με τις κύριες στατιστικές ιδιότητες του συνόλου δεδομένων.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65530,7 +65530,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Descriptive Statistics...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Περιγραφική στατιστική...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65538,7 +65538,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533312518\n"
"help.text"
msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data."
-msgstr ""
+msgstr "Το εργαλείο ανάλυσης περιγραφικής στατιστικής δημιουργεί μια αναφορά μιας στατιστικής μιας μεταβλητής για δεδομένα στην περιοχή εισόδου, παρέχοντας πληροφορίες για την κεντρική τάση και μεταβλητότητα των δεδομένων σας."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65546,7 +65546,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201423333515443\n"
"help.text"
msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφτείτε την βικιπαιδεία: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics\">http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65554,7 +65554,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533458095\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τα αποτελέσματα της περιγραφικής στατιστικής των παραπάνω δεδομένων δειγματοληψίας."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65562,7 +65562,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533454721\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65570,7 +65570,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533415805\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65578,7 +65578,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533413862\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65586,7 +65586,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533476173\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Μέση τιμή"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65594,7 +65594,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533480973\n"
"help.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Τυπικό σφάλμα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65602,7 +65602,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533433244\n"
"help.text"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65610,7 +65610,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553341353\n"
"help.text"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Διάμεση τιμή"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65618,7 +65618,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533490736\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Διακύμανση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65626,7 +65626,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533495501\n"
"help.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Τυπική απόκλιση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65634,7 +65634,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533498745\n"
"help.text"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Κύρτωση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65642,7 +65642,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533479359\n"
"help.text"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Ασυμμετρία"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65650,7 +65650,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533473279\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρος"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65658,7 +65658,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533467981\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65666,7 +65666,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533456155\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65674,7 +65674,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533452737\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Άθροισμα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65682,7 +65682,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533535276\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Μέτρηση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65690,7 +65690,7 @@ msgctxt ""
"bm_id02001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value> <bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;ανάλυση της διακύμανσης</bookmark_value> <bookmark_value>ανάλυση της διακύμανσης;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;ανάλυση διακύμανσης</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65699,7 +65699,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65708,7 +65708,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Παράγει την ανάλυση της διακύμανσης (ANOVA) ενός δεδομένου συνόλου δεδομένων</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65717,7 +65717,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Ανάλυση της διακύμανσης (ANOVA)...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65725,7 +65725,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533512990\n"
"help.text"
msgid "Analysis of variance (ANOVA) is a collection of statistical models used to analyze the differences between group means and their associated procedures (such as \"variation\" among and between groups). In the ANOVA setting, the observed variance in a particular variable is partitioned into components attributable to different sources of variation. In its simplest form, ANOVA provides a statistical test of whether or not the means of several groups are equal, and therefore generalizes the t-test to more than two groups. As doing multiple two-sample t-tests would result in an increased chance of committing a statistical type I error, ANOVAs are useful in comparing (testing) three or more means (groups or variables) for statistical significance."
-msgstr ""
+msgstr "Η ανάλυση της διακύμανσης (ANOVA) είναι μια συλλογή στατιστικών προτύπων που χρησιμοποιούνται για την ανάλυση των διαφορών μεταξύ μέσων τιμών ομάδων και των συσχετισμένων διαδικασιών (όπως \"διακύμανση\" ανάμεσα και μεταξύ των ομάδων). Στη ρύθμιση ANOVA, η παρατηρούμενη διακύμανση σε μια συγκεκριμένη μεταβλητή επιμερίζεται σε συνιστώσες που αποδίδονται σε διαφορετικές πηγές διακύμανσης. Στην πιο απλή της μορφή, το ANOVA παρέχει μια στατιστική δοκιμή αν οι μέσες τιμές μερικών ομάδων είναι ίσες ή όχι και συνεπώς γενικεύει τη δοκιμή t σε περισσότερες από δύο ομάδες. Επειδή κάνοντας πολλές δοκιμές t δύο δειγμάτων μπορεί να καταλήξει σε μια αυξημένη πιθανότητα διάπραξης ενός στατιστικού σφάλματος τύπου Ι, τα ANOVA είναι χρήσιμα στη σύγκριση (δοκιμή) τριών ή περισσότερων μέσων τιμών (ομάδων ή μεταβλητών) για στατιστική σημαντικότητα."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65733,7 +65733,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533515443\n"
"help.text"
msgid "For more information, please visit the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε να επισκεφτείτε την βικιπαιδεία στο <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA\">http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65741,7 +65741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533538729\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65749,7 +65749,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553351190\n"
"help.text"
msgid "Select if the analysis is for a <emph>single factor</emph> or for <emph>two factor</emph> ANOVA."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε αν η ανάλυση είναι για έναν <emph>μοναδικό συντελεστή</emph> ή για <emph>δύο συντελεστές</emph> ANOVA."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65757,7 +65757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533538856\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65765,7 +65765,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533516218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph>: the level of significance of the test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Άλφα</emph>: το επίπεδο σημαντικότητας της δοκιμής."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65773,7 +65773,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533592749\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows per sample</emph>: Define how many rows a sample has."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Γραμμές ανά δείγμα</emph>: Ορίζει πόσες γραμμές έχει ένα δείγμα."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65781,7 +65781,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533543611\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the <emph>analysis of variance (ANOVA)</emph> of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τα αποτελέσματα της <emph>ανάλυσης της διακύμανσης (ANOVA)</emph> των παραπάνω δεδομένων δείγματος."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65789,7 +65789,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533531121\n"
"help.text"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Anova - Μοναδικός παράγοντας"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65797,7 +65797,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533586267\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Άλφα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65805,7 +65805,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533562036\n"
"help.text"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδες"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65813,7 +65813,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533516564\n"
"help.text"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Μέτρηση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65821,7 +65821,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533511954\n"
"help.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Άθροισμα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65829,7 +65829,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533560198\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Μέση τιμή"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65837,7 +65837,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533547195\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Διακύμανση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65845,7 +65845,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533526297\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65853,7 +65853,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533571610\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65861,7 +65861,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553358382\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65869,7 +65869,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533555826\n"
"help.text"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Πηγή διακύμανσης"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65877,7 +65877,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533515237\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65885,7 +65885,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533550319\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65893,7 +65893,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533582581\n"
"help.text"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65901,7 +65901,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533546247\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65909,7 +65909,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533553834\n"
"help.text"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή P"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65917,7 +65917,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533554659\n"
"help.text"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταξύ ομάδων"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65925,7 +65925,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533560423\n"
"help.text"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσα σε ομάδες"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65933,7 +65933,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533597992\n"
"help.text"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνολο"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65941,7 +65941,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value> <bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;συσχέτιση</bookmark_value> <bookmark_value>Συσχέτιση;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;συσχέτιση</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65950,7 +65950,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Συσχέτιση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65959,7 +65959,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calculates the correlation of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Υπολογίζει τη συσχέτιση των δύο συνόλων αριθμητικών δεδομένων.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65968,7 +65968,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"corr01\">Menu <emph>Data - Statistics - Correlation...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"corr01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Συσχέτιση...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65976,7 +65976,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533536318\n"
"help.text"
msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables."
-msgstr ""
+msgstr "Ο συντελεστής συσχέτισης (μια τιμή μεταξύ -1 και +1) σημαίνει πόσο ισχυρά σχετίζονται μεταξύ τους δύο μεταβλητές. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση CORREL ή τα στατιστικά δεδομένα για να βρείτε τον συντελεστή συσχέτισης μεταξύ δύο μεταβλητών."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65984,7 +65984,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533586869\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας συντελεστής συσχέτισης +1 δείχνει μια τέλεια θετική συσχέτιση."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -65992,7 +65992,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533567951\n"
"help.text"
msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Ένας συντελεστής συσχέτισης -1 δείχνει μια τέλεια αρνητική συσχέτιση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66000,7 +66000,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533654986\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical correlation, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στη στατιστική συσχέτιση, δείτε το <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation\">http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66008,7 +66008,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533680006\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τα αποτελέσματα της συσχέτισης των παραπάνω δεδομένων του δείγματος."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66016,7 +66016,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533666011\n"
"help.text"
msgid "Correlations"
-msgstr ""
+msgstr "Συσχετίσεις"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66024,7 +66024,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533643141\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66032,7 +66032,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533674994\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66040,7 +66040,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533691064\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66048,7 +66048,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533613299\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66056,7 +66056,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533698236\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66064,7 +66064,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533614553\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66072,7 +66072,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2964278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value> <bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;συνδιακύμανση</bookmark_value> <bookmark_value>συνδιακύμανση;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;συνδιακύμανση</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66081,7 +66081,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδιακύμανση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66090,7 +66090,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calculates the covariance of two sets of numeric data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Υπολογίζει τη συνδιακύμανση των δύο συνόλων των αριθμητικών δεδομένων.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66099,7 +66099,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cov01\">Menu <emph>Data - Statistics - Covariance...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cov01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Συνδιακύμανση...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66107,7 +66107,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533662738\n"
"help.text"
msgid "In probability theory and statistics, covariance is a measure of how much two random variables change together. If the greater values of one variable mainly correspond with the greater values of the other variable, and the same holds for the smaller values, i.e., the variables tend to show similar behavior, the covariance is positive. In the opposite case, when the greater values of one variable mainly correspond to the smaller values of the other, i.e., the variables tend to show opposite behavior, the covariance is negative. The sign of the covariance therefore shows the tendency in the linear relationship between the variables. The magnitude of the covariance is not easy to interpret. The normalized version of the covariance, the correlation coefficient, however, shows by its magnitude the strength of the linear relation."
-msgstr ""
+msgstr "Στη θεωρία πιθανοτήτων και στατιστικής, η συνδιακύμανση είναι ένα μέτρο του πόσο δύο τυχαίες μεταβλητές αλλάζουν μαζί. Αν οι μεγαλύτερες τιμές μιας μεταβλητής αντιστοιχούν κυρίως με τις μεγαλύτερες τιμές της άλλης μεταβλητής και το ίδιο ισχύει για τις μικρότερες τιμές, δηλαδή, οι μεταβλητές τείνουν να εμφανίσουν παρόμοια συμπεριφορά, η συνδιακύμανση είναι θετική. Στην αντίθετη περίπτωση, όταν οι μεγαλύτερες τιμές μιας μεταβλητής αντιστοιχούν κυρίως στις μικρότερες τιμές της άλλης, δηλαδή, οι μεταβλητές τείνουν να εμφανίσουν αντίθετη συμπεριφορά, η συνδιακύμανση είναι αρνητική. Το πρόσημο της συνδιακύμανσης συνεπώς εμφανίζει την τάση στη γραμμική σχέση μεταξύ των μεταβλητών. Το μέγεθος της συνδιακύμανσης δεν είναι εύκολο να ερμηνευτεί. Η κανονικοποιημένη έκδοση της συνδιακύμανσης, ο συντελεστής συσχέτισης, όμως, εμφανίζει με το μέγεθος του τη δύναμη της γραμμικής σχέσης."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66115,7 +66115,7 @@ msgctxt ""
"par_id2009201415533654986\n"
"help.text"
msgid "For more information on statistical covariance, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στη στατιστική συνδιακύμανση, δείτε το <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance\">http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66123,7 +66123,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533643866\n"
"help.text"
msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above."
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τα αποτελέσματα της συνδιακύμανσης των παραπάνω δεδομένων του πίνακα."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66131,7 +66131,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533635095\n"
"help.text"
msgid "Covariances"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδιακυμάνσεις"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66139,7 +66139,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533619955\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66147,7 +66147,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533651324\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66155,7 +66155,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533613800\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66163,7 +66163,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533640180\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66171,7 +66171,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553367596\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66179,7 +66179,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553364047\n"
"help.text"
msgid "Column 3"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 3"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66187,7 +66187,7 @@ msgctxt ""
"bm_id03001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value> <bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;εκθετική εξομάλυνση</bookmark_value> <bookmark_value>Εκθετική εξπμάλυνση;Πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;Εκθετική εξομάλυνση</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66196,7 +66196,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Εκθετική εξομάλυνση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66205,7 +66205,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Results in a smoothed data series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Καταλήγει σε μια εξομαλυμένη σειρά δεδομένων</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66214,7 +66214,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Exponential Smoothing...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Εκθετική εξομάλυνση...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66222,7 +66222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533682260\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is a technique that can be applied to time series data, either to produce smoothed data for presentation, or to make forecasts. The time series data themselves are a sequence of observations. The observed phenomenon may be an essentially random process, or it may be an orderly, but noisy, process. Whereas in the simple moving average the past observations are weighted equally, exponential smoothing assigns exponentially decreasing weights over time."
-msgstr ""
+msgstr "Εκθετική εξομάλυνση είναι μια τεχνική που μπορεί να εφαρμοστεί σε δεδομένα σειράς χρόνου, είτε για να παράξει εξομαλυμένα δεδομένα για παρουσίαση, ή για να κάνει προβλέψεις. Τα ίδια τα δεδομένα της σειράς χρόνου είναι μια σειρά παρατηρήσεων. Το παρατηρούμενο φαινόμενο μπορεί να είναι μια βασικά τυχαία διεργασία, ή μπορεί να είναι μια τακτική, αλλά θορυβώδης, διεργασία. Ενώ στον απλό κινούμενο μέσο όρο οι περασμένες παρατηρήσεις σταθμίζονται εξίσου, η εκθετική εξομάλυνση δίνει εκθετικά μειούμενα βάρη με την πάροδο του χρόνου."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66230,7 +66230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533641726\n"
"help.text"
msgid "Exponential smoothing is commonly applied to financial market and economic data, but it can be used with any discrete set of repeated measurements. The simplest form of exponential smoothing should be used only for data without any systematic trend or seasonal components."
