aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/instsetoo_native
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/el/instsetoo_native
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/el/instsetoo_native')
-rw-r--r--source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po2407
1 files changed, 2407 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
new file mode 100644
index 00000000000..332b63441f9
--- /dev/null
+++ b/source/el/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -0,0 +1,2407 @@
+#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
+msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
+msgstr "Βρέθηκε μια νεότερη έκδοση του [ProductName] . Για εγκαταστήσετε μια παλαιότερη έκδοση, θα πρέπει πρώτα να απεγκαταστήσετε τη νεότερη."
+
+#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text
+msgid "The same version of this product is already installed."
+msgstr "Είναι ήδη εγκατεστημένη μια ίδια έκδοση αυτού του προϊόντος."
+
+#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text
+msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first."
+msgstr "Βρέθηκε μια παλιότερη έκδοση του [ProductName]. Για να εγκαταστήσετε μια νεότερη έκδοση, πρέπει πρώτα να αφαιρεθεί η παλιότερη έκδοση."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text
+msgid "{{Fatal error: }}"
+msgstr "{{Μοιραίο λάθος: }}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text
+msgid "Error [1]."
+msgstr "Σφάλμα [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text
+msgid "Warning [1]."
+msgstr "Προειδοποίηση [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text
+msgid "Info [1]."
+msgstr "Πληροφορία [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text
+msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text
+msgid "{{Disk full: }}"
+msgstr "{{Γεμάτος δίσκος: }}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text
+msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
+msgstr "Ενέργεια [Time]: [1].[2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text
+msgid "[ProductName]"
+msgstr "[ProductName]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text
+msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
+msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text
+msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
+msgstr "Τύπος μηνύματος: [1], Μεταβλητές: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text
+msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
+msgstr "=== H δημιουργία καταγραφών ξεκίνησε: [Date] [Time] ==="
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text
+msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
+msgstr "=== H δημιουργία καταγραφών σταμάτησε: [Date] [Time] ==="
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text
+msgid "Action start [Time]: [1]."
+msgstr "Η Ενέργεια άρχισε [Time]: [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text
+msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
+msgstr "H Ενέργεια σταμάτησε [Time]: [1]. Επιστρεφόμενη τιμή [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text
+msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
+msgstr "Ώρα που απομένει: {[1] λεπτά}{[2] δευτερόλεπτα}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text
+msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text"
+msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
+msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Τερματίστε τις άλλες εφαρμογές πριν να να προσπαθήσετε ξανά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text
+msgid "Installer is no longer responding."
+msgstr "Η εφαρμογή της εγκατάστασης δεν ανταποκρίνεται."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text
+msgid "Installer terminated prematurely."
+msgstr "Η εφαρμογή εγκατάστασης τερματίστηκε πριν να ολοκληρώσει τις εργασίες."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text
+msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
+msgstr "Περιμένετε μέχρι τα Windows να ρυθμίσουν το [ProductName]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text
+msgid "Gathering required information..."
+msgstr "Λήψη των απαιτούμενων πληροφοριών..."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text
+msgid "Removing older versions of this application"
+msgstr "Διαγραφή παλαιότερων εκδόσεων της εφαρμογής"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text
+msgid "Preparing to remove older versions of this application"
+msgstr "Προετοιμασία για διαγραφή των παλαιότερων εκδόσεων της εφαρμογής"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text
+msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
+msgstr "{[ProductName]} Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text
+msgid "{[ProductName] }Setup failed."
+msgstr "{[ProductName]}Η εγκατάσταση απέτυχε."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text
+msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: [2]. {{ Λάθος συστήματος [3].}} Ελέγξτε ότι το αρχείο υπάρχει και είναι προσπελάσιμο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text
+msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου [3]. Υπάρχει ήδη φάκελος με το ίδιο όνομα. Ακυρώστε την εγκατάσταση και διαλέξτε μια άλλη τοποθεσία."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text
+msgid "Please insert the disk: [2]"
+msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το δίσκο: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text
+msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
+msgstr "Η εφαρμογή εγκατάστασης δεν έχει τα απαραίτητα δικαιώματα πρόσβασης στον φάκελο: [2]. Η εφαρμογή εγκατάστασης δεν μπορεί να συνεχίσει. Συνδεθείτε σαν διαχειριστής ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text
+msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
+msgstr "Λάθος κατά την εγγραφή στο αρχείο [2]. Ελέγξτε ότι έχετε πρόσβαση στον φάκελο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text
+msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text
+msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
+msgstr "Άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο [2]. Παρακαλώ κλείστε όλες τις άλλες εφαρμογές και πατήστε Επανάληψη."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text
+msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
+msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την εγκατάσταση του αρχείου [2]. Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και πατήστε Επανάληψη ή πατήστε Ακύρωση για να κλείσετε το πρόγραμμα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text
+msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Το αρχείο προέλευσης δεν βρέθηκε: [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text
+msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από αρχείο: [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [2].}} Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text
+msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο: [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [2].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό το κατάλογο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text
+msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο προέλευσης{{(cabinet)}}: [2]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text
+msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου [2]. Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ μετονομάστε ή απομακρύνετε το αρχείο και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να κλείσετε το πρόγραμμα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text
+msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
+msgstr "Ο δίσκος [2] δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text
+msgid "The specified path [2] is unavailable."
+msgstr "Η συγκεκριμένη διαδρομή [2] δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text
+msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον συγκεκριμένο φάκελο [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text
+msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά τη προσπάθεια ανάγνωσης από το αρχείο [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text
+msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη προσπάθεια δημιουργίας του καταλόγου [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text
+msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά τη προσπάθεια δημιουργίας του καταλόγου [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text
+msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
+msgstr "Σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια του ανοίγματος του source file cabinet [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text
+msgid "The specified path is too long [2]."
+msgstr "Η συγκεκριμένη διαδρομή είναι πολύ μεγάλη [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text
+msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
+msgstr "Η εφαρμογή εγκατάστασης δεν έχει τα απαιτούμενα δικαιώματα για να αλλάξει το αρχείο [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text
+msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
+msgstr "Ένα μέρος της διαδρομής [2] υπερβαίνει το μήκος που επιτρέπεται από το σύστημα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text
+msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
+msgstr "Η διαδρομή [2] περιέχει χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται σε φακέλους."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text
+msgid "The path [2] contains an invalid character."
+msgstr "Η διαδρομή [2] περιέχει ένα μη έγκυρο χαρακτήρα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text
+msgid "[2] is not a valid short file name."
