diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-01-06 17:18:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-01-06 17:39:09 +0100 |
commit | e5f69f7b241f21f0b85f7a62ccff9de841875828 (patch) | |
tree | caba82c98457334388051db4485d3c9d8834fd07 /source/el/instsetoo_native | |
parent | c6cfd71c3d302bdb0999888f9c867d70acb40708 (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
Diffstat (limited to 'source/el/instsetoo_native')
-rw-r--r-- | source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 392 |
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
diff --git a/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 873982a8ad3..6e307883899 100644 --- a/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 10:40+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: el\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355681833.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1355740803.0\n" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_43\n" "LngText.text" msgid "Updating component registration" -msgstr "Ενημέρωση της καταγραφής των συστατικών λογισμικού" +msgstr "Ενημέρωση της καταγραφής συστατικών" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_46\n" "LngText.text" msgid "Publishing product features" -msgstr "Δημοσίευση των χαρακτηριστικών του προϊόντος" +msgstr "Δημοσίευση των γνωρισμάτων του προϊόντος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_47\n" "LngText.text" msgid "Feature: [1]" -msgstr "Χαρακτηριστικό: [1]" +msgstr "Γνώρισμα: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_48\n" "LngText.text" msgid "Publishing product information" -msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών για το προϊόν" +msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών προϊόντος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_49\n" "LngText.text" msgid "Registering class servers" -msgstr "Καταχώριση των class servers" +msgstr "Καταχώριση των εξυπηρετητών κλάσης" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_50\n" "LngText.text" msgid "Class ID: [1]" -msgstr "Κλάση ID: [1]" +msgstr "Αναγνωριστικό κλάσης: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_51\n" "LngText.text" msgid "Registering COM+ Applications and Components" -msgstr "Καταχώριση στο μητρώο Εφαρμογών COM+ και Συστατικών Λογισμικού" +msgstr "Καταχώριση COM+ εφαρμογών και συστατικών" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_57\n" "LngText.text" msgid "Registering MIME info" -msgstr "Εγγραφή στο μητρώο των ΜΙΜΕ πληροφοριών" +msgstr "Καταχώριση πληροφοριών ΜΙΜΕ" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_62\n" "LngText.text" msgid "ProgID: [1]" -msgstr "ProgID: [1]" +msgstr "Αναγνωριστικό προγράμματος: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_63\n" "LngText.text" msgid "Registering type libraries" -msgstr "Εγγραφή των βιβλιοθηκών με τύπους" +msgstr "Εγγραφή των βιβλιοθηκών τύπων" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_64\n" "LngText.text" msgid "LibID: [1]" -msgstr "LibID: [1]" +msgstr "Αναγνωριστικό βιβλιοθήκης: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_65\n" "LngText.text" msgid "Registering user" -msgstr "Εγγραφή χρήστη" +msgstr "Καταχώριση χρήστη" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_67\n" "LngText.text" msgid "Removing duplicated files" -msgstr "Διαγραφή διπλότυπων αρχείων" +msgstr "Διαγραφή διπλών αρχείων" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_69\n" "LngText.text" msgid "Updating environment strings" -msgstr "Ενημέρωση αλφαριθμητικών του περιβάλλοντος" +msgstr "Ενημέρωση συμβολοσειρών περιβάλλοντος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_79\n" "LngText.text" msgid "Removing ODBC components" -msgstr "Διαγραφή συστατικών λογισμικού ODBC" +msgstr "Διαγραφή συστατικών ODBC" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_80\n" "LngText.text" msgid "Removing system registry values" -msgstr "Διαγραφή των τιμών του συστήματος από το μητρώο" +msgstr "Διαγραφή τιμών του μητρώου συστήματος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_85\n" "LngText.text" msgid "Rolling back action:" -msgstr "Επιστροφή στην πρωτέρα κατάσταση:" +msgstr "Επιστροφή στην προηγούμενη κατάσταση:" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_93\n" "LngText.text" msgid "Initializing ODBC directories" -msgstr "Αρχικοποίηση ODBC φακέλων" +msgstr "Αρχικοποίηση καταλόγων ODBC " #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_94\n" "LngText.text" msgid "Starting services" -msgstr "Έναρξη των υπηρεσίων" +msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_96\n" "LngText.text" msgid "Stopping services" -msgstr "Τερματισμός των υπηρεσίων" +msgstr "Διακοπή των υπηρεσιών" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_98\n" "LngText.text" msgid "Removing moved files" -msgstr "Διαγραφή των αρχείων που μετακινήθηκαν" +msgstr "Διαγραφή των μετακινούμενων αρχείων" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_100\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing Qualified Components" -msgstr "Κατάργηση της έκδοσης των ελεγμένων στοιχείων" +msgstr "Απομάκρυνση ειδικών στοιχείων" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_101\n" "LngText.text" msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" -msgstr "Περιεχόμενο ID: [1], Εξειδίκευση: [2]" +msgstr "Αναγνωριστικό περιεχομένου: [1], Προσδιορισμός: [2]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_102\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing product features" -msgstr "Κατάργηση της έκδοσης των λειτουργιών του προϊόντος" +msgstr "Απομάκρυνση των λειτουργιών του προϊόντος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_103\n" "LngText.text" msgid "Feature: [1]" -msgstr "Χαρακτηριστικό: [1]" +msgstr "Γνώρισμα: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_104\n" "LngText.text" msgid "Unpublishing product information" -msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των Class Servers" +msgstr "Διαγραφή πληροφοριών προϊόντος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_105\n" "LngText.text" msgid "Unregister class servers" -msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των class servers" +msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των εξυπηρετητών κλάσης" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_106\n" "LngText.text" msgid "Class ID: [1]" -msgstr "Κλάση ID: [1]" +msgstr "Αναγνωριστικό κλάσης: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_107\n" "LngText.text" msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" -msgstr "Διαγραφή από το μητρών COM+ Εφαρμογών και στοιχείων" +msgstr "Διαγραφή από το μητρώο COM+ εφαρμογών και στοιχείων" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_108\n" "LngText.text" msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" -msgstr "AppId: [1]{{, Τύπος: [2]}}" +msgstr "Αναγνωριστικό εφαρμογής: [1]{{, Τύπος: [2]}}" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_109\n" "LngText.text" msgid "Unregistering extension servers" -msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των extension servers" +msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των εξυπηρετητών επέκτασης" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_116\n" "LngText.text" msgid "ProgID: [1]" -msgstr "ProgID: [1]" +msgstr "Αναγνωριστικό προγράμματος: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_118\n" "LngText.text" msgid "LibID: [1]" -msgstr "LibID: [1]" +msgstr "Αναγνωριστικό βιβλιοθήκης: [1]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_119\n" "LngText.text" msgid "Updating environment strings" -msgstr "Ενημέρωση αλφαριθμητικών του περιβάλλοντος" +msgstr "Ενημέρωση συμβολοσειρών περιβάλλοντος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_121\n" "LngText.text" msgid "Writing INI file values" -msgstr "Εγγραφή στο ΙΝΙ των τιμών των αρχείων" +msgstr "Εγγραφή τιμών αρχείου ΙΝΙ" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_123\n" "LngText.text" msgid "Writing system registry values" -msgstr "Εγγραφή στο μητρώο των τιμών του συστήματος" +msgstr "Εγγραφή τιμών στο μητρώο του συστήματος" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_3\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}&Remove" -msgstr "{&MSSansBold8}&Απεγκατάσταση" +msgstr "{&MSSansBold8}&Αφαίρεση" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_4\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}&Typical" -msgstr "{&MSSansBold8}&Βασική" +msgstr "{&MSSansBold8}&Τυπική" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_6\n" "LngText.text" msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" -msgstr "Δεν αποδέχομαι τους όρους της Άδειας χρήσης." +msgstr "&Δεν αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης." #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_7\n" "LngText.text" msgid "I &accept the terms in the license agreement" -msgstr "&Αποδέχομαι τους όρους της Άδειας χρήσης." +msgstr "&Αποδέχομαι τους όρους της άδειας χρήσης" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_8\n" "LngText.text" msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" -msgstr "&Για κάθε ένα που χρησιμοποιεί τον υπολογιστή (όλοι οι χρήστες)" +msgstr "&Για καθένα που χρησιμοποιεί αυτόν τον υπολογιστή (όλοι οι χρήστες)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_5\n" "LngText.text" msgid "&Look in:" -msgstr "&Διερεύνηση σε:" +msgstr "&Αναζήτηση σε:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_6\n" "LngText.text" msgid "Browse to the destination folder." -msgstr "Περιήγηση στο φάκελο προορισμού." +msgstr "Εξερεύνηση στον φάκελο προορισμού." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_10\n" "LngText.text" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Εντάξει" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_12\n" "LngText.text" msgid "&Folder name:" -msgstr "&Όνομα φακέλου:" +msgstr "Ό&νομα φακέλου:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_19\n" "LngText.text" msgid "Specify a network location for the server image of the product." -msgstr "Καθορίστε την δικτυακή τοποθεσία του αρχείου του διακομιστή για το προϊόν." +msgstr "Καθορίστε την δικτυακή τοποθεσία για την εικόνα του εξυπηρετητή του προϊόντος." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Δώστε την δικτυακή τοποθεσία ή πατήστε στο Αλλαγή για να πλοηγηθείτε σε μία τοποθεσία. Πατήστε Εγκατάσταση για να δημιουργήσετε Εικόνα Διακομιστή του [ProductName] στην συγκεκριμένη δικτυακή τοποθεσία ή πατήστε Ακύρωση για να τερματίσετε τον οδηγό." +msgstr "Δώστε την δικτυακή τοποθεσία ή πατήστε στο αλλαγή για να περιηγηθείτε σε μία τοποθεσία. Πατήστε εγκατάσταση για να δημιουργήσετε μια εικόνα εξυπηρετητή του [ProductName] στην συγκεκριμένη δικτυακή τοποθεσία ή πατήστε ακύρωση για να τερματίσετε τον οδηγό." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_27\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_28\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα δημιουργήσει ένα αρχείο διακομιστή του [ProductName] στην συγκεκριμένη δικτυακή τοποθεσία. Για να συνεχίσετε πατήστε Επόμενο." +msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα δημιουργήσει μια εικόνα εξυπηρετητή του [ProductName] στην καθορισμένη δικτυακή τοποθεσία. Για να συνεχίσετε πατήστε επόμενο." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_29\n" "LngText.text" msgid "&No" -msgstr "&Όχι" +msgstr "Ό&χι" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_30\n" "LngText.text" msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε την εγκατάσταση του [ProductName];" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να ακυρώσετε την εγκατάσταση του [ProductName];" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_39\n" "LngText.text" msgid "Install this application for:" -msgstr "Εγκατάσταση της εφαρμογής για:" +msgstr "Εγκατάσταση αυτής της εφαρμογής για:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_42\n" "LngText.text" msgid "&User Name:" -msgstr "&Όνομα Χρήστη:" +msgstr "Ό&νομα Χρήστη:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_53\n" "LngText.text" msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." -msgstr "Πατήστε πάνω σε κάποιο εικονίδιο για να αλλάξετε τον τρόπο εγκατάστασης της εφαρμογής." +msgstr "Πατήστε σε ένα εικονίδιο στην παρακάτω λίστα για να αλλάξετε την εγκατάσταση μιας λειτουργίας." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_58\n" "LngText.text" msgid "Multiline description of the currently selected item" -msgstr "Περιγραφή πολλών σειρών για το επιλεγμένο στοιχείο" +msgstr "Περιγραφή πολλών σειρών για το τρέχον επιλεγμένο στοιχείο" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_59\n" "LngText.text" msgid "<selected feature path>" -msgstr "<Διαδρομή για την επιλεγμένη λειτουργία>" +msgstr "<επιλεγμένη διαδρομή λειτουργίας>" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_64\n" "LngText.text" msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." -msgstr "Η προσαρμοσμένη εγκατάσταση επιτρέπει την επιλογή λειτουργιών για την εφαρμογή." +msgstr "Η προσαρμοσμένη εγκατάσταση επιτρέπει την επιλεκτική εγκατάσταση λειτουργιών του προγράμματος." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_70\n" "LngText.text" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "Το εικονίδιο δίπλα στο όνομα της λειτουργία δείχνει την κατάσταση για την εγκατάστασή της. Πατήστε το εικονίδιο για να δείτε το μενού με τις καταστάσεις για την κάθε λειτουργία." +msgstr "Το εικονίδιο δίπλα στο όνομα της λειτουργία δείχνει την κατάσταση εγκατάστασης της λειτουργίας. Πατήστε το εικονίδιο για να αναπτύξετε το μενού κατάστασης εγκατάστασης για την κάθε λειτουργία." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_71\n" "LngText.text" msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" -msgstr "Θα εγκατασταθεί για να εκτελείται από το δίκτυο. (Διαθέσιμο αν το υποστηρίζει η λειτουργία.)" +msgstr "Θα εγκατασταθεί για να εκτελείται από το δίκτυο. (Διαθέσιμο μόνο εάν η λειτουργία υποστηρίζει αυτήν την επιλογή.