diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-12-04 15:53:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-12-04 16:21:32 +0100 |
commit | 9ad74762e8f15a51057ea53d95818c92f0adf341 (patch) | |
tree | f2feca593e443e5d0c30b338ce1d024122e5e5c7 /source/el/sw | |
parent | 994b9356742bd38a188a376d41fca1bd9d0fa396 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: If3a600f16773aad9242bc3231788d8bfaf8227d1
Diffstat (limited to 'source/el/sw')
-rw-r--r-- | source/el/sw/messages.po | 614 |
1 files changed, 325 insertions, 289 deletions
diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po index 7c84d82184a..e3a4ac37fd8 100644 --- a/source/el/sw/messages.po +++ b/source/el/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-27 01:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n" #. oKCHH @@ -22,182 +22,188 @@ msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" msgstr "%OBJECT_NAME%" -#. aPeze +#. uzcWr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 +msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" +msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”." +msgstr "" + +#. aPeze +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." msgstr "Ο πίνακας \"%OBJECT_NAME%\" περιέχει συγχωνεύσεις ή διαχωρισμούς." #. bGwDb -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." msgstr "Προσομοίωση αρίθμησης \"%NUMBERING%\"." #. jjtWE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." msgstr "Το κείμενο υπερσύνδεσης είναι το ίδιο με τη διεύθυνση συνδέσμου \"%LINK%\"." #. BLD9h -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." msgstr "Το κείμενο υπερσύνδεσης είναι πολύ σύντομο." #. xYUv3 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "Η αντίθεση του κειμένου είναι πολύ χαμηλή." #. m5DEP -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "Παλλόμενο κείμενο." #. CQviA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "Αποφυγή υποσημειώσεων." #. MQAYK -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." msgstr "Να Αποφεύγονται οι προσομοιωμένες υποσημειώσεις." #. s2rjR -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." msgstr "Να αποφεύγονται οι προσημειωμένες λεζάντες." #. sg2MT -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "Αποφυγή τελικών σημειώσεων." #. eGBcB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." msgstr "Αποφύγετε τις εικόνες παρασκηνίου." #. vD267 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." msgstr "Αποφύγετε τις νέες γραμμές για να δημιουργήσετε χώρο." #. Dp49m -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." msgstr "Αποφύγετε τα κενά για να δημιουργήσετε χώρο." #. g5bQv -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." msgstr "Αποφυγή χρήσης στηλοθετών για μορφοποίηση." #. xDMGH -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." msgstr "Τα επίπεδα διάρθρωσης των επικεφαλίδων δεν είναι με διαδοχική σειρά." #. Ryz5w -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "Η μορφοποίηση του κειμένου εκφράζει πρόσθετη σημασία." #. DpbCJ -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." msgstr "Χρήση διαδραστικών πεδίων εισαγωγής." #. bmMTB -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." msgstr "Πλαίσια αγκύρωσης/πλαίσια κειμένου \"Ως χαρακτήρες\"." #. 77aXx -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "Οι πίνακες δεν πρέπει να περιέχουν επικεφαλίδες." #. FFGhA -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "Μια επικεφαλίδα με επίπεδο διάρθρωσης %LEVEL_CURRENT% δεν πρέπει να ακολουθεί μια επικεφαλίδα με επίπεδο διάρθρωσης %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "Τα επίπεδα διάρθρωσης θα πρέπει να ξεκινούν με το επίπεδο 1, αντί για το επίπεδο %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "Να αποφεύγονται τα αντικείμενα Fontwork στα έγγραφά σας. Εξασφαλίστε ότι τα χρησιμοποιείτε για δείγματα ή άλλο κείμενο χωρίς νόημα." #. EyCiU -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "Αποφυγή χρήσης κενών κελιών πίνακα για μορφοποίηση." #. rXKK3 -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." msgstr "Να αποφεύγονται τα στοιχεία ελέγχου περιεχομένου στην κεφαλίδα ή το υποσέλιδο." #. R8FRE -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "Η προεπιλεγμένη γλώσσα του εγγράφου δεν έχει οριστεί." #. MMD7M -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "Δεν έχει οριστεί γλώσσα για την τεχνοτροπία \"%STYLE_NAME%\"." #. euwJV -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "Δεν έχει οριστεί ο τίτλος του εγγράφου." #. G79xh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" msgstr "Τίτλος εγγράφου" #. Gk4jb -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "Εισαγάγετε τον τίτλο του εγγράφου:" #. zDpoh -#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 +#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "Εισαγάγετε εναλλακτικό κείμενο:" @@ -10378,6 +10384,18 @@ msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" msgstr "Αναγνώριση παραπομπών DOI" +#. f98Ea +#: sw/inc/utlui.hrc:54 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic /italic/" +msgstr "" + +#. Mqjzu +#: sw/inc/utlui.hrc:55 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic -strikethrough-" +msgstr "" + #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" @@ -10390,44 +10408,50 @@ msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες" -#. mffKD +#. XAAng #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 +msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label" +msgid "Missing linked graphic" +msgstr "" + +#. mffKD +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" msgstr "Λείπει εναλλακτικό κείμενο ή κείμενο περιγραφής" #. 5GkvC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:159 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #. FeJ9J -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:188 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #. aa75N -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:217 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεσμος" #. 9xUft -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Simulated captions" msgstr "Προσομοιωμένες λεζάντες" #. 4MrEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" msgstr "Αρίθμηση" #. spEUt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:304 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -19168,79 +19192,79 @@ msgid "_Reply address:" msgstr "Διεύθυνση α_πάντησης:" #. 