+msgstr "[2] δεν είναι έγκυρο όνομα αρχείου."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text
+msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
+msgstr "Σφάλμα λήψης ασφάλειας αρχείου: [3] GetLastError: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text
+msgid "Invalid Drive: [2]"
+msgstr "Μη έγκυρος δίσκος: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text
+msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
+msgstr "Σφάλμα εφαρμογής patch στο αρχείο [2]. Πιθανόν να έχει ενημερωθεί με διαφορετικό τρόπο, και έτσι να μην είναι δυνατή η τροποποίηση του από αυτό το patch. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με το συγγραφέα του patch. {{Σφάλμα συστήματος: [3]}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text
+msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text
+msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος κλειδιού [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text
+msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text
+msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής κλειδιού [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα σε αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text
+msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text
+msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής της τιμής [2] από το κλειδί [3]. {{ Σφάλμα συστήματος [4].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text
+msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία λήψης ονομάτων τιμής από το κλειδί [2] {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text
+msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία λήψης ονομάτων sub key από το κλειδί [2] {{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα σε αυτό το αρχείο, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text
+msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. {{ Σφάλμα συστήματος [3].}}. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για αυτό το κλειδί, ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text
+msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
+msgstr "Αδυναμία αύξησης του διαθέσιμου χώρου στο μητρώο. Απαιτούνται [2] KB χώρου στο μητρώο για την εγκατάσταση της εφαρμογής."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text
+msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
+msgstr "Μια άλλη διαδικασία εγκατάστασης βρίσκεται σε εξέλιξη. Θα πρέπει να ολοκληρωθεί ώστε να συνεχίσετε με τη νέα διαδικασία."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text
+msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
+msgstr "Σφάλμα πρόσβασης σε ασφαλή δεδομένα. Βεβαιωθείτε ότι ο Windows Installer είναι ρυθμισμένος σωστά και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text
+msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
+msgstr "Ο χρήστης [2] έχει ξεκινήσει προηγουμένως μια εγκατάσταση για το προϊόν [3]. Αυτός ο χρήστης θα πρέπει να εκτελέσει την εγκατάσταση ξανά για να χρησιμοποιήσει το προϊόν. Τώρα θα συνεχιστεί ή τρέχουσα εγκατάσταση."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text
+msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
+msgstr "Ο χρήστης [2] έχει ξεκινήσει προηγουμένως μια εγκατάσταση για το προϊόν [3]. Αυτός ο χρήστης θα πρέπει να εκτελέσει την εγκατάσταση ξανά για να χρησιμοποιήσει το προϊόν."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text
+msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
+msgstr "Ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο -- Τόμος: '[2]'; απαιτούμενος χώρος: [3] KB; διαθέσιμος χώρος: [4] KB. Ελευθερώστε χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να ακυρώσετε;"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
+msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
+msgstr "Το αρχείο [2][3] είναι σε χρήση {από την ακόλουθη διεργασία: Όνομα: [4], ID: [5], Τίτλος παραθύρου: [6]}. Κλείστε την εφαρμογή και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text
+msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
+msgstr "Το προϊόν [2] έχει ήδη εγκατασταθεί και εμποδίζεται η εγκατάσταση αυτού του προΐόντος. Τα δύο προϊόντα είναι ασύμβατα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text
+msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
+msgstr "Ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο -- Τόμος: [2]; απαιτούμενος χώρος: [3] KB; διαθέσιμος χώρος: [4] KB. Αν είναι ενεργοποιημένο το rollback, υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο δίσκο. Πατήστε Ακύρωση για έξοδο, Επανάληψη για να ελέγξετε το διαθέσιμο χώρο στο δίσκο ξανά, ή Αγνόηση για συνεχίσετε χωρίς rollback."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text
+msgid "Could not access network location [2]."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση την τοποθεσία του δικτύου [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text
+msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
+msgstr "Οι ακόλουθες εφαρμογές θα πρέπει να κλείσουν πριν να συνεχιστεί η εγκατάσταση:"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text
+msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συμβατών εγκατεστημένων προϊόντων στον υπολογιστή για την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text
+msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
+msgstr "Το κλειδί [2] δεν είναι έγκυρο. Ελέγξτε ότι εισάγατε το σωστό κλειδί."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text
+msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
+msgstr "Η διαδικασία εγκατάστασης πρέπει να επανεκκινήσει τον υπολογιστή σας για να συνεχισθεί η ρύθμιση του [2] . Πατήστε Ναι για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή Όχι αν θέλετε να γίνει αργότερα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text
+msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
+msgstr " Πρέπει να επανεκκινήσετε υπολογιστή σας για να τεθούν σε ισχύ οι αλλαγές ρύθμισης που έγιναν στο [2]. Πατήστε Ναι για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή Όχι αν θέλετε να γίνει αργότερα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text
+msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
+msgstr "Μια εγκατάσταση του [2] είναι αυτή τη στιγμή σε αναστολή. Πρέπει να αναιρέσετε τις αλλαγές που έγιναν από αυτή την εγκατάσταση για να συνεχίσετε. Θέλετε να αναιρέσετε αυτές τις αλλαγές;"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text
+msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
+msgstr "Βρίσκεται σε εξέλιξη μια προηγούμενη εγκατάσταση για αυτό το προϊόν. Πρέπει να αναιρέσετε τις αλλαγές που έγιναν από αυτή την εγκατάσταση για να συνεχίσετε. Θέλετε να αναιρέσετε αυτές τις αλλαγές;"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text
+msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
+msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη πηγή για το προϊόν [2]. Δεν είναι δυνατή η συνέχεια του Windows Installer."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text
+msgid "Installation operation completed successfully."
+msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text
+msgid "Installation operation failed."
+msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text
+msgid "Product: [2] -- [3]"
+msgstr "Προϊόν: [2] -- [3]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text
+msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
+msgstr "Μπορείτε να επαναφέρετε τον υπολογιστή σας στη προηγούμενη του κατάσταση ή να συνεχίσετε την εγκατάσταση αργότερα. Θέλετε να τον επαναφέρετε;"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text
+msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εγγραφή πληροφοριών εγκατάστασης στο δίσκο. Ελέγξτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος διαθέσιμος και πατήστε Επανάληψη ή Ακύρωση για να τερματίσετε την εγκατάσταση."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text
+msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση ενός ή περισσοτέρων αρχείων που απαιτούνται για την επαναφορά του συστήματος σας στη προηγούμενη του κατάσταση. Η επαναφορά είναι αδύνατη."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text
+msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
+msgstr "[2] αδυναμία εγκατάστασης ενός από τα απαιτούμενα προϊόντα. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης. {{Σφάλμα συστήματος: [3].}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text
+msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση της παλαιότερης έκδοσης [2]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης. {{Σφάλμα συστήματος: [3].}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text
+msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
+msgstr "Η διαδρομή [2] δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text
+msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text"
+msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
+msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη. Τερματίστε τις άλλες εφαρμογές πριν να να προσπαθήσετε ξανά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text
+msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
+msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό [2]. Παρακαλώ τοποθετήστε ένα και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να μεταβείτε στο προηγούμενο τόμο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text
+msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
+msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος στον οδηγό [2]. Παρακαλώ εισάγετε έναν και πατήστε Επανάληψη, ή πατήστε Ακύρωση για να επιστρέψετε στο διάλογο αναζήτησης και να επιλέξετε ένα διαφορετικό τόμο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text
+msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
+msgstr "Ο φάκελος [2] δεν υπάρχει. Παρακαλώ εισάγεται μια διαδρομή σε ένα υπάρχοντα φάκελο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text
+msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης για αυτόν το φάκελο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text
+msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός ενός έγκυρου φακέλου προορισμού για την εγκατάσταση."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text
+msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης από τη βάση δεδομένων προέλευσης εγκατάστασης: [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text
+msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
+msgstr "Προγραμματισμένη επανεκκίνηση: Αλλαγή ονόματος του αρχείου [2] σε [3]. Πρέπει να επανεκκινήσετε για να ολοκληρωθεί η διαδικασία."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text
+msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
+msgstr "Προγραμματισμένη επανεκκίνηση. Διαγραφή του αρχείου [2]. Πρέπει να επανεκκινήσετε για να ολοκληρωθεί η διαδικασία."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text
+msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Η λειτουργική μονάδα [2] απέτυχε να δηλωθεί. HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text
+msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Η λειτουργική μονάδα [2] απέτυχε να απομακρυνθεί. HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text
+msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης στη λανθάνουσα μνήμη[2]. Σφάλμα: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text
+msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
+msgstr "Αδυναμία δήλωσης γραμματοσειράς [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια για την εγκατάσταση γραμματοσειρών, και ότι το σύστημα υποστηρίζει αυτή τη γραμματοσειρά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text
+msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
+msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί από το μητρώο η γραμματοσειρά [2]. Ελέγξτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή γραμματοσειρών."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text
+msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συντόμευσης [2]. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος προορισμού υπάρχει και ότι είναι προσβάσιμος."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text
+msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
+msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης συντόμευσης [2]. Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος προορισμού υπάρχει και ότι είναι προσβάσιμος."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text
+msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία δήλωσης τύπου βιβλιοθήκης για το αρχείο [2]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text
+msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
+msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης τύπου βιβλιοθήκης για το αρχείο [2]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text
+msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης του αρχείου INI [2][3]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text
+msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
+msgstr "Αδυναμία προγραμματισμού αρχείου [2] για αντικατάσταση αρχείου [3] κατά την επανεκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο [3]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text
+msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης διαχείρισης προγραμμάτων οδήγησης ODBC, σφάλμα ODBC [2]: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text
+msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης διαχείρισης προγραμμάτων οδήγησης ODBC, σφάλμα ODBC [2]: [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text
+msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
+msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης προγράμματος οδήγησης ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για να απομακρύνετε προγράμματα οδήγησης ODBC."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text
+msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
+msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης προγράμματος οδήγησης ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο [4] υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text
+msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
+msgstr "Σφάλμα ρύθμισης προέλευσης δεδομένων ODBC [4], σφάλμα ODBC [2]: [3]. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο [4] υπάρχει και ότι έχετε πρόσβαση σε αυτό."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
+msgstr "Η Υπηρεσία [2] ([3]) απέτυχε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την εκκίνηση υπηρεσιών του συστήματος"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
+msgstr "Η Υπηρεσία [2] ([3]) απέτυχε να σταματήσει. Ελέγξτε ότι έχετε τα απαραίτητα διακαιώματα για να σταματήσετε υπηρεσίες του συστήματος."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
+msgstr "Η υπηρεσία [2] ([3]) δεν μπορεί να διαγραφεί. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια για την απομάκρυνση υπηρεσιών συστήματος."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
+msgstr "Η Υπηρεσία [2] ([3]) δεν μπορεί να εγκατασταθεί. Ελέγξτε ότι έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να εγκαταστήσετε υπηρεσίες στο σύστημα."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text
+msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανανέωση τις μεταβλητής περιβάλλοντος [2]. Ελέγξτε ότι έχετε τα σωστά δικαιώματα για να αλλάξετε μεταβλητές περιβάλλοντος."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text
+msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
+msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση για όλους τους χρήστες σε αυτό τον υπολογιστή. Συνδεθείτε ως διαχειριστής και προσπαθήστε ξανά."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text
+msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού ασφάλειας αρχείου για το αρχείο [3]. Σφάλμα: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή προνόμια για την τροποποποίηση των δικαιωμάτων ασφαλείας για αυτό το αρχείο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text
+msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
+msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένες οι Component Services (COM+ 1.0) σε αυτό τον υπολογιστή. Η εγκατάσταση απαιτεί τα Component Services ώστε να ολοκληρωθεί με επιτυχία. Οι Component Services είναι διαθέσιμες στα Windows 2000."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text
+msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής εφαρμογής COM+. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text
+msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
+msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης εφαρμογής COM+. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text
+msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή της περιγραφής για την υπηρεσία '[2]' ([3])."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text
+msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
+msgstr "Η υπηρεσία Windows Installer δεν μπορεί να ενημερώσει το αρχείο συστήματος [2] επειδή το αρχείο προστατεύεται από τα Windows. Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε το λειτουργικό σας σύστημα ώστε να λειτουργήσει το πρόγραμμα σωστά.{{Έκδοση πακέτου: [3], Προστατευμένη έκδοση από το OS : [4]}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text
+msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
+msgstr "Η υπηρεσία εγκατάστασης Windows δεν μπορεί να ενημερώσει το προστατευμένο αρχείο Windows [2]. {{Έκδοση πακέτου: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text
+msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
+msgstr "Αυτή η εγκατάσταση απαιτεί Internet Information Server 4.0 ή μεγαλύτερο για τη ρύθμιση των IIS Virtual Roots. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε τον IIS 4.0 ή μεγαλύτερο."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text
+msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
+msgstr "Αυτή η εγκατάσταση απαιτεί προνόμια διαχειριστή για την ρύθμιση των IIS Virtual Roots."
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Τροποποίηση"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
+msgstr "{&MSSansBold8}Επι&διόρθωση"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Απεγκατάσταση"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Βασική"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
+msgstr "{&MSSansBold8}Προσα&ρμοσμένη"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text
+msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
+msgstr "Δεν αποδέχομαι τους όρους της Άδειας χρήσης."
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text
+msgid "I &accept the terms in the license agreement"
+msgstr "&Αποδέχομαι τους όρους της Άδειας χρήσης."
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text
+msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
+msgstr "&Για κάθε ένα που χρησιμοποιεί τον υπολογιστή (όλοι οι χρήστες)"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text
+msgid "Only for &me ([USERNAME])"
+msgstr "Μόνο για &εμένα ([USERNAME])"
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text
+msgid "Installation database"
+msgstr "Βάση δεδομένων εγκατάστασης."
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text
+msgid "This installer database contains the logic and data required to install LibreOffice."
+msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων εγκαταστάτη περιέχει τα απαιτούμενα δεδομένα και λογική για εγκατάσταση του LibreOffice."
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text
+msgid "Install,MSI"
+msgstr "Εγκατάσταση,MSI"
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text
+msgid "Windows Installer"
+msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης για Windows"
+
+#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή εκτέλεση του οδηγού εγκατάστασης επειδή έχετε συνδεθεί ως χρήστης χωρίς επαρκή προνόμια διαχείρισης συστήματος."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text
+msgid "This feature will not be available."
+msgstr "Η λειτουργία δεν θα είναι διαθέσιμη."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text
+msgid "This feature will be installed when required."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία και όλες οι υπολειτουργίες θα εγκατασταθούν όταν απαιτηθούν."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text
+msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία και όλες οι υπολειτουργίες θα εγκατασταθούν ώστε να εκτελούνται από το CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text
+msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία και όλες οι υπολειτουργίες θα εγκατασταθούν στο σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text
+msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία και όλες οι υπολειτουργίες θα εγκατασταθούν ώστε να εκτελούνται από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text
+msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text"
+msgid "This feature will be installed to run from CD."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί ώστε να εκτελείται από το CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text
+msgid "This feature will be installed on local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text
+msgid "This feature will be installed to run from network."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί ώστε να εκτελείται από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text
+msgid "Fldr|New Folder"
+msgstr "Fldr|Νέος φάκελος"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text
+msgid "This feature will remain uninstalled."