-msgstr ""
+msgstr "Η εκθετική εξομάλυνση συνήθως εφαρμόζεται στην οικονομική αγορά και στα οικονομικά δεδομένα, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί με οποιοδήποτε ασυνεχές σύνολο επαναλαμβανόμενων μετρήσεων. Η πιο απλή μορφή εκθετικής εξομάλυνσης πρέπει να χρησιμοποιηθεί για δεδομένα χωρίς συστηματική τάση ή εποχιακά συστατικά."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66238,7 +66238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533698172\n"
"help.text"
msgid "For more information on <emph>exponential smoothing</emph>, refer to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για την <emph>εκθετική εξομάλυνση</emph>, δείτε το <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\">http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66246,7 +66246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id200820141553364794\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66254,7 +66254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533649086\n"
"help.text"
msgid "<emph>Smoothing Factor</emph>: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Συντελεστής εξομάλυνσης</emph>: Μια παράμετρος μεταξύ 0 και 1 που αναπαριστά τον συντελεστή απόσβεσης άλφα στην εξίσωση εξομάλυνσης."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66262,7 +66262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533764911\n"
"help.text"
msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:"
-msgstr ""
+msgstr "Η τελική εξομάλυνση είναι παρακάτω με συντελεστή εξομάλυνσης ως 0.5:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66270,7 +66270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533725829\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Άλφα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66278,7 +66278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533712984\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66286,7 +66286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533764774\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66294,7 +66294,7 @@ msgctxt ""
"bm_id04001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value> <bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;κινούμενος μέσος όρος</bookmark_value> <bookmark_value>Κινούμενος μέσος όρος;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;κινούμενος μέσος όρος</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66303,7 +66303,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Κινούμενος μέσος όρος"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66312,7 +66312,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Calculates the moving average of a time series</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Υπολογίζει τον κινούμενο μέσο όρο μιας σειράς χρόνου</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66321,7 +66321,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - Moving Average...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - Κινούμενος μέσος...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66329,7 +66329,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533748861\n"
"help.text"
msgid "In statistics, a moving average (rolling average or running average) is a calculation to analyze data points by creating a series of averages of different subsets of the full data set. It is also called a moving mean or rolling mean and is a type of finite impulse response filter."
-msgstr ""
+msgstr "Στην στατιστική, ένας κινούμενος μέσος είναι ένας υπολογισμός για την ανάλυση σημείων δεδομένων δημιουργώντας μια σειρά μέσων όρων διαφορετικών υποσυνόλων του πλήρους συνόλου δεδομένων και είναι ένας τύπος φίλτρου απάντησης πεπερασμένης ώθησης."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66337,7 +66337,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533744678\n"
"help.text"
msgid "You can get more details about moving average in the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε περισσότερες λεπτομέρειες για τον κινούμενο μέσο όρο στη βικιπαιδεία: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\">http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66345,7 +66345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533751077\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66353,7 +66353,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533787018\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Διάστημα</emph>: Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων δειγμάτων στον υπολογισμό του κινούμενου μέσου όρου."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66361,7 +66361,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533779483\n"
"help.text"
msgid "Column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66369,7 +66369,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533791711\n"
"help.text"
msgid "Column 2"
-msgstr ""
+msgstr "Στήλη 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66377,7 +66377,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533764431\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#Δ/Υ"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66385,7 +66385,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533754380\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#Δ/Υ"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66393,7 +66393,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533847092\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#Δ/Υ"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66401,7 +66401,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533890018\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#Δ/Υ"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66409,7 +66409,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;t-test</bookmark_value> <bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value> <bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value> <bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος t</bookmark_value> <bookmark_value>Έλεγχος t;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;έλεγχος t</bookmark_value> <bookmark_value>Πακέτο εργαλείων ανάλυσης;έλεγχος F</bookmark_value> <bookmark_value>Έλεγχος F;πακέτο εργαλείων ανάλυσης</bookmark_value> <bookmark_value>Στατιστική δεδομένων;έλεγχος F</bookmark_value>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66418,7 +66418,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "t-test and F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος t και έλεγχος F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66427,7 +66427,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-Test or the F-Test of two data samples.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Υπολογίζει την t-δοκιμή ή την F-δοκιμή δύο δειγμάτων δεδομένων.</ahelp>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66436,7 +66436,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Data - Statistics - t-test...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - t-δοκιμή...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66445,7 +66445,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam02\">Menu <emph>Data - Statistics - F-test...</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam02\">Μενού <emph>Δεδομένα - Στατιστική - F-δοκιμή...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66453,7 +66453,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533888599\n"
"help.text"
msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test in which the test statistic follows a Student's t distribution if the null hypothesis is supported. It can be used to determine if two sets of data are significantly different from each other, and is most commonly applied when the test statistic would follow a normal distribution if the value of a scaling term in the test statistic were known. When the scaling term is unknown and is replaced by an estimate based on the data, the test statistic (under certain conditions) follows a Student's t distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας <emph>έλεγχος t</emph> είναι οποιοσδήποτε έλεγχος στατιστικής υπόθεσης στον οποίον ο στατιστικός έλεγχος ακολουθεί την κατανομή t του Student, αν η υπόθεση null υποστηρίζεται. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να καθορίσει αν δύο σύνολα δεδομένων διαφέρουν σημαντικά μεταξύ τους και συνήθως εφαρμόζεται όταν ο στατιστικός έλεγχος μπορεί να παρακολουθήσει μια κανονική κατανομή αν η τιμή ενός κλιμακούμενου όρου στον στατιστικό έλεγχο είναι γνωστή. Όταν ο κλιμακούμενος όρος είναι άγνωστος και αντικαθίσταται από έναν εκτμούμενο με βάση τα δεδομένα, ο στατιστικός έλεγχος (κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες) ακολουθεί μια κατανομή t του Student."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66461,7 +66461,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533819476\n"
"help.text"
msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test in which the test statistic has an F-distribution under the null hypothesis. It is most often used when comparing statistical models that have been fitted to a data set, in order to identify the model that best fits the population from which the data were sampled. Exact \"F-tests\" mainly arise when the models have been fitted to the data using least squares."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας <emph>έλεγχος F</emph> είναι οποιοσδήποτε στατιστικός έλεγχος στον οποίον ο στατιστικός έλεγχος έχει μια κατανομή F κάτω από την null υπόθεση. Συνήθως χρησιμοποιείται κατά τη σύγκριση στατιστικών προτύπων που έχουν προσαρμοστεί σε ένα σύνολο δεδομένων, για να ταυτοποιήσουν το πρότυπο που ταιριάζει καλύτερα στον πληθυσμό από τον οποίον έγινε δειγματοληψία των δεδομένων. Ακριβείς \"έλεγχοι F\" εμφανίζονται κυρίως όταν τα πρότυπα έχουν προσαρμοστεί στα δεδομένα χρησιμοποιώντας τα ελάχιστα τετράγωνα."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66469,7 +66469,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533844122\n"
"help.text"
msgid "For more information on t-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στους ελέγχους t, δείτε την βικιπαιδεία: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/T-test</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66477,7 +66477,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533423222\n"
"help.text"
msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες στους ελέγχους F, δείτε τη βικιπαιδεία: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/F-test\">http://en.wikipedia.org/wiki/F-test</link>"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66485,7 +66485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533817070\n"
"help.text"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66493,7 +66493,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533823950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Περιοχή μεταβλητής1</emph>: Η αναφορά της περιοχής της πρώτης σειράς δεδομένων προς ανάλυση."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66501,7 +66501,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533822766\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Περιοχή μεταβλητής2</emph>: Η αναφορά της περιοχής της δεύτερης σειράς δεδομένων προς ανάλυση."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66509,7 +66509,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533879965\n"
"help.text"
msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αποτελέσματα σε</emph>: Η αναφορά του επάνω αριστερού κελιού της περιοχής όπου θα εμφανιστεί ο έλεγχος."
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66517,7 +66517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533956416\n"
"help.text"
msgid "Example for t-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για τον έλεγχο t:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66525,7 +66525,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553388982\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>t-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τον <emph>έλεγχο t</emph> για την παραπάνω σειρά δεδομένων:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66533,7 +66533,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533892337\n"
"help.text"
msgid "t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος t"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66541,7 +66541,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533864455\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Άλφα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66549,7 +66549,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533863306\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβλητή 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66557,7 +66557,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533818481\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβλητή 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66565,7 +66565,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533858438\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Μέση τιμή"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66573,7 +66573,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533897974\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Διακύμανση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66581,7 +66581,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533868040\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Παρατηρήσεις"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66589,7 +66589,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533825806\n"
"help.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Συσχέτιση Pearson"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66597,7 +66597,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533840871\n"
"help.text"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Υποτιθέμενη διαφορά μέσων τιμών"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66605,7 +66605,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533859489\n"
"help.text"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Παρατηρούμενη διαφορά μέσων τιμών"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66613,7 +66613,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533826221\n"
"help.text"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Διακύμανση των διαφορών"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66621,7 +66621,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533860284\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66629,7 +66629,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533871121\n"
"help.text"
msgid "t Stat"
-msgstr ""
+msgstr "Στατιστική t"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66637,7 +66637,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533822174\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) μονόπλευρη"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66645,7 +66645,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533811741\n"
"help.text"
msgid "t Critical one-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Κρίσιμο μονόπλευρο t"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66653,7 +66653,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533829667\n"
"help.text"
msgid "P (T<=t) two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (T<=t) δίπλευρο"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66661,7 +66661,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533865577\n"
"help.text"
msgid "5.91750215348761E-010"
-msgstr ""
+msgstr "5,91750215348761E-010"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66669,7 +66669,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533931877\n"
"help.text"
msgid "t Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Δίπλευρο κρίσιμο t"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66677,7 +66677,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2008201415533942416\n"
"help.text"
msgid "Example for F-Test:"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για τον έλεγχο F:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66685,7 +66685,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533978190\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the <emph>F</emph><emph>-Test</emph> for the data series above:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τον <emph>έλεγχο</emph> <emph>F</emph> για την παραπάνω σειρά δεδομένων:"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66693,7 +66693,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533950785\n"
"help.text"
msgid "F-test"
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66701,7 +66701,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533911319\n"
"help.text"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Άλφα"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66709,7 +66709,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533999353\n"
"help.text"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβλητή 1"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66717,7 +66717,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533926248\n"
"help.text"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβλητή 2"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66725,7 +66725,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533918157\n"
"help.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Μέση τιμή"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66733,7 +66733,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820141553392922\n"
"help.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Διακύμανση"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66741,7 +66741,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533924413\n"
"help.text"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Παρατηρήσεις"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66749,7 +66749,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533948860\n"
"help.text"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66757,7 +66757,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533928162\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66765,7 +66765,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533996864\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) δεξιά πλευρά"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66773,7 +66773,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533921377\n"
"help.text"
msgid "F Critical right-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Κρίσιμη δεξιά πλευρά F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66781,7 +66781,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533960592\n"
"help.text"
msgid "P (F<=f) left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P (F<=f) αριστερή πλευρά"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66789,7 +66789,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533922655\n"
"help.text"
msgid "F Critical left-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Κρίσιμη αριστερή πλευρά F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66797,7 +66797,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533918990\n"
"help.text"
msgid "P two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "P δίπλευρο"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -66805,7 +66805,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008201415533940157\n"
"help.text"
msgid "F Critical two-tail"
-msgstr ""
+msgstr "Κρίσιμη δίπλευρη F"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 9635ff35712..6fc12ea2d14 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 06:19+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:53+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369894746.0\n"
#: 02130000.xhp
@@ -445,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>γραμμή τύπου, συναρτήσεις</bookmark_value><bookmark_value>συναρτήσεις, εικονίδιο γραμμής τύπου</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>γραμμή τύπου, συναρτήσεις</bookmark_value><bookmark_value>συναρτήσεις; εικονίδιο γραμμής τύπου</bookmark_value>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -531,7 +532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; canceling inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; canceling input icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>γραμμή τύπων, ακύρωση εισαγωγών</bookmark_value><bookmark_value>λειτουργία, εικονίδιο ακύρωσης εισαγωγής</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>γραμμή τύπων; ακύρωση εισαγωγών</bookmark_value><bookmark_value>λειτουργίες; εικονίδιο ακύρωσης εισαγωγής</bookmark_value>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +583,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>γραμμή τύπου, αποδοχή εισαγωγών</bookmark_value><bookmark_value>συναρτήσεις, αποδοχή εικονιδίου εισαγωγής</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>γραμμή τύπων; αποδοχή εισαγωγών</bookmark_value><bookmark_value>συναρτήσεις; αποδοχή εικονιδίου εισαγωγής</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -763,7 +764,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page views; increasing scales</bookmark_value><bookmark_value>increasing scales in page view</bookmark_value><bookmark_value>zooming;enlarging page views</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>προβολές σελίδας, αύξηση κλίμακας</bookmark_value><bookmark_value>αύξηση της κλίμακας στην προβολή της σελίδας</bookmark_value><bookmark_value>μεγέθυνση, μεγέθυνση προβολών σελίδας</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>προβολές σελίδας; αύξηση κλίμακας</bookmark_value><bookmark_value>αύξηση της κλίμακας στην προβολή της σελίδας</bookmark_value><bookmark_value>μεγέθυνση; μεγέθυνση προβολών σελίδας</bookmark_value>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index b54b022567a..3f396d30e1a 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:31+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:54+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>υπολογιστικά φύλλα, πλήκτρα συντόμευσης σε</bookmark_value><bookmark_value>πλήκτρα συντόμευσης, υπολογιστικά φύλλα</bookmark_value><bookmark_value>περιοχές φύλλου, γέμισμα</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>υπολογιστικά φύλλα; πλήκτρα συντόμευσης σε</bookmark_value><bookmark_value>πλήκτρα συντόμευσης; υπολογιστικά φύλλα</bookmark_value><bookmark_value>περιοχές φύλλου; συμπλήρωση</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 3d2a762435c..5b199c93940 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 04:39+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:55+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1402893599.000000\n"
#: 02140000.xhp
@@ -30,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>κωδικοί σφαλμάτων, λίστα με</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>κωδικοί σφαλμάτων; κατάλογος</bookmark_value>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index c3ce3762f65..07508ccf7e9 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402670623.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1420861427.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Media - Image</emph>."
-msgstr ""
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Εικόνα</emph>."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστε την εικόνα που επιθυμείτε να εισάγετε. Επιλέξτε το πεδίο ελέγχου <emph>Σύνδεσμος</emph> για να εισάγετε μόνο έναν σύνδεσμο στην εικόνα. Αν επιθυμείτε να δείτε την εικόνα πριν την εισαγωγή της, επιλέξτε <emph>Προεπισκόπηση</emph>."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
-msgstr ""
+msgstr "Αφού εισάγετε μία συνδεδεμένη εικόνα, μην τροποποιήσετε το όνομα της βασικής εικόνας ή μετακινήσετε την πηγαία εικόνα σε διαφορετικό κατάλογο."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε στο <emph>Άνοιγμα</emph> για να εισάγετε την εικόνα."