5KJrn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:162 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:214 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Πληροφορίες χρήστη" #. FUCZ9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "Εισάγετε το όνομα του SMTP διακομιστή." #. zeoLy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:220 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Πιστοποίηση _διακομιστή…" #. iERhR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:228 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο πιστοποίησης διακομιστή, όπου μπορείτε να καθορίσετε τις ρυθμίσεις πιστοποίησης διακομιστή για ασφαλή ηλ. αλληλογραφία." #. AqgAF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "Εισάγετε την SMTP θύρα." #. UU5RG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:267 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:319 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Όνομα _διακομιστή:" #. BNGrw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:282 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" #. cTjiC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:346 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (TLS/SSL)" #. CoPAE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "Όταν είναι διαθέσιμη, χρησιμοποιεί ασφαλή σύνδεση για αποστολή ηλ. αλληλογραφίας." #. U82eq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ελέ_γχων" #. tezBK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:381 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "Ανοίγει το διάλογο Έλεγχος ρυθμίσεων λογαριασμού για να δοκιμάσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις." #. TTCNG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:451 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" msgstr "Διακομιστής εξερχόμενης ηλ. αλληλογραφίας (μόνο SMTP)" #. 5yzqi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "Καθορίζει τις πληροφορίες χρήστη και τις ρυθμίσεις διακομιστή για όταν στέλνετε φόρμα επιστολών ως μηνύματα ηλ. αλληλογραφίας." @@ -21123,146 +21147,158 @@ msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." -#. U5nAb +#. f9jYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" +msgid "Protect Section" +msgstr "" + +#. MEGAM +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 +msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" +msgid "Hide Section" +msgstr "" + +#. U5nAb +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση όλων" #. E2wWp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:284 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Απόκρυψη όλων" #. aDRke -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:292 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Διαγραφή όλων" #. YBipC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" msgstr "Αναδίπλωση διάρθρωσης" #. EBK2E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:310 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:326 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Παρακολούθηση διάρθρωσης" #. fZEEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:324 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" msgstr "Παρακολούθηση πίνακα" #. 7oCFa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:332 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" msgstr "Παρακολούθηση ενότητας" #. YmjQf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" msgid "Frame Tracking" msgstr "Παρακολούθηση πλαισίου" #. vhxX5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" msgid "Image Tracking" msgstr "Παρακολούθηση εικόνας" #. mcYqZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου OLE" #. DRaED -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "Παρακολούθηση σελιδοδείκτη" #. vpLmh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "Παρακολούθηση υπερσυνδέσμου" #. EvBzN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" msgid "Reference Tracking" msgstr "Παρακολούθηση παραπομπής" #. M8Bes -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" msgid "Index Tracking" msgstr "Παρακολούθηση ευρετηρίου" #. KBFwM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" msgid "Comment Tracking" msgstr "Παρακολούθηση σχολίου" #. oGavB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου σχεδίασης" #. w8FTW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" msgid "Field Tracking" msgstr "Παρακολούθηση πεδίου" #. BoCeZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" msgid "Footnote Tracking" msgstr "Παρακολούθηση υποσημείωσης" #. QqAhu -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:444 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" msgstr "Παρακολούθηση σημειώσεων τέλους" #. vBGAw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:452 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" #. cqtBF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:450 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:466 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Εμφάνιση μέχρι το επίπεδο διάρθρωσης" #. GyAcG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:464 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:480 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Κατάσταση μετακίνησης" #. Zehx2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:478 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:494 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #. bgZoy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:498 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:514 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" msgstr "Σύμπτυξη όλων των κατηγοριών" @@ -23296,18 +23332,18 @@ msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." msgstr "Εισαγάγετε προαιρετικούς χαρακτήρες που θα εμφανίζονται μετά την κατηγορία και τον αριθμό των λεζαντών και πριν από τα περιεχόμενα της λεζάντας." -#. SxBrV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 -msgctxt "optcaptionpage|numseparator" -msgid ". " -msgstr ". " - #. TtR2L -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:167 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." msgstr "Για την πρώτη επιλογή Αρίθμησης, ορίστε χαρακτήρες που θα εμφανίζονται μεταξύ του αριθμού λεζάντας και της κατηγορίας λεζάντας." +#. SxBrV +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:171 +msgctxt "optcaptionpage|numseparator" +msgid ". " +msgstr ". " + #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" @@ -23333,103 +23369,103 @@ msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "Καθορίζει την κατηγορία του επιλεγμένου αντικειμένου." #. eFbC3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:302 