+msgstr "Η λειτουργία θα παραμείνει απεγκατεστημένη."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text
+msgid "This feature will be set to be installed when required."
+msgstr "Η λειτουργία θα τσεκαριστεί για εγκατάσταση όταν χρειάζεται"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text
+msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text"
+msgid "This feature will be installed to run from CD."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί ώστε να εκτελείται από το CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text
+msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text
+msgid "This feature will be installed to run from the network."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί ώστε να εκτελείται από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text
+msgid "This feature will become unavailable."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα γίνει μη διαθέσιμη."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text
+msgid "Will be installed when required."
+msgstr "Θα εγκατασταθεί όταν χρειάζεται."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text
+msgid "This feature will be available to run from CD."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα είναι διαθέσιμη για εκτέλεση από το CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text
+msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text
+msgid "This feature will be available to run from the network."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα είναι διαθέσιμη για εκτέλεση από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text
+msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα απεγκατασταθεί ολοκληρωτικά και δεν θα είναι δυνατή η εκτέλεση της από το CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text
+msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία που είχε ορισθεί να εκτελείται από το CD, θα εγκατασταθεί όταν απαιτηθεί. "
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text
+msgid "This feature will continue to be run from the CD"
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα συνεχίσει να εκτελείται από το CD"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text
+msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία εκτελείται από το CD αλλά τώρα θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text
+msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία ελευθερώνει [1] από το σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text
+msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί [1] από το σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text
+msgid "Compiling cost for this feature..."
+msgstr "Υπολογισμός κόστους για αυτήν τη λειτουργία..."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text
+msgid "This feature will be completely removed."
+msgstr "Η λειτουργία θα διαγραφεί πλήρως."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text
+msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα απομακρυνθεί από το σκληρό σας δίσκο αλλά θα εγκατασταθεί όταν απαιτηθεί."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text
+msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα απομακρυνθεί από το σκληρό σας δίσκο, αλλά θα μπορείτε να την εκτελείτε από το CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text
+msgid "This feature will remain on your local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα παραμείνει στο σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text
+msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα απομακρυνθεί από το σκληρό σας δίσκο, αλλά θα μπορείτε να την εκτελείτε από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text
+msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα απεγκατασταθεί ολοκληρωτικά, και δεν θα μπορείτε να την εκτελείτε από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text
+msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία που είχε ορισθεί να εκτελείται από το δίκτυο, θα εγκατασταθεί όταν απαιτηθεί. "
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text
+msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία που είχε ορισθεί να εκτελείται από το δίκτυο, θα εγκατασταθεί στο σκληρό σας δίσκο όταν απαιτηθεί. "
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text
+msgid "This feature will continue to be run from the network"
+msgstr "Αυτή η λειτουργία θα συνεχίσει να εκτελείται από το δίκτυο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text
+msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία ελευθερώνει [1] από το σκληρό σας δίσκο. Έχει επιλεγμένες [2] από [3] υπολειτουργίες. Οι υπολειτουργίες θα ελευθερώσουν [4] από το σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text
+msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία ελευθερώνει [1] από το σκληρό σας δίσκο. Έχει επιλεγμένες [2] από [3] υπολειτουργίες. Οι υπολειτουργίες απαιτούν [4] από το σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text
+msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί [1] από το σκληρό σας δίσκο. Έχει επιλεγμένες [2] από [3] υπολειτουργίες. Οι υπολειτουργίες θα ελευθερώσουν [4] από το σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text
+msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί [1] από το σκληρό σας δίσκο. Έχει επιλεγμένες [2] από [3] υπολειτουργίες. Οι υπολειτουργίες απαιτούν [4] από το σκληρό σας δίσκο."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text
+msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
+msgstr "Χρόνος που απομένει: {[1] λεπ }[2] δευτ"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμος"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text
+msgid "Differences"
+msgstr "Διαφορές"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text
+msgid "Required"
+msgstr "Απαιτούμενος"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text
+msgid "Disk Size"
+msgstr "Μέγεθος δίσκου"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text
+msgid "Volume"
+msgstr "Τόμος"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text
+msgid "LibreOffice Community"
+msgstr "Κοινότητα LibreOffice"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text
+msgid "http://www.libreoffice.org/get-help"
+msgstr "http://www.libreoffice.org/get-help"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text
+msgid "x-xxx-xxx-xxx"
+msgstr "x-xxx-xxx-xxx"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text
+msgid "http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "http://www.documentfoundation.org"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text
+msgid "http://www.libreoffice.org/download"
+msgstr "http://www.libreoffice.org/download"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text
+msgid "~New"
+msgstr "~Δημιουργία"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "Ε~πεξεργασία"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text
+msgid "Microsoft Word Document"
+msgstr "Έγγραφο Microsoft Word"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text
+msgid "Microsoft Word Template"
+msgstr "Πρότυπο του Microsoft Word"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text
+msgid "Microsoft Excel Worksheet"
+msgstr "Φύλλο εργασίας του Microsoft Excel "
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text
+msgid "Microsoft Excel Template"
+msgstr "Πρότυπο του Microsoft Excel"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
+msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση του Microsoft PowerPoint"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
+msgid "Microsoft PowerPoint Template"
+msgstr "Πρότυπο του Microsoft PowerPoint"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
+msgid "Microsoft PowerPoint Show"
+msgstr "Microsoft PowerPoint Show"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text
+msgid "Installation Wizard"
+msgstr "Βοηθός εγκατάστασης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text"
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Διερεύνηση σε:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text"
+msgid "Browse to the destination folder."
+msgstr "Περιήγηση στο φάκελο προορισμού."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text"
+msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
+msgstr "{&MSSansBold8}Αλλαγή τρέχοντος φακέλου προορισμού"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text
+msgid "Create new folder|"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text"
+msgid "&Folder name:"
+msgstr "&Όνομα φακέλου:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text
+msgid "Up one level|"
+msgstr "Πάνω ένα επίπεδο|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text"
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Αλλαγή..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text
+msgid "Specify a network location for the server image of the product."
