diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-26 15:14:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-27 12:12:27 +0200 |
commit | e956b58c616aa94634eff08134810a22dc7ecab8 (patch) | |
tree | 12340c3255a41dd711a1e5d9690cea13cb7176a9 /source/el | |
parent | d843f8419c9d76baeeeed4700c70ed225ca3f8ce (diff) |
update translations for 7.3.3 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I7bca23087245d53f2b017db4f4aab5e3a873f480
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 184 |
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index af16e04e936..3f9b24cc001 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775356\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>filename</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Θα προκύψει επίσης σφάλμα εάν η παράμετρος <literal>filename</literal> (όνομα αρχείου) χρησιμοποιεί χαρακτήρες υποκατάστασης και δεν ταιριάζει με κανένα αρχείο." #. TWJRd #: sf_filesystem.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id21613001848493\n" "help.text" msgid "The files to be deleted must not be readonly." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία που θα διαγραφούν δεν πρέπει να είναι μόνο για ανάγνωση." #. PEFBq #: sf_filesystem.xhp @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808832\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος σταματά αμέσως εάν συναντήσει σφάλμα. Η μέθοδος δεν επαναφέρει ούτε αναιρεί τις αλλαγές που έγιναν πριν εμφανιστεί το σφάλμα." #. DkCdk #: sf_filesystem.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id441584882040860\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Μπορεί να είναι <literal>FileName</literal>, ή <literal>NamePattern</literal> που υποδεικνύει ένα ή περισσότερα αρχεία προς διαγραφή." #. FnaSi #: sf_filesystem.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id851626217167909\n" "help.text" msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted." -msgstr "" +msgstr "Στα παρακάτω παραδείγματα διαγράφονται μόνο αρχεία, ενώ οι υποφάκελοι δεν διαγράφονται." #. c9ZCd #: sf_filesystem.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id11584882015881\n" "help.text" msgid "Deletes one or more folders. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Διαγράφει έναν ή περισσότερους φακέλους. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν έχει διαγραφεί τουλάχιστον ένας φάκελος ή <literal>False</literal> εάν προέκυψε σφάλμα." #. bGmGo #: sf_filesystem.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775346\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>foldername</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Θα προκύψει επίσης σφάλμα, εάν η παράμετρος <literal>foldername</literal> (όνομα φακέλου) χρησιμοποιεί χαρακτήρες υποκατάστασης και δεν ταιριάζει με κανέναν φάκελο." #. GsqDD #: sf_filesystem.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id21613001848853\n" "help.text" msgid "The folders to be deleted must not be readonly." -msgstr "" +msgstr "Οι φάκελοι που θα διαγραφούν δεν πρέπει να είναι μόνο για ανάγνωση." #. kRSqe #: sf_filesystem.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808842\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος σταματά αμέσως εάν συναντήσει σφάλμα. Η μέθοδος δεν επαναφέρει ούτε αναιρεί τις αλλαγές που έγιναν πριν εμφανιστεί το σφάλμα." #. 7YCXM #: sf_filesystem.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id451584882542247\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph> (όνομα φακέλου): Μπορεί να είναι ένα <literal>FolderName</literal> ή ένα <literal>NamePattern</literal> που υποδεικνύει έναν ή περισσότερους φακέλους προς διαγραφή." #. cCnG9 #: sf_filesystem.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id651626217314709\n" "help.text" msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted." -msgstr "" +msgstr "Στα παρακάτω παραδείγματα διαγράφονται μόνο οι φάκελοι και τα περιεχόμενά τους. Τα αρχεία στον γονικό φάκελο \"C:\\Temp\" δεν διαγράφονται." #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id161583764426709\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if a given file name is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν ένα δεδομένο όνομα αρχείου είναι έγκυρο και υπάρχει, διαφορετικά η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>." #. 7j5TN #: sf_filesystem.