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #. Z9arb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:335 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" msgstr "_Μέχρι το επίπεδο:" #. R78ig -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Διαχωριστικό:" #. JAoh3 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:363 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "Καθορίστε τον χαρακτήρα που θα εμφανίζεται μεταξύ του αριθμού επικεφαλίδας και του αριθμού της λεζάντας." #. AYmms -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:370 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "Καθορίστε τον χαρακτήρα που θα εμφανίζεται μεταξύ του αριθμού επικεφαλίδας και του αριθμού της λεζάντας." #. DyivF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:383 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "Εμφάνιση του αριθμού επικεφαλίδας της πρώτης προηγούμενης επικεφαλίδας της οποίας το επίπεδο διάρθρωσης είναι ίσο ή μικρότερο από το επιλεγμένο επίπεδο διάρθρωσης. Εάν έχει επιλεγεί το [Καμία], δεν εμφανίζεται αριθμός επικεφαλίδας." #. FmxD9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. FCXrC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" msgstr "Ο αριθμός επικεφαλίδας της πρώτης προηγούμενης επικεφαλίδας της οποίας το επίπεδο διάρθρωσης είναι ίσο ή μικρότερο από το επιλεγμένο επίπεδο διάρθρωσης εμφανίζεται πριν από τον αριθμό της λεζάντας. Για παράδειγμα, επιλέξτε \"2\" για να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό επικεφαλίδας της πρώτης προηγούμενης επικεφαλίδας με το επίπεδο διάρθρωσης 1 ή το επίπεδο διάρθρωσης 2. Εάν έχει επιλεγεί [Καμία], δεν εμφανίζεται αριθμός επικεφαλίδας. Οι αριθμοί επικεφαλίδων πρέπει να είναι ενεργοποιημένοι για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή. Χρησιμοποιήστε το \"Εργαλεία - Αρίθμηση επικεφαλίδων\"." #. w2mxD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:432 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" msgstr "Αριθμός επικεφαλίδας πριν από τον αριθμό λεζάντας" #. 6QFaH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:465 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Τεχνοτροπία χαρακτήρα:" #. tbQPU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:481 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. UrfCG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:485 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "Καθορίζει την τεχνοτροπία χαρακτήρα της παραγράφου λεζάντας." #. 9nDHG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:496 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Εφαρμογή περιγράμματος και σκίασης" #. BCXhP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:504 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Εφαρμόζει το περίγραμμα και την σκίαση του αντικειμένου στο πλαίσιο της λεζάντας." #. Xxb3U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Κατηγορία και μορφή πλαισίου" #. LqNnK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:514 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:631 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο αντικειμένου για το οποίο οι ρυθμίσεις της αυτόματης λεζάντας πρόκειται να ισχύσουν" #. RBGFT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:642 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" @@ -23439,31 +23475,31 @@ msgstr "" "κατά την εισαγωγή:" #. kUskc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:719 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Πρώτα η κατηγορία" #. AiEA9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:585 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:720 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Πρώτα η αρίθμηση" #. jiB5c -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." msgstr "Τοποθετήστε τον αριθμό λεζάντας πριν ή μετά την κατηγορία λεζάντας." #. gB7ua -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:740 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Σειρά λεζαντών" #. C8mhn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:625 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:767 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο αντικειμένου για το οποίο οι ρυθμίσεις της αυτόματης λεζάντας πρόκειται να ισχύσουν" @@ -23487,31 +23523,31 @@ msgid "By _character" msgstr "Κατά _χαρακτήρα" #. BZL9r -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:83 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:102 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Σύγκριση εγγράφων" #. DDuRo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:132 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" msgstr "Παράβλεψη _κομματιών μήκους:" #. cCUqS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Να ληφθεί υπόψη κατά τη σύγκριση" #. CeJ8F -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:154 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:173 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Να αποθηκευτεί κατά την αλλαγή του εγγράφου" #. GdpWi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:178 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:255 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Τυχαίος αριθμός για να βελτιωθεί η ακρίβεια της σύγκρισης του εγγράφου" @@ -23739,19 +23775,19 @@ msgid "Specifies the size of the font." msgstr "Καθορίζει το μέγεθος της γραμματοσειράς." #. 7EQZ8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:371 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:507 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Βασικές γραμματοσειρές (%1)" #. 6aJB2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:394 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:530 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "Προεπι_λογή" #. VezyG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:415 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για τις βασικές γραμματοσειρές στα έγγραφά σας." @@ -23847,7 +23883,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #. 