+msgstr "Καθορίστε την δικτυακή τοποθεσία του αρχείου του διακομιστή για το προϊόν."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text
+msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
+msgstr "Δώστε την δικτυακή τοποθεσία ή πατήστε στο Αλλαγή για να πλοηγηθείτε σε μία τοποθεσία. Πατήστε Εγκατάσταση για να δημιουργήσετε Εικόνα Διακομιστή του [ProductName] στην συγκεκριμένη δικτυακή τοποθεσία ή πατήστε Ακύρωση για να τερματίσετε τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
+msgstr "{&MSSansBold8}Δικτυακή τοποθεσία"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text"
+msgid "&Install"
+msgstr "&Εγκατάσταση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text
+msgid "&Network location:"
+msgstr "&Τοποθεσία δικτύου:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα δημιουργήσει ένα αρχείο διακομιστή του [ProductName] στην συγκεκριμένη δικτυακή τοποθεσία. Για να συνεχίσετε πατήστε Επόμενο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text"
+msgid "&No"
+msgstr "&Όχι"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text
+msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε την εγκατάσταση του [ProductName];"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ναι"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text
+msgid "{\\Tahoma8}{80}"
+msgstr "{\\Tahoma8}{80}"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&Οργανισμός:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text
+msgid "Please enter your information."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία σας."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text
+msgid "Install this application for:"
+msgstr "Εγκατάσταση της εφαρμογής για:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}User Information"
+msgstr "{&MSSansBold8}Πληροφορίες χρήστη"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text
+msgid "{\\Tahoma8}{50}"
+msgstr "{\\Tahoma8}{50}"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text
+msgid "&User Name:"
+msgstr "&Όνομα Χρήστη:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text"
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Αλλαγή..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text
+msgid "&Space"
+msgstr "&Χώρος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text
+msgid "Select the program features you want installed."
+msgstr "Επιλέξτε τις λειτουργίες του προγράμματος που θέλετε να εγκατασταθούν."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text
+msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
+msgstr "Πατήστε πάνω σε κάποιο εικονίδιο για να αλλάξετε τον τρόπο εγκατάστασης της εφαρμογής."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup"
+msgstr "{&MSSansBold8}Προσαρμοσμένη εγκατάσταση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text
+msgid "Feature Description:"
+msgstr "Περιγραφή λειτουργιών:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text
+msgid "&Help"
+msgstr "&Βοήθεια"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text
+msgid "Install to:"
+msgstr "Εγκατάσταση σε:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text
+msgid "Multiline description of the currently selected item"
+msgstr "Περιγραφή πολλών σειρών για το επιλεγμένο στοιχείο"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text
+msgid "<selected feature path>"
+msgstr "<Διαδρομή για την επιλεγμένη λειτουργία>"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text
+msgid "Feature size"
+msgstr "Μέγεθος λειτουργίας"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text
+msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
+msgstr "Η προσαρμοσμένη εγκατάσταση επιτρέπει την επιλογή λειτουργιών για την εφαρμογή"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips"
+msgstr "{&MSSansBold8}Συμβουλές για προσαρμοσμένη εγκατάσταση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text
+msgid "Will not be installed."
+msgstr "Δεν θα εγκατασταθεί."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text
+msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
+msgstr "Θα εγκατασταθεί κατά την πρώτη χρήση. (Διαθέσιμο μόνο αν η λειτουργία υποστηρίζει αυτή την επιλογή.)"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text
+msgid "This install state means the feature..."
+msgstr "Αυτή η κατάσταση της εγκατάστασης σημαίνει την λειτουργία..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text
+msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
+msgstr "Θα εγκατασταθεί πλήρως στον τοπικό σκληρό δίσκο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text
+msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
+msgstr "Το εικονίδιο δίπλα στο όνομα της λειτουργία δείχνει την κατάσταση για την εγκατάστασή της. Πατήστε το εικονίδιο για να δείτε το μενού με τις καταστάσεις για την κάθε λειτουργία."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text
+msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
+msgstr "Θα εγκατασταθεί για να εκτελείται από το δίκτυο. (Διαθέσιμο αν το υποστηρίζει η λειτουργία.)"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text
+msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
+msgstr "Θα έχει κάποιες υπολειτουργίες εγκατεστημένες στον τοπικό δίσκο. (Διαθέσιμο αν η λειτουργία το υποστηρίζει.)"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text"
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Αλλαγή..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text
+msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
+msgstr "Κλικ στο επόμενο για εγκατάσταση σε αυτόν τον φάκελο, ή κλικ αλλαγή για εγκατάσταση σε διαφορετικό φάκελο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder"
+msgstr "{&MSSansBold8}Φάκελος προορισμού"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text
+msgid "[INSTALLDIR]"
+msgstr "[INSTALLDIR]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text"
+msgid "Install [ProductName] to:"
+msgstr "Εγκατάσταση [ProductName] στο:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text
+msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
+msgstr "Χώρος στον δίσκο που απαιτείται για την εγκατάσταση των επιλεγμένων λειτουργιών"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text"
+msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
+msgstr "Οι δίσκοι που επισημαίνονται δεν έχουν αρκετό διαθέσιμο χώρο για τις επιλεγμένες λειτουργίες. Μπορείτε να αφαιρέσετε αρχεία από τους αυτούς δίσκους, να επιλέξετε λιγότερες λειτουργίες για τους τοπικούς δίσκους ή να επιλέξετε διαφορετικούς δίσκους προορισμού."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
+msgstr "{&MSSansBold8}Απαίτηση σε χώρο στον δίσκο"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text
+msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
+msgstr "Κάποια αρχεία που χρειάζονται ενημέρωση είναι σε χρήση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text
+msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
+msgstr "Οι ακόλουθες εφαρμογές χρησιμοποιούν αρχεία που χρειάζεται να ενημερωθούν από την εγκατάσταση. Κλείστε τις εφαρμογές και πατήστε Επανάληψη για την συνέχεια."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
+msgstr "{&MSSansBold8}Αρχεία που χρησιμοποιούνται"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text
+msgid "&Exit"
+msgstr "&Έξοδος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text"
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text"
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Επαναδοκιμή"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text"
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Διερεύνηση σε:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text"
+msgid "Browse to the destination folder."
+msgstr "Περιήγηση στο φάκελο προορισμού."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text"
+msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
+msgstr "{&MSSansBold8}Αλλαγή τρέχοντος φακέλου προορισμού"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text
+msgid "Create New Folder|"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text"
+msgid "&Folder name:"
+msgstr "&Όνομα φακέλου:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text
+msgid "Up One Level|"
+msgstr "Πάνω ένα επίπεδο|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Συνεισφερόμενη κατασκευή σε συνεργασία με την κοινότητα από [Manufacturer]. Για μνείες, δείτε: http://www.documentfoundation.org"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα εγκαταστήσει το [ProductName] στον υπολογιστή. Για να συνεχίσετε, πατήστε Επόμενο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text
+msgid "Please read the following license agreement carefully."
+msgstr "Παρακαλώ διαβάστε με προσοχή την άδεια χρήσης."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
+msgstr "{&MSSansBold8}Άδεια χρήσης λογισμικού"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text
+msgid "Modify, repair, or remove the program."
+msgstr "Τροποποίηση, επιδιόρθωση ή διαγραφή του προγράμματος."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
+msgstr "{&MSSansBold8}Συντήρηση του Προγράμματος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text
+msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
+msgstr "Αλλάξτε τις λειτουργίες του προγράμματος που θα εγκατασταθούν. Η επιλογή αυτή ανοίγει το παράθυρο προσαρμοσμένης επιλογής όπου μπορείτε να αλλάξετε τις λειτουργίες που θα εγκατασταθούν."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
+msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
+msgstr "Επιδιόρθωση σφαλμάτων εγκατάστασης του προγράμματος. Η επιλογή αυτή διορθώνει χαμένα ή προβληματικά αρχεία, συντομεύσεις και εγγραφές στο μητρώο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text
+msgid "Remove [ProductName] from your computer."