#: groups.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 2ee959a4541..2d578e3db0a 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 13:07+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 04:39+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388303104.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418445589.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Επαναφέρει τις τροποποιημένες τιμές στις προεπιλεγμένες του $[officename].</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -6666,7 +6666,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο μηνύματος</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113C8\n"
"help.text"
msgid "E-mail Document"
-msgstr ""
+msgstr "Έγγραφο μηνύματος"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt ""
"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Καταγραφή αλλαγών</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt ""
"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Εμφάνιση αλλαγών</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Εμφάνιση αλλαγών</emph></caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt ""
"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Διαχείριση αλλαγών </emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Διαχείριση αλλαγών - Κατάλογος</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7220,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Διαχείριση αλλαγών - Φίλτρο</emph> </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgctxt ""
"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Συγχώνευση εγγράφου</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7247,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Σχόλιο στην αλλαγή</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7256,7 +7256,7 @@ msgctxt ""
"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Διαχείριση αλλαγών - Κατάλογος</emph>. Πατήστε σε μία καταχώριση στον κατάλογο και ανοίξτε το μενού περιεχομένου. Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία σχολίου</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7841,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Στην εργαλειοθήκη <emph>Τυπική</emph> ή <emph>Εισαγωγή</emph>, πατήστε"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesound\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πολυμέσα - Ήχος ή βίντεο</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7874,7 +7874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085D\n"
"help.text"
msgid "Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος ή βίντεο"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Ήχος</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -10780,7 +10780,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Εικονίδιο στην εργαλειοθήκη <emph>Εικόνα</emph> :</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Επίσης ως παράθυρο διαλόγου <emph>Μορφή αριθμών</emph> για πίνακες και πεδία σε έγγραφα κειμένου: Επιλέξτε <emph>Μορφή - Μορφή αριθμών</emph>, ή επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Μεταβλητές</emph> και επιλέξτε \"Πρόσθετες μορφές\" στον κατάλογο <emph>Μορφή</emph>."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13309,7 +13309,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα<emph>Μορφή - Εικόνα - Εικόνα</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα<emph>Μορφή - Εικόνα - Εικόνα</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13363,7 +13363,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Εικόνα</emph> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <emph>Εικόνα</emph>."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e8470783f4f..3500c236509 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 16:03+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-24 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1383809205.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1419448145.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Αντιγράφει τα περιεχόμενα της άνω αριστερής ετικέτας ή επαγγελματικής κάρτας στις υπόλοιπες ετικέτες ή επαγγελματικές κάρτες της σελίδας.</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Ανοίγει ή εισάγει ένα αρχείο.</ahelp></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVT_HID_FILEOPEN_LEVELUP\">Μετακίνηση ενός επιπέδου υψηλότερα στην ιεραρχία των καταλόγων. Παρατεταμένο πάτημα για να δείτε τους καταλόγους υψηλότερου επιπέδου.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Creates a new folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/new_folder\">Δημιουργεί έναν νέο φάκελο.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μια διαδρομή για το αρχείο. Μπορείτε επίσης να εισάγετε την <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> που αρχίζει με το πρωτόκολλο ftp, http, ή https.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Επιλέξτε τον τύπο του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε, ή επιλέξτε <emph>Όλα τα αρχεία (*)</emph> για να εμφανίσετε έναν κατάλογο με όλα τα αρχεία του φακέλου.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Ανοίγει το/τα επιλεγμένο/α έγγραφο/α.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε ενεργοποίηση καταγραφής αλλαγών. Αυτό είναι το ίδιο με <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Καταγραφή αλλαγών</emph>.</ahelp>"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Έγγραφο ηλ. αλληλογραφίας</link>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail Document"
-msgstr ""
+msgstr "Έγγραφο ηλ. αλληλογραφίας"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Έγγραφο ηλ. αλληλογραφίας</link>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5839,7 +5839,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Να συγκρίνονται οι αλλαγές που γίνονται σε κάθε έκδοση.</ahelp> Αν θέλετε, μπορείτε να <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>διαχειριστείτε τις αλλαγές</emph></link>."
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Αναιρεί τη τελευταία εντολή ή εγγραφή που πληκτρολογήσατε. Για να επιλέξετε την εντολή που θέλετε να αναιρέσετε, επιλέξτε το βελάκι στο εικονίδιο <emph>Αναίρεση </emph>στην βασική γραμμή εργαλείων.</ahelp>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Αναιρεί την ενέργεια της τελευταίας εντολής <emph>Αναίρεσης</emph>. Για να επιλέξετε το βήμα <emph>Αναίρεσης</emph> που θέλετε να αντιστρέψετε, OLE στο βέλος δίπλα στο εικονίδιο <emph>Ακύρωση αναίρεσης</emph> στην βασική γραμμή.</ahelp>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Διπλοπατήστε πάνω σε έναν σύνδεσμο στον κατάλογο για να ανοίξετε ένα αρχείο διαλόγου, όπου μπορείτε να επιλέξετε κάποιο άλλο αντικείμενο για αυτόν τον σύνδεσμο.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Ενημερώνει αυτόματα τα περιεχόμενα της σύνδεσης όταν ανοίγετε το αρχείο.Τότε, οι όποιες αλλαγές έχουν γίνει στο αρχείο προέλευσης παρουσιάζονται στο αρχείο που περιέχει τον σύνδεσμο. Συνδεδεμένα αρχεία γραφικών μπορούν να ενημερωθούν μόνο χειροκίνητα.</ahelp> Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη για ένα συνδεδεμένο αρχείο γραφικού."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9771,7 +9771,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Πραγματοποιεί μόνο ενημέρωση του συνδέσμου όταν πατάτε το κουμπί <emph>Ενημέρωση </emph>.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9789,7 +9789,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Ενημερώνει τον επιλεγμένο σύνδεσμο έτσι ώστε να εμφανίζεται η πλέον πρόσφατη αποθηκευμένη έκδοση του συνδεόμενου αρχείου στο παρόν έγγραφο.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Αλλάξτε το αρχείο προέλευσης για την επιλεγμένη σύνδεση.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9825,7 +9825,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Καταργεί τον σύνδεσμο μεταξύ του αρχείου προέλευσης και του παρόντος εγγράφου. Τα πλέον πρόσφατα ενημερωμένα περιεχόμενα του αρχείου προέλευσης διατηρούνται στο παρόν έγγραφο.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\"> Σημειώνει την εφαρμογή η οποία έσωσε τελευταία το αρχείο προέλευσης.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Σημειώνει την διαδρομή προς αρχείο προέλευσης.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Παραθέτει την ενότητα του αρχείου προέλευσης στην οποία αναφέρεται ο σύνδεσμος. Εφόσον το επιθυμείτε, μπορείτε να εισάγετε μία νέα ενότητα εδώ.</ahelp>"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -10415,7 +10415,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">Σας επιτρέπει να επισυνάψετε URL σε συγκεκριμένες περιοχές, γνωστές ως θερμά σημεία, σε ένα γραφικό ή σε μια ομάδα από γραφικά. Ένας χάρτης εικόνας είναι μια ομάδα από ένα ή περισσότερα θερμά σημεία.</ahelp></variable>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10442,7 +10442,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_APPLY\">Εφαρμόζει τις αλλαγές που πραγματοποιήσατε στο χάρτη εικόνας.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10477,7 +10477,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_OPEN\">Φορτώνει έναν ήδη υπάρχοντα χάρτη εικόνας στη μορφή αρχείου <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> ή <emph>SIP StarView ImageMap </emph>.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10512,7 +10512,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SAVEAS\">Αποθηκεύει τον χάρτη εικόνας σε μορφή αρχείου<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> ή <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10547,7 +10547,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_SELECT\">Επιλέγει ένα θερμό σημείο στον χάρτη εικόνας για επεξεργασία.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Σχεδιάζει ένα ορθογώνιο θερμό σημείο στο σημείο όπου το μετακινείτε μέσα στο γραφικό. Κατόπιν, μπορείτε να εισάγετε τη <emph>Διεύθυνση και το Κείμενο</emph> για το θερμό σημείο και μετά να επιλέξετε το <emph>Πλαίσιο</emph> στο οποίο θέλετε να ανοίξει το URL.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10617,7 +10617,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Σχεδιάζει ένα ελλειπτικό θερμό σημείο στο σημείο όπου το μετακινείτε μέσα στο γραφικό. Κατόπιν, μπορείτε να εισάγετε τη <emph>Διεύθυνση και το Κείμενο</emph> για το θερμό σημείο και μετά να επιλέξετε το <emph>Πλαίσιο</emph> στο οποίο θέλετε να ανοίξει το URL.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Σχεδιάζει ένα πολυγωνικό θερμό σημείο μέσα στο γραφικό. Επιλέξτε αυτό το εικονίδιο, μετακινήστε το μέσα στο γραφικό, και μετά πατήστε για να ορίσετε μια πλευρά του πολυγώνου. Μετακινηθείτε στο σημείο στο οποίο θέλετε να τοποθετήσετε το τέλος της επόμενης πλευράς, και πατήστε. Επαναλάβετε μέχρι να έχετε σχεδιάσει όλες τις πλευρές του πολυγώνου. Όταν τελειώσετε, διπλοπατήστε για να κλείσετε το πολύγωνο. Κατόπιν, μπορείτε να εισάγετε τη <emph>Διεύθυνση και το Κείμενο</emph> για το θερμό σημείο και μετά να επιλέξετε το <emph>Πλαίσιο</emph> στο οποίο θέλετε να ανοίξει το URL.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Σχεδιάζει ένα θερμό σημείο βασισμένο σε ένα πολύγωνο ελεύθερης σχεδίασης. Επιλέξτε αυτό το εικονίδιο και πηγαίνετε στο σημείο στο οποίο θέλετε να σχεδιάσετε το θερμό σημείο. Σύρετε μια γραμμή ελεύθερης σχεδίασης και απελευθερώστε για να κλείσετε το σχήμα. Κατόπιν, μπορείτε να εισάγετε τη <emph>Διεύθυνση και το Κείμενο</emph> για το θερμό σημείο και τότε επιλέξτε το <emph>Πλαίσιο</emph> όπου θέλετε να ανοίξει το URL.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10722,7 +10722,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Σας επιτρέπει να αλλάξετε το σχήμα του επιλεγμένου θερμού σημείου μέσω της επεξεργασίας των σημείων αγκύρωσης.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10757,7 +10757,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Σας επιτρέπει να μετακινήσετε τα μεμονωμένα σημεία αγκύρωσης του επιλεγμένου θερμού σημείου.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10792,7 +10792,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Προσθέτει ένα σημείο αγκύρωσης στο σημείο του περιγράμματος του θερμού σημείου όπου πατάτε.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10827,7 +10827,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Διαγράφει το επιλεγμένο σημείο αγκύρωσης.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_ACTIVE\">Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον υπερσύνδεσμο για το επιλεγμένο σημείο αναμετάδοσης. Ένα απενεργοποιημένο θερμό σημείο είναι διαφανές.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10897,7 +10897,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_MACRO\">Σας επιτρέπει να αντιστοιχίσετε μια μακροεντολή η οποία τρέχει όταν πατάτε στο επιλεγμένο θερμό σημείο μέσα σε ένα πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10932,7 +10932,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_PROPERTY\">Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ιδιότητες του επιλεγμένου θερμού σημείου.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Εισάγετε το URL για το αρχείο το οποίο θέλετε να ανοίγει όταν πατάτε στο επιλεγμένο θερμό σημείο.</ahelp> Σε περίπτωση που θέλετε να μεταφέρεστε σε μια αγκύρωση μέσα στο έγγραφο, η διεύθυνση πρέπει να είναι της μορφής \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να εμφανιστεί όταν το ποντίκι επικάθεται πάνω στο θερμό σημείο σε ένα πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων.</ahelp> Σε περίπτωση που δεν εισάγετε κάποιο κείμενο, εμφανίζεται η <emph>Διεύθυνση</emph>."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/container\"/>Εμφανίζει τον χάρτη της εικόνας, ώστε να μπορείτε να επιλέξετε τα θερμά σημεία και να τα επεξεργαστείτε."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11231,7 +11231,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Διαχείριση αλλαγών</link>"
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -11240,7 +11240,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Σχόλιο σε αλλαγή</link>"
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protect Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Προστασία αλλαγών"
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Προστασία αλλαγών</link>"
#: 02230150.xhp
msgctxt ""
@@ -11612,7 +11612,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να επισυνάψετε ένα σχόλιο όταν <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ο δρομέας είναι σε ένα αλλαγμένο εδάφιο κειμένου </caseinline><caseinline select=\"CALC\">το αλλαγμένο κελί είναι επιλεγμένο</caseinline></switchinline>, ή στον διάλογο <emph>Διαχείριση αλλαγών </emph>."
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11621,7 +11621,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Τα σχόλια εμφανίζονται ως υπομνήματα όταν αφήνετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα κελί με καταγεγραμμένες αλλαγές. Μπορείτε επίσης να δείτε τα σχόλια που είναι συνημμένα σε ένα αλλαγμένο κελί στον κατάλογο αλλαγών στον διάλογο <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Διαχείρηση αλλαγών\"><emph>Αποδοχή ή απόρριψη αλλαγών</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
@@ -11629,7 +11629,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage changes"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση αλλαγών"
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Manage changes"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση αλλαγών"
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
@@ -12736,7 +12736,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Επιλέξτε το πεδίο δεδομένων που θέλετε να χαρτογραφήσετε στο τρέχον <emph>Όνομα στήλης</emph>. Για να αλλάξετε τα διαθέσιμα πεδία δεδομένων,επιλέξτε μια διαφορετική προέλευση δεδομένων για τη βιβλιογραφία σας.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13898,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει τους ειδικούς χαρακτήρες που πρόκειται να εισαχθούν. Επεξεργαστείτε αυτό το πεδίο αν θέλετε να αλλάξετε την τρέχουσα επιλογή χαρακτήρων."
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13933,7 +13933,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Frame Style"
-msgstr ""
+msgstr "Τεχνοτροπία πλαισίου"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -14004,7 +14004,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph> instead.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα αντικείμενο στο έγγραφό σας. Αντί για αυτό, για ταινίες και ήχους, χρησιμοποιήστε <emph>Εισαγωγή - Πολυμέσα - Ήχος ή βίντεο</emph>.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Ήχος</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14338,7 +14338,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή ήχου"
#: 04150400.xhp
msgctxt ""
@@ -14347,7 +14347,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή ήχου"
#: 04150400.xhp
msgctxt ""
@@ -14356,7 +14356,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts an audio file into the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Εισάγει ένα αρχείο ήχου στο τρέχον έγγραφο.</ahelp></variable>"
#: 04150500.xhp
msgctxt ""
@@ -28475,7 +28475,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Image</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Για να στοιχίσετε ένα γραφικό ως προς τον χαρακτήρα στον οποίο είναι αγκυρωμένο, δεξιοπατήστε στο γραφικό και μετά επιλέξτε <emph>Εικόνα</emph>. Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Τύπος </emph> και στην περιοχή <emph>Θέση</emph>, επιλέξτε <emph>Χαρακτήρας</emph> στα πεδία επιλογής <emph>προς</emph>."