2HLfe -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:238 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "⌶ indicates a point bookmark,\n" @@ -23857,127 +23893,127 @@ msgstr "" "[ και ] υποδηλώνει την αρχή και το τέλος ενός σελιδοδείκτη σε μια περιοχή κειμένου" #. FGSCJ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:408 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" msgstr "Εμφάνιση μορφοποίησης" #. ufN3R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Στοίχιση γραμμής βάσης μαθηματικών" #. tFDwg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Βοήθεια διάταξης" #. A7s4f -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:334 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:496 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Ενεργοποίηση δρομέα" #. Qor9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "Καθορίζει ότι μπορείτε να ορίσετε τον δρομέα σε μια προστατευμένη περιοχή, αλλά δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή." #. nfGAn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Προστατευμένες περιοχές" #. s9cDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:570 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "Ά_μεσος δρομέας" #. AoLf5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:578 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "Ενεργοποιεί τον άμεσο δρομέα." #. 8eyNs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:596 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Εισαγωγή:" #. ACvNA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:433 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:613 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #. CgFKr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:434 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:614 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Καρτέλες και διαστήματα" #. 5FinN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:435 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:615 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Διαστήματα" #. mSGUr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Περιθώριο αριστερής παραγράφου" #. 7REyM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Στοίχιση παραγράφου" #. zGjgi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:669 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Άμεσος δρομέας" #. rJxta -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:714 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" msgstr "Α_γκύρωση:" #. 4ahDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:731 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" msgstr "Σε παράγραφο" #. Fxh2u -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:732 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" msgstr "Σε χαρακτήρα" #. rafqG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:733 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" msgstr "Ως χαρακτήρα" #. B3qDX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:748 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. F7oGa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:776 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "Στο κείμενο Writer και σε έγγραφα HTML, ορίζει την εμφάνιση για ορισμένους χαρακτήρες και για τον άμεσο δρομέα." @@ -24007,133 +24043,133 @@ msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table msgstr "Καθορίζει το αν θα ενημερώνονται αυτόματα τα διαγράμματα. Όποτε αλλάζει μία τιμή ενός κελιού πίνακα του Writer και ο δρομέας βγαίνει έξω από αυτό το κελί, το διάγραμμα που εμφανίζει την τιμή του κελιού ενημερώνεται αυτόματα." #. GfsZW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:85 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:111 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" #. CD9es -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "Πά_ντα" #. 3WiMS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:124 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "Ενημερώνει πάντα τους συνδέσμους κατά τη φόρτωση εγγράφου και μόνο εάν το έγγραφο είναι σε έμπιστη τοποθεσία αρχείου ή το επίπεδο γενικής ασφάλειας είναι χαμηλό (Δεν συνιστάται)." #. UAGDA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:135 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:166 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Ό_ταν ζητηθεί" #. 56ADF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:175 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "Να ενημερώνονται οι σύνδεσμοι μόνο με αίτηση κατά τη φόρτωση εγγράφου." #. sbk3q -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:186 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "Πο_τέ" #. zCHEF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:164 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "Να μην ενημερώνονται ποτέ οι σύνδεσμοι κατά τη φόρτωση εγγράφου." #. 7WCku -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:229 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Ενημέρωση συνδέσμων κατά τη φόρτωση" #. BnMCi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:217 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:267 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "Μονάδα _μέτρησης:" #. pFfju -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "Καθορίζει τη μονάδα μέτρησης για τα έγγραφα κειμένου." #. TjFaE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "Στάσεις _στηλοθέτη:" #. ptDvH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:321 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "Καθορίζει τις αποστάσεις μεταξύ των ανεξάρτητων στάσεων στηλοθετών." #. 4c98s -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:370 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "Ε_νεργοποίηση μονάδας χαρακτήρων" #. BSsXz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:303 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "Όταν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργή, η μέτρηση μονάδων εσοχών και διάκενου στην καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές & διάκενα θα είναι χαρακτήρας (ch) και γραμμή." #. Ktgd2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:314 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:390 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Χρήση λειτουργίας τετράγωνης σελίδας για το πλέγμα κειμένου" #. FJBNS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "Όταν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργή, το πλέγμα κειμένου θα φαίνεται ως τετράγωνη σελίδα." #. BCtAD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:344 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:446 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. PdMCE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:385 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:487 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_Πρόσθετα διαχωριστικά:" #. 