+msgstr "Απεγκατάσταση του [ProductName] από τον υπολογιστή σας."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης σας επιτρέπει να τροποποιήσετε, επιδιορθώσετε ή να διαγράψετε το [ProductName]. Για συνέχεια πατήστε επόμενο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text
+msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
+msgstr "Ο χώρος στον δίσκο που απαιτείται για την εγκατάσταση είναι μεγαλύτερος από το διαθέσιμο χώρο στο δίσκου."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text"
+msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
+msgstr "Οι δίσκοι που επισημαίνονται δεν έχουν αρκετό διαθέσιμο χώρο για τις επιλεγμένες λειτουργίες. Μπορείτε να αφαιρέσετε αρχεία από αυτούς τους δίσκους, να επιλέξετε λιγότερες λειτουργίες για τους τοπικούς οδηγούς ή να επιλέξετε διαφορετικούς δίσκους προορισμού."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
+msgstr "{&MSSansBold8}Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο δίσκο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text
+msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
+msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text
+msgid "&Update >"
+msgstr "&Ενημέρωση >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Καλώς ήλθατε στην Επιδιόρθωση του [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης θα εγκαταστήσει την Επιδιόρθωση του [ProductName] στον υπολογιστή σας. Για να συνεχίσετε πατήστε Ενημέρωση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text
+msgid "The wizard is ready to begin installation."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης είναι έτοιμος να ξεκινήσει τη διαδικασία."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text
+msgid "Click Install to begin the installation."
+msgstr "Κλικ στο εγκατάσταση για εκκίνηση της εγκατάστασης."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text
+msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
+msgstr "Αν θέλετε να ξαναδείτε ή να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της εγκατάστασης πατήστε Πίσω. Πατήστε Ακύρωση για να τερματίσετε την διαδικασία εγκατάστασης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Η Εφαρμογή είναι έτοιμη για να τροποποιήσει το πρόγραμμα"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Η εφαρμογή είναι έτοιμη για να διορθώσει το πρόγραμμα"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Η εφαρμογή είναι έτοιμη για να εγκαταστήσει το πρόγραμμα"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text"
+msgid "&Install"
+msgstr "&Εγκατάσταση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text
+msgid "You have chosen to remove the program from your system."
+msgstr "Έχετε επιλέξει την διαγραφή του προγράμματος από το σύστημά σας."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text
+msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
+msgstr "Πατήστε Διαγραφή για να διαγράψετε το [ProductName] από τον υπολογιστή σας. Μετά την διαγραφή το πρόγραμμα δεν θα είναι διαθέσιμο για χρήση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text
+msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
+msgstr "Αν θέλετε να ξαναδείτε ή να αλλάξετε κάποια ρύθμιση πατήστε Πίσω."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Αφαίρεση του Προγράμματος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text"
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Τέλος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text
+msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
+msgstr "Στο σύστημά σας δεν έχουν γίνει αλλαγές. Για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή τρέξτε την εφαρμογή εγκατάστασης πάλι."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text"
+msgid "Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "Πατήστε Τέλος για να εξέλθετε από τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text"
+msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
+msgstr "Μπορείτε είτε να κρατήσετε τα ήδη εγκατεστημένα στοιχεία στο σύστημά σας για να συνεχίσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, είτε να επαναφέρετε το σύστημα σας στην κατάσταση που ήταν πριν την εγκατάσταση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text"
+msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
+msgstr "Κάντε κλικ στην Επαναφορά ή την Συνέχεια για να τερματίσετε τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
+msgstr "{&TahomaBold10}Ολοκληρώθηκε ο οδηγός εγκατάστασης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text"
+msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
+msgstr "Ο οδηγός διακόπηκε πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του [ProductName]."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text"
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Τέλος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
+msgstr "{&TahomaBold10}Ολοκληρώθηκε ο οδηγός εγκατάστασης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης εγκατέστησε επιτυχημένα το [ProductName]. Πατήστε Τέλος για να κλείσετε τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "Ο οδηγός εγκατάστασης απεγκατέστησε επιτυχημένα το [ProductName]. Πατήστε Τέλος για να κλείσετε τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Εγκατάλειψη"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text
+msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
+msgstr "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text"
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text"
+msgid "&No"
+msgstr "&Όχι"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text
+msgid "&OK"
+msgstr "&Εντάξει"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text"
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Επαναδοκιμή"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ναι"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Καλωσορίσατε στον Οδηγό εγκατάστασης του [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text
+msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
+msgstr "Η εγκατάσταση του [ProductName] προετοιμάζει τον οδηγό εγκατάστασης που θα σας οδηγήσει την διαδικασία της εγκατάστασης. Παρακαλώ περιμένετε."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text"
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Τέλος"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text
+msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
+msgstr "Στο σύστημά σας δεν έχουν γίνει αλλαγές. Για να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα στο μέλλον τρέξτε την εφαρμογή εγκατάστασης πάλι."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text"
+msgid "Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "Κάντε κλικ στο Τέλος για να τερματίσετε τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text"
+msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
+msgstr "Μπορείτε είτε να κρατήσετε τα ήδη εγκατεστημένα στοιχεία στο σύστημά σας για να συνεχίσετε την εγκατάσταση κάποια άλλη στιγμή, είτε να επαναφέρετε το σύστημα σας στην κατάσταση που ήταν πριν την εγκατάσταση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text"
+msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
+msgstr "Κάντε κλικ στην Επαναφορά ή τη Συνέχεια για τα τερματίσετε τον οδηγό."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
+msgstr "{&TahomaBold10}Ολοκληρώθηκε ο οδηγός εγκατάστασης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text"
+msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
+msgstr "Ο οδηγός διακόπηκε πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του [ProductName]."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text
+msgid "Progress done"
+msgstr "Οι εργασίες ολοκληρώθηκαν"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text
+msgid "The program features you selected are being installed."
+msgstr "Γίνεται εγκατάσταση των λειτουργιών του προγράμματος που επιλέξατε."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text
+msgid "The program features you selected are being uninstalled."
+msgstr "Γίνεται απεγκατάσταση των λειτουργιών του προγράμματος που επιλέξατε."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text
+msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι ο οδηγός εγκατάστασης να εγκαταστήσει το [ProductName]. Μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text
+msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι ο Οδηγός Εγκατάστασης να απεγκαταστήσει το [ProductName]. Μπορεί να χρειαστούν αρκετά λεπτά."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
+msgstr "{&MSSansBold8}Εγκατάσταση [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]"
+msgstr "{&MSSansBold8}Απεγκατάσταση [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text
+msgid "Sec."
+msgstr "Δευτ."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text
+msgid "Estimated time remaining:"
+msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος που απομένει:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr "Ο Οδηγός Εγκατάστασης θα ολοκληρώσει την εγκατάσταση του [ProductName] στον υπολογιστή σας. Για να συνεχίσετε πατήστε Επόμενο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr "Ο Οδηγός εγκατάστασης θα ολοκληρώσει την σταματημένη εγκατάσταση του [ProductName] στον υπολογιστή σας. Για να συνεχίσετε πατήστε Επόμενο."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text
+msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Συνέχεια του Οδηγού Εγκατάστασης του [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text
+msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages."
+msgstr "[ProductName] θα εγκατασταθεί με τα προεπιλεγμένα στοιχεία, συμπεριλαμβανόμενων των λεξικών ορθογραφίας σε όλες τις διαθέσιμες γλώσσες."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text
+msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries."