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_72\n" "LngText.text" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Εντάξει" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_73\n" "LngText.text" msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" -msgstr "Θα έχει κάποιες υπολειτουργίες εγκατεστημένες στον τοπικό δίσκο. (Διαθέσιμο αν η λειτουργία το υποστηρίζει.)" +msgstr "Θα έχει κάποιες υπολειτουργίες εγκατεστημένες στον τοπικό δίσκο. (Διαθέσιμο μόνο εάν η λειτουργία έχει υπολειτουργίες.)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_89\n" "LngText.text" msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." -msgstr "Κλικ στο επόμενο για εγκατάσταση σε αυτόν τον φάκελο, ή κλικ αλλαγή για εγκατάσταση σε διαφορετικό φάκελο." +msgstr "Πατήστε Επόμενο για εγκατάσταση σε αυτόν τον φάκελο, ή πατήστε Αλλαγή για εγκατάσταση σε διαφορετικό φάκελο." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_96\n" "LngText.text" msgid "The disk space required for the installation of the selected features." -msgstr "Χώρος στον δίσκο που απαιτείται για την εγκατάσταση των επιλεγμένων λειτουργιών." +msgstr "Ο απαιτούμενος χώρος στον δίσκο για την εγκατάσταση των επιλεγμένων λειτουργιών." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_98\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" -msgstr "{&MSSansBold8}Απαίτηση σε χώρο στον δίσκο" +msgstr "{&MSSansBold8}Απαιτήσεις σε χώρο στον δίσκο" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_100\n" "LngText.text" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Εντάξει" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_104\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." -msgstr "Οι ακόλουθες εφαρμογές χρησιμοποιούν αρχεία που χρειάζεται να ενημερωθούν από την εγκατάσταση. Κλείστε τις εφαρμογές και πατήστε Επανάληψη για την συνέχεια." +msgstr "Οι ακόλουθες εφαρμογές χρησιμοποιούν αρχεία που χρειάζεται να ενημερωθούν από αυτήν την εγκατάσταση. Κλείστε αυτές τις εφαρμογές και πατήστε επανάληψη για την συνέχεια." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_108\n" "LngText.text" msgid "&Retry" -msgstr "&Επαναδοκιμή" +msgstr "&Επανάληψη" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_113\n" "LngText.text" msgid "&Look in:" -msgstr "&Διερεύνηση σε:" +msgstr "&Αναζήτηση σε:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_118\n" "LngText.text" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Εντάξει" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_121\n" "LngText.text" msgid "Up One Level|" -msgstr "Πάνω ένα επίπεδο|" +msgstr "Ένα επίπεδο πάνω|" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_126\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_127\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα εγκαταστήσει το [ProductName] στον υπολογιστή. Για να συνεχίσετε, πατήστε Επόμενο." +msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα εγκαταστήσει το [ProductName] στον υπολογιστή σας. Για να συνεχίσετε, πατήστε Επόμενο." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_133\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}License Agreement" -msgstr "{&MSSansBold8}Άδεια χρήσης λογισμικού" +msgstr "{&MSSansBold8}Άδεια χρήσης" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_140\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" -msgstr "{&MSSansBold8}Συντήρηση του Προγράμματος" +msgstr "{&MSSansBold8}Συντήρηση του προγράμματος" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_149\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_150\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης σας επιτρέπει να τροποποιήσετε, επιδιορθώσετε ή να διαγράψετε το [ProductName]. Για συνέχεια πατήστε επόμενο." +msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης σας επιτρέπει να τροποποιήσετε, επιδιορθώσετε ή να διαγράψετε το [ProductName]. Για συνέχεια πατήστε Επόμενο." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_153\n" "LngText.text" msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." -msgstr "Ο χώρος στον δίσκο που απαιτείται για την εγκατάσταση είναι μεγαλύτερος από το διαθέσιμο χώρο στο δίσκου." +msgstr "Ο χώρος στον δίσκο που απαιτείται για την εγκατάσταση υπερβαίνει τον διαθέσιμο χώρο στον δίσκο." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_154\n" "LngText.text" msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." -msgstr "Οι δίσκοι που επισημαίνονται δεν έχουν αρκετό διαθέσιμο χώρο για τις επιλεγμένες λειτουργίες. Μπορείτε να αφαιρέσετε αρχεία από αυτούς τους δίσκους, να επιλέξετε λιγότερες λειτουργίες για τους τοπικούς οδηγούς ή να επιλέξετε διαφορετικούς δίσκους προορισμού." +msgstr "Οι τόμοι που επισημαίνονται δεν έχουν αρκετό διαθέσιμο χώρο για τις επιλεγμένες λειτουργίες. Μπορείτε να αφαιρέσετε αρχεία από αυτούς τους τόμους, να επιλέξετε λιγότερες λειτουργίες για τους τοπικούς δίσκους ή να επιλέξετε διαφορετικούς δίσκους προορισμού." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_155\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" -msgstr "{&MSSansBold8}Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο δίσκο." +msgstr "{&MSSansBold8}Ανεπαρκής διαθέσιμος χώρος δίσκου" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_157\n" "LngText.text" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Εντάξει" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_161\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Καλώς ήλθατε στην Επιδιόρθωση του [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Καλώς ήλθατε στην επιδιόρθωση του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα εγκαταστήσει την Επιδιόρθωση του [ProductName] στον υπολογιστή σας. Για να συνεχίσετε πατήστε Ενημέρωση." +msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα εγκαταστήσει την επιδιόρθωση του [ProductName] στον υπολογιστή σας. Για να συνεχίσετε πατήστε Ενημέρωση." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_167\n" "LngText.text" msgid "The wizard is ready to begin installation." -msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης είναι έτοιμος να ξεκινήσει τη διαδικασία." +msgstr "Ο οδηγός είναι έτοιμος να ξεκινήσει την εγκατάσταση." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_168\n" "LngText.text" msgid "Click Install to begin the installation." -msgstr "Κλικ στο εγκατάσταση για εκκίνηση της εγκατάστασης." +msgstr "Πατήστε Εγκατάσταση για εκκίνηση της εγκατάστασης." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_169\n" "LngText.text" msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Αν θέλετε να ξαναδείτε ή να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της εγκατάστασης πατήστε Πίσω. Πατήστε Ακύρωση για να τερματίσετε την διαδικασία εγκατάστασης." +msgstr "Αν θέλετε να ξαναδείτε ή να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της εγκατάστασης πατήστε Πίσω. Πατήστε Ακύρωση για να τερματίσετε τον οδηγό." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_170\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" -msgstr "{&MSSansBold8}Η Εφαρμογή είναι έτοιμη για να τροποποιήσει το πρόγραμμα" +msgstr "{&MSSansBold8}Ετοιμότητα τροποποίησης του προγράμματος" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_171\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program" -msgstr "{&MSSansBold8}Η εφαρμογή είναι έτοιμη για να διορθώσει το πρόγραμμα" +msgstr "{&MSSansBold8}Ετοιμότητα διόρθωσης του προγράμματος" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_172\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program" -msgstr "{&MSSansBold8}Η εφαρμογή είναι έτοιμη για να εγκαταστήσει το πρόγραμμα" +msgstr "{&MSSansBold8}Ετοιμότητα εγκατάστασης του προγράμματος" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_181\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" -msgstr "{&MSSansBold8}Αφαίρεση του Προγράμματος" +msgstr "{&MSSansBold8}Αφαίρεση του προγράμματος" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_186\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." -msgstr "Στο σύστημά σας δεν έχουν γίνει αλλαγές. Για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή τρέξτε την εφαρμογή εγκατάστασης πάλι." +msgstr "Στο σύστημά σας δεν έχουν γίνει αλλαγές. Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, τρέξτε την εφαρμογή εγκατάστασης πάλι." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_188\n" "LngText.text" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." -msgstr "Μπορείτε είτε να κρατήσετε τα ήδη εγκατεστημένα στοιχεία στο σύστημά σας για να συνεχίσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, είτε να επαναφέρετε το σύστημα σας στην κατάσταση που ήταν πριν την εγκατάσταση." +msgstr "Μπορείτε είτε να κρατήσετε τα ήδη εγκατεστημένα στοιχεία στο σύστημά σας για να συνεχίσετε αυτήν την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, είτε να επαναφέρετε το σύστημα σας στην αρχική κατάσταση πριν την εγκατάσταση." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_189\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Κάντε κλικ στην Επαναφορά ή την Συνέχεια για να τερματίσετε τον οδηγό." +msgstr "Πατήστε Επαναφορά ή Συνέχεια αργότερα για να τερματίσετε τον οδηγό." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_208\n" "LngText.text" msgid "&No" -msgstr "&Όχι" +msgstr "Ό&χι" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_217\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_223\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "Κάντε κλικ στο Τέλος για να τερματίσετε τον οδηγό." +msgstr "Πατήστε Τέλος για να τερματίσετε τον οδηγό." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_224\n" "LngText.text" msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." -msgstr "Μπορείτε είτε να κρατήσετε τα ήδη εγκατεστημένα στοιχεία στο σύστημά σας για να συνεχίσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, είτε να επαναφέρετε το σύστημα σας στην κατάσταση που ήταν πριν την εγκατάσταση." +msgstr "Μπορείτε είτε να κρατήσετε τα ήδη εγκατεστημένα στοιχεία στο σύστημά σας για να συνεχίσετε αυτήν την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, είτε να επαναφέρετε το σύστημα σας στην αρχική του κατάσταση πριν την εγκατάσταση." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_225\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "Κάντε κλικ στην Επαναφορά ή τη Συνέχεια για τα τερματίσετε τον οδηγό." +msgstr "Πατήστε Επαναφορά ή Συνέχεια αργότερα για τα τερματίσετε τον οδηγό." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_238\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" -msgstr "{&MSSansBold8}Εγκατάσταση [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}Εγκατάσταση του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_239\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" -msgstr "{&MSSansBold8}Απεγκατάσταση [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}Απεγκατάσταση του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_250\n" "LngText.text" msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" -msgstr "{&TahomaBold10}Συνέχεια του Οδηγού Εγκατάστασης του [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Συνέχεια του οδηγού εγκατάστασης του [ProductName]" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_270\n" "LngText.text" msgid "&Microsoft Word Documents" -msgstr "&Έγγραφα του Microsoft Word" +msgstr "Έ&γγραφα του Microsoft Word" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_275\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." -msgstr "Το [ProductName] μπορεί να ορισθεί ώστε να είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για τους τύπους αρχείου Microsoft Office. Αυτό σημαίνει, για παράδειγμα, ότι με διπλό κλικ σε ένα από αυτά τα αρχεία, το [ProductName] θα το ανοίξει, όχι το πρόγραμμα που το ανοίγει τώρα." +msgstr "Το [ProductName] μπορεί να ορισθεί ώστε να είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για τους τύπους αρχείου Microsoft Office. Αυτό σημαίνει, για παράδειγμα, ότι με διπλό πάτημα σε ένα από αυτά τα αρχεία, το [ProductName] θα το ανοίξει, όχι το πρόγραμμα που το ανοίγει τώρα." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_300\n" "LngText.text" msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." -msgstr "Βρέθηκε από το Βοηθό εγκατάστασης [ProductName] μια έκδοση του [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Αυτή η έκδοση θα ενημερωθεί." +msgstr "Βρέθηκε από το οδηγό εγκατάστασης [ProductName] μια έκδοση του [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Αυτή η έκδοση θα ενημερωθεί." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_301\n" "LngText.text" msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." -msgstr "Ο φάκελος που ορίσθηκε παρακάτω δεν περιέχει μια έκδοση του [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." +msgstr "Ο φάκελος προορισμού που ορίσθηκε παρακάτω δεν περιέχει μια έκδοση του [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_304\n" "LngText.text" msgid "Check the destination folder." -msgstr "Έλεγχος στο φάκελο προορισμού." +msgstr "Έλεγχος στον φάκελο προορισμού." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click " -msgstr "Για συνέχεια, πατήστε" +msgstr "Για συνέχεια, πατήστε " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click " -msgstr "Για να επιλέξετε μια διαφορετική έκδοση, πατήστε" +msgstr "Για να επιλέξετε μια διαφορετική έκδοση, πατήστε " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click " -msgstr "Για να επιλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο, πατήστε" +msgstr "Για να επιλέξετε έναν διαφορετικό φάκελο, πατήστε " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_308\n" "LngText.text" msgid "Install [ProductName] to:" -msgstr "Εγκατάσταση [ProductName] στο:" +msgstr "Εγκατάσταση του [ProductName] στο:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_309\n" "LngText.text" msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." -msgstr "Αν απλά δοκιμάζετε το [ProductName], δεν θα θέλατε να συμβεί αυτό, έτσι αφήστε τα κουτιά κενά." +msgstr "Αν απλά δοκιμάζετε το [ProductName], δεν θα θέλατε να συμβεί αυτό, έτσι αφήστε τα πλαίσια ασημείωτα." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_317\n" "LngText.text" msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation." -msgstr "Δεν επιλέχτηκε γλώσσα για εγκατάσταση. Κλικ Εντάξει, έπειτα επιλέξτε μία ή περισσότερες γλώσσες για εγκατάσταση." +msgstr "Δεν επιλέχτηκε γλώσσα για εγκατάσταση. Πατήστε Εντάξει, έπειτα επιλέξτε μία ή περισσότερες γλώσσες για εγκατάσταση." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_318\n" "LngText.text" msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation." -msgstr "Δεν επιλέχτηκε εφαρμογή για εγκατάσταση. Κλικ Εντάξει, έπειτα επιλέξτε μία ή περισσότερες εφαρμογές για εγκατάσταση." +msgstr "Δεν επιλέχτηκε εφαρμογή για εγκατάσταση. Πατήστε Εντάξει, έπειτα επιλέξτε μία ή περισσότερες εφαρμογές για εγκατάσταση." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_319\n" "LngText.text" msgid "Create a start link on desktop" -msgstr "Συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας" +msgstr "Δημιουργία αρχικού δεσμού στην επιφάνεια εργασίας" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_320\n" "LngText.text" msgid "Support assistive technology tools" -msgstr "Εργαλεία τεχνολογίας βοηθητικής υποστήριξης" +msgstr "Υποστήριξη εργαλείων τεχνολογίας υποβοήθησης" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_321\n" "LngText.text" msgid "Load [ProductName] during system start-up" -msgstr "Φόρτωση [ProductName] κατά την εκκίνηση του συστήματος" +msgstr "Φόρτωση του [ProductName] κατά την εκκίνηση του συστήματος" #: CustomAc.ulf msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "OOO_CUSTOMACTION_1\n" "LngText.text" msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." -msgstr "Βρέθηκε μια νεότερη έκδοση του [ProductName] . Για εγκαταστήσετε μια παλαιότερη έκδοση, θα πρέπει πρώτα να απεγκαταστήσετε τη νεότερη." +msgstr "Βρέθηκε μια νεότερη έκδοση του [ProductName] . Για να εγκαταστήσετε μια παλαιότερη έκδοση, θα πρέπει πρώτα να απεγκαταστήσετε τη νεότερη." #: CustomAc.ulf msgctxt "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "" "OOO_CUSTOMACTION_2\n" "LngText.text" msgid "The same version of this product is already installed." -msgstr "Είναι ήδη εγκατεστημένη μια ίδια έκδοση αυτού του προϊόντος." +msgstr "Είναι ήδη εγκατεστημένη η ίδια έκδοση αυτού του προϊόντος." #: CustomAc.ulf msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "OOO_LAUNCH_1\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή εκτέλεση του οδηγού εγκατάστασης επειδή έχετε συνδεθεί ως χρήστης χωρίς επαρκή προνόμια διαχείρισης συστήματος." +msgstr "Αδυναμία σωστής εκτέλεσης του οδηγού εγκατάστασης επειδή έχετε συνδεθεί ως χρήστης χωρίς επαρκή δικαιώματα διαχείρισης αυτού του συστήματος." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_10\n" "LngText.text" msgid "Message type: [1], Argument: [2]" -msgstr "Τύπος μηνύματος: [1], Μεταβλητές: [2]" +msgstr "Τύπος μηνύματος: [1], Όρισμα: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_11\n" "LngText.text" msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" -msgstr "=== H δημιουργία καταγραφών ξεκίνησε: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== H καταγραφή ξεκίνησε: [Date] [Time] ===" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_12\n" "LngText.text" msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" -msgstr "=== H δημιουργία καταγραφών σταμάτησε: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Η καταγραφή σταμάτησε: [Date] [Time] ===" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_13\n" "LngText.text" msgid "Action start [Time]: [1]." -msgstr "Η Ενέργεια άρχισε [Time]: [1]." +msgstr "Η ενέργεια άρχισε [Time]: [1]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_14\n" "LngText.text" msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." -msgstr "H Ενέργεια σταμάτησε [Time]: [1]. Επιστρεφόμενη τιμή [2]." +msgstr "H ενέργεια τελείωσε [Time]: [1]. Επιστρεφόμενη τιμή [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_16\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." -msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Τερματίστε τις άλλες εφαρμογές πριν να προσπαθήσετε ξανά." +msgstr "Έλλειψη μνήμης. Τερματίστε τις άλλες εφαρμογές πριν να προσπαθήσετε ξανά." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_17\n" "LngText.text" msgid "Installer is no longer responding." -msgstr "Η εφαρμογή της εγκατάστασης δεν ανταποκρίνεται." +msgstr "Ο εγκαταστάτης δεν ανταποκρίνεται πια." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_18\n" "LngText.text" msgid "Installer terminated prematurely." -msgstr "Η εφαρμογή εγκατάστασης τερματίστηκε πριν να ολοκληρώσει τις εργασίες." +msgstr "Ο εγκαταστάτης τερματίστηκε πρόωρα." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_23\n" "LngText.text" msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." -msgstr "{[ProductName]} Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς." +msgstr "Η εγκατάσταση του {[ProductName]} ολοκληρώθηκε επιτυχώς." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_24\n" "LngText.text" msgid "{[ProductName] }Setup failed." -msgstr "{[ProductName]}Η εγκατάσταση απέτυχε." +msgstr "Η εγκατάσταση του {[ProductName]} απέτυχε." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_25\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: [2]. {{ Λάθος συστήματος [3].}} Ελέγξτε ότι το αρχείο υπάρχει και είναι προσπελάσιμο." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: [2]. {{ Λάθος συστήματος [3].}} Ελέγξτε ότι το αρχείο υπάρχει και είναι προσπελάσιμο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου [3]. Υπάρχει ήδη φάκελος με το ίδιο όνομα. Ακυρώστε την εγκατάσταση και διαλέξτε μια άλλη τοποθεσία." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου [3]. Υπάρχει ήδη κατάλογος με το ίδιο όνομα. Ακυρώστε την εγκατάσταση και δοκιμάστε σε μια διαφορετική τοποθεσία." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_27\n" "LngText.text" msgid "Please insert the disk: [2]" -msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το δίσκο: [2]" +msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε τον δίσκο: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "Η εφαρμογή εγκατάστασης δεν έχει τα απαραίτητα δικαιώματα πρόσβασης στον φάκελο: [2]. Η εφαρμογή εγκατάστασης δεν μπορεί να συνεχίσει. Συνδεθείτε σαν διαχειριστής ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας." +msgstr "Ο εγκαταστάτης έχει ανεπαρκή δικαιώματα πρόσβασης στον κατάλογο: [2]. Ο εγκαταστάτης δεν μπορεί να συνεχίσει. Συνδεθείτε ως διαχειριστής ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." -msgstr "Λάθος κατά την εγγραφή στο αρχείο [2]. Ελέγξτε ότι έχετε πρόσβαση στον φάκελο." +msgstr "Λάθος κατά την εγγραφή στο αρχείο [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στον κατάλογο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_30\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "Άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο [2]. Παρακαλώ κλείστε όλες τις άλλες εφαρμογές και πατήστε Επανάληψη." +msgstr "Άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο [2]. Παρακαλώ κλείστε όλες τις άλλες εφαρμογές και πατήστε Επανάληψη." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την εγκατάσταση του αρχείου [2]. Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και πατήστε Επανάληψη ή πατήστε Ακύρωση για να κλείσετε το πρόγραμμα." +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την εγκατάσταση του αρχείου [2]. Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και πατήστε Επανάληψη ή πατήστε Ακύρωση για έξοδο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Το αρχείο προέλευσης δεν βρέθηκε: [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό." +msgstr "Το αρχείο προέλευσης δεν βρέθηκε: [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο: [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [2].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό το κατάλογο." +msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο: [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [2].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση σε αυτόν τον κατάλογο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο προέλευσης{{(cabinet)}}: [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και έχετε πρόσβαση σε αυτό." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο προέλευσης{{(cabinet)}}: [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και έχετε πρόσβαση σε αυτό." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου [2]. Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ μετονομάστε ή απομακρύνετε το αρχείο και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να κλείσετε το πρόγραμμα." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου [2]. Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ μετονομάστε ή απομακρύνετε το αρχείο και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για έξοδο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_38\n" "LngText.text" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." -msgstr "Ο δίσκος [2] δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον." +msgstr "Ο δίσκος [2] δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_40\n" "LngText.text" msgid "Unable to write to the specified folder [2]." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον συγκεκριμένο φάκελο [2]." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον συγκεκριμένο φάκελο [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_43\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά τη προσπάθεια δημιουργίας του καταλόγου [2]" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά τη προσπάθεια δημιουργίας του καταλόγου [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_44\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." -msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια του ανοίγματος του source file cabinet [2]." +msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια ανοίγματος της πηγαίας αρχειοθήκης [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_46\n" "LngText.text" msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." -msgstr "Η εφαρμογή εγκατάστασης δεν έχει τα απαιτούμενα δικαιώματα για να αλλάξει το αρχείο [2]." +msgstr "Ο εγκαταστάτης έχει ανεπαρκή δικαιώματα για να αλλάξει το αρχείο [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_48\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." -msgstr "Η διαδρομή [2] περιέχει χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται σε φακέλους." +msgstr "Η διαδρομή [2] περιέχει λέξεις που είναι άκυρες σε φακέλους." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_49\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains an invalid character." -msgstr "Η διαδρομή [2] περιέχει ένα μη έγκυρο χαρακτήρα." +msgstr "Η διαδρομή [2] περιέχει ένα άκυρο χαρακτήρα." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_52\n" "LngText.text" msgid "Invalid Drive: [2]" -msgstr "Μη έγκυρος δίσκος: [2]" +msgstr "Άκυρος δίσκος: [2]" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "Σφάλμα εφαρμογής patch στο αρχείο [2]. Πιθανόν να έχει ενημερωθεί με διαφορετικό τρόπο, και έτσι να μην είναι δυνατή η τροποποίηση του από αυτό το patch. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με το συγγραφέα του patch. {{Σφάλμα συστήματος: [3]}}" +msgstr "Σφάλμα εφαρμογής μπαλώματος στο αρχείο [2]. Πιθανόν να έχει ενημερωθεί με διαφορετικό τρόπο, και μπορεί να μην είναι δυνατή η τροποποίηση του από αυτό το μπάλωμα. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον πωλητή του μπαλώματος. {{Σφάλμα συστήματος: [3]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Αδυναμία διαγραφής της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής της τιμής [2] στο κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Αδυναμία λήψης ονομάτων τιμής από το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αδυναμία λήψης ονομάτων τιμής για το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή πρόσβαση σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Αδυναμία λήψης ονομάτων υποκλειδιού από το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αδυναμία λήψης ονομάτων υποκλειδιού για το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή πρόσβαση σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}}. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}}. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή πρόσβαση για αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_63\n" "LngText.text" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." -msgstr "Αδυναμία αύξησης του διαθέσιμου χώρου στο μητρώο. Απαιτούνται [2] KB χώρου στο μητρώο για την εγκατάσταση της εφαρμογής." +msgstr "Αδυναμία αύξησης του διαθέσιμου χώρου στο μητρώο. Απαιτούνται [2] KB ελεύθερου χώρου στο μητρώο για την εγκατάσταση της εφαρμογής." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_64\n" "LngText.text" msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." -msgstr "Μια άλλη διαδικασία εγκατάστασης βρίσκεται σε εξέλιξη. Θα πρέπει να ολοκληρωθεί ώστε να συνεχίσετε με τη νέα διαδικασία." +msgstr "Μια άλλη εγκατάσταση βρίσκεται σε εξέλιξη. Θα πρέπει να ολοκληρωθεί πριν να συνεχίσετε με τη νέα εγκατάσταση." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_65\n" "LngText.text" msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." -msgstr "Σφάλμα πρόσβασης σε ασφαλή δεδομένα. Βεβαιωθείτε ότι ο Windows Installer είναι ρυθμισμένος σωστά και προσπαθήστε ξανά." +msgstr "Σφάλμα πρόσβασης σε ασφαλή δεδομένα. Βεβαιωθείτε ότι ο εγκαταστάτης Windows είναι ρυθμισμένος σωστά και προσπαθήστε ξανά." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_66\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." -msgstr "Ο χρήστης [2] έχει ξεκινήσει προηγουμένως μια εγκατάσταση για το προϊόν [3]. Αυτός ο χρήστης θα πρέπει να εκτελέσει την εγκατάσταση ξανά για να χρησιμοποιήσει το προϊόν. Τώρα θα συνεχιστεί ή τρέχουσα εγκατάσταση." +msgstr "Ο χρήστης [2] έχει προηγουμένως ξεκινήσει μια εγκατάσταση για το προϊόν [3]. Αυτός ο χρήστης θα πρέπει να εκτελέσει την εγκατάσταση ξανά για να χρησιμοποιήσει το προϊόν. Τώρα θα συνεχιστεί ή τρέχουσα εγκατάσταση." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_71\n" "LngText.text" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." -msgstr "Το προϊόν [2] έχει ήδη εγκατασταθεί και εμποδίζεται η εγκατάσταση αυτού του προΐόντος. Τα δύο προϊόντα είναι ασύμβατα." +msgstr "Το προϊόν [2] έχει ήδη εγκατασταθεί και εμποδίζεται η εγκατάσταση αυτού του προϊόντος. Τα δύο προϊόντα είναι ασύμβατα." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_72\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." -msgstr "Ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο -- Τόμος: [2]; απαιτούμενος χώρος: [3] KB; διαθέσιμος χώρος: [4] KB. Αν είναι ενεργοποιημένο το rollback, υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο δίσκο. Πατήστε Ακύρωση για έξοδο, Επανάληψη για να ελέγξετε το διαθέσιμο χώρο στο δίσκο ξανά, ή Αγνόηση για συνεχίσετε χωρίς rollback." +msgstr "Ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο -- Τόμος: [2]; απαιτούμενος χώρος: [3] KB; διαθέσιμος χώρος: [4] KB. Αν είναι ανενεργή η επιστροφή, υπάρχει διαθέσιμος χώρος. Πατήστε Ακύρωση για έξοδο, Επανάληψη για να ελέγξετε το διαθέσιμο χώρο στο δίσκο ξανά, ή Παράβλεψη για συνεχίσετε χωρίς επιστροφή." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_73\n" "LngText.text" msgid "Could not access network location [2]." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση την τοποθεσία του δικτύου [2]." +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της τοποθεσίας του δικτύου [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_75\n" "LngText.text" msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συμβατών εγκατεστημένων προϊόντων στον υπολογιστή για την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης συμβατών εγκατεστημένων προϊόντων στον υπολογιστή για την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." -msgstr "Το κλειδί [2] δεν είναι έγκυρο. Ελέγξτε ότι εισάγατε το σωστό κλειδί." +msgstr "Το κλειδί [2] δεν είναι έγκυρο. Ελέγξτε ότι εισάγατε το σωστό κλειδί." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "Η διαδικασία εγκατάστασης πρέπει να επανεκκινήσει τον υπολογιστή σας για να συνεχισθεί η ρύθμιση του [2] . Πατήστε Ναι για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή Όχι αν θέλετε να γίνει αργότερα." +msgstr "Ο εγκαταστάτης πρέπει να επανεκκινήσει τον υπολογιστή σας για να συνεχισθεί η ρύθμιση του [2]. Πατήστε Ναι για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή Όχι αν θέλετε να γίνει αργότερα." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_79\n" "LngText.text" msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "Μια εγκατάσταση του [2] είναι αυτή τη στιγμή σε αναστολή. Πρέπει να αναιρέσετε τις αλλαγές που έγιναν από αυτή την εγκατάσταση για να συνεχίσετε. Θέλετε να αναιρέσετε αυτές τις αλλαγές;" +msgstr "Μια εγκατάσταση του [2] είναι αυτή τη στιγμή σε αναστολή. Πρέπει να αναιρέσετε τις αλλαγές που έγιναν από αυτή την εγκατάσταση για να συνεχίσετε. Θέλετε να αναιρέσετε αυτές τις αλλαγές;" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_81\n" "LngText.text" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." -msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη πηγή για το προϊόν [2]. Δεν είναι δυνατή η συνέχεια του Windows Installer." +msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη πηγή για το προϊόν [2]. Δεν είναι δυνατή η συνέχεια του εγκαταστάτη Windows." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση ενός ή περισσοτέρων αρχείων που απαιτούνται για την επαναφορά του συστήματος σας στη προηγούμενη του κατάσταση. Η επαναφορά είναι αδύνατη." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός ή περισσοτέρων αρχείων που απαιτούνται για την επαναφορά του υπολογιστή σας στη προηγούμενη του κατάσταση. Η επαναφορά είναι αδύνατη." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση της παλαιότερης έκδοσης [2]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης. {{Σφάλμα συστήματος: [3].}}" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση της παλαιότερης έκδοσης [2]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης. {{Σφάλμα συστήματος: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_90\n" "LngText.text" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -msgstr "Η διαδρομή [2] δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή." +msgstr "Η διαδρομή [2] δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_92\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." -msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό [2]. Παρακαλώ τοποθετήστε ένα και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να μεταβείτε στο προηγούμενο τόμο." +msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό [2]. Παρακαλώ τοποθετήστε έναν και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να μεταβείτε στο προηγούμενο τόμο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_93\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." -msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό [2]. Παρακαλώ εισάγετε έναν και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να επιστρέψετε στο διάλογο αναζήτησης και να επιλέξετε ένα διαφορετικό τόμο." +msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό [2]. Παρακαλώ εισάγετε έναν και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να επιστρέψετε στο διάλογο εξερεύνησης και να επιλέξετε ένα διαφορετικό τόμο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "Ο φάκελος [2] δεν υπάρχει. Παρακαλώ εισάγεται μια διαδρομή σε ένα υπάρχοντα φάκελο." +msgstr "Ο φάκελος [2] δεν υπάρχει. Παρακαλώ εισάγεται μια διαδρομή σε έναν υπάρχοντα φάκελο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_96\n" "LngText.text" msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." -msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός ενός έγκυρου φακέλου προορισμού για την εγκατάσταση." +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού ενός έγκυρου φακέλου προορισμού για την εγκατάσταση." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_98\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." -msgstr "Προγραμματισμένη επανεκκίνηση: Αλλαγή ονόματος του αρχείου [2] σε [3]. Πρέπει να επανεκκινήσετε για να ολοκληρωθεί η διαδικασία." +msgstr "Προγραμματισμένη επανεκκίνηση: Μετονομασία του αρχείου [2] σε [3]. Πρέπει να επανεκκινήσετε για να ολοκληρωθεί η διαδικασία." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_100\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Η λειτουργική μονάδα [2] απέτυχε να δηλωθεί. HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Η λειτουργική μονάδα [2] απέτυχε να δηλωθεί. HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_101\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Η λειτουργική μονάδα [2] απέτυχε να απομακρυνθεί. HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Η λειτουργική μονάδα [2] απέτυχε να απομακρυνθεί. HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_102\n" "LngText.text" msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Αποτυχία προσθήκης στη λανθάνουσα μνήμη[2]. Σφάλμα: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Αποτυχία προσθήκης του πακέτου [2] στην κρυφή μνήμη. Σφάλμα: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "Αδυναμία δήλωσης γραμματοσειράς [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια για την εγκατάσταση γραμματοσειρών, και ότι το σύστημα υποστηρίζει αυτή τη γραμματοσειρά." +msgstr "Αδυναμία δήλωσης γραμματοσειράς [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για την εγκατάσταση γραμματοσειρών, και ότι το σύστημα υποστηρίζει αυτήν τη γραμματοσειρά." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_111\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης διαχείρισης προγραμμάτων οδήγησης ODBC, σφάλμα ODBC [2]: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης διαχείρισης οδηγών ODBC, σφάλμα ODBC [2]: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_112\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης διαχείρισης προγραμμάτων οδήγησης ODBC, σφάλμα ODBC [2]: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." +msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης διαχείρισης οδηγών ODBC, σφάλμα ODBC [2]: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_113\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." -msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης προγράμματος οδήγησης ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για να απομακρύνετε προγράμματα οδήγησης ODBC." +msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης προγράμματος οδήγησης ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για να απομακρύνετε οδηγούς ODBC." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_114\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης προγράμματος οδήγησης ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο [4] υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό." +msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης οδηγού ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο [4] υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "Η Υπηρεσία [2] ([3]) απέτυχε να σταματήσει. Ελέγξτε ότι έχετε τα απαραίτητα διακαιώματα για να σταματήσετε υπηρεσίες του συστήματος." +msgstr "Η Υπηρεσία [2] ([3]) απέτυχε να σταματήσει. Ελέγξτε ότι έχετε τα απαραίτητα διακαιώματα για να σταματήσετε τις υπηρεσίες του συστήματος." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανανέωση τις μεταβλητής περιβάλλοντος [2]. Ελέγξτε ότι έχετε τα σωστά δικαιώματα για να αλλάξετε μεταβλητές περιβάλλοντος." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανανέωση τις μεταβλητής περιβάλλοντος [2]. Ελέγξτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για να αλλάξετε μεταβλητές περιβάλλοντος." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "Αδυναμία ορισμού ασφάλειας αρχείου για το αρχείο [3]. Σφάλμα: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια για την τροποποποίηση των δικαιωμάτων ασφαλείας για αυτό το αρχείο." +msgstr "Αδυναμία ορισμού ασφάλειας αρχείου για το αρχείο [3]. Σφάλμα: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια για την τροποποίηση των δικαιωμάτων ασφαλείας για αυτό το αρχείο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_123\n" "LngText.text" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." -msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένες οι Component Services (COM+ 1.0) σε αυτό τον υπολογιστή. Η εγκατάσταση απαιτεί τα Component Services ώστε να ολοκληρωθεί με επιτυχία. Οι Component Services είναι διαθέσιμες στα Windows 2000." +msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένες οι Component Services (COM+ 1.0) σε αυτόν τον υπολογιστή. Η εγκατάσταση απαιτεί τα Component Services ώστε να ολοκληρωθεί με επιτυχία. Οι Component Services είναι διαθέσιμες στα Windows 2000." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_126\n" "LngText.text" msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή της περιγραφής για την υπηρεσία '[2]' ([3])." +msgstr "Αδυναμία αλλαγής της περιγραφής για την υπηρεσία '[2]' ([3])." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_127\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" -msgstr "Η υπηρεσία εγκατάστασης Windows δεν μπορεί να ενημερώσει το αρχείο συστήματος [2] επειδή το αρχείο προστατεύεται από τα Windows. Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε το λειτουργικό σας σύστημα ώστε να λειτουργήσει το πρόγραμμα σωστά.{{Έκδοση πακέτου: [3], Προστατευμένη έκδοση από το OS : [4]}}" +msgstr "Η υπηρεσία εγκατάστασης Windows δεν μπορεί να ενημερώσει το αρχείο συστήματος [2] επειδή το αρχείο προστατεύεται από τα Windows. Ίσως να πρέπει να ενημερώσετε το λειτουργικό σας σύστημα ώστε να λειτουργήσει το πρόγραμμα σωστά.{{Έκδοση πακέτου: [3], Προστατευμένη έκδοση από το OS : [4]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_128\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" -msgstr "Η υπηρεσία εγκατάστασης Windows δεν μπορεί να ενημερώσει το προστατευμένο αρχείο Windows [2]. {{Έκδοση πακέτου: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" +msgstr "Η υπηρεσία εγκατάστασης Windows δεν μπορεί να ενημερώσει το προστατευμένο αρχείο Windows [2]. {{Έκδοση πακέτου: [3], προστατευμένη έκδοση OS: [4], SFP Error: [5]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_129\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." -msgstr "Αυτή η εγκατάσταση απαιτεί Internet Information Server 4.0 ή μεγαλύτερο για τη ρύθμιση των IIS Virtual Roots. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε τον IIS 4.0 ή μεγαλύτερο." +msgstr "Αυτή η εγκατάσταση απαιτεί Internet Information Server 4.0 ή μεγαλύτερο για τη ρύθμιση των IIS Virtual Roots. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε τον IIS 4.0 ή μεγαλύτερο." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4422,4 +4422,4 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_130\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." -msgstr "Αυτή η εγκατάσταση απαιτεί προνόμια διαχειριστή για την ρύθμιση των IIS Virtual Roots." +msgstr "Αυτή η εγκατάσταση απαιτεί δικαιώματα διαχειριστή για την ρύθμιση των IIS Virtual Roots." |