9pDAg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:421 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:536 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Εμφάνιση τυποποιημένης μέτρησης σελίδας" #. qJ4Fr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:559 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Χαρακτήρες ανά τυποποιημένη σελίδα:" #. dgznZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:488 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Πλήθος λέξεων" #. qfBtq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "Καθορίζει τις γενικές ρυθμίσεις για έγγραφα κειμένου." @@ -24223,163 +24259,163 @@ msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted msgstr "Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζονται οι αλλαγές στο έγγραφο κατά την εισαγωγή κειμένου." #. mGEfK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:100 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Χρώμα των εισαγωγών" #. sMFHo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα χρώμα για την εμφάνιση κάθε τύπου καταγεγραμμένης αλλαγής. Όταν επιλέγετε τη συνθήκη \"Ανά συγγραφέα\" στον κατάλογο, το χρώμα καθορίζεται αυτόματα από το Writer και στη συνέχεια τροποποιείται για να ταιριάζει με τον συγγραφέα κάθε αλλαγής." #. aCEwk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:170 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Εισαγωγές" #. FFvMK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:179 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:204 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Γνωρί_σματα:" #. CzQcF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:193 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:218 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Χ_ρώμα:" #. JsEJx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:210 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζονται οι αλλαγές στο έγγραφο κατά τη διαγραφή κειμένου. Εάν καταγράψετε τις διαγραφές κειμένου, το κείμενο θα εμφανίζεται με την επιλεγμένη ιδιότητα (για παράδειγμα, με διακριτή διαγραφή) αντί να διαγραφεί." #. P2XbL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:233 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:257 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Χρώμα των διαγραφών" #. 62sfZ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:258 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα χρώμα για την εμφάνιση κάθε τύπου καταγεγραμμένης αλλαγής. Όταν επιλέγετε τη συνθήκη \"Ανά συγγραφέα\" στον κατάλογο, το χρώμα καθορίζεται αυτόματα από το Writer και στη συνέχεια τροποποιείται για να ταιριάζει με τον συγγραφέα κάθε αλλαγής." #. 3FpZy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:327 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Διαγραφές" #. qhZhQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:311 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:361 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Γνωρίσ_ματα:" #. 3pALq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:325 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:375 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Χ_ρώμα:" #. hFSia -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:342 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:392 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζονται οι αλλαγές σε γνωρίσματα κειμένου στο έγγραφο. Οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν γνωρίσματα όπως έντονη, πλάγια ή υπογραμμισμένη γραφή." #. QUmdP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:365 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:414 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Χρώμα των αλλαγμένων γνωρισμάτων" #. Zdx7m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα χρώμα για την εμφάνιση κάθε τύπου καταγεγραμμένης αλλαγής. Όταν επιλέγετε τη συνθήκη \"Ανά συγγραφέα\" στον κατάλογο, το χρώμα καθορίζεται αυτόματα από το Writer και στη συνέχεια τροποποιείται για να ταιριάζει με τον συγγραφέα κάθε αλλαγής." #. ZqYdk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:484 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Αλλαγμένα γνωρίσματα" #. E9g4Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Χρώμα της επισήμανσης" #. RrcPw -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:454 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "Καθορίζει το χρώμα για επισήμανση των αλλαγμένων γραμμών στο κείμενο." #. iLgeg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:467 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:541 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Ση_μάδι:" #. paCGy -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:555 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Χρώμα:" #. T9Fd9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:525 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:599 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Κανένα]" #. gj7eD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:526 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:600 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" #. CMzw9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:601 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" #. g4YX6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:602 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Εξωτερικό περιθώριο" #. SxANq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:603 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Εσωτερικό περιθώριο" #. zf4X2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:607 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "Ορίζει εάν και που θα επισημαίνονται οι τροποποιημένες γραμμές στο κείμενο." #. CEWpA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:548 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:648 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Αλλαγμένες γραμμές" #. ZgDSi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:562 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:662 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "Ορίζει την εμφάνιση των αλλαγών στο έγγραφο." @@ -24433,181 +24469,181 @@ msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "Καθορίζει ότι τα κελιά του πίνακα έχουν ένα περίγραμμα από προεπιλογή." #. tDqM4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:141 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:193 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Προεπιλογές νέου πίνακα" #. WYbaB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:173 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "Αναγνώριση α_ριθμών" #. 