diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 22:51:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 23:06:53 +0200 |
commit | 61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch) | |
tree | b2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/el/readlicense_oo | |
parent | e3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff) |
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/el/readlicense_oo')
-rw-r--r-- | source/el/readlicense_oo/docs.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/source/el/readlicense_oo/docs.po b/source/el/readlicense_oo/docs.po index d0f9fbe81bf..789867a54b6 100644 --- a/source/el/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/el/readlicense_oo/docs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 19:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-20 11:06+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1507837531.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1524222369.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -30,8 +30,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "LatestUpdates\n" "readmeitem.text" -msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" -msgstr "Για τις τελευταίες ενημερώσεις για αυτό το αρχείο διάβασε με, δείτε <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgstr "Για τις τελευταίες ενημερώσεις για αυτό το αρχείο διάβασε με, δείτε <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "A7\n" "readmeitem.text" -msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." -msgstr "Η κοινότητα του ${PRODUCTNAME} είναι υπεύθυνη για την ανάπτυξη αυτού του προϊόντος και σας προσκαλεί να συμμετάσχετε ως μέλος της κοινότητας. Εάν είστε νέος χρήστης, μπορείτε να επισκεφτείτε τον τόπο ${PRODUCTNAME}, όπου θα βρείτε πολλές πληροφορίες για το σχέδιο ${PRODUCTNAME} και τις κοινότητες που υπάρχουν γύρω του. Μεταβείτε στο <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." +msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "Η κοινότητα του ${PRODUCTNAME} είναι υπεύθυνη για την ανάπτυξη αυτού του προϊόντος και σας προσκαλεί να συμμετάσχετε ως μέλος της κοινότητας. Εάν είστε νέος χρήστης, μπορείτε να επισκεφτείτε τον τόπο ${PRODUCTNAME}, όπου θα βρείτε πολλές πληροφορίες για το έργο ${PRODUCTNAME} και τις κοινότητες που υπάρχουν γύρω του. Μεταβείτε στο <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13b\n" "readmeitem.text" -msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." -msgstr "Εάν εκτιμάτε τις προσπάθειες τους και θα θέλατε να επιβεβαιώσετε ότι το ${PRODUCTNAME} θα συνεχίσει να διατίθεται για πολύ στο μέλλον, παρακαλώ σκεφτείτε τη συμμετοχή σας στο σχέδιο - δείτε <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> για λεπτομέρειες. Ο καθένας μπορεί να συμβάλει με κάποιον τρόπο." +msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." +msgstr "Εάν εκτιμάτε τις προσπάθειες τους και θα θέλατε να επιβεβαιώσετε ότι το ${PRODUCTNAME} θα συνεχίσει να διατίθεται για πολύ στο μέλλον, παρακαλούμε σκεφτείτε τη συμμετοχή σας στο έργο - δείτε <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> για λεπτομέρειες. Ο καθένας μπορεί να συμβάλει με κάποιον τρόπο." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -126,8 +126,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" -msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" -msgstr "Microsoft Windows 7, 8.x, ή 10" +msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10" +msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Ενημέρωση (S14) ή 10" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -406,8 +406,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" -msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." -msgstr "Ο κατάλογος RPMS (ή DEBS, αντίστοιχα) μπορεί να περιέχει επίσης ένα πακέτο με όνομα libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (ή libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, αντίστοιχα ή κάτι παρόμοιο). Αυτό είναι ένα πακέτο για όλες τις διανομές Linux που υποστηρίζουν τις προδιαγραφές/συστάσεις του Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) και παρέχονται για εγκατάσταση σε άλλες διανομές Λίνουξ που δεν καλύπτονται από τις προμνημονευθείσες οδηγίες." +msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." +msgstr "Ο κατάλογος RPMS (ή DEBS, αντίστοιχα) μπορεί να περιέχει επίσης ένα πακέτο με όνομα libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (ή libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, αντίστοιχα ή κάτι παρόμοιο). Αυτό είναι ένα πακέτο για όλες τις διανομές Linux που υποστηρίζουν τις προδιαγραφές/συστάσεις του Freedesktop.org (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) και παρέχονται για εγκατάσταση σε άλλες διανομές Λίνουξ που δεν καλύπτονται από τις προμνημονευθείσες οδηγίες." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" "readmeitem.text" -msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "Κατά την αποστολή ενός εγγράφου μέσω των επιλογών 'Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ως μήνυμα' ή 'Έγγραφο ως συνημμένο PDF' μπορούν να προκύψουν προβλήματα (καταρρεύσεις προγράμματος ή κολλήματα). Αυτό οφείλεται στο αρχείο συστήματος των Windows \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) που προκαλεί προβλήματα σε μερικές εκδόσεις αρχείων. Δυστυχώς, το πρόβλημα δεν μπορεί να περιοριστεί σε ένα βέβαιο αριθμό εκδόσεων. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> για να αναζητήσετε στη βάση γνώσεων Microsoft το αρχείο \"mapi dll\"." +msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "Κατά την αποστολή εγγράφου μέσω 'Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ως μήνυμα' ή 'Έγγραφο ως συνημμένο PDF' μπορούν να προκύψουν προβλήματα (καταρρεύσεις προγράμματος ή κολλήματα). Αυτό οφείλεται στο αρχείο συστήματος των Windows \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) που προκαλεί προβλήματα σε μερικές εκδόσεις αρχείων. Δυστυχώς, το πρόβλημα δεν μπορεί να περιοριστεί σε ένα βέβαιο αριθμό εκδόσεων. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> για να αναζητήσετε στη βάση γνώσεων Microsoft το \"mapi dll\"." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "access7\n" "readmeitem.text" -msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" -msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά πρόσβασης στο ${PRODUCTNAME}, δείτε <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>." +msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά πρόσβασης στο ${PRODUCTNAME}, δείτε <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -678,16 +678,16 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "support1\n" "readmeitem.text" -msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." -msgstr "Η κύρια σελίδα υποστήριξης <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> προσφέρει ποικίλες δυνατότητες για βοήθεια με το ${PRODUCTNAME}. Η ερώτησή σας ίσως να έχει ήδη απαντηθεί - ελέγξτε την κοινότητα στο <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ή αναζητήστε την αρχειοθήκη της λίστας αλληλογραφίας 'users@libreoffice.org' στο <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Εναλλακτικά, μπορείτε να στείλετε τις ερωτήσεις σας στο <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Εάν επιθυμείτε να εγγραφείτε στη λίστα (για να παίρνετε ηλεκτρονικές απαντήσεις), στείλτε ένα κενό μήνυμα στο: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "Η κύρια σελίδα υποστήριξης <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> προσφέρει ποικίλες δυνατότητες για βοήθεια με το ${PRODUCTNAME}. Η ερώτησή σας ίσως να έχει ήδη απαντηθεί - ελέγξτε τις συζητήσεις της κοινότητας στο <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ή αναζητήστε την αρχειοθήκη της λίστας αλληλογραφίας 'users@libreoffice.org' στο <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Εναλλακτικά, μπορείτε να στείλετε τις ερωτήσεις σας στο <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Εάν επιθυμείτε να εγγραφείτε στη λίστα (για να παίρνετε ηλεκτρονικές απαντήσεις), στείλτε κενό μήνυμα στο: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "faq\n" "readmeitem.text" -msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" -msgstr "Επίσης ελέγξτε την ενότητα συχνές ερωτήσεις στο <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" +msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">the LibreOffice website</a>." +msgstr "Ελέγξτε επίσης την ενότητα συχνές ερωτήσεις (FAQ) στο <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">the LibreOffice website</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -702,8 +702,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" -msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." -msgstr "Το σύστημα μας για αναφορά, ανίχνευση και λύση σφαλμάτων είναι προς το παρόν το BugZilla, ευγενικά φιλοξενούμενο στο <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. Ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να αναφέρουν και καλωσορίζουμε τις αναφορές σφαλμάτων που ίσως εμφανιστούν στο συγκεκριμένο λειτουργικό σας. Η ενεργητική αναφορά σφαλμάτων είναι μία από τις πιο σημαντικές συνεισφορές που η κοινότητα χρηστών μπορεί να κάνει στην συνεχιζόμενη ανάπτυξη και βελτίωση του ${PRODUCTNAME}." +msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">http://bugs.documentfoundation.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." +msgstr "Το σύστημα μας για αναφορά, ανίχνευση και επίλυση σφαλμάτων είναι προς το παρόν το BugZilla, φιλοξενούμενο στο <a href=\"http://bugs.documentfoundation.org/\">http://bugs.documentfoundation.org/</a>. Ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να αναφέρουν και καλωσορίζουμε τις αναφορές σφαλμάτων που ίσως εμφανιστούν στο συγκεκριμένο λειτουργικό σας. Η ενεργητική αναφορά σφαλμάτων είναι μία από τις πιο σημαντικές συνεισφορές που η κοινότητα χρηστών μπορεί να κάνει στην συνεχιζόμενη ανάπτυξη και βελτίωση του ${PRODUCTNAME}." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -726,8 +726,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" -msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Ως χρήστης, είσαστε ήδη ένα πολύτιμο μέρος της διαδικασίας ανάπτυξης του πακέτου και θα θέλαμε να σας ενθαρρύνουμε να πάρετε έναν ακόμη πιο ενεργό ρόλο με προοπτική να είσαστε ένας μακροχρόνιος συντελεστής στην κοινότητα. Παρακαλούμε γίνετε μέλος και ελέγξτε τη σελίδα συμμετοχής στο <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>." +msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">the LibreOffice website</a>." +msgstr "Ως χρήστης, είσαστε ήδη ένα πολύτιμο μέρος της διαδικασίας ανάπτυξης της σειράς και θα θέλαμε να σας ενθαρρύνουμε να πάρετε έναν ακόμη πιο ενεργό ρόλο με προοπτική να είσαστε ένας μακροχρόνιος συντελεστής στην κοινότητα. Παρακαλούμε γίνετε μέλος και ελέγξτε τη σελίδα συμμετοχής στο <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">the LibreOffice website</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -742,8 +742,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart1\n" "readmeitem.text" -msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." -msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε τη συμμετοχή σας είναι εγγραφόμενος σε μια ή περισσότερες από τις λίστες αλληλογραφίας, παραμείνετε για κάμποσο και σταδιακά χρησιμοποιήστε την αρχειοθήκη αλληλογραφίας για να εξοικειωθείτε με πολλά από τα θέματα που καλύπτονται από τότε που ο πηγαίος κώδικας του ${PRODUCTNAME} ανακοινώθηκε τον Οκτώβρη 2000. Όταν αισθανθείτε άνετα, αυτό που χρειάζεται να κάνετε είναι να στείλετε ένα μήνυμα προσωπικής παρουσίασης και να μπείτε στην ομάδα. Εάν είστε εξοικειωμένος με τα σχέδια ανοιχτού λογισμικού, ελέγξτε τη λίστα με τις ανάγκες μας και δείτε εάν υπάρχει κάτι στο οποίο θα θέλατε να βοηθήσετε στο <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." +msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>." +msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε τη συμμετοχή σας είναι εγγραφόμενος σε μια ή περισσότερες από τις λίστες αλληλογραφίας, παραμείνετε για κάμποσο και σταδιακά χρησιμοποιήστε την αρχειοθήκη αλληλογραφίας για να εξοικειωθείτε με πολλά από τα θέματα που καλύπτονται από τότε που ο πηγαίος κώδικας του ${PRODUCTNAME} ανακοινώθηκε τον Οκτώβρη 2000. Όταν αισθανθείτε άνετα, αυτό που χρειάζεται να κάνετε είναι να στείλετε ένα μήνυμα προσωπικής παρουσίασης και να μπείτε στην ομάδα. Εάν είστε εξοικειωμένος με τα έργα ανοιχτού λογισμικού, ελέγξτε τη λίστα με τις ανάγκες μας και δείτε εάν υπάρχει κάτι στο οποίο θα θέλατε να βοηθήσετε στο <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>." #: readme.xrm msgctxt "" @@ -758,8 +758,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe1\n" "readmeitem.text" -msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" -msgstr "Εδώ είναι μερικές λίστες αλληλογραφίας στις οποίες μπορείτε να εγγραφείτε στο <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>" +msgstr "Εδώ είναι μερικές λίστες αλληλογραφίας στις οποίες μπορείτε να εγγραφείτε στο <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>." #: readme.xrm msgctxt "" |