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -34428,7 +34428,7 @@ msgctxt ""
"par_id1416974\n"
"help.text"
msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr ""
+msgstr "Αν τα ενωτικά είναι εκεί μεταξύ αριθμών ή το κείμενο έχει την ιδιότητα ουγγρικής ή φιλανδικής γλώσσας, τότε δύο ενωτικά σε μια ακολουθία Α--Β αντικαθίστανται από ένα en-dash αντί από ένα em-dash."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34864,7 +34864,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Αναφέρει τις εγγραφές για την αυτόματη αντικατάσταση λέξεων, συντομογραφιών ή τμημάτων λέξεων καθώς πληκτρολογείτε. Για την εισαγωγή μιας εγγραφής, εισάγετε το κείμενο στα πεδία <emph>Αντικατάσταση </emph>και <emph>Με </emph> και μετά πατήστε στο <emph>Δημιουργία</emph>. Για την επεξεργασία μιας εγγραφής, επιλέξτε την, αλλάξτε το κείμενο στο πεδίο <emph>Με</emph> και μετά πατήστε στο <emph>Αντικατάσταση</emph>. Για τη διαγραφή μιας εγγραφής, επιλέξτε την και μετά πατήστε στο <emph>Διαγραφή</emph>.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34873,7 +34873,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία της αυτόματη διόρθωσης για την εφαρμογή μιας συγκεκριμένης μορφής χαρακτήρων σε μια λέξη, συντομογραφία ή τμήμα λέξης. Επιλέξτε το μορφοποιημένο κείμενο μέσα στο έγγραφο σας, ανοίξτε αυτόν τον διάλογο, αδειάστε το πεδίο <emph>Μόνο κείμενο</emph> και μετά εισάγετε το κείμενο που θέλετε να αντικαταστήσετε στο πεδίο <emph> Αντικατάσταση</emph>."
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34900,7 +34900,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Εισάγετε τη λέξη, συντόμευση ή τμήμα λέξης που θέλετε να αντικαταστήσετε ενώ πληκτρολογείτε. Η αλληλουχία χαρακτήρα υποκατάστασης .* στο τέλος της λέξης καταλήγει στην αντικατάσταση της λέξης πριν τα ελεύθερα επιθέματα, επίσης. Η αλληλουχία χαρακτήρων υποκατάστασης .* πριν τη λέξη καταλήγει στην αντικατάσταση μετά τα ελεύθερα προθέματα, επίσης. Παραδείγματος χάρη, το μοτίβο \"i18n.*\" με κείμενο αντικατάστασης \"internationalization\" βρίσκει και αντικαθιστά το \"i18ns\" με \"internationalizations\", ή το μοτίβο \".*...\" με κείμενο αντικατάστασης \"…\" βρίσκει και αντικαθιστά τρεις τελείες στη \"word...\" με την τυπογραφικά σωστή προδιαμορφωμένη οριζόντια έλλειψη κατά Unicode (\"word…\").</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34908,7 +34908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Για την αντικατάσταση τμημάτων λέξεων ή χαρακτήρων μέσα στις λέξεις , μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αλληλουχίες έναρξης και τερματισμού χαρακτήρων υποκατάστασης στο ίδιο μοτίβο. Παραδείγματος χάρη, η εισαγωγή τιμών χρόνου μπορεί να είναι πιο γρήγορη χρησιμοποιώντας μόνο τα αριθμητικά πλήκτρα και διπλά διαχωριστικά δεκαδικών ως τελείες ως εξής: ορίστε το μοτίβο \".*...*\" ή \".*,,.*\" (διπλές τελείες ή κόμματα μεταξύ των λέξεων) και το κείμενο αντικατάστασης \":\" και εισάγετε \"10..30\" ή \"10,,30\" που καταλήγει στο \"10:30\" αυτόματα."
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35307,7 +35307,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εμφανιστεί αυτό το μενού, δεξιοπατήστε σε μία ανορθόγραφη λέξη στο έγγραφό σας. Για να δείτε τις ανορθόγραφες λέξεις στο έγγραφό σας, επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος</emph>."
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -36692,7 +36692,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr ""
+msgstr "Η σελίδα καρτέλας θέσης φαίνεται διαφορετική για έγγραφα που χρησιμοποιούν τη νέα θέση και ιδιότητες διάκενου που μπήκαν με το OpenOffice.org 3.0 (και χρησιμοποιούνται σε όλες τις εκδόσεις του LibreOffice), ή έγγραφα που χρησιμοποιούν τις παλιές ιδιότητες από τις εκδόσεις πριν το 3.0. Η νέα έκδοση αυτής της σελίδας καρτέλας εμφανίζει τους ελέγχους \"Αρίθμηση ακολουθούμενη από\", \"Στοίχιση αρίθμησης\", \"Στοίχιση σε\" και \"εσοχή σε\". Η παλιά έκδοση αυτής της σελίδας καρτέλας που μπορεί να ιδωθεί σε μια λίστα παλιάς αρίθμησης ή κουκκίδων εμφανίζει τους ελέγχους \"Εσοχή\", \"Πλάτος αρίθμησης\", \"Ελάχιστος χώρος μεταξύ αρίθμησης και κειμένου\" και \"Στοίχιση αρίθμησης\"."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36864,7 +36864,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ελάχιστη απόσταση αρίθμησης και κειμένου </caseinline></switchinline>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -38341,7 +38341,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Add Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη διαχωριστικού"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -40885,7 +40885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Επιλέξτε το προσαρμοσμένο λεξικό που θέλετε να επεξεργαστείτε.</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40901,7 +40901,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Επιλέξτε την καταχώριση που θέλετε να επεξεργαστείτε στο τρέχον λεξικό. Αν θέλετε, μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε μία νέα καταχώριση σε αυτό το πεδίο.</ahelp> Για να μετακινηθείτε από το αρχικό πεδίο στο πρώτο πεδίο κειμένου στην περιοχή προτάσεων, πατήστε Enter."
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40917,7 +40917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/edit1\">Πληκτρολογήστε μία προτεινόμενη αντικατάσταση για την καταχώριση που είναι επιλεγμένη στο αρχικό πεδίο κειμένου. Η λέξη αντικατάστασης μπορεί να περιέχει το πολύ οκτώ χαρακτήρες.</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40933,7 +40933,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/new\">Προσθέτει τον τρέχοντα ορισμό αντικατάστασης στο λεξικό.</ahelp>"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -40949,7 +40949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/delete\">Διαγράφει την επιλεγμένη καταχώριση.</ahelp>"
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -42371,7 +42371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος ή βίντεο"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42387,7 +42387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Audio or Video</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Ήχος ή βίντεο</link></variable>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42395,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or audio file into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα αρχείο βίντεο ή ήχου στο έγγραφό σας.</ahelp>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42419,7 +42419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πολυμέσα - Ήχος ή βίντεο</emph>."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -44666,7 +44666,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τις μακροεντολές. Επιλέξτε <emph>%PRODUCTNAME - Ασφάλεια</emph> στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών για να ορίσετε τις επιλογές.</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44682,7 +44682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/viewSignsButton\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/viewSignsButton\">Ανοίγει έναν διάλογο όπου μπορείτε να προβάλετε την υπογραφή.</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44698,7 +44698,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Προσθέτει την τρέχουσα πηγή της μακροεντολής στον κατάλογο των <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">έμπιστων πηγών</link>.</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44714,7 +44714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/ok\">Allows macros in the document to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/ok\">Επιτρέπει να εκτελούνται οι μακροεντολές στο έγγραφο.</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -44730,7 +44730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/cancel\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/cancel\">Δεν επιτρέπεται να εκτελεστούν μακροεντολές στο έγγραφο.</ahelp>"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index a8ba052e8c2..d7b98aca08f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 10:50+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-15 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372652763.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418628658.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Επιλέξτε το πλαίσιο <emph>Χωρίς ανάθεση</emph> για να αφαιρέσετε τη σύνδεση μεταξύ ενός πεδίου ελέγχου και του πεδίου ετικέτας με το οποίο έχει γίνει η αντιστοίχιση.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Καθορίζει την προέλευση δεδομένων που περιέχει τον επιθυμητό πίνακα.</ahelp>"
#: 01170801.xhp
msgctxt ""
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Καθορίζει τον επιθυμητό πίνακα.</ahelp>"
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
@@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Εμφανίζει τα πεδία δεδομένων που γίνονται αποδεκτά από το πεδίο φόρμας.</ahelp>"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -9712,7 +9712,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">Στο πεδίο<emph> Πίνακας </emph>, επιλέξτε τον πίνακα που περιέχει το πεδίο δεδομένων του οποίου το περιεχόμενο θα πρέπει να εμφανίζεται στο πεδίο ελέγχου.</ahelp>"
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -9845,7 +9845,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Ορίζει το τρέχον πεδίο δεδομένων φόρμας το οποίο πρέπει να σχετίζεται με κάποιο πεδίο του συνδεδεμένου πίνακα.</ahelp> Επιπλέον, κάντε κλικ στο επιθυμητό πεδίο δεδομένων στο παρακάτω πεδίο λίστας."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9872,7 +9872,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Ορίζει το πεδίο δεδομένων συνδεδεμένου πίνακα το οποίο σχετίζεται με το καθορισμένο πεδίο πίνακα τιμών.</ahelp> Επιπλέον, κάντε κλικ στο πεδίο δεδομένων στο χαμηλότερο πεδίο της λίστας."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9952,7 +9952,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Καθορίζει αν η τιμή του πεδίου συνδυασμού που εισήχθη ή επιλέχτηκε από το χρήστη θα πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων.</ahelp> Προσφέρονται αρκετά πεδία πίνακα βάσης δεδομένων, η πρόσβαση στα οποία επιτρέπεται στην τρέχουσα φόρμα."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9979,7 +9979,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Ορίζει το πεδίο δεδομένων όπου πρέπει να αποθηκευτεί η τιμή του πεδίου συνδυασμού.</ahelp>"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9997,7 +9997,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Ορίζει ότι η τιμή αυτού του πεδίου συνδυασμού δε θα εγγραφεί στη βάση δεδομένων, αλλά θα αποθηκευτεί μόνο στη φόρμα.</ahelp>"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "Για να επαναφέρετε τα επιλεγμένα αντικείμενα στην προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου, επιλέξτε <emph>Καθαρισμός μορφοποίησης</emph>. Επιλέξτε <emph>Περισσότερες τεχνοτροπίες</emph> για να ανοίξετε το παράθυρο Τεχνοτροπίες και Μορφοποίηση."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style."
-msgstr ""
+msgstr "Πατώντας το πλήκτρο κάτω βέλους στα δεξιά του ονόματος μιας τεχνοτροπίας, εμφανίζετε ένα αναδυόμενο μενού που επιτρέπει να ενημερώσετε την επιλεγμένη τεχνοτροπία ή να επεξεργαστείτε την τεχνοτροπία."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τη θέση στο έγγραφο προορισμού όπου επιθυμείτε να μεταβείτε.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12511,7 +12511,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Εισάγει τον προορισμό στο πεδίο <emph>Προορισμός</emph> του διαλόγου <emph>Υπερσύνδεση</emph>.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Όταν η υπερσύνδεση έχει εισαχθεί τελείως, κάντε κλικ στο <emph>Κλείσιμο</emph>, για να ορίσετε το σύνδεση και να εξέλθετε από το διάλογο.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Αναθέτει την επιλεγμένη ηλεκτρονική διεύθυνση στον υπερσύνδεσμο.</ahelp> Πατώντας τον νέο υπερσύνδεσμο στο έγγραφο θα ανοίξει ένα νέο έγγραφο μηνύματος με την διεύθυνση του παραλήπτη που ορίστηκε στο πεδίο <emph>Παραλήπτης</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Αναθέτει μια νέα διεύθυνση ειδήσεων στον υπερσύνδεσμο.</ahelp> Πατώντας τον υπερσύνδεσμο στο έγγραφο θα ανοίξει ένα νέο έγγραφο μηνύματος προς την ομάδα ειδήσεων που ορίστηκε στο πεδίο <emph>Παραλήπτης</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Παραλήπτης"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12778,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Αποκρύπτει ή εμφανίζει τον περιηγητή προέλευσης δεδομένων.</ahelp> Μετακινήστε το πεδίο δεδομένων του παραλήπτη <emph>Ηλεκτρονική διεύθυνση</emph> από τον περιηγητή προέλευσης δεδομένων στο πεδίο κειμένου <emph>Παραλήπτης</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16953,7 +16953,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16962,7 +16962,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι</link>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16979,7 +16979,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ναι/όχι"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17476,7 +17476,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Αυτό το εικονίδιο στην εργαλειοθήκη <emph>Εικόνα</emph> ανοίγει το <emph>Φίλτρο γραφικών</emph>, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορα φίλτρα για την επιλεγμένη εικόνα.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18497,7 +18497,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261097\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Στο Impress κσι το Draw δεν εμφανίζεται ο διάλογος όταν πατάτε στο εικονίδιο,αλλά βλέπετε 8 λαβές περικοπής. Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος της επιλεγμένης εικόνας και επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Περικοπή εικόνας</item> στην περίπτωση που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">διάλογο</link> για περικοπή."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -18682,7 +18682,7 @@ msgctxt ""
"par_id5855281\n"
"help.text"
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Για να ανοίξετε την εργαλειοθήκη Χρώμα, πατήστε στο εικονίδιο χρώματος στην εργαλειοθήκη Εικόνα."