8Bg9h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:181 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "Καθορίζει ότι οι αριθμοί σε έναν πίνακα κειμένου αναγνωρίζονται και μορφοποιούνται ως αριθμοί." #. U6v8M -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:192 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:244 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Αναγνώριση μορφής αρι_θμού" #. 7CocC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:253 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "Εάν δεν είναι ενεργοποιημένο το πλαίσιο Αναγνώριση μορφής αριθμού, αποδεκτή θα είναι μόνο η εισαγωγή στη μορφή, η οποία ορίστηκε στο κελί. Οποιαδήποτε άλλη εισαγωγή, θα επαναφέρει την επιλογή μορφής σεΚείμενο." #. b6GGr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:264 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "Σ_τοίχιση" #. dBHyT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "Καθορίζει ότι οι αριθμοί είναι πάντα στοιχισμένοι κάτω δεξιά στο κελί." #. AWFT8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:327 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Εισαγωγή σε πίνακες" #. LhnNT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:286 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:377 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Συμπεριφορά γραμμών/στηλών" #. oW7XW -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:297 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:388 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Σταθερό" #. jBrSY -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:307 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "Ορίζει ότι οι αλλαγές σε μία γραμμή ή στήλη επηρεάζουν μόνο την αντίστοιχη γειτονική περιοχή." #. YH3A4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:409 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Σ_ταθερό, αναλογικό" #. zDqF9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:419 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "Ορίζει ότι οι αλλαγές σε μία γραμμή ή στήλη επηρεάζουν μόνο τον ολόκληρο τον πίνακα." #. 4GG2h -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:430 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "Μετα_βλητή" #. TFEkh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:440 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "Ορίζει ότι οι αλλαγές σε μία γραμμή ή στήλη επηρεάζουν μόνο το μέγεθος πίνακα." #. LE694 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:454 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Οι αλλαγές επηρεάζουν μόνο την γειτονική περιοχή" #. P5dLC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:383 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Οι αλλαγές επηρεάζουν ολόκληρο τον πίνακα" #. DoB9R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:402 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:493 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Οι αλλαγές επηρεάζουν το μέγεθος του πίνακα" #. juzyR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:443 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:556 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Μετακίνηση κελιών" #. vc4NR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:575 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." msgstr "Καθορίζει την τιμή μεγέθους βήματος όταν μετακινείτε μια σειρά με το πληκτρολόγιο." #. EBmAX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." msgstr "Καθορίζει την τιμή μεγέθους βήματος όταν μετακινείτε μια στήλη με το πληκτρολόγιο." #. bmvCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Γραμμή:" #. bb7Uf -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:510 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:623 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Στήλη:" #. MwaG6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:547 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:689 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "Καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή για εισαγωγή γραμμών." #. nbrx9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:566 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:708 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "Καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή για εισαγωγή στηλών." #. hoDuN -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:580 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:722 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "Γρα_μμή:" #. pBM3d -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:737 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Στή_λη:" #. KcBp8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:609 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:751 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Εισαγωγή κελιού" #. WG9hA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:637 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:808 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Διαχείριση πληκτρολογίου" #. XKdEA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:652 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:823 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "Ορίζει τα γνωρίσματα των πινάκων σε έγγραφα κειμένου." @@ -26171,181 +26207,181 @@ msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to lea msgstr "Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εκτυπωθούν οι δείκτες τοποθέτησης κειμένου. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μείνουν οι δείκτες τοποθέτησης κειμένου κενοί στην εκτύπωση." #. nxmuA -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #. UdKAr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:258 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "Α_ριστερές σελίδες" #. AQNdC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "Διευκρινίζει αν θα εκτυπωθούν όλες οι αριστερές (μονά αριθμημένες) σελίδες του εγγράφου." #. UpodC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:199 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "_Δεξιές σελίδες" #. YNAik -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:285 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "Ορίζει αν θα εκτυπωθούν όλες οι δεξιές (ζυγά αριθμημένες) σελίδες του εγγράφου." #. yWvNR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:296 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Διαφημιστικό φυ_λλάδιο" #. BHXQ2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:304 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "Διαλέξτε την επιλογή Φυλλάδιογια να εκτυπώσετε το έγγραφό σας στη μορφή φυλλαδίου." #. knHGC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" #. bjysC -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:324 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "Ελέγξτε να εκτυπωθούν οι σελίδες της μπροσούρας με τη σωστή σειρά για ένα γραπτό από τα δεξιά προς τα αριστερά." #. QTzam -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:391 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #. 