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id91613003122613\n" "help.text" msgid "If the <literal>filename</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Εάν η παράμετρος <literal>filename</literal> (όνομα αρχείου) είναι στην πραγματικότητα ένα υπάρχον όνομα φακέλου, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>." #. fr2Ei #: sf_filesystem.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id361583764426547\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το αρχείο που πρόκειται να δοκιμαστεί." #. ChDCL #: sf_filesystem.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "par_id11158394432779\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει έναν πίνακα με βάση το μηδέν των αρχείων που είναι αποθηκευμένα σε έναν δεδομένο φάκελο. Κάθε καταχώρηση στον πίνακα είναι μια συμβολοσειρά που περιέχει την πλήρη διαδρομή και το όνομα του αρχείου." #. JVjE3 #: sf_filesystem.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id641613003790120\n" "help.text" msgid "If the argument <literal>foldername</literal> specifies a folder that does not exist, an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "Εάν το όρισμα <literal>foldername</literal> (όνομα φακέλου) καθορίζει έναν φάκελο που δεν υπάρχει, δημιουργείται μια εξαίρεση." #. nFaPD #: sf_filesystem.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id821613003779799\n" "help.text" msgid "The resulting list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος που προκύπτει μπορεί να φιλτραριστεί με χαρακτήρες υποκατάστασης." #. bq6vD #: sf_filesystem.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id731583944543140\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph> (όνομα φακέλου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν φάκελο. Ο φάκελος πρέπει να υπάρχει. Αυτό το όρισμα δεν πρέπει να προσδιορίζει αρχείο." #. EM5cJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id591585648450060\n" "help.text" msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>filter</emph> (φίλτρο): Μια συμβολοσειρά που περιέχει χαρακτήρες υποκατάστασης (\"?\" και \"*\") που θα εφαρμοστεί στον κατάλογο αρχείων που προκύπτει (προεπιλογή = \"\")." #. zG7ec #: sf_filesystem.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id51583765642590\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FolderName</literal> is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν το καθορισμένο <literal>FolderName</literal> είναι έγκυρο και υπάρχει, διαφορετικά η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>." #. 9xtCG #: sf_filesystem.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id151613004111990\n" "help.text" msgid "If the <literal>foldername</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Εάν η παράμετρος <literal>foldername</literal> (όνομα φακέλου) είναι στην πραγματικότητα ένα υπάρχον όνομα αρχείου, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>." #. qrf4A #: sf_filesystem.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id1001583765642211\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph> (όνομα φακέλου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον φάκελο που πρόκειται να δοκιμαστεί." #. eAFVs #: sf_filesystem.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id521584110618989\n" "help.text" msgid "Returns the <literal>BaseName</literal> (equal to the last component) of a folder or file name, without its extension." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το <literal>BaseName</literal> (ίσο με το τελευταίο στοιχείο) ενός ονόματος φακέλου ή αρχείου, χωρίς την επέκτασή του." #. YnBXv #: sf_filesystem.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id731613004316790\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος δεν ελέγχει εάν υπάρχει το καθορισμένο αρχείο ή φάκελος." #. 3FPjB #: sf_filesystem.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id691584110618308\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το όνομα του αρχείου και τη διαδρομή του." #. jwFaP #: sf_filesystem.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id1001626271201609\n" "help.text" msgid "In the examples below, the first <literal>GetBaseName</literal> method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension." -msgstr "" +msgstr "Στα παρακάτω παραδείγματα, η πρώτη κλήση της μεθόδου <literal>GetBaseName</literal> αντιστοιχεί σε έναν φάκελο, επομένως η συνάρτηση επιστρέφει το τελευταίο στοιχείο της διαδρομής. Η δεύτερη κλήση λαμβάνει ένα όνομα αρχείου ως είσοδο, επομένως το όνομα του αρχείου επιστρέφεται χωρίς την επέκτασή του." #. A56XC #: sf_filesystem.