+msgstr "Επιλέξτε τα χαρακτηριστικά του προγράμματος που θέλετε να εγκαταστήσετε και πού θα εγκατασταθούν. Για παράδειγμα εδώ μπορείτε να διαλέξετε πρόσθετες γλώσσες διεπαφής χρήστη ή να αποεπιλέξετε ανεπιθύμητα λεξικά."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text
+msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της εγκατάστασης που ταιριάζει στις ανάγκες σας."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text
+msgid "Please select a setup type."
+msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο εγκατάστασης."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Setup Type"
+msgstr "{&MSSansBold8}Τύπος εγκατάστασης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Πίσω"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text
+msgid "Repair or remove the program."
+msgstr "Επιδιόρθωση ή διαγραφή του προγράμματος."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text
+msgid "&Microsoft Word Documents"
+msgstr "&Έγγραφα του Microsoft Word"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text
+msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
+msgstr "Υπολογιστικά &φύλλα του Microsoft Excel"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text
+msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
+msgstr "&Παρουσιάσεις του Microsoft PowerPoint"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text
+msgid "Microsoft &Visio Documents"
+msgstr "Έγγραφα Microsoft &Visio"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text
+msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
+msgstr "Ορισμός του [DEFINEDPRODUCT] ώστε να είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για τους τύπους αρχείου Microsoft Office."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text
+msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
+msgstr "Το [ProductName] μπορεί να ορισθεί ώστε να είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για τους τύπους αρχείου Microsoft Office. Αυτό σημαίνει, για παράδειγμα, ότι με διπλό κλικ σε ένα από αυτά τα αρχεία, το [ProductName] θα το ανοίξει, όχι το πρόγραμμα που το ανοίγει τώρα."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}File Type"
+msgstr "{&MSSansBold8}Τύπος αρχείου"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text
+msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
+msgstr "Βρέθηκε από το Βοηθό εγκατάστασης [ProductName] μια έκδοση του [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Αυτή η έκδοση θα ενημερωθεί."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text
+msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
+msgstr "Ο φάκελος που ορίσθηκε παρακάτω δεν περιέχει μια έκδοση του [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text
+msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
+msgstr "Βρέθηκε μια νεότερη [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text
+msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
+msgstr "Η έκδοση που υπάρχει στο παρακάτω φάκελο δεν μπορεί να ενημερωθεί."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text
+msgid "Check the destination folder."
+msgstr "Έλεγχος στο φάκελο προορισμού"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text
+msgid "To continue, click "
+msgstr "Για συνέχεια, πατήστε"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text
+msgid "To select a different version, click "
+msgstr "Για να επιλέξετε μια διαφορετική έκδοση, πατήστε"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text
+msgid "To select a different folder, click "
+msgstr "Για να επιλέξετε ένα διαφορετικό φάκελο, πατήστε"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text"
+msgid "Install [ProductName] to:"
+msgstr "Εγκατάσταση [ProductName] στο:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text
+msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
+msgstr "Αν απλά δοκιμάζετε το [ProductName], δεν θα θέλατε να συμβεί αυτό, έτσι αφήστε τα κουτιά κενά."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text
+msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε γλώσσα για εγκατάσταση. Κλικ Εντάξει, έπειτα επιλέξτε μία ή περισσότερες γλώσσες για εγκατάσταση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text
+msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε εφαρμογή για εγκατάσταση. Κλικ Εντάξει, έπειτα επιλέξτε μία ή περισσότερες εφαρμογές για εγκατάσταση."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text
+msgid "Create a start link on desktop"
+msgstr "Συντόμευση στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text
+msgid "Support assistive technology tools"
+msgstr "Εργαλεία τεχνολογίας βοηθητικής υποστήριξης"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_321.LngText.text
+msgid "Load [ProductName] during system start-up"
+msgstr "Φόρτωση [ProductName] κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text
+msgid "Advertising application"
+msgstr "Εφαρμογή επίδειξης"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text
+msgid "Allocating registry space"
+msgstr "Διάθεση χώρου στο μητρώο"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text
+msgid "Free space: [1]"
+msgstr "Διαθέσιμος χώρος: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text
+msgid "Searching for installed applications"
+msgstr "Αναζήτηση για εγκατεστημένες εφαρμογές"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text
+msgid "Property: [1], Signature: [2]"
+msgstr "Ιδιότητα: [1], Υπογραφή: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text
+msgid "Binding executables"
+msgstr "Διασύνδεση εκτελέσιμων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text"
+msgid "File: [1]"
+msgstr "Αρχείο: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text
+msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
+msgstr "Δημιουργία Virtual Roots στον IIS..."
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text
+msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
+msgstr "Διαγραφή των Virtual Roots του IIS..."
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text"
+msgid "Searching for qualifying products"
+msgstr "Αναζήτηση για εξειδικευμένα προϊόντα"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text"
+msgid "Computing space requirements"
+msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων διαθέσιμου χώρου"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text"
+msgid "Computing space requirements"
+msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων διαθέσιμου χώρου"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text
+msgid "Creating folders"
+msgstr "Δημιουργία φακέλων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text"
+msgid "Folder: [1]"
+msgstr "Φάκελος: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text
+msgid "Creating shortcuts"
+msgstr "Δημιουργία συντομεύσεων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text"
+msgid "Shortcut: [1]"
+msgstr "Συντόμευση: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text
+msgid "Deleting services"
+msgstr "Διαγραφή υπηρεσίων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text"
+msgid "Service: [1]"
+msgstr "Υπηρεσία: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text
+msgid "Creating duplicate files"
+msgstr "Δημιουργία διπλότυπων αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9], Μέγεθος: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text"
+msgid "Computing space requirements"
+msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων διαθέσιμου χώρου"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text
+msgid "Searching for related applications"
+msgstr "Αναζήτηση για συναφείς εφαρμογές"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text
+msgid "Found application"
+msgstr "Βρέθηκε εφαρμογή"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text
+msgid "Generating script operations for action:"
+msgstr "Δημιουργία λειτουργιών δέσμης εντολών για ενέργεια:"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text
+msgid "Copying files to the network"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο δίκτυο"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος [9], Μέγεθος: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text
+msgid "Copying new files"
+msgstr "Αντιγραφή νέων αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9], Μέγεθος: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text
+msgid "Installing ODBC components"
+msgstr "Εγκατάσταση των συστατικών λογισμικού ODBC"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text
+msgid "Installing new services"
+msgstr "Εγκατάσταση νέων υπηρεσιών"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text
+msgid "Service: [2]"
+msgstr "Υπηρεσία: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text
+msgid "Installing system catalog"
+msgstr "Εγκατάσταση καταλόγου συστήματος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text
+msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Εξαρτώμενα αρχεία: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text
+msgid "Validating install"
+msgstr "Έλεγχος εγκατάστασης"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text
+msgid "Evaluating launch conditions"
+msgstr "Αξιολόγηση των ιδιοτήτων της έναρξης"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text
+msgid "Migrating feature states from related applications"
+msgstr "Μεταφορά καταστάσεων των λειτουργιών από συναφείς εφαρμογές"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text
+msgid "Application: [1]"
+msgstr "Εφαρμογή: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text
+msgid "Moving files"
+msgstr "Μετακίνηση αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9], Μέγεθος: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text
+msgid "Patching files"
+msgstr "Διόρθωση αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text
+msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2], Μέγεθος: [3]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text
+msgid "Updating component registration"