6C24R -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:289 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:424 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "Κα_νένα" #. d4YMs -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:433 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." msgstr "Να μην εκτυπώνονται σχόλια εγγράφων." #. 6vPTt -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Μόνο _σχόλια" #. aBf74 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:453 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." msgstr "Να εκτυπώνονται μόνο τα σχόλια του εγγράφου σας." #. n5M2U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:464 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Τέλος ε_γγράφου" #. LgZCr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:473 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." msgstr "Να εκτυπώνονται τα σχόλια σε μια νέα σελίδα στο τέλος του εγγράφου." #. pRqdi -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "Τέλος σ_ελίδας" #. c2JD2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:493 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." msgstr "Να εκτυπώνονατι τα σχόλια σε μια νέα σελίδα μετά την τρέχουσα σελίδα." #. oBR83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:504 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Στα περιθώρια" #. HTtDH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." msgstr "Να συμπεριλάβονται τα πλαίσια σχολίων στο περιθώριο της σελίδας. Τα περιεχόμενα της σελίδας αποδίδονται ώστε να ταιριάζουν τόσο στο περιεχόμενο όσο και στα πλαίσια σχολίων." #. VeG6V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:547 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #. hwuKb -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:593 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" msgstr "_Φάξ:" #. CFCk9 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:598 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Εάν έχετε εγκατεστημένο λογισμικό Fax στον υπολογιστή σας και θέλετε να στείλετε Fax απευθείας από το έγγραφο κειμένου, επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή Fax." #. SBVz6 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:613 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "Εάν έχετε εγκατεστημένο λογισμικό Fax στον υπολογιστή σας και θέλετε να στείλετε Fax απευθείας από το έγγραφο κειμένου, επιλέξτε την επιθυμητή συσκευή Fax." #. HCEJQ -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:630 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Εκτύπωση _αυτόματα εισηγμένων κενών σελίδων" #. fT4kP -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:638 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, εκτυπώνονται κενές σελίδες που εισάγονται αυτόματα. Αυτό είναι καλύτερο εάν εκτυπώνετε με διπλή όψη. Για παράδειγμα, σε ένα βιβλίο, μια τεχνοτροπία παραγράφου \"κεφάλαιο\" έχει ρυθμιστεί ώστε να ξεκινά πάντα με μια μονή αριθμημένη σελίδα. Εάν το προηγούμενο κεφάλαιο τελειώνει σε μια μονή σελίδα, το Writer εισάγει μια κενή σελίδα με ζυγό αριθμό. Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν θα εκτυπωθεί η ζυγή αριθμημένη σελίδα ή όχι." #. oSYKd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:649 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "_Τροφοδοσία χαρτιού από τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή" #. xGp3V -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:657 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "Για εκτυπωτές με πολλούς δίσκους, η επιλογή \"Τροφοδοσία χαρτιού από ρυθμίσεις εκτυπωτή\" καθορίζει εάν ο χρησιμοποιούμενος δίσκος χαρτιού καθορίζεται από τις ρυθμίσεις του συστήματος του εκτυπωτή." #. XdcEh -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:711 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Άλλα" #. VYFK7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:726 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις εκτύπωσης μέσα σε ένα κείμενο ή σε ένα έγγραφο HTML." @@ -29188,11 +29224,11 @@ msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" -#. F6YEz +#. 2qCjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" -msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." -msgstr "Προσθέτει πλέγμα κειμένου στην τρέχουσα τεχνοτροπία σελίδας. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο εάν η υποστήριξη ασιατικών γλωσσών είναι ενεργή στο Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες του πλαισίου διαλόγου επιλογές." +msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." +msgstr "" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 @@ -30575,253 +30611,253 @@ msgid "Select the target language for translation" msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα-στόχο για μετάφραση" #. od8Zz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:43 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Βοηθητικές γραμμές _κατά τη μετακίνηση" #. ChPAo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:50 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "Προβάλει γραμμές προσκόλλησης γύρω από τα πλαίσια, όταν αυτά μετακινούνται. Μπορείτε να διαλέξετε την επιλογή Βοηθητικές γραμμές μετακίνησηςγια να δείξετε την ακριβή θέση του αντικειμένου χρησιμοποιώντας γραμμικές τιμές." #. m8nZM -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:79 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Οδηγοί" #. UvEJG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:94 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:109 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Ε_ικόνες και αντικείμενα" #. tBL3z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:102 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:117 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "Καθορίζει εάν θα εμφανιστούν εικόνες και αντικείμενα στην οθόνη." #. KFpGX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:113 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:128 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Πίνακες" #. qEwJE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:136 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "Προβάλλει τους πίνακες που περιέχονται στο έγγραφό σας." #. jfsAp -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:147 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Σχέδια _και στοιχεία ελέγχου" #. 