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_id831584032680866\n" "help.text" msgid "Returns the extension part of a file or folder name without the dot \".\" character." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το τμήμα επέκτασης ενός ονόματος αρχείου ή φακέλου χωρίς τον χαρακτήρα της τελείας \".\"." #. pdCJv #: sf_filesystem.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id941613060736524\n" "help.text" msgid "The method does not check for the existence of the specified file or folder." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος δεν ελέγχει την ύπαρξη του καθορισμένου αρχείου ή φακέλου." #. Aqvwt #: sf_filesystem.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id561613060896361\n" "help.text" msgid "If this method is applied to a folder name or to a file without an extension, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Εάν αυτή η μέθοδος εφαρμόζεται σε ένα όνομα φακέλου ή σε ένα αρχείο χωρίς επέκταση, τότε επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά." #. NzK5z #: sf_filesystem.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id821584032680311\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το όνομα του αρχείου και τη διαδρομή του." #. Am6Bu #: sf_filesystem.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id48160068505010\n" "help.text" msgid "The builtin <literal>FileLen</literal> Basic function returns the number of bytes contained in a file as a <literal>Long</literal> value, i.e. up to 2GB." -msgstr "" +msgstr "Η ενσωματωμένη συνάρτηση της Basic <literal>FileLen</literal> επιστρέφει τον αριθμό των byte που περιέχονται σε ένα αρχείο ως τιμή <literal>Long</literal>, δηλαδή έως 2 GB." #. 2FHpa #: sf_filesystem.xhp @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id571613061005426\n" "help.text" msgid "The <literal>GetFileLen</literal> method can handle files with much larger sizes by returning a <literal>Currency</literal> value." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος <literal>GetFileLen</literal> μπορεί να χειριστεί αρχεία με πολύ μεγαλύτερα μεγέθη επιστρέφοντας μια τιμή <literal>Currency</literal>." #. PK2Fo #: sf_filesystem.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id161600685050367\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει ένα υπάρχον αρχείο." #. o2GGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id191584811478936\n" "help.text" msgid "Returns the last modified date of a given file." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την τελευταία ημερομηνία τροποποίησης ενός δεδομένου αρχείου." #. VMB4i #: sf_filesystem.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id25158481147822\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει ένα υπάρχον αρχείο." #. VEZR6 #: sf_filesystem.xhp @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "par_id711584032366587\n" "help.text" msgid "Returns the last component of a file or folder name in native operating system format." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το τελευταίο στοιχείο ενός ονόματος αρχείου ή φακέλου στην εγγενή μορφή του λειτουργικού συστήματος." #. 4vAvz #: sf_filesystem.xhp @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "par_id541613061300811\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος δεν ελέγχει εάν υπάρχει το καθορισμένο αρχείο ή φάκελος." #. iajZD #: sf_filesystem.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id671584032366193\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το όνομα του αρχείου και τη διαδρομή του." #. ffxFe #: sf_filesystem.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id871584113432747\n" "help.text" msgid "Returns a string containing the name of the parent folder of a specified file or folder name." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα του γονικού φακέλου ενός καθορισμένου ονόματος αρχείου ή φακέλου." #. 2eBgA #: sf_filesystem.xhp @@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt "" "par_id611613061603039\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος δεν ελέγχει εάν υπάρχει το καθορισμένο αρχείο ή φάκελος." #. YUAQ3 #: sf_filesystem.xhp @@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt "" "par_id471584113432231\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Μια συμβολοσειρά με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου που πρόκειται να αναλυθεί." #. Uc93M #: sf_filesystem.