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Κλωνοποίηση μορφοποίησης"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18850,7 +18850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Clone Formatting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Κλωνοποίηση μορφοποίησης</link>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18866,7 +18866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο <emph>Κλωνοποίηση μορφοποίησης</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Εικονίδιο</alt></image> στη <emph>Βασική</emph> εργαλειοθήκη."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18882,7 +18882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Κλωνοποίηση μορφοποίησης"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 8ead20bb80c..b5662767e8a 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">Το παράθυρο περιήγησης της βοήθειας περιέχει τις σελίδες καρτέλας <emph>Περιεχόμενα</emph>, <emph>Ευρετήριο</emph>, <emph>Εύρεση</emph> και <emph>Σελιδοδείκτες</emph>.</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Στο πεδίο λίστας, που βρίσκεται στο πάνω μέρος, μπορείτε να επιλέξετε βοήθεια και για τις άλλες εφαρμογές του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Οι καρτέλες <emph>Ευρετήριο</emph> και <emph>Εύρεση</emph> περιέχουν μόνο τα δεδομένα της επιλεγμένης εφαρμογής του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 9ae416e0470..d7e1d72d49f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402895231.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418371077.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Καθορίζει τον τύπο παρουσίασης και σας επιτρέπει να επιλέξετε κάποιο πρότυπο.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Δημιουργεί μια νέα (κενή) παρουσίαση.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Ανοίγει ένα πεδίο λίστας που περιέχει διάφορες παραμετροποίησιμες παρουσιάσεις.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Εμφανίζει μια λίστα με παρουσιάσεις που δημιουργήθηκαν παλαιότερα.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Εμφανίζει σε λίστα τις διαθέσιμες κατηγορίες προτύπων για παρουσιάσεις.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Δίνει τις λίστες παρουσιάσεων που δημιουργήσατε και αποθηκεύσατε στον κατάλογο προτύπων που ορίζεται στο <emph>%PRODUCTNAME - Διαδρομές</emph> στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών. Για επεξεργασία της διάταξης και μορφοποίησης μιας παρουσίασης με τον οδηγό, επιλέξτε την παρουσίαση και κλικ στο <emph>Επόμενο</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Ορίζει ότι τα πρότυπα εμφανίζονται στο παράθυρο προεπισκόπησης.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Καθορίζει ότι θέλετε ο οδηγός να ξεκινά μόνο όταν ρητά το ζητάτε με <emph>Αρχείο - Οδηγός - Παρουσίαση</emph>.</ahelp> Αυτό το πεδίο είναι ορατό μόνο όταν δημιουργείτε μια παρουσίαση επιλέγοντας <emph>Αρχείο - Δημιουργία - Παρουσίαση</emph>. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε εάν θα εμφανίζεται ο διάλογος με το πλαίσιο ελέγχου <emph>Εκκίνηση με τον οδηγό</emph> στο <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Γενικά</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα πρότυπο σελίδας για την παρουσίαση που επιλέξατε στη σελίδα 1 του αυτόματου πιλότου.</ahelp> Στο επάνω πλαίσιο λίστας, μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους τρεις τύπους προτύπου σελίδας (μόρφωση, φόντα παρουσιάσεων και παρουσιάσεις). Στο κάτω πλαίσιο λίστας, μπορείτε να επιλέξετε ένα πρότυπο για την παρουσίασή σας."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Χρησιμοποιεί την αρχική μορφή σελίδας του προτύπου.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση, για να χρησιμοποιηθεί ως διαφάνεια.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση που μπορεί να εκτυπωθεί σε χαρτί.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση μόνο για την οθόνη του υπολογιστή.</ahelp> Η οθόνη προσαρμόζεται από προεπιλογή."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως διαφάνεια.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Αναθέτει ειδικά εφέ στην παρουσίασή σας και ορίζει την ταχύτητά της.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Ορίζει ένα εφέ για την παρουσίασή σας.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determines the effect speed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Ορίζει την ταχύτητα των εφέ.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">Η επιλογή <emph>Προεπιλογή</emph> τρέχει την παρουσίαση σε πλήρη οθόνη με την καθορισμένη ταχύτητα.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Με την επιλογή αυτή τρέχει αυτόματα η παρουσίαση και ξεκινά ξανά μετά από μία παύση.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Ορίζει τη διάρκεια παραμονής κάθε σελίδας της παρουσίασης στην οθόνη.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Ορίζει τη διάρκεια της διακοπής μεταξύ των παρουσιάσεων.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Καθορίζει αν κατά τη διάρκεια της διακοπής μεταξύ των παρουσιάσεων θα εμφανίζεται το λογότυπο του $[officename].</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Καθορίζει το όνομά σας ή το όνομα της εταιρίας σας.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Καθορίζει το θέμα της παρουσίασής σας.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για επιπλέον σκέψεις και ιδέες που θα θέλατε να καλύψετε αργότερα στην παρουσίαση σας.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Δημιουργεί μία σύνοψη των περιεχομένων ολόκληρης της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Επιστρέφει τις επιλογές που έγιναν στην προηγούμενη σελίδα.</ahelp> Οι τρέχουσες ρυθμίσεις παραμένουν αποθηκευμένες. Μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πεδίο επιλογής όταν είστε στο δεύτερο βήμα επεξεργασίας."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5181,7 +5181,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει στην επόμενη σελίδα.</ahelp> Αυτό το κουμπί απενεργοποιείται στην τελευταία σελίδα του διαλόγου."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Δημιουργεί ένα νέο σχέδιο στις επόμενες σελίδες του Αυτόματου Πιλότου.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Φορτώνει ένα υπάρχον σχέδιο από την λίστα σχεδίων για να χρησιμοποιηθεί ως βάση για τα βήματα των επόμενων σελίδων του Αυτόματου πιλότου.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Εμφανίζει όλα τα υπάρχοντα σχέδια.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Διαγράφει το σχέδιο που έχετε επιλέξει από τη λίστα σχεδίων.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Δημιουργεί τυπικές σελίδες HTML από σελίδες εξαγωγής.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5439,7 +5439,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Δημιουργεί τυπικές σελίδες HTML με πλαίσια. Η εξαγόμενη σελίδα τοποθετείτε στην κεντρικό πλαίσιο και το πλαίσιο στα αριστερά θα δείχνει ένα πίνακα περιεχομένων στη μορφή υπερσυνδέσεων </ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5457,7 +5457,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Δημιουργεί ένα εξώφυλλο για το έγγραφό σας.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5475,7 +5475,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Ορίζει ότι θα φαίνονται και οι σημειώσεις σας.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Δημιουργεί μια προεπιλεγμένη παρουσίαση HTML, ως εξαγωγή Kiosk, στην οποία η αλλαγή των διαφανειών γίνεται αυτόματα μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5511,7 +5511,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Η αλλαγή των διαφανειών εξαρτάται από το χρονισμό που έχετε ορίσει στην παρουσίαση για κάθε διαφάνεια. Εάν έχετε ορίσει την αλλαγή σελίδων μη αυτόματα και πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο του πληκτρολογίου, η παρουσίαση HTML θα εισαγάγει μια νέα σελίδα.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Η αλλαγή των σελίδων γίνεται αυτόματα με το πέρας του χρονικού διαστήματος που έχετε ορίσει και δεν εξαρτάται από τα περιεχόμενα της παρουσίασης</ahelp>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5547,7 +5547,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Ορίζει το χρονικό διάστημα για την προβολή κάθε διαφάνειας.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Επανεκκινεί αυτόματα την παρουσίαση HTML αφού και η τελευταία διαφάνεια έχει προβληθεί.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Σε μία εξαγωγή webcast, θα δημιουργηθούν αυτόματες δέσμες ενεργειών με υποστήριξη Perl ή ASP.</ahelp> Αυτό παρέχει στον ομιλητή (για παράδειγμα, σε ένα ομιλητή σε τηλεφωνική συνδιάσκεψη τον οποίο χρησιμοποιεί μία παρουσίαση οθόνης στο Διαδίκτυο) να εναλλάξει τις διαφάνειες στα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων του ακροατηρίου. Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> αργότερα σε αυτή την ενότητα."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5601,7 +5601,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Όταν διαλέγετε την επιλογή<emph> ASP </emph>, η εξαγωγή WebCast εξάγει ASP σελίδες. Σημειώστε ότι η παρουσίαση HTML μπορεί να προσφερθεί μόνο από κάποιο διακομιστή δικτύου ο οποίος υποστηρίζει ASP.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5619,7 +5619,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Χρησιμοποιείται από την εξαγωγή WebCast για να δημιουργήσει σελίδες HTML και δέσμες ενεργειών Perl.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Ορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) που θα εισαχθεί από τον θεατή για να δει την παρουσίαση.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Ορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) στο διακομιστή δικτύου όπου έχει αποθηκευτεί η δημιουργημένη παρουσίαση HTML.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5673,7 +5673,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Προσδιορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) για τις δημιουργημένες δέσμες ενεργειών Perl.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -6066,7 +6066,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Τα αρχεία εξάγονται ως αρχεία GIF. Τα αρχεία GIF συμπιέζονται χωρίς απώλεια δεδομένων, και έχουν ένα μέγιστο 256 χρωμάτων.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Τα αρχεία εξάγονται ως αρχεία JPEG. Τα αρχεία JPEG συμπιέζονται με ρυθμιζόμενη συμπίεση και μπορούν να περιέχουν περισσότερα από 256 χρώματα.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Ορίζει τον παράγοντα συμπίεσης του γραφικού JPEG. Η τιμή 100% προσφέρει την καλύτερη ποιότητα για ένα μεγάλο μέγεθος αρχείου. Η τιμή 25% υποδηλώνει μικρά αρχεία με κατώτερη ποιότητα εικόνας.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6138,7 +6138,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Επιλέξτε την χαμηλή ανάλυση για να κρατήσετε το μέγεθος του αρχείου μικρό, ακόμα και για παρουσιάσεις με πολλές διαφάνειες.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6156,7 +6156,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Επιλέξτε την μεσαία ανάλυση για μια παρουσίαση μεσαίου μεγέθους.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Επιλέξτε μία υψηλή ανάλυση για υψηλή ποιότητα εμφάνισης διαφανειών.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Ορίζει ότι τα αρχεία ήχου, που έχουν ορισθεί ως εφέ για τις αλλαγές διαφανειών, θα εξαχθούν.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6263,7 +6263,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Καθορίζει το όνομα του συντάκτη της έκδοσης.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Καθορίζει την ηλεκτρονική διεύθυνση.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Καθορίζει την κεντρική σελίδα σας. Μια υπερσύνδεση θα εισαχθεί στην παρουσίαση.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6317,7 +6317,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Καθορίζει πρόσθετο κείμενο που θα εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Εισάγει μια υπερσύνδεση για να κατεβάσετε ένα αντίγραφο του αρχείου παρουσίασης.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Εισάγει μόνο υπερσυνδέσεις κειμένου αντί για κουμπιά.</ahelp>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
@@ -6495,7 +6495,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Ορίζει τα χρώματα σύμφωνα με τα στυλ που χρησιμοποιούνται στο τρέχον έγγραφο.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Χρησιμοποιεί τα προκαθορισμένα χρώματα του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων του χρήστη.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Σας επιτρέπει να ορίσετε τα δικά σας χρώματα για κάποια αντικείμενα της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα κειμένου της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των υπερσυνδέσεων της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6585,7 +6585,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα ενεργών δεσμών της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των συνδέσμων που έχετε ήδη επισκεφθεί.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
@@ -6621,7 +6621,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, όπου μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα του φόντου της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την αντίστοιχη επιγραφή για κάθε πεδίο επιλογών. Θα δείτε την επιγραφή του πεδίου επιλογών στη φόρμα.</ahelp> Αυτή η καταχώριση αντιστοιχεί στην ιδιότητα <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Επιγραφή\">Επιγραφή</link> του πεδίου επιλογών."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Επιβεβαιώνει την τρέχουσα ετικέτα και αντιγράφει βτην ετικέτα στον κατάλογο <emph>Πεδία επιλογών</emph>.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Εμφανίζει τη λίστα όλων των πεδίων επιλογής που πρέπει να συμπεριληφθούν στο πλαίσιο ομαδοποίησης.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Διαγράφει τα επιλεγμένα πεδία επιλογών από τη λίστα.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6861,7 +6861,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Καθορίζει πως θέλετε ένα πεδίο επιλογής να ισχύει ως ενεργή προεπιλογή κατά το άνοιγμα της φόρμας.</ahelp> Επιλέξτε ένα πεδίο ελέγχου απ'το πλαίσιο."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6879,7 +6879,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Επιλέξτε από τη λίστα το πεδίο επιλογής που θέλετε να ισχύει ως ενεργή προεπιλογή κατά το άνοιγμα της φόρμας.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
@@ -6897,7 +6897,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Καθορίζει πως δε θέλετε να ορίσετε κάποιο πεδίο επιλογής ως ενεργή προεπιλογή.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Επιλέξτε το κείμενο ή αριθμό που θέλετε να αντιστοιχίσετε ως τιμή αναφοράς για το συγκεκριμένο πεδίο επιλογών.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
@@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Επιλέξτε το πεδίο επιλογής που θέλετε να αντιστοιχίσετε με την τιμή παραπομπής.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7039,7 +7039,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Καθορίζει πως θα αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής στη βάση δεδομένω</ahelp> Οι τιμές θα εγγραφούν στο πεδίο δεδομένων που επιλέξατε στο πλαίσιο λίστας. Στο πλαίσιο λίστας, εμφανίζονται όλα τα πεδία της βάσης δεδομένων που συνδέονται με τη φόρμα."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7057,7 +7057,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Επιλέξτε το πεδίο δεδομένων στο οποίο θέλετε να αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7075,7 +7075,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Καθορίζει πως θα αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής μόνο στη φόρμα και όχι στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -7119,7 +7119,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Καθορίζει μια ετικέτα για το πεδίο επιλογών, η οποία θα εμφανιστεί στη φόρμα.</ahelp>Το κείμενο που θα εισάγετε εδώ θα αντιστοιχεί στην ιδιότητα <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Ετικέτα\">Ετικέτα</link> του πεδίου ομάδας."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -9084,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Οδηγός ιστού - Τεχνοτροπία</link>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Style"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός ιστού - Τεχνοτροπία"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -9100,7 +9100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Οδηγός ιστού - Τεχνοτροπία</link>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index b12f4f16615..b12848a3da6 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1385449835.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418372009.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "<'2001-01-10'"
-msgstr ""
+msgstr "<'2001-01-10'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\""
-msgstr ""
+msgstr "επιστρέφει τις ημερομηνίες πριν τις 10 Ιανουαρίου 2001\""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt ""
"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <emph>Πεδία ημερομηνίας</emph> αναπαριστάνονται ως #Date# για τον σαφή προσδιορισμό τους ως ημερομηνίες. Οι σταθερές ημερομηνίας, ώρας και ημερομηνίας/ώρας (κυριολεκτικές) που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες μπορούν να είναι είτε του τύπου σύνταξης SQL Escape, ή της σύνταξης SQL2 από προεπιλογή."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "Date Type Element"
-msgstr ""
+msgstr "Στοιχείο τύπου ημερομηνίας"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνταξη του SQL Escape #1 - μπορεί να είναι κατηργημένη"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #2"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη του SQL Escape #2"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"253\n"
"help.text"