9Rs4o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "Προβάλλει τα σχέδια και τα πεδία ελέγχου, τα οποία περιέχονται στο έγγραφό σας." #. YonUg -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:151 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:166 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "Σ_χόλια" #. PYSxn -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:159 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "Προβάλλει σημειώσεις. Πατήστε σε μια σημείωση για να επεξεργαστείτε το κείμενο. Χρησιμοποιείστε το μενού περιβάλλοντος στην Περιήγηση για να εντοπίσετε ή να διαγράψετε μία σημείωση. Χρησιμοποιείστε το μενού περιβάλλοντος της σημείωσης για να διαγράψετε αυτή την σημείωση ή όλες τις σημειώσεις, ή όλες τις σημειώσεις αυτού του συγγραφέα." #. L6B3t -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Ε_πιλυμένα σχόλια" #. ZPSpD -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:188 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #. Fs7Ah -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:288 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Κρυφό κεί_μενο" #. DSCBT -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Εμφανίζει κείμενο που είναι κρυφό από πεδία κειμένου υπό όρους ή κρυφού κειμένου." #. Mbfk7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "Κρυφές _παράγραφοι" #. F2W83 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "Εάν έχετε εισάγει κείμενο χρησιμοποιώντας το πεδίο Κρυφή παράγραφος, καθορίζει εάν θα εμφανιστεί η κρυφή παράγραφος." #. hFXBr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" msgstr "Εμφάνιση πεδίων" #. EiyCk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:386 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" msgstr "Παρακολουθούμενες _διαγραφές στο περιθώριο" #. vvvb7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "Εμφανίζει κείμενο που είναι κρυφό από πεδία κειμένου υπό όρους ή κρυφού κειμένου." #. 6RQCH -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Συμβου_λές οθόνης σε ιχνηλατημένες αλλαγές" #. 69ous -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:449 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" msgstr "Εμφάνιση των παρακολουθούμενων αλλαγών" #. YD6TK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Ομαλή κύ_λιση" #. nzZcx -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:377 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "Ενεργοποιεί τη λειτουργία ομαλής κύλισης σελίδας. " #. ThYRV -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:518 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" msgstr "Κά_θετος χάρακας:" #. gBqEr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:529 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Εμφανίζει τον κατακόρυφο χάρακα. Επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης από την ανταποκρινόμενη λίστα." #. VproR -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:545 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Εμφανίζει τον οριζόντιο χάρακα. Επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης από την ανταποκρινόμενη λίστα." #. HAEGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:442 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Εμφανίζει τον κατακόρυφο χάρακα. Επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης από την ανταποκρινόμενη λίστα." #. P2W3a -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:453 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:575 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Αριστερή στοίχιση" #. f4zhU -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:462 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:584 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "Ευθυγραμμίζει τον κατακόρυφο χάρακα με το δεξί περίγραμμα." #. yhcz4 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:598 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" msgstr "Ορι_ζόντιος χάρακας:" #. 3Xu8U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:604 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "Εμφανίζει τον οριζόντιο χάρακα. Επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα μέτρησης από την ανταποκρινόμενη λίστα." #. me2R7 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:503 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Προβολή" #. r6Sp2 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:537 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:714 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "Καθορίζει την Ενότητα για έγγραφα HTML." #. YbrL8 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:550 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:727 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" msgstr "Μονάδα μέτρησης:" #. 3ES7A -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:565 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:755 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. zFzDK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:785 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" msgstr "Ε_μφάνιση πλήκτρων αναδίπλωσης διάρθρωσης" #. 4RBet -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:793 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." msgstr "Εμφανίζει αναδιπλούμενα πλήκτρα διάρθρωσης στα αριστερά των επικεφαλίδων διάρθρωσης." #. gAXeG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:804 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται υπο_επίπεδα" #. yqTFr -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:813 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." msgstr "Εμφανίζει τα αναδιπλούμενα πλήκτρα των υποεπιπέδων διάρθρωσης." #. P8f3D -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:854 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" msgstr "Αναδίπλωση διάρθρωσης" #. LZT9X -#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:882 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "Καθορίζει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για την προβολή κάποιων αντικειμένων στα έγγραφα κειμένου σας και επίσης τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τα στοιχεία των παραθύρων." |