diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-05-31 17:30:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-05-31 17:34:05 +0200 |
commit | b9fc08bbb6763328ebc59b3e5be620b50c0caed0 (patch) | |
tree | cfbfd1197cba521d682ffbb1f40e1af14f1612fb /source/el/sc | |
parent | b2e864f9b44f85777d7679cb3696a5a801b8ee97 (diff) |
update translations for master/7.6
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0bdcb9cbf6bc0e0a005f59e98799d3cd7eb8b151
Diffstat (limited to 'source/el/sc')
-rw-r--r-- | source/el/sc/messages.po | 124 |
1 files changed, 68 insertions, 56 deletions
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po index 1fad046c480..f928c6429a8 100644 --- a/source/el/sc/messages.po +++ b/source/el/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-17 02:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-24 12:34+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Επεξεργασία τεχνοτροπίας σελίδας" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία τεχνοτροπίας σχεδίασης" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Ομάδα" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτες γραμμών" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτες στηλών" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα σύνταξης" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει κωδικός ή τομή" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -2080,13 +2080,13 @@ msgstr "Η αυτόματη ενημέρωση των εξωτερικών συ #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι εμπιστεύεστε αυτό το έγγραφο;" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Μπορούν να δημιουργηθούν σύνδεσμοι προς απομακρυσμένες τοποθεσίες που μεταδίδουν τοπικά δεδομένα στον απομακρυσμένο διακομιστή." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Τεχνοτροπίες σελίδας" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Τεχνοτροπίες σχεδίασης" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgstr "Ο δεύτερος πίνακας εγγραφών." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει τη δοκιμή t." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12914,13 +12914,13 @@ msgstr "Τύπος" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος της δοκιμής t." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Υπολογίζει τη δοκιμή t." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12968,7 +12968,7 @@ msgstr "Τύπος" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος της δοκιμής t." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -16689,25 +16689,25 @@ msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι τεχνοτροπίες" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Κρυφές τεχνοτροπίες" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16823,7 +16823,7 @@ msgstr "Αυτόματα" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση κατά χρώμα" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17322,25 +17322,25 @@ msgstr "Η περιοχή περιέχει ετικέτες ~γραμμών" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οι οριακές στήλες που περιέχουν μόνο σχόλια." #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οριακές σειρές που περιέχουν μόνο σχόλια" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οι οριακές στήλες που περιέχουν μόνο εικόνες." #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οριακές σειρές που περιέχουν μόνο εικόνες" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17749,7 +17749,7 @@ msgstr "<κενό>" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστος συντάκτης" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18080,7 +18080,7 @@ msgstr "Αρνητική διωνυμική" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Πουασόν" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19191,7 +19191,7 @@ msgstr "Άλφα:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21495,7 +21495,7 @@ msgstr "Διάταξη περιγράμματος με μερικά αθροίσ #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Συμπαγής διάταξη" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22527,103 +22527,103 @@ msgstr "Εισάγετε ή αλλάξτε την τιμή της επιλεγμ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Τεχνοτροπία σχεδίασης" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Τυπικό" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Οργανωτής" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Περιοχή" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Σκίαση" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Διαφάνεια" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρά" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Κινούμενο κείμενο" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Διαστασιολόγηση" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση" #. Bh59e #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Ασιατική τυπογραφία" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Καρτέλες" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Με έμφαση" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23127,13 +23127,13 @@ msgstr "Αφαίρεση σειράς" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή πεδίου" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή πεδίου" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -28293,13 +28293,13 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό το πεδίο ελέγχου και διπλ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων επέκτασης/σύμπτυξης" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να εμφανιστούν τα πλήκτρα επέκτασης/σύμπτυξης για μέλη του πεδίου" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28725,7 +28725,7 @@ msgstr "Αρνητική διωνυμική" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Πουασόν" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -32435,38 +32435,50 @@ msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells" msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, το Calc διατηρεί το προηγούμενο περιεχόμενο των κελιών κατά την επικόλληση κενών κελιών. Αλλιώς, το Calc διαγράφει το προηγούμενο περιεχόμενο των κελιών." +#. wSGdV +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect scientific num_bers" +msgstr "" + +#. EGAn7 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 +msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" +msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." +msgstr "" + #. PBycV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 msgctxt "textimportcsv|label3" msgid "Other Options" msgstr "Άλλες επιλογές" #. 6FhCS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:717 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:736 msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" msgid "Column t_ype:" msgstr "Τύπος σ_τήλης:" #. XDFnr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:752 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data." msgstr "Διαλέξτε μία στήλη στο παράθυρο προεπισκόπησης και επιλέξτε τον τύπο δεδομένων ο οποίος θέλετε να εφαρμοστεί στα εισαγόμενα δεδομένα ." #. A79gL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:812 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:831 msgctxt "textimportcsv|textalttitle" msgid "Text to Columns" msgstr "Κείμενο σε στήλες" #. XjAZq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:826 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:845 msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. t6zdn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:855 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:874 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Προσδιορίζει τις επιλογές εισαγωγής για διαχωρισμένα δεδομένα." @@ -33141,7 +33153,7 @@ msgstr "Εμφάνιση _καταλόγου επιλογής" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει έναν κατάλογο με όλες τις έγκυρες συμβολοσειρές, ή επιλέξιμες τιμές." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33231,7 +33243,7 @@ msgstr "Βοήθεια ε_ισαγωγής:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε το μήνυμα που θέλετε να εμφανίζεται, όταν είναι επιλεγμένα τα κελία, ή το εύρος κελιών." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 |