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "par_id82158385117289\n" "help.text" msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει ένα τυχαία δημιουργημένο όνομα προσωρινού αρχείου που είναι χρήσιμο για την εκτέλεση λειτουργιών που απαιτούν ένα προσωρινό αρχείο." #. FS3qq #: sf_filesystem.xhp @@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt "" "par_id391613061770924\n" "help.text" msgid "The returned file name does not have any suffix. The folder part of the returned string is the system's temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα αρχείου που επιστράφηκε δεν έχει επίθημα. Το τμήμα φακέλου της συμβολοσειράς που επιστρέφεται είναι ο προσωρινός φάκελος του συστήματος." #. W7gF7 #: sf_filesystem.xhp @@ -14378,7 +14378,7 @@ msgctxt "" "par_id971613061774934\n" "help.text" msgid "The method does not create the temporary file." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος δεν δημιουργεί το προσωρινό αρχείο." #. ch2AJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt "" "par_id58160104251423\n" "help.text" msgid "Hash functions are used by some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, fraud detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "" +msgstr "Οι συναρτήσεις κατακερματισμού χρησιμοποιούνται από ορισμένους κρυπτογραφικούς αλγόριθμους, σε ψηφιακές υπογραφές, σε κωδικούς ταυτοποίησης μηνυμάτων, σε ανίχνευση απάτης, σε δακτυλικά αποτυπώματα, σε αθροίσματα ελέγχου (έλεγχος ακεραιότητας μηνυμάτων), σε πίνακες κατακερματισμού, σε αποθήκευση κωδικών πρόσβασης και πολλά άλλα." #. qxDnP #: sf_filesystem.xhp @@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt "" "par_id301601042791356\n" "help.text" msgid "The <literal>HashFile</literal> method returns the result of a hash function, applied on a given file and using a specified algorithm. The returned value is a string of lower-case hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος <literal>HashFile</literal> επιστρέφει το αποτέλεσμα μιας συνάρτησης κατακερματισμού, που εφαρμόζεται σε ένα δεδομένο αρχείο και χρησιμοποιώντας έναν καθορισμένο αλγόριθμο. Η επιστρεφόμενη τιμή είναι μια συμβολοσειρά δεκαεξαδικών ψηφίων με πεζά γράμματα." #. eAW33 #: sf_filesystem.xhp @@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt "" "par_id861601043268484\n" "help.text" msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>." -msgstr "" +msgstr "Οι αλγόριθμοι κατακερματισμού που υποστηρίζονται είναι: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> και <literal>SHA512</literal>." #. s5ZiA #: sf_filesystem.xhp @@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt "" "par_id28160104251451\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει ένα υπάρχον αρχείο." #. Eomhm #: sf_filesystem.xhp @@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_id71601042959846\n" "help.text" msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms." -msgstr "" +msgstr "<emph>algorithm</emph> (αλγόριθμος): Ένας από τους υποστηριζόμενους αλγόριθμους." #. HzFs2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt "" "par_id51584791330688\n" "help.text" msgid "Moves one or more files from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been moved or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί ένα ή περισσότερα αρχεία από μια τοποθεσία σε άλλη. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν έχει μετακινηθεί τουλάχιστον ένα αρχείο, ή <literal>False</literal> εάν παρουσιάστηκε σφάλμα." #. RFrNE #: sf_filesystem.xhp @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "par_id631613062890648\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Θα προκύψει επίσης σφάλμα εάν η παράμετρος <literal>source</literal> χρησιμοποιεί χαρακτήρες υποκατάστασης και δεν ταιριάζει με κανένα αρχείο." #. ETmEP #: sf_filesystem.xhp @@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt "" "par_id241613062902777\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος σταματά αμέσως εάν συναντήσει σφάλμα. Η μέθοδος δεν επαναφέρει ούτε αναιρεί τις αλλαγές που έγιναν πριν εμφανιστεί το σφάλμα." #. DbC6F #: sf_filesystem.xhp @@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt "" "par_id721584791330406\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph> (προέλευση): Μπορεί να είναι ένα <literal>FileName</literal> ή <literal>NamePattern</literal> για να ορίσει ένα ή