+msgstr "Ενημέρωση της καταγραφής των συστατικών λογισμικού"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text
+msgid "Publishing qualified components"
+msgstr "Έκδοση των ελεγχθέντων στοιχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text"
+msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
+msgstr "Περιεχόμενο ID: [1], Εξειδίκευση: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text
+msgid "Publishing product features"
+msgstr "Δημοσίευση των χαρακτηριστικών του προϊόντος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text"
+msgid "Feature: [1]"
+msgstr "Χαρακτηριστικό: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text
+msgid "Publishing product information"
+msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών για το προϊόν"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text
+msgid "Registering class servers"
+msgstr "Καταχώριση των class servers"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text"
+msgid "Class ID: [1]"
+msgstr "Κλάση ID: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text
+msgid "Registering COM+ Applications and Components"
+msgstr "Καταχώριση στο μητρώο Εφαρμογών COM+ και Συστατικών Λογισμικού"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text
+msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
+msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Χρήστες: [3], RSN: [4]}}"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text
+msgid "Registering extension servers"
+msgstr "Καταχώριση διακομιστών επεκτάσεων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text"
+msgid "Extension: [1]"
+msgstr "Επέκταση: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text
+msgid "Registering fonts"
+msgstr "Καταχώριση γραμματοσειρών"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text"
+msgid "Font: [1]"
+msgstr "Γραμματοσειρά: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text
+msgid "Registering MIME info"
+msgstr "Εγγραφή στο μητρώο των ΜΙΜΕ πληροφοριών"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text"
+msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου MIME: [1], Επέκταση: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text
+msgid "Registering product"
+msgstr "Καταχώριση προϊόντος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text
+msgid "Registering program identifiers"
+msgstr "Καταχώριση των αναγνωριστικών του προγράμματος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text"
+msgid "ProgID: [1]"
+msgstr "ProgID: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text
+msgid "Registering type libraries"
+msgstr "Εγγραφή των βιβλιοθηκών με τύπους"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text"
+msgid "LibID: [1]"
+msgstr "LibID: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text
+msgid "Registering user"
+msgstr "Εγγραφή χρήστη"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text
+msgid "Removing duplicated files"
+msgstr "Διαγραφή διπλότυπων αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text"
+msgid "Updating environment strings"
+msgstr "Ενημέρωση αλφαριθμητικών του περιβάλλοντος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text"
+msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
+msgstr "Όνομα: [1], Τιμή: [2], Ενέργεια [3]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text
+msgid "Removing applications"
+msgstr "Αφαίρεση εφαρμογών"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text
+msgid "Application: [1], Command line: [2]"
+msgstr "Εφαρμογή: [1], Γραμμή εντολών: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text
+msgid "Removing files"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text
+msgid "Removing folders"
+msgstr "Διαγραφή φακέλων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text"
+msgid "Folder: [1]"
+msgstr "Φάκελος: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text
+msgid "Removing INI file entries"
+msgstr "Διαγραφή των εγγραφών από τα αρχεία ΙΝΙ"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text"
+msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Ενότητα: [2], Πλήκτρο: [3], Τιμή: [4]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text
+msgid "Removing ODBC components"
+msgstr "Διαγραφή συστατικών λογισμικού ODBC"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text
+msgid "Removing system registry values"
+msgstr "Διαγραφή των τιμών του συστήματος από το μητρώο"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text
+msgid "Key: [1], Name: [2]"
+msgstr "Κλειδί: [1], Όνομα: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text
+msgid "Removing shortcuts"
+msgstr "Διαγραφή των συντομεύσεων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text"
+msgid "Shortcut: [1]"
+msgstr "Συντόμευση: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text"
+msgid "Searching for qualifying products"
+msgstr "Αναζήτηση για εξειδικευμένα προϊόντα"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text
+msgid "Rolling back action:"
+msgstr "Επιστροφή στην πρωτέρα κατάσταση:"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text
+msgid "Removing backup files"
+msgstr "Διαγραφή των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text"
+msgid "File: [1]"
+msgstr "Αρχείο: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text
+msgid "Registering modules"
+msgstr "Εγγραφή αυτοτελών μονάδων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text"
+msgid "File: [1], Folder: [2]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text
+msgid "Unregistering modules"
+msgstr "Διαγραφή των στοιχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text"
+msgid "File: [1], Folder: [2]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text
+msgid "Initializing ODBC directories"
+msgstr "Αρχικοποίηση ODBC φακέλων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text
+msgid "Starting services"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσίων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text"
+msgid "Service: [1]"
+msgstr "Υπηρεσία: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text
+msgid "Stopping services"
+msgstr "Τερματισμός των υπηρεσίων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text"
+msgid "Service: [1]"
+msgstr "Υπηρεσία: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text
+msgid "Removing moved files"
+msgstr "Διαγραφή των αρχείων που μετακινήθηκαν"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text
+msgid "Unpublishing Qualified Components"
+msgstr "Κατάργηση της έκδοσης των ελεγμένων στοιχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text"
+msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
+msgstr "Περιεχόμενο ID: [1], Εξειδίκευση: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text
+msgid "Unpublishing product features"
+msgstr "Κατάργηση της έκδοσης των λειτουργιών του προϊόντος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text"
+msgid "Feature: [1]"
+msgstr "Χαρακτηριστικό: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text
+msgid "Unpublishing product information"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των Class Servers"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text
+msgid "Unregister class servers"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των class servers"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text"
+msgid "Class ID: [1]"
+msgstr "Κλάση ID: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text
+msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρών COM+ Εφαρμογών και στοιχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text
+msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
+msgstr "AppId: [1]{{, Τύπος: [2]}}"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text
+msgid "Unregistering extension servers"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των extension servers"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text"
+msgid "Extension: [1]"
+msgstr "Επέκταση: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text
+msgid "Unregistering fonts"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των γραμματοσειρών"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text"
+msgid "Font: [1]"
+msgstr "Γραμματοσειρά: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text
+msgid "Unregistering MIME info"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των πληροφοριών MIME"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text"
+msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου MIME: [1], Επέκταση: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text
+msgid "Unregistering program identifiers"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των αναγνωριστικών του προγράμματος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text"
+msgid "ProgID: [1]"
+msgstr "ProgID: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text
+msgid "Unregistering type libraries"
+msgstr "Διαγραφή από το μητρώο των βιβλιοθηκών με τύπους"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text"
+msgid "LibID: [1]"
+msgstr "LibID: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text"
+msgid "Updating environment strings"
+msgstr "Ενημέρωση αλφαριθμητικών του περιβάλλοντος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text"
+msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
+msgstr "Όνομα: [1], Τιμή: [2], Ενέργεια [3]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text
+msgid "Writing INI file values"
+msgstr "Εγγραφή στο ΙΝΙ των τιμών των αρχείων"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text"
+msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
+msgstr "Αρχείο: [1], Ενότητα: [2], Πλήκτρο: [3], Τιμή: [4]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text
+msgid "Writing system registry values"
+msgstr "Εγγραφή στο μητρώο των τιμών του συστήματος"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text
+msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
+msgstr "Κλειδί: [1], Όνομα: [2], Τιμή: [3]"