aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/readlicense_oo
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-12-03 17:59:28 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2013-12-09 12:09:30 +0100
commitf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (patch)
tree3687dcbfc6e30854c03d7a7591e268bd0ea1f3a1 /source/el/readlicense_oo
parent1d03a18fc11f37dfd1dc0dbbb0ad1f937a211a85 (diff)
update translations for 4.2.0 Beta2
also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
Diffstat (limited to 'source/el/readlicense_oo')
-rw-r--r--source/el/readlicense_oo/docs.po159
1 files changed, 36 insertions, 123 deletions
diff --git a/source/el/readlicense_oo/docs.po b/source/el/readlicense_oo/docs.po
index fba14f351d6..27c599331cb 100644
--- a/source/el/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/el/readlicense_oo/docs.po
@@ -2,19 +2,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 04:47+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-02 08:01+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377838054.0\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -117,40 +118,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
-msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
-msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) ή μεγαλύτερο"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxicpu\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Intel or PowerPC processor"
-msgstr "Επεξεργαστής Intel ή PowerPC"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxiRAM\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "512 MB RAM"
-msgstr "512 MB RAM"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxHardDiksSpace\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
-msgstr "Διαθέσιμος χώρος στο σκληρό δίσκο μέχρι 800 MB"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"macxivideo\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)"
-msgstr "Συσκευή γραφικών με ανάλυση 1024 x 768 και 256 χρώματα (προτείνεται υψηλότερη ανάλυση)"
+msgid "MacOSX 10.6 or higher"
+msgstr "MacOSX 10.6 ή μεγαλύτερο"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -163,38 +132,6 @@ msgstr "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, ή Windows 8"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"utzu6\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
-msgstr "Pentium συμβατό PC (προτείνεται Pentium III ή Athlon)"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"ghuj67\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
-msgstr "256 MB RAM (προτείνεται 512 MB RAM)"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"jzjtzu6\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
-msgstr "Μέχρι 1,5 GB διαθέσιμος χώρος στο σκληρό δίσκο"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"jtzu56\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
-msgstr "Συσκευή γραφικών με ανάλυση 1024 x 768 (προτείνεται υψηλότερη ανάλυση), και τουλάχιστον 256 χρώματα"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
"edssc3d\n"
"readmeitem.text"
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
@@ -246,7 +183,7 @@ msgctxt ""
"s2we35\n"
"readmeitem.text"
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
-msgstr "Έκδοση πυρήνα Linux 2.6.18 ή ανώτερο·"
+msgstr "Έκδοση πυρήνα Linux 2.6.18 ή νεότερη·"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -254,55 +191,31 @@ msgctxt ""
"s253we\n"
"readmeitem.text"
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
-msgstr "έκδοση glibc2 2.5 ή ανώτερη·"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"s256we\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
-msgstr "έκδοση gtk 2.10.4 ή ανώτερη·"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"s2etfseg\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
-msgstr "Pentium συμβατό PC (προτείνεται Pentium III ή Athlon)"
+msgstr "έκδοση glibc2 2.5 ή νεότερη·"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"s2ssdfe\n"
+"s255we\n"
"readmeitem.text"
-msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
-msgstr "256 MB RAM (προτείνεται 512 MB RAM)"
+msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
+msgstr "έκδοση ελεύθερου τύπου 2.2.0 ή νεότερη·"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"n42dfgf\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
-msgstr "1,55 GB διαθέσιμος χώρος στο σκληρό δίσκο·"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"ghjhhr\n"
+"s256we\n"
"readmeitem.text"
-msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
-msgstr "X Server με ανάλυση 1024 x 768 (προτείνεται υψηλότερη ανάλυση), με τουλάχιστον 256 χρώματα·"
+msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
+msgstr "έκδοση gtk 2.10.4 ή νεότερη·"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr "Gnome 2.16 ή ανώτερο, με το gail 1.8.6 και τα πακέτα at-spi 1.7 (απαιτούμενα για υποστήριξη εργαλείων τεχνολογίας υποβοήθησης [AT]), ή κάποιο άλλο συμβατό GUI (όπως KDE, μεταξύ άλλων)."
+msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
+msgstr "Gnome 2.16 ή νεότερο, με το gail 1.9 και τα πακέτα at-spi 1.7 (απαιτούμενα για υποστήριξη εργαλείων τεχνολογίας υποβοήθησης [AT]), ή κάποιο άλλο συμβατό GUI (όπως KDE, μεταξύ άλλων)."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -454,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr "Για άλλα συστήματα με βάση RPM (openSUSE, κλπ): rpm -Uvh *.rpm"
+msgstr "Για άλλα συστήματα με βάση RPM (openSUSE, κλπ): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -469,8 +382,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
-msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σενάριο 'εγκατάστασης', τοποθετημένο στον κατάλογο ανώτερου επιπέδου αυτού του αρχείου για να εκτελέσετε μια εγκατάσταση ως χρήστης. Το σενάριο θα ρυθμίσει το ${PRODUCTNAME} να έχει τη δική του κατατομή για αυτήν την εγκατάσταση, διαχωριζόμενο από την κανονική σας κατανομή του ${PRODUCTNAME}."
+msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
+msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σενάριο 'install', που βρίσκεται στον κατάλογο ανωτάτου επιπέδου αυτής της αρχειοθήκης για να εκτελέσει μια εγκατάσταση ως χρήστης. Το σενάριο θα ρυθμίσει το ${PRODUCTNAME} να έχει την δικιά του κατατομή για αυτήν την εγκατάσταση, χωριζόμενο από τη δικό σας κανονική κατατομή ${PRODUCTNAME}. Σημειώστε ότι αυτό δεν θα εγκαταστήσει τα μέρη ολοκλήρωσης συστήματος όπως τα στοιχεία μενού επιφάνειας εργασίας και εγγραφές τύπου MIME της επιφάνειας εργασίας."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -707,14 +620,6 @@ msgstr "Το κλείδωμα αρχείου ενεργοποιείται από
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"pji76wsdf\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
-msgstr "Προειδοποίηση: Το ενεργό χαρακτηριστικό κλειδώματος αρχείων μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με το Solaris 2.5.1 και 2.7 σε σχέση με το NFS 2.0 για Λίνουξ. Εάν το περιβάλλον του συστήματός σας έχει αυτές τις παραμέτρους, σας προτείνουμε να αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε το χαρακτηριστικό του κλειδώματος αρχείων. Ειδάλλως, το ${PRODUCTNAME} θα κολλήσει όταν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα αρχείο από κατάλογο που προσαρτήθηκε με NFS από έναν υπολογιστή Λίνουξ."
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
"gfh6w0\n"
"readmeitem.text"
msgid "Graphic Performance"
@@ -742,7 +647,7 @@ msgctxt ""
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr "Κατά την αποστολή ενός εγγράφου μέσω των επιλογών 'Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ως μήνυμα' ή 'Έγγραφο ως συνημμένο PDF' μπορούν να προκύψουν προβλήματα (καταρρεύσεις προγράμματος ή κολλήματα). Αυτό οφείλεται στο αρχείο συστήματος των Windows \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) που προκαλεί προβλήματα σε μερικές εκδόσεις αρχείων. Δυστυχώς, το πρόβλημα δεν μπορεί να περιοριστεί σε ένα βέβαιο αριθμό εκδόσεων. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> για να αναζητήσετε στη βάση γνώσεων Microsoft το αρχείο \"mapi dll\"."
+msgstr "Κατά την αποστολή ενός εγγράφου μέσω των επιλογών 'Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ως μήνυμα' ή 'Έγγραφο ως συνημμένο PDF' μπορούν να προκύψουν προβλήματα (καταρρεύσεις προγράμματος ή κολλήματα). Αυτό οφείλεται στο αρχείο συστήματος των Windows \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) που προκαλεί προβλήματα σε μερικές εκδόσεις αρχείων. Δυστυχώς, το πρόβλημα δεν μπορεί να περιοριστεί σε ένα βέβαιο αριθμό εκδόσεων. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> για να αναζητήσετε στη βάση γνώσεων Microsoft το αρχείο \"mapi dll\"."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -797,8 +702,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr "Το σύστημα μας για αναφορά, ανίχνευση και λύση σφαλμάτων είναι προς το παρόν το BugZilla, ευγενικά φιλοξενούμενο στο <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. Ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να αναφέρουν και καλωσορίζουμε τις αναφορές σφαλμάτων που ίσως εμφανιστούν στο συγκεκριμένο λειτουργικό σας. Η ενεργητική αναφορά σφαλμάτων είναι μία από τις πιο σημαντικές συνεισφορές που η κοινότητα χρηστών μπορεί να κάνει στην συνεχιζόμενη ανάπτυξη και βελτίωση του ${PRODUCTNAME}."
+msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
+msgstr "Το σύστημα μας για αναφορά, ανίχνευση και λύση σφαλμάτων είναι προς το παρόν το BugZilla, ευγενικά φιλοξενούμενο στο <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. Ενθαρρύνουμε όλους τους χρήστες να αναφέρουν και καλωσορίζουμε τις αναφορές σφαλμάτων που ίσως εμφανιστούν στο συγκεκριμένο λειτουργικό σας. Η ενεργητική αναφορά σφαλμάτων είναι μία από τις πιο σημαντικές συνεισφορές που η κοινότητα χρηστών μπορεί να κάνει στην συνεχιζόμενη ανάπτυξη και βελτίωση του ${PRODUCTNAME}."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -806,7 +711,7 @@ msgctxt ""
"gettinginvolved1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Getting Involved"
-msgstr "Συμμετάσχετε "
+msgstr "Συμμετοχή"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -923,7 +828,15 @@ msgstr "Η κοινότητα LibreOffice"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"sdffd23r3cefwefew\n"
+"ModifiedSourceCodeHeading\n"
"readmeitem.text"
msgid "Used / Modified Source Code"
-msgstr "Ο πηγαίος κώδικας χρησιμοποιήθηκε / τροποποιήθηκε από"
+msgstr "Ο πηγαίος κώδικας χρησιμοποιήθηκε / τροποποιήθηκε"
+
+#: readme.xrm
+msgctxt ""
+"readme.xrm\n"
+"ModifiedSourceCodePara\n"
+"readmeitem.text"
+msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
+msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."