msgid "SQL2 syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνταξη SQL2"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt ""
"254\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερομηνία"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt ""
"254\n"
"help.text"
msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
-msgstr ""
+msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt ""
"262\n"
"help.text"
msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
-msgstr ""
+msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgctxt ""
"par_id314975314\n"
"help.text"
msgid "'YYYY-MM-DD'"
-msgstr ""
+msgstr "'YYYY-MM-DD'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt ""
"257\n"
"help.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ώρα"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt ""
"258\n"
"help.text"
msgid "{D'HH:MM:SS'}"
-msgstr ""
+msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt ""
"264\n"
"help.text"
msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
-msgstr ""
+msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"264\n"
"help.text"
msgid "'HH:MI:SS[.SS]'"
-msgstr ""
+msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt ""
"257\n"
"help.text"
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "DateTime"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"258\n"
"help.text"
msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
-msgstr ""
+msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
"264\n"
"help.text"
msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
-msgstr ""
+msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt ""
"264\n"
"help.text"
msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
-msgstr ""
+msgstr "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα: επιλέξτε * από τον πινακαμου όπου τα έτη='1999-12-31'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you are using for more details.)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι εκφράσεις ημερομηνίες (κυριολεκτικές) πρέπει να περικλείονται με σύμβολα μονού εισαγωγικού. (Συμβουλευτείτε την παραπομπή για τη συγκεκριμένη βάση δεδομένων και τον σύνδεσμο που χρησιμοποιείτε για περισσότερες λεπτομέρειες.)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Εμφανίζει τα διαθέσιμα ευρετήρια. Επιλέξτε ένα ευρετήριο από τη λίστα για να το επεξεργαστείτε. Οι λεπτομέρειες του επιλεγμένου ευρετηρίου εμφανίζονται στο παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Δημιουργεί ένα νέο ευρετήριο.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Διαγράφει το τρέχον ευρετήριο.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Μετονομάζει το τρέχον ευρετήριο.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Αποθηκεύει το τρέχον ευρετήριο στην προέλευση δεδομένων.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Επαναφέρει το τρέχον ευρετήριο στη ρύθμιση που είχε όταν άνοιξε το παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Καθορίζει αν το τρέχον ευρετήριο επιτρέπει μόνο μοναδικές τιμές.</ahelp> Επισημαίνοντας την επιλογή <emph>Μοναδικές </emph>εμποδίζεται η εισαγωγή των διπλότυπων δεδομένων και βεβαιώνεται η μοναδικότητά τους."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4296,7 +4296,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Κλείνει το παράθυρο διαλόγου.</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Κατηγοριοποιεί τα πεδία δεδομένων που θα συμπεριληφθούν στον πίνακα που θα αντιγραφεί.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Εισάγετε τον αριθμό των γραμμών που θα χρησιμοποιηθούν για αυτόματη αναγνώριση τύπου.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση τύπου.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\"> Κατηγοριοποιεί τα πεδία δεδομένων στον πίνακα προέλευσης. Για να συμπεριλάβετε ένα πεδίο δεδομένων από τον πίνακα προορισμού στον πίνακα προέλευσης, επιλέξτε το πεδίο ελέγχου μπροστά από το όνομα του πεδίου δεδομένων. Για να προσδιορίσετε τα περιεχόμενα ενός πεδίου δεδομένων στον πίνακα προέλευσης σε ένα διαφορετικό πεδίο δεδομένων στον πίνακα προορισμού, κάντε κλικ στο πεδίο δεδομένων στη λίστα του πίνακα προορισμού, και ύστερα κάντε ξανά κλικ στο επάνω και κάτω βέλος.</ahelp> Για να συμπεριλάβετε όλα τα πεδία των δεδομένων προέλευσης στον πίνακα προορισμού, κάντε κλικ στην επιλογή <emph>Όλα</emph>."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Κατηγοριοποιεί τα πιθανά πεδία δεδομένων στον πίνακα προορισμού. Μόνο τα επιλεγμένα πεδία δεδομένων που είναι στη λίστα του πίνακα προέλευσης θα συμπεριληφθούν σε αυτόν.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Μετακινεί την επιλεγμένη καταχώρηση πάνω κατά μία θέση στη λίστα.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Μετακινεί την επιλεγμένη καταχώρηση κάτω κατά μία θέση στη λίστα.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Επιλέγει όλα τα πεδία δεδομένων στη λίστα.</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Αποεπιλέγει όλα τα πεδία ελέγχου από τη λίστα.</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5887,7 +5887,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο κειμένου για να εισάγετε πρόσθετες ρυθμίσεις του προαιρετικού οδηγού αν είναι απαραίτητο.</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Εμφανίζει όλες τις εγγραφές σε ένα αρχείο, συμπεριλαμβανομένων αυτών που έχουν επιλεχθεί για διαγραφή. Αν επιλέξετε αυτό το πεδίο ελέγχου, δεν μπορείτε να διαγράψετε εγγραφές.</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6146,7 +6146,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Ευρετήρια\"><emph>Ευρετήρια</emph></link>, όπου μπορείτε να οργανώσετε τα ευρετήρια των πινάκων στην τρέχουσα βάση δεδομένων dBASE.</ahelp>"
#: 11030100.xhp
msgctxt ""
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Επιλέξτε τον χρήστη του οποίου τις ρυθμίσεις επιθυμείτε να τροποποιήσετε.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Προσθέτει ένα νέο χρήστη ώστε να έχει πρόσβαση στην επιλεγμένη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Τροποποιεί τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης του χρήστη που του επιτρέπει την πρόσβαση στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Removes the selected user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Αφαιρεί τον επιλεγμένο χρήστη.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -6618,7 +6618,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Εμφανίζει και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τα δικαιώματα πρόσβασης στη βάση δεδομένων για τον επιλεγμένο χρήστη.</ahelp>"
#: 11150200.xhp
msgctxt ""
@@ -9117,7 +9117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε να εγγραφείτε στη βάση δεδομένων μέσα στο αντίγραφο χρήστη του %PRODUCTNAME. Ύστερα από την καταχώριση, η βάση δεδομένων εμφανίζεται στο παράθυρο <emph>Προβολή - Προελεύσεις δεδομένων</emph>. Πρέπει να καταχωρίσετε μία βάση δεδομένων για να μπορείτε να εισάγετε τα πεδία της βάσης δεδομένων σε ένα έγγραφο (Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία) ή σε μια συγχώνευση μηνύματος.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Εισάγετε το όνομα του οδηγού JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -10333,7 +10333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Εισάγετε το όνομα του οδηγού JDBC.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -11297,7 +11297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "E-mail Document"
-msgstr ""
+msgstr "Έγγραφο μηνύματος"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index d30447683c5..6e157d3a381 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 10:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 03:44+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1403866263.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1420861482.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr "Μερικές εντολές δεν είναι διαθέσιμες (σκιασμένες) όταν η καταγραφή αλλαγών ή η κοινή χρήση εγγράφου ενεργοποιείται. Δεν μπορείτε να εφαρμόσετε ή να εισάγετε τα σκιασμένα στοιχεία."
+msgstr "Μερικές εντολές δεν είναι διαθέσιμες (σκιασμένες) όταν η παρακολούθηση αλλαγών ή η κοινή χρήση εγγράφου ενεργοποιείται. Δεν μπορείτε να εφαρμόσετε ή να εισάγετε τα αχνά στοιχεία."
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -7346,7 +7346,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ηλ. αλληλογραφίας</emph>."
#: email.xhp
msgctxt ""
@@ -7372,7 +7372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "Σε περίπτωση που θέλετε να στείλετε το μήνυμα σε παραλήπτη που έχει λογισμικό που δεν μπορεί να διαβάσει τη μορφή OpenDocument, μπορείτε να αποστείλετε το τρέχον έγγραφο σε μια συχνά χρησιμοποιούμενη εμπορική μορφή.<br/>Για έγγραφο κειμένου, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Αρχείο - Αποστολή - Μήνυμα ως Microsoft Word</item>. Για υπολογιστικό φύλλο, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Αρχείο - Αποστολή - Μήνυμα ως Microsoft Excel</item>. Και για παρουσίαση, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Αρχείο - Αποστολή - Μήνυμα ως Microsoft PowerPoint</item>. <br/>Εάν θέλετε να αποστείλετε το έγγραφο ως αρχείο μόνο για ανάγνωση, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Αρχείο - Αποστολή - Μήνυμα ως PDF</item>.<br/>Αυτές οι εντολές δεν επιφέρουν καμία αλλαγή στο τρέχον έγγραφό σας. Δημιουργείται μόνο ένα προσωρινό αντίγραφο και αποστέλλεται."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -9403,8 +9403,8 @@ msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Media - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
-msgstr ""
+msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Εικόνα</emph>, διαλέξτε και εισάγετε μια εικόνα ψηφιογραφίας (bitmap)."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9412,7 +9412,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the image at the background."
-msgstr ""
+msgstr "Με τη εικόνα επιλεγμένη, επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - ImageMap</emph>. Θα δείτε το <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Επεξεργασία ImageMap</link>, που δείχνει την εικόνα στο παρασκήνιο."
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9746,7 +9746,7 @@ msgctxt ""
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονίδια στην εργαλειοθήκη εικόνας"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Κατά την επιλογή της ψηφιογραφικής εικόνας, η εργαλειοθήκη <emph>Εικόνα</emph> σάς παρέχει τα εργαλεία για την επεξεργασία της εικόνας. Πραγματοποιείται επεξεργασία μόνο ενός τοπικού αντιγράφου στο έγγραφο, ακόμη και αν έχετε εισάγει μια εικόνα ως σύνδεσμο."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9764,7 +9764,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr ""
+msgstr "Η εμφάνιση της εργαλειοθήκης <emph>Εικόνα</emph> ενδέχεται να είναι λίγο διαφορετική ανάλογα με το άρθρωμα που χρησιμοποιείτε."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9773,7 +9773,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας αριθμός φίλτρων βρίσκεται στην εργαλειοθήκη <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Φίλτρο <emph>Γραφικών</emph></link>, την οποία μπορείτε να ανοίξετε με το εικονίδιο της εργαλειοθήκης <emph>Εικόνα</emph>."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9781,7 +9781,7 @@ msgctxt ""
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχικό αρχείο της εικόνας δεν θα αλλαχτεί από τα φίλτρα. Τα φίλτρα εφαρμόζονται σε μια εικόνα μόνο μέσα στο έγγραφο."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9807,7 +9807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Image dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ο διάλογος εικόνας"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιοπατήστε την εικόνα και επιλέξτε <emph>Εικόνα</emph> από το υπομενού για να ανοίξετε έναν διάλογο ιδιοτήτων."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt ""
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάξτε τις ιδιότητες της επιλεγμένης εικόνας και πατήστε Εντάξει."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9875,7 +9875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
-msgstr ""
+msgstr "Η εντολή <emph>Εξαγωγή</emph> γράφει την εικόνα, με όλα τα εφέ των φίλτρων που έχουν εφαρμοστεί σε ένα αρχείο. Η εντολή <emph>Αποθήκευση εικόνας</emph> στο μενού περιεχομένου αποθηκεύει την εικόνα χωρίς τα εφέ των φίλτρων, αν η εικόνα εισήχθη ως συνδεόμενη εικόνα. Μια ενσωματωμένη εικόνα θα αποθηκεύεται ή θα εξάγεται πάντα με τα εφαρμοσμένα φίλτρα."
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9927,7 +9927,7 @@ msgctxt ""
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Εργαλειοθήκη φίλτρου γραφικών από την εργαλειοθήκη εικόνας</link>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Παρακολούθηση αλλαγών - Εμφάνιση αλλαγών</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
-msgstr "Καταγραφή αλλαγών"
+msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -14930,7 +14930,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή γνωρισμάτων με το εργαλείο κλωνοποίησης μορφοποίησης"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14938,7 +14938,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>πινέλο μορφοποίησης</bookmark_value><bookmark_value>κλωνοποίηση μορφοποίησης</bookmark_value><bookmark_value>μορφοποίηση;αντιγραφή</bookmark_value><bookmark_value>αντιγραφή;μορφοποίηση</bookmark_value><bookmark_value>πινέλο</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14946,7 +14946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Αντιγραφή μορφοποίησης με το εργαλείο κλωνοποίησης μορφοποίησης</link></variable>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο κλωνοποίησης μορφοποίησης για να αντιγράψετε μορφοποίηση από μια επιλογή κειμένου ή από ένα αντικείμενο και να εφαρμόσετε τη μορφοποίηση σε μια άλλη επιλογή κειμένου ή αντικείμενο."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt ""
"par_id101920091122570\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Στο Calc, το εργαλείο κλωνοποίησης μορφοποίησης εφαρμόζεται μόνο σε μορφοποίηση κελιού."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14978,7 +14978,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Στη <emph>Βασική εργαλειοθήκη</emph>, πατήστε στο εικονίδιο <emph>Κλωνοποίηση μορφοποίησης</emph>."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14994,7 +14994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν θέλετε να εφαρμόσετε τη μορφοποίηση σε περισσότερες από μία επιλογές, διπλοπατήστε το εικονίδιο <emph>Κλωνοποίηση μορφοποίησης</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Εικονίδιο</alt></image>. Αφού εφαρμόσετε όλη τη μορφοποίηση, πατήστε στο εικονίδιο ξανά."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο ακόλουθος πίνακας περιγράφει τις ιδιότητες μορφοποίησης που το εργαλείο <emph>Κλωνοποίηση μορφοποίησης</emph> μπορεί να αντιγράψει:"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Προστασία αλλαγών</emph>. Εισάγετε και επιβεβαιώστε έναν κωδικό πρόσβασης με τουλάχιστον έναν χαρακτήρα."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Προστασία αλλαγών</emph>. Εισάγετε τον σωστό κωδικό πρόσβασης."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -16113,7 +16113,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε το έγγραφο και επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Διαχείριση αλλαγών</emph>. Ο διάλογος <emph>Διαχείριση αλλαγών</emph> εμφανίζεται."
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Κανονικά, οι επιθεωρητές ενεργοποιούν την παρακολούθηση αλλαγών με <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Καταγραφή αλλαγών</emph> και μπορείτε εύκολα να δείτε τις αλλαγές."
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16311,7 +16311,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Συγχώνευση εγγράφου</emph>. Ένας διάλογος επιλογής αρχείου εμφανίζεται."
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16354,7 +16354,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>αλλαγές; εγγραφή</bookmark_value><bookmark_value>εγγραφή; αλλαγές</bookmark_value><bookmark_value>σχόλια; στις αλλαγές</bookmark_value><bookmark_value>λειτουργία αναθεώρησης; εντοπισμός αλλαγών</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>αλλαγές; εγγραφή</bookmark_value><bookmark_value>εγγραφή; αλλαγές</bookmark_value><bookmark_value>σχόλια; στις αλλαγές</bookmark_value><bookmark_value>λειτουργία αναθεώρησης; παρακολούθηση αλλαγών</bookmark_value>"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αρχίσετε να καταγράφετε τις αλλαγές, ανοίξτε το έγγραφο που είναι για επεξεργασία και επιλέξτε <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών\"><emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών</emph></link> και μετά επιλέξτε <emph>Καταγραφή αλλαγών</emph>."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16452,7 +16452,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να εισάγετε ένα σχόλιο σε κάθε καταγεγραμμένη αλλαγή τοποθετώντας τον δρομέα στην περιοχή της αλλαγής και επιλέγοντας <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Σχόλιο στην αλλαγή</emph>. Εκτός από τις εκτεταμένες συμβουλές, το σχόλιο εμφανίζεται επίσης στον κατάλογο του διαλόγου <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Διαχείριση αλλαγών</emph></link>."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16461,7 +16461,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Για να διακόψετε την καταγραφή των αλλαγών, επιλέξτε ξανά <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Καταγραφή αλλαγών</emph>. Καταργείται το σημάδι επιλογής και μπορείτε τώρα να αποθηκεύσετε το έγγραφο."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16479,7 +16479,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
-msgstr "Για αλλαγή των ρυθμίσεων εντοπισμού αλλαγών, επιλέξτε <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Αλλαγές\"><emph>Αλλαγές</emph></link> ή στο <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Αλλαγές\"><emph>Αλλαγές</emph></link>."