περισσότερα αρχεία προς μετακίνηση." #. BHa7Y #: sf_filesystem.xhp @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "par_id291584791330181\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: If <literal>source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph> (προορισμός): Εάν η <literal>source</literal> είναι <literal>FileName</literal>, τότε αυτή η παράμετρος υποδεικνύει τη νέα διαδρομή και το όνομα αρχείου του μεταφερόμενου αρχείου." #. ZzA3Y #: sf_filesystem.xhp @@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_id31613063334246\n" "help.text" msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Εάν η λειτουργία μετακίνησης περιλαμβάνει πολλά αρχεία, τότε ο <literal>destination</literal> (προορισμός) πρέπει να είναι όνομα φακέλου. Αν δεν υπάρχει, δημιουργείται." #. 39oR8 #: sf_filesystem.xhp @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt "" "par_id391613063494599\n" "help.text" msgid "If <literal>source</literal> and <literal>destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>source</literal>." -msgstr "" +msgstr "Εάν η <literal></literal> (προέλευση) και ο <literal>destination</literal> (προορισμός) έχουν τον ίδιο γονικό φάκελο, η μέθοδος θα μετονομάσει την <literal>source</literal>." #. 7bzK4 #: sf_filesystem.xhp @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt "" "par_id941613063476533\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Οι χαρακτήρες υποκατάστασης δεν επιτρέπονται στον <literal>destination</literal> (προορισμό)." #. Bysqd #: sf_filesystem.xhp @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "par_id91626272612758\n" "help.text" msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not." -msgstr "" +msgstr "Στα ακόλουθα παραδείγματα μετακινούνται μόνο αρχεία, ενώ οι υποφάκελοι όχι." #. iYBMe #: sf_filesystem.xhp @@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt "" "par_id301584791330868\n" "help.text" msgid "Moves one or more folders from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been moved or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί έναν ή περισσότερους φακέλους από μια θέση σε άλλη. Επιστρέφει <literal>True</literal> (σωστό) εάν έχει μετακινηθεί τουλάχιστον ένας φάκελος ή <literal>False</literal> εάν προέκυψε σφάλμα." #. RHjYG #: sf_filesystem.xhp @@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt "" "par_id411613072570664\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Θα προκύψει επίσης σφάλμα εάν η παράμετρος <literal>source</literal> χρησιμοποιεί χαρακτήρες υποκατάστασης και δεν ταιριάζει με κανέναν φάκελο." #. F2DaD #: sf_filesystem.xhp @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "par_id601613072595264\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος σταματά αμέσως εάν συναντήσει σφάλμα. Η μέθοδος δεν επαναφέρει ούτε αναιρεί τις αλλαγές που έγιναν πριν εμφανιστεί το σφάλμα." #. xVGBy #: sf_filesystem.xhp @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "par_id541584791330777\n" "help.text" msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>source</emph> (προέλευση): Μπορεί να είναι ένα <literal>FolderName</literal> (Όνομα φακέλου) ή <literal>NamePattern</literal> (δείγμα ονόματος) για να ορίσει έναν ή περισσότερους φακέλους προς μετακίνηση." #. 4Ampu #: sf_filesystem.xhp @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "par_id551584791330279\n" "help.text" msgid "<emph>destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>destination</emph> (προορισμός): Εάν η λειτουργία μετακίνησης περιλαμβάνει έναν μόνο φάκελο, τότε ο <literal>destination</literal> είναι το όνομα και η διαδρομή του φακέλου που μετακινήθηκε και δεν πρέπει να υπάρχει." #. dD7SB #: sf_filesystem.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id11613072890641\n" "help.text" msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>destination</literal> designates where the folders in <literal>source</literal> will be moved into. If <literal>destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Εάν μετακινούνται πολλοί φάκελοι, τότε ο <literal>destination</literal> (προορισμός) προσδιορίζει πού θα μετακινηθούν οι φάκελοι στην <literal>source</literal> (προέλευση). Εάν δεν υπάρχει <literal>destination</literal>, δημιουργείται." #. A69QS #: sf_filesystem.xhp @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id301613072928159\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Οι χαρακτήρες υποκατάστασης δεν επιτρέπονται στον <literal>destination</literal> (προορισμό)." #. JNTia #: sf_filesystem.xhp @@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "par_id121585320922117\n" "help.text" msgid "Opens a file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to read from, write to, or append to the file." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα αρχείο και επιστρέφει ένα αντικείμενο <literal>TextStream</literal> που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ανάγνωση, εγγραφή ή προσθήκη στο αρχείο." #. ePMpQ #: sf_filesystem.xhp @@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "par_id591613073104711\n" "help.text" msgid "Note that the method does not check if the given file is really a text file." -msgstr "" +msgstr "Σημειώστε ότι η μέθοδος δεν ελέγχει εάν το δεδομένο αρχείο είναι όντως αρχείο κειμένου." #. SGJCd #: sf_filesystem.xhp @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "par_id951613073135036\n" "help.text" msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object (in Basic) or <literal>None</literal> (in Python) if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει ένα αντικείμενο <literal>Null</literal> (στη Basic) ή <literal>None</literal> (Κανένα) (στην Python) εάν παρουσιαστεί σφάλμα." #. mxuwo #: sf_filesystem.xhp @@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id551585320922678\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Προσδιορίζει το αρχείο που θα ανοίξει." #. tsRLR #: sf_filesystem.xhp @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "par_id671585320922388\n" "help.text" msgid "<emph>iomode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>svc.ForReading</literal> (default), <literal>svc.ForWriting</literal>, or <literal>svc.ForAppending</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>iomode</emph>: Υποδεικνύει τη λειτουργία εισόδου/εξόδου. Μπορεί να είναι μία από τις τρεις σταθερές: <literal>svc.ForReading</literal> (προεπιλογή), <literal>svc.ForWriting</literal> ή <literal>svc.ForAppending</literal>." #. z27vT #: sf_filesystem.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id21585321398586\n" "help.text" msgid "<emph>create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified <literal>filename</literal> doesn't exist:" -msgstr "" +msgstr "<emph>create</emph> (δημιουργία): Τιμή Μπουλ που υποδεικνύει εάν ένα νέο αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί εάν το καθορισμένο <literal>filename</literal> (όνομα αρχείου) δεν υπάρχει:" #. VDFAi #: sf_filesystem.xhp @@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id721613073434797\n" "help.text" msgid "If <literal>True</literal> a new file and its parent folders will be created if they do not exist;" -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι <literal>True</literal> θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο και οι γονικοί φάκελοι του, εάν δεν υπάρχουν." #. EypVC #: sf_filesystem.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id201613073469289\n" "help.text" msgid "If <literal>False</literal> then new files are not created (default)." -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι <literal>False</literal> τότε δεν δημιουργούνται νέα αρχεία (προεπιλογή)." #. wjGYH #: sf_filesystem.xhp @@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "par_id771585321576210\n" "help.text" msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>encoding</emph> (κωδικοποίηση): Το σύνολο των χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση είναι \"UTF-8\"." #. FuYwe #: sf_filesystem.xhp @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt "" "par_id871583670342501\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to open or save files." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα πλαίσιο διαλόγου για άνοιγμα ή αποθήκευση αρχείων." #. SjDBv #: sf_filesystem.xhp @@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt "" "par_id881613074436979\n" "help.text" msgid "If the <literal>SAVE</literal> mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Εάν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία <literal>SAVE</literal> (ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ) και υπάρχει το επιλεγμένο αρχείο, θα εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα." #. YgsLZ #: sf_filesystem.xhp @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "par_id481583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>defaultfile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "" +msgstr "<emph>defaultfile</emph> (προεπιλεγμένο αρχείο): Αυτό το όρισμα είναι μια συμβολοσειρά που αποτελείται από έναν φάκελο και ένα όνομα αρχείου:" #. fyVCs #: sf_filesystem.xhp @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt "" "par_id511613074665951\n" "help.text" msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "Το τμήμα φακέλου υποδεικνύει τον φάκελο που θα εμφανιστεί όταν ανοίξει το παράθυρο διαλόγου (προεπιλογή = ο τελευταίος επιλεγμένος φάκελος)." #. xs5hU #: sf_filesystem.xhp @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id631613074685308\n" "help.text" msgid "The file part designates the default file to open or save." -msgstr "" +msgstr "Το τμήμα αρχείου προσδιορίζει το προεπιλεγμένο αρχείο για άνοιγμα ή αποθήκευση." #. fBHyg #: sf_filesystem.xhp @@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt "" "par_id981583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>mode</emph>: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>mode</emph> (λειτουργία): Μια τιμή συμβολοσειράς που μπορεί να είναι είτε \"OPEN\" (για αρχεία εισόδου) ή \"SAVE\" (για αρχεία εξόδου). Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"OPEN\"." #. uvwDP #: sf_filesystem.xhp @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id31583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "" +msgstr "<emph>filter</emph> (φίλτρο): Η επέκταση των αρχείων που εμφανίζεται όταν ανοίγει το παράθυρο διαλόγου (προεπιλογή = χωρίς φίλτρο)." #. niaGR #: sf_filesystem.xhp @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "par_id881626276134300\n" "help.text" msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied." -msgstr "" +msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα ανοίγουν μια επιλογή αρχείων με εφαρμοσμένο το φίλτρο \"txt\"." #. HkwaR #: sf_filesystem.xhp @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt "" "par_id521583671701777\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to select a folder." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα πλαίσιο διαλόγου για να επιλέξετε έναν φάκελο." #. mG6QD #: sf_filesystem.xhp @@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "par_id951583671701872\n" "help.text" msgid "<emph>defaultfolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "<emph>defaultfolder</emph> (προεπιλεγμένος φάκελος): Μια συμβολοσειρά που περιέχει το όνομα του φακέλου που θα εμφανιστεί όταν ανοίξει το παράθυρο διαλόγου (προεπιλογή = ο τελευταίος επιλεγμένος φάκελος)." #. ymABK #: sf_filesystem.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id821583671701764\n" "help.text" msgid "<emph>freetext</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>freetext</emph> (ελεύθερο κείμενο): Κείμενο προς εμφάνιση στο παράθυρο διαλόγου (προεπιλογή = \"\")." #. 4FFby #: sf_filesystem.xhp @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "bas_id921583671701610\n" "help.text" msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Επιλέξτε έναν φάκελο ή πατήστε Ακύρωση\")" #. ENDba #: sf_filesystem.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "pyc_id631626276402296\n" "help.text" msgid "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Επιλέξτε έναν φάκελο ή πατήστε Ακύρωση\")" #. xdfBh #: sf_filesystem.xhp @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt "" "par_id431584016761996\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given <literal>foldername</literal>." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει έναν πίνακα συμβολοσειρών με βάση το μηδέν που αντιστοιχεί στους φακέλους που είναι αποθηκευμένοι σε ένα δεδομένο <literal>foldername</literal> (όνομα φακέλου)." #. LVNZq #: sf_filesystem.xhp @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt "" "par_id431613075267241\n" "help.text" msgid "The list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος μπορεί να φιλτραριστεί με χαρακτήρες υποκατάστασης." #. 7pDiA #: sf_filesystem.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "par_id701584016761945\n" "help.text" msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>foldername</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>foldername</emph> (όνομα φακέλου): Μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν φάκελο. Ο φάκελος πρέπει να υπάρχει. Το <literal>foldername</literal> δεν πρέπει να προσδιορίζει αρχείο." #. Xmg8b #: sf_filesystem.xhp |