aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-02-08 12:56:25 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-02-08 13:01:01 +0100
commit418be5d6b01b00babc6dc695e2a768f554c7dedc (patch)
tree8c2c3ceaa0b23a60ae924f0596689f5e61da3d25 /source/el/sc
parent8cb8b0716a18bd866fed08dc3c72a895b46e4cd4 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib744c61a45769eee462d6014d37f75a863c265a9
Diffstat (limited to 'source/el/sc')
-rw-r--r--source/el/sc/messages.po109
1 files changed, 58 insertions, 51 deletions
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po
index f8178068282..b59594fd4b4 100644
--- a/source/el/sc/messages.po
+++ b/source/el/sc/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n"
#. kBovX
@@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Πρόσθετο"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Προσθήκη"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ε_φαρμογή"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Α_κύρωση"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Κλείσιμο"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Διαγραφή"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Επεξεργασία"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Βοήθεια"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Νέο"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "Ό_χι"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ε_ντάξει"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Α_φαίρεση"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Επανα_φορά"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ναι"
#. BDDVk
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
@@ -1061,6 +1061,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Άκυρο όνομα φύλλου.\n"
+"\n"
+"Το όνομα του φύλλου δεν πρέπει:\n"
+"• να είναι κενό\n"
+"• να υπάρχει ήδη\n"
+"• να περιέχει [ ] * ? : / \\ \n"
+"• να χρησιμοποιεί ' (απόστροφο) ως πρώτο ή τελευταίο χαρακτήρα."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -20019,7 +20026,7 @@ msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή τα ε
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ε_πάνω"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
@@ -20031,7 +20038,7 @@ msgstr "Αύξηση προτεραιότητας του επιλεγμένου
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "_Κάτω"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
@@ -20661,7 +20668,7 @@ msgstr "Τύπος"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο που ορίζεται το ελάχιστο"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -20709,19 +20716,19 @@ msgstr "Τύπος"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Selct the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο που ορίζεται το μέγιστο"
#. 5P3sd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε την τιμή για το ελάχιστο"
#. oKw6w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε την τιμή για το μέγιστο"
#. TKfBV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
@@ -20745,13 +20752,13 @@ msgstr "Αρνητικός:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις θετικές τιμές"
#. fHCLy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις αρνητικές τιμές"
#. zbBGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
@@ -20775,7 +20782,7 @@ msgstr "Διαβάθμιση"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε εάν το χρώμα του γεμίσματος είναι μονόχρωμο ή διαβαθμισμένο."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
@@ -20817,13 +20824,13 @@ msgstr "Kανένα"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τις θέσεις του κάθετου άξονα στο κελί για να αρχίσει το γέμισμα."
#. eBCGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το χρώμα του κάθετου άξονα"
#. DjBHB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
@@ -20847,13 +20854,13 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμμής (%):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το ελάχιστο μήκος γραμμής σε ποσοστό ως προς το κελί"
#. hGFk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το μέγιστο μήκος γραμμής σε ποσοστό ως προς το κελί"
#. 9fekJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
@@ -20871,7 +20878,7 @@ msgstr "Να εμφανίζεται μόνο η γραμμή"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε να έχετε ορατή μόνο τη γραμμή και την τιμή αόρατη"
#. 2VgJW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
@@ -23734,7 +23741,7 @@ msgstr "Εισάγει έναν κατάλογο όλων των ονοματι
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
msgctxt "insertname|paste"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Επικόλληση"
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
@@ -26964,7 +26971,7 @@ msgstr "Ειδική επικόλληση"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Ό_λα"
#. Labin
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
@@ -27036,7 +27043,7 @@ msgstr "Εισάγει γνωρίσματα μορφής κελιού."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
-msgstr ""
+msgstr "Αν_τικείμενα"
#. DZsnr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
@@ -27048,7 +27055,7 @@ msgstr "Εισάγει αντικείμενα που περιέχονται μέ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
-msgstr ""
+msgstr "Τύ_ποι"
#. Na5Ba
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
@@ -27060,7 +27067,7 @@ msgstr "Εισάγει κελιά που περιέχουν τύπους."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση"
#. nJiy4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
@@ -27102,7 +27109,7 @@ msgstr "Αφαιρεί τις τιμές των κελιών του προχεί
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "_Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "_Πολλαπλασιασμός"
#. jkRDm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
@@ -27114,7 +27121,7 @@ msgstr "Πολλαπλασιάζει τις τιμές των κελιών το
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|divide"
msgid "_Divide"
-msgstr ""
+msgstr "_Διαίρεση"
#. 9VKdS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
@@ -27144,7 +27151,7 @@ msgstr "Τα εισαγόμενα κελιά αντικαθιστούν τα κ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Κάτω"
#. BNALN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
@@ -27174,7 +27181,7 @@ msgstr "Μετακίνηση κελιών"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
msgid "_Values Only"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο _τιμές"
#. XyU8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
@@ -27186,7 +27193,7 @@ msgstr "Μόνο τιμές"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
msgid "Values & _Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές & _μορφές"
#. 7GuDi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
@@ -27198,43 +27205,43 @@ msgstr "Τιμές & Μορφοποιήσεις"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
msgid "Formats Onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Μό_νο μορφές"
#. Cvyjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
msgid "Formats Only"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο μορφές"
#. YGdhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
msgid "_Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Α_ντιμετάθεση όλων"
#. sbLGi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose All"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιμετάθεση όλων"
#. 4ETCT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
msgid "_Run immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Άμεση ε_κτέλεση"
#. YD43i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
msgctxt "pastespecial|frPresets"
msgid "Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογές"
#. nuJd9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ως _σύνδεσμος"
#. Bg9dc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
@@ -27246,7 +27253,7 @@ msgstr "Εισάγει την περιοχή κελιών ως σύνδεσμο,
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
-msgstr ""
+msgstr "Αντι_μετάθεση"
#. P3eE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
@@ -27258,7 +27265,7 @@ msgstr "Οι γραμμές της περιοχής του προχείρου ε
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "Πα_ράλειψη κενών κελιών"
#. BodqB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
@@ -27276,7 +27283,7 @@ msgstr "Τα κενά κελιά από το πρόχειρο δεν αντικ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
#. ypkML
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
@@ -30594,7 +30601,7 @@ msgstr "Τυπικό φίλτρο"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Καθαρισμός"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70