+msgstr "Για αλλαγή των ρυθμίσεων παρακολούθησης αλλαγών, επιλέξτε <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Αλλαγές\"><emph>Αλλαγές</emph></link> ή στο <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Αλλαγές</emph></link>."
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16527,7 +16527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Επόμενη αλλαγή</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Μεταβαίνει και επιλέγει την επόμενη αλλαγή στο έγγραφο, αν υπάρχει.</ahelp>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16535,7 +16535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών -Προηγούμενη αλλαγή</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Μεταβαίνει και επιλέγει την προηγούμενη αλλαγή στο έγγραφο, αν υπάρχει.</ahelp>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16543,7 +16543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept Change</emph> and <emph>Reject Change</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτές τις εντολές σε συνδυασμό με τις εντολές <emph>Αποδοχή αλλαγής</emph> και <emph>Απόρριψη αλλαγής</emph> επιτρέπει την περιήγηση, αποδοχή και απόρριψη των αλλαγών χωρίς την κλήση του διαλόγου <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Διαχείριση αλλαγών</emph>."
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16568,7 +16568,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Προστασία αλλαγών</link> </variable>"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16585,7 +16585,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr ""
+msgstr "Για να προστατέψετε τις αλλαγές που έγιναν σε ένα έγγραφο κατά την επεξεργασία, επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών- Προστασία αλλαγών</emph>. Για να απενεργοποιήσετε την λειτουργία ή για να αποδεχτείτε ή να απορρίψετε τις αλλαγές είναι απαραίτητο να εισάγετε τον σωστό κωδικό πρόσβασης πρώτα."
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16594,7 +16594,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Προστασία αλλαγών</emph>. Αυτό ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Κωδικός πρόσβασης</emph></link>."
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803204063\n"
"help.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME.Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>.Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο %PRODUCTNAME. Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε την <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">βοήθεια</link> του %PRODUCTNAME. Πατήστε F1 όποτε χρειαστείτε βοήθεια για το λογισμικό του %PRODUCTNAME."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18422,7 +18422,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Βλέπετε το κέντρο εκκίνησης όταν δεν υπάρχει ανοιχτό έγγραφο στο %PRODUCTNAME. Είναι διαιρεμένο σε δύο μέρη. <ahelp hid=\".\">Πατήστε σε ένα εικονίδιο στο αριστερό τμήμα για να ανοίξετε ένα νέο έγγραφο ή ένα διάλογο αρχείου.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάθε εικονίδιο εγγράφου ανοίγει ένα νέο έγγραφο του καθορισμένου τύπου.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "Το δεξιό παράθυρο περιέχει μικρογραφίες των πιο πρόσφατων εγγράφων που ανοίξατε. Τοποθετήστε το ποντίκι πάνω από τη μικρογραφία για να επισημάνετε το έγγραφο, να εμφανίσετε μια συμβουλή για τη θέση του εγγράφου και να εμφανίσετε ένα εικονίδιο στα πάνω δεξιά για να διαγράψετε τη μικρογραφία από το παράθυρο και από τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων. Πατήστε στη μικρογραφία για να ανοίξετε το υποκείμενο έγγραφο."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν θα εμφανίσει μια μικρογραφία εικόνας του περιεχομένου της κάθε τύπος αρχείου. Αντίθετα, μπορείτε να δείτε ένα μεγάλο εικονίδιο που χρησιμοποιείται από τον υπολογιστή σας για αυτόν τον τύπο αρχείου."
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -19235,7 +19235,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr "Ιδιότητες αρχείου, όπως όνομα συντάκτη, αντικείμενο, και λέξεις κλειδιά, σας βοηθούν να χειριστείτε και να αναγνωρίσετε τα έγγραφά σας. Το $[officename] καταγράφει επίσης στατιστικά αρχεία, περιλαμβανομένου τον αριθμό λέξεων και σελίδων σε ένα έγγραφο, και αυτόματα προσθέτει τις στατιστικές σαν μέρος των ιδιοτήτων αρχείου."
+msgstr "Ιδιότητες αρχείου, όπως όνομα συντάκτη, αντικείμενο, και λέξεις κλειδιά, σας βοηθούν να χειριστείτε και να αναγνωρίσετε τα έγγραφά σας. Το $[officename] καταγράφει επίσης στατιστικά αρχεία, περιλαμβανομένου τον αριθμό λέξεων και σελίδων σε ένα έγγραφο, και αυτόματα προσθέτει τις στατιστικές ως μέρος των ιδιοτήτων αρχείου."
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index fec704ce33b..045e90fd59f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:56+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372653153.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418805394.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να καταγράψετε ή να προβάλετε αλλαγές στο έγγραφο κειμένου ή υπολογιστικού σας φύλλου, επιλέξτε <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Καταγραφή αλλαγών</emph></link> ή <emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών - Εμφάνιση αλλαγών</emph>."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -10809,7 +10809,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για την καταγραφή των αλλαγών στη εργασία σας, επιλέξτε <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών</emph></link>."
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value> <bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>επιλογές τύπου;σύνταξη τύπου</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;διαχωριστικό</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;σύνταξη αναφοράς σε παραμέτρους συμβολοσειράς</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;επανυπολογισμός υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;μεγάλα αρχεία υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογές τύπου;φόρτωση αρχείων υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value> <bookmark_value>διαχωριστικά;συνάρτηση</bookmark_value> <bookmark_value>διαχωριστικά;στήλη πίνακα</bookmark_value> <bookmark_value>διαχωριστικά;γραμμή πίνακα</bookmark_value> <bookmark_value>επανυπολογισμός;επιλογές τύπου</bookmark_value> <bookmark_value>επανυπολογισμός;μεγάλα αρχεία υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value> <bookmark_value>φόρτωση;μεγάλα αρχεία υπολογιστικών φύλλων</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τις επιλογές σύνταξης τύπου για το %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5149400\n"
"help.text"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "Επανυπολογισμός με τη φόρτωση του αρχείου"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"par_id2335549\n"
"help.text"
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
-msgstr ""
+msgstr "Ο επανυπολογισμός τύπων μπορεί να πάρει σημαντικό χρόνο κατά τη φόρτωση πολύ μεγάλων αρχείων."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11397,7 +11397,7 @@ msgctxt ""
"par_id2115549\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 και νεότερα:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11405,7 +11405,7 @@ msgctxt ""
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "Η φόρτωση ενός μεγάλου αρχείου υπολογιστικού φύλλου μπορεί να πάρει πολύ ώρα. Αν δε χρειάζεται να ενημερώσετε τα δεδομένα μεγάλων υπολογιστικών φύλλων αμέσως, μπορείτε να αναβάλετε τον επανυπολογισμό για έναν ευθύτερο χρόνο. Το %PRODUCTNAME σας επιτρέπει να αναβάλετε τον επανυπολογισμό του Excel 2007 (και νεότερων) υπολογιστικών φύλλων για να επιταχύνετε τον χρόνο φόρτωσης."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11413,7 +11413,7 @@ msgctxt ""
"par_id2215549\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheets (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογιστικά φύλλα ODF (δεν αποθηκεύτηκαν από το %PRODUCTNAME):"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11421,7 +11421,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "Οι πρόσφατες εκδόσεις του %PRODUCTNAME κρύβουν τα αποτελέσματα του τύπου του υπολογιστικού τύπου στα αρχεία τους ODF. Αυτό το γνώρισμα βοηθά το %PRODUCTNAME να επανυπολογίσει ένα μεγάλο υπολογιστικό φύλλο ODF που είναι αποθηκευμένο από το %PRODUCTNAME πιο γρήγορα."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11429,7 +11429,7 @@ msgctxt ""
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "Για τα υπολογιστικά φύλλα ODF που είναι αποθηκευμένα από άλλα προγράμματα, όπου τέτοια κρυφά αποτελέσματα τύπου μπορεί να μην υπάρχουν, ο επανυπολογισμός μπορεί να αναβληθεί για να επιταχυνθεί η φόρτωση του αρχείου όπως με τα αρχεία Excel 2007."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11437,7 +11437,7 @@ msgctxt ""
"par_id2315549\n"
"help.text"
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Για τις παραπάνω καταχωρίσεις οι παρακάτω επιλογές είναι δυνατές:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3256155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Να μην επανυπολογίζεται ποτέ</emph> - Κανένας τύπος δεν θα επανυπολογίζεται κατά τη φόρτωση του αρχείου."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3247530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Να επανυπολογίζεται πάντα</emph> - Όλοι οι τύποι θα επανυπολογίζονται κατά τη φόρτωση του αρχείου."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Προτροπή στον χρήστη</emph> - Προτροπή στον χρήστη για ενέργεια."
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -11469,7 +11469,7 @@ msgctxt ""
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αποθηκευμένα φύλα ODF του %PRODUCTNAME θα διατηρήσουν τις επιλογές <emph>Να μην επανυπολογίζονται ποτέ</emph> και <emph>Να επανυπολογίζονται πάντα</emph>."
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress.po
index f211f1ca4ed..867ea9e10fb 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402670579.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418367941.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνας"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Εργαλειοθήκη εικόνας</link>"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την εργαλειοθήκη <emph>Εικόνα</emph> για να ορίσετε το χρώμα, την αντίθεση και τις επιλογές φωτεινότητας για τα επιλεγμένα γραφικά αντικείμενα."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 528994cb3ca..a245bd38bc7 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 12:50+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:13+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388302000.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418368395.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Drawing Object Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Το παράθυρο τεχνοτροπίες και μορφοποίηση στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress συμπεριφέρεται διαφορετικά από άλλα προγράμματα του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Για παράδειγμα, μπορείτε να δημιουργήσετε, να επεξεργαστείτε και να εφαρμόσετε <emph>Τεχνοτροπίες αντικειμένων σχεδίασης</emph>, αλλά μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο <emph>Τεχνοτροπίες παρουσιάσεων</emph>."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing Object Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Τεχνοτροπίες αντικειμένου σχεδίασης"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Drawing Object Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Τεχνοτροπίες αντικειμένου σχεδίασης"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Play audio"
-msgstr ""
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Plays an audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Αναπαράγει ένα αρχείο ήχου."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6552,7 +6552,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6561,7 +6561,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Define the location of the audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε την τοποθεσία του αρχείου ήχου."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6579,7 +6579,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Εισάγετε μια διαδρομή προς το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε, ή πατήστε στην <emph>Περιήγηση </emph>για να εντοπίσετε το αρχείο.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6597,7 +6597,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Locate the audio file you want to play."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστε το αρχείο που επιθυμείτε να αναπαραχθεί."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Αν δεν έχετε εγκαταστήσει αρχεία ήχου με το $[officename], μπορείτε να εκτελέσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης του $[officename] ξανά και να επιλέξετε <emph>Τροποποίηση</emph>."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Plays the selected audio file."
-msgstr ""
+msgstr "Αναπαράγει το επιλεγμένο αρχείο ήχου."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 539657a86fc..78ca7ce6e85 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370268690.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418368423.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Ήχος</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index cd1a90da292..69cfd889f43 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">Μπορείτε να επιλέξετε διάφορους μοναδιαίους και δυαδικούς τελεστές για να κατασκευάσετε τον τύπο σας στο $[officename] Math. Οι μοναδιαίοι αναφέρονται σε τελεστές που επηρεάζουν ένα δεσμευτικό χώρου. Οι δυαδικοί αναφέρονται σε τελεστές που συνδέουν δύο δεσμευτικά χώρου. Η κατώτερη περιοχή του παραθύρου στοιχείων εμφανίζει τους μεμονωμένους τελεστές. </ahelp> Το <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph> περιέχει επίσης μια λίστα με αυτούς τους τελεστές, όπως επίσης πρόσθετους τελεστές. Αν χρειάζεστε έναν τελεστή που δεν περιέχεται στο παράθυρο στοιχείων, χρησιμοποιήστε το μενού περιεχομένου ή πληκτρολογήστε το απευθείας στο παράθυρο των <emph>εντολών</emph>."
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διάφορων σχέσεων για να κατασκευάσετε τον τύπο σας στο <emph>$[officename] Math</emph>. Οι συναρτήσεις σχέσεων εμφανίζονται στο κάτω μέρος του παραθύρου στοιχείων.</ahelp> Η λίστα βρίσκεται επίσης στο <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph>. Όλες οι σχέσεις που δεν περιέχονται στο παράθυρο στοιχείων ή στο μενού περιεχομένου μπορούν να πληκτρολογηθούν χειροκίνητα στο παράθυρο εντολών."
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">Μπορείτε να επιλέξτε μεταξύ διαφόρων τελεστών για να δημιουργήσετε τον τύπο σας στο <emph>$[officename] Math</emph>. Όλοι οι διαθέσιμοι τελεστές εμφανίζονται στο κάτω μέρος του παραθύρου στοιχείων.</ahelp> Βρίσκονται επίσης σε λίστα στο <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph>. Όλοι οι τελεστές που δεν περιέχονται στο παράθυρο στοιχείων ή στο μενού περιεχομένου πρέπει να πληκτρολογούνται χειροκίνητα στο παράθυρο <emph>εντολών</emph>."
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Επιλέξτε μια συνάρτηση στο κάτω μέρος του παραθύρου.</ahelp> Αυτές οι συναρτήσεις βρίσκονται επίσης σε λίστα στο <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph>. Οποιεσδήποτε συναρτήσεις δεν περιέχονται στο παράθυρο στοιχείων πρέπει να πληκτρολογούνται χειροκίνητα στο παράθυρο εντολών."
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">Μπορείτε να επιλέξτε μεταξύ διάφορων τύπων αγκυλών για να δημιουργήσετε έναν τύπο στο <emph>$[officename] Math</emph>. Οι τύποι αγκυλών εμφανίζονται στο κάτω μέρος του παραθύρου στοιχείων.</ahelp> Αυτές οι παρενθέσεις βρίσκονται επίσης σε λίστα στο <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph>. Όλες οι αγκύλες που δεν περιέχονται στο παράθυρο στοιχείων ή στο μενού περιεχομένου μπορούν να πληκτρολογηθούν χειροκίνητα στο παράθυρο <emph>εντολών</emph>."
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">Μπορείτε να επιλέξτε από διάφορα γνωρίσματα για τους τύπους του <emph>%PRODUCTNAME</emph><emph>Math</emph>. Μερικά γνωρίσματα εμφανίζονται στο κάτω μέρος του παραθύρου στοιχείων.</ahelp> Αυτά τα γνωρίσματα βρίσκονται επίσης σε λίστα στο <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph>. Όλα τα γνωρίσματα που δεν περιέχονται στο παράθυρο στοιχείων ή στο μενού περιβάλλοντος πρέπει να πληκτρολογούνται χειροκίνητα στο παράθυρο <emph>εντολών</emph>."
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ διάφορων επιλογών για τη μορφοποίηση του τύπου για το $[officename] Math. Οι επιλογές μορφοποίησης εμφανίζονται στο κάτω μισό του παραθύρου στοιχείων τύπου.</ahelp> Αυτές οι επιλογές βρίσκονται επίσης σε λίστα στο <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">μενού περιβάλλοντος</link> του παραθύρου <emph>εντολών</emph>."
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Αναθέστε διαφορετικούς τελεστές συνόλων σε χαρακτήρες στον τύπο σας στο <emph>$[officename] Math</emph>. Οι μεμονωμένοι τελεστές εμφανίζονται στην κάτω ενότητα του παραθύρου στοιχείων</ahelp>. Καλέστε το <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"μενού περιεχομένου\">μενού περιεχομένου</link> στο παράθυρο <emph>εντολών</emph> για να δείτε μια ταυτόσιμη λίστα με μεμονωμένες συναρτήσεις. Οποιοιδήποτε τελεστές δεν βρέθηκαν στο παράθυρο στοιχείων πρέπει να εισάγονται απευθείας στο παράθυρο εντολών. Μπορείτε επίσης να εισάγετε απευθείας άλλα μέρη του τύπου ακόμα κι αν τα σύμβολα υπάρχουν ήδη στον τύπο."
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 4001e0b1189..63ccb071855 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402670545.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418368028.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλειοθήκη εικόνας"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Εργαλειοθήκη εικόνας</link>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Image</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Η εργαλειοθήκη <emph>Εικόνα</emph> περιέχει λειτουργίες για τη μορφοποίηση και τοποθέτηση των επιλεγμένων εικόνων.</ahelp>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 3df1ebbbd89..bceee9bf29d 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402895786.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418368731.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Αριθμός σελίδας</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Document</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"felddokument\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Έγγραφο</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Cross-references</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Παραπομπές</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Functions</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Λειτουργίες</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - DocInformation</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Πληροφορίες εγγράφου</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Variables</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Μεταβλητές</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - More Fields - Database</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία - Βάση δεδομένων</emph> </variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click"
-msgstr ""
+msgstr "Στη γραμμή <emph>Εικόνα</emph> (όταν είναι επιλεγμένες εικόνες), πατήστε"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafik1\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα - Εικόνα</emph> </variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 4b2ec64aed8..a006ea7b557 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 14:36+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371525041.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418370606.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Κατά τη διάρκεια της εκτύπωσης, οι πληροφορίες της βάσης δεδομένων αντικαθιστούν τα αντίστοιχα πεδία της βάσης δεδομένων (δεσμευτικά θέσης). Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά για την εισαγωγή πεδίων βάσης δεδομένων ανατρέξτε στη σελίδα της καρτέλας <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Βάση δεδομένων</emph></link> στο μενού <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Processes all the records from the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Επεξεργάζεται όλες τις εγγραφές από τη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Επεξεργάζεται μόνο τις σημειωμένες εγγραφές από τη βάση δεδομένων. Η επιλογή αυτή είναι διαθέσιμη μόνο εάν έχετε επισημάνει προηγουμένως τις απαραίτητες εγγραφές στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Προσδιορίζει τις εγγραφές που θα συμπεριληφθούν στην φόρμα επιστολής.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Προσδιορίζει τον αριθμό της πρώτης εγγραφής που θα εκτυπωθεί.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Προσδιορίζει τον αριθμό της τελευταίας εγγραφής που θα εκτυπωθεί.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Prints the form letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Εκτυπώνει τις τυπικές επιστολές.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Saves the form letters in files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Αποθηκεύει την φόρμα επιστολής σε αρχεία.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Εκτυπώνει κάθε φόρμα επιστολής ξεχωριστά στον επιλεγμένο εκτυπωτή.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Καθορίζει τη διαδρομή αποθήκευσης των φορμών επιστολών.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Ανοίγει τον διάλογο <emph> Επιλογή διαδρομής </emph>.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Χρησιμοποιεί το περιεχόμενο του επιλεγμένου πεδίου δεδομένων ως όνομα αρχείου για την φόρμα επιστολής.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -10186,7 +10186,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και μετά πατήστε στην καρτέλα <emph>Συναρτήσεις</emph>."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10249,7 +10249,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και μετά πατήστε στην καρτέλα <emph>Μεταβλητές</emph>."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε<emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και μετά πατήστε στην καρτέλα <emph>Βάση δεδομένων</emph>."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -16595,7 +16595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνα"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16604,7 +16604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνα"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Μορφοποιεί το μέγεθος, την θέση και άλλες ιδιότητες της επιλεγμένης εικόνας.</ahelp></variable>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να μεταβάλετε μερικές από τις ιδιότητες της επιλεγμένης εικόνας με τα <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">πλήκτρα συντόμευσης</link>."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -16631,7 +16631,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο διάλογος <emph>Εικόνα</emph> περιέχει τις παρακάτω σελίδες καρτελών:"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -17057,7 +17057,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές αναστροφής <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Εικόνα</emph></link> για να προσαρμόσετε τη διάταξη των αντικειμένων σε ζυγές και μονές σελίδες."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17640,7 +17640,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Εμφανίζει μια προεπισκόπηση του περιγράμματος.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17658,7 +17658,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Εφαρμόζει το περίγραμμα στο επιλεγμένο αντικείμενο.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17693,7 +17693,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Διαγράφει το προσαρμοσμένο περίγραμμα. Πατήστε εδώ και μετά πατήστε στην περιοχή προεπισκόπησης.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17728,7 +17728,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Τροποποιεί τη λειτουργία επιλογής, έτσι ώστε να μπορείτε να επιλέξετε το περίγραμμα.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17763,7 +17763,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Σχεδιάζει ένα ορθογώνιο περίγραμμα όπου μεταφέρετε στην προεπισκόπηση του αντικειμένου. Για να σχεδιάσετε ένα τετράγωνο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift κατά τη μεταφορά.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Σχεδιάζει ένα ωοειδές περίγραμμα όπου μεταφέρετε στην προεπισκόπηση του αντικειμένου.</ahelp> Για να σχεδιάσετε έναν κύκλο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift κατά τη μεταφορά."
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Σχεδιάζει ένα κλειστό περίγραμμα που αποτελείται από ευθύγραμμα τμήματα. Πατήστε οπουδήποτε επιθυμείτε να ξεκινά το πολύγωνο και μεταφέρετε για να σχεδιάστε ένα γραμμικό τμήμα. Πατήστε ξανά για να ορίσετε το τέλος του γραμμικού τμήματος και συνεχίστε πατώντας για να ορίσετε τα υπόλοιπα γραμμικά τμήματα του πολυγώνου. Διπλοπατήστε για να ολοκληρώσετε τη σχεδίαση του πολυγώνου. Για να περιορίσετε το πολύγωνο σε γωνίες των 45 μοιρών, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift όταν πατάτε.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17868,7 +17868,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Σας επιτρέπει να αλλάξετε το σχήμα του περιγράμματος. Πατήστε εδώ και μετά μεταφέρτε τις λαβές του περιγράμματος.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17903,7 +17903,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Επιτρέπει να μεταφέρετε τις λαβές του περιγράμματος για να αλλάξετε το σχήμα του.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17938,7 +17938,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Εισάγει μια λαβή που μπορείτε να σύρετε για να αλλάξετε το σχήμα του περιγράμματος. Πατήστε εδώ και μετά πατήστε στη διάρθρωση του περιγράμματος.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -17973,7 +17973,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Αφαιρεί ένα σημείο από τη διάρθρωση του περιγράμματος. Πατήστε εδώ και ύστερα στο σημείο που επιθυμείτε να διαγράψετε.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18008,7 +18008,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Σχεδιάζει αυτόματα ένα περίγραμμα γύρω από το αντικείμενο που μπορείτε να επεξεργαστείτε.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18043,7 +18043,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Αντιστρέφει την τελευταία ενέργεια.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Αντιστρέφει την ενέργεια της τελευταίας εντολής <emph>Αναίρεση</emph>.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Επιλέγει τα μέρη της ψηφιογραφίας που έχουν το ίδιο χρώμα. Πατήστε εδώ και ύστερα σε ένα χρώμα στην ψηφιογραφία. Για να αυξήσετε το εύρος του χρώματος που είναι επιλεγμένο, αυξήστε την τιμή στο πλαίσιο <emph>Ανοχή</emph>.</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18156,7 +18156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνα"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18165,7 +18165,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Εικόνα</link>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Ορίστε την αναστροφή και τις επιλογές του συνδέσμου για την επιλεγμένη εικόνα.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18201,7 +18201,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Αναστρέφει την επιλεγμένη εικόνα κάθετα.</ahelp></variable>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18219,7 +18219,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Αναστρέφει την επιλεγμένη εικόνα οριζόντια.</ahelp></variable>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18237,7 +18237,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Αναστρέφει την επιλεγμένη εικόνα οριζόντια σε όλες τις σελίδες.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18255,7 +18255,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Αναστρέφει την επιλεγμένη εικόνα οριζόντια μόνο στις ζυγές σελίδες.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18273,7 +18273,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Αντιστρέφει την επιλεγμένη εικόνα οριζόντια μόνο στις μονές σελίδες.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18291,7 +18291,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Inserts the image as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει την εικόνα ως σύνδεσμο."
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -22978,7 +22978,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">>Διαχείρηση αλλαγών, καρτέλα φίλτρου</link>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index f13a5386c4b..a326a3f9408 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-24 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1402895543.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1419447446.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα προτιμούσατε να καθορίσετε μια διαφορετική μορφή ημερομηνίας, ή να ενημερώνεται αυτόματα η ημερομηνία, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> για να εισάγετε μια εντολή πεδίου και να κάνετε τις επιθυμητές ρυθμίσεις στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Πεδία</emph></link>. Η μορφή ενός υπάρχοντος πεδίου ημερομηνίας μπορεί να τροποποιηθεί οποτεδήποτε επιλέγοντας <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Επεξεργασία - Πεδία</emph></link>."
#: 18030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να δώσετε μια διαφορετική μορφή χρόνου, ή να προσαρμόσετε τα ενεργά δεδομένα του χρόνου, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και κάντε τις επιθυμητές αλλαγές στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Πεδία</emph></link>. Επιπλέον, μπορείτε να τροποποιήσετε οποτεδήποτε τη μορφή ενός εισηγμένου πεδίου χρόνου επιλέγοντας <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Επεξεργασία - Πεδία</emph></link>."
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν θα προτιμούσατε να ορίσετε μια διαφορετική μορφή ή να τροποποιήσετε τον αριθμό σελίδας, εισάγετε ένα πεδίο με <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και κάντε τις επιθυμητές ρυθμίσεις στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Πεδία</emph></link>. Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε ένα εισηγμένο πεδίο με την εντολή <emph>Αριθμοί σελίδων</emph> από <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Επεξεργασία - Πεδία</emph></link>. Για να αλλάξετε τους αριθμούς σελίδας, διαβάστε τον οδηγό <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Αριθμοί σελίδων</emph></link>."
#: 18030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιθυμείτε να μορφοποιήσετε τον αριθμό σελίδας με διαφορετική τεχνοτροπία αρίθμησης, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδίο - Περισσότερα πεδία</emph> για να εισάγετε το απαραίτητο πεδίο και να ορίσετε τις ρυθμίσεις στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Πεδίο</emph></link>. Η μορφοποίηση του πεδίου που εισάγεται με χρήση της εντολής <emph>Αριθμός σελίδας</emph> μπορεί επίσης να τροποποιηθεί, με χρήση της εντολής <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Επεξεργασία - Πεδίο</emph></link>."
#: 18030500.xhp
msgctxt ""
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιθυμείτε να εισάγετε μια διαφορετική ιδιότητα του εγγράφου ως πεδίο, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και κάντε τις επιθυμητές ρυθμίσεις στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Πεδία</emph></link>. Η κατηγορία <emph>Πληροφορίες εγγράφου</emph> περιέχει όλα τα πεδία που εμφανίζονται στις ιδιότητες εγγράφου."
#: 18030600.xhp
msgctxt ""
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιθυμείτε να εισάγετε μια διαφορετική ιδιότητα του εγγράφου ως πεδίο, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και κάντε τις επιθυμητές ρυθμίσεις στον διάλογο <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Πεδία</emph></link>. Η κατηγορία <emph>Πληροφορίες εγγράφου</emph> περιέχει όλα τα πεδία που εμφανίζονται στις ιδιότητες εγγράφου."
#: 18030700.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index d8674179617..d49677a2613 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1403866339.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1418370887.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ορθογραφικός έλεγχος;Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος ενεργός/ανενεργός</bookmark_value><bookmark_value>αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος</bookmark_value><bookmark_value>έλεγχος ορθογραφίας;κατά την πληκτρολόγηση</bookmark_value><bookmark_value>λέξεις;απενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου</bookmark_value>"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή -Πεδία - Περισσότερα πεδία</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Μεταβλητές</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή -Πεδία - Περισσότερα πεδία</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Συναρτήσεις</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή -Πεδία - Περισσότερα πεδία</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Συναρτήσεις</item>."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και πατήστε στην καρτέλα <emph>Έγγραφο</emph>."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</item> και πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Συναρτήσεις</item>."
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα στο υποσέλιδο και επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</item> και πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Έγγραφο</item>."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε στο έγγραφό σας και επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6963,7 +6963,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και πατήστε στην καρτέλα <emph>Συναρτήσεις</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</emph> και πατήστε στην καρτέλα <emph>Συναρτήσεις</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -7131,7 +7131,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - More Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</link>"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Πεδία - Περισσότερα πεδία</item> και πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Μεταβλητές</item>."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""