diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-06-16 23:14:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-06-16 23:26:16 +0200 |
commit | b3af6d45ec04aa0bb3861e7fb1eab95a66c822f2 (patch) | |
tree | e66779ca82e3b5fa29b9f2bda2fb90c7b808cb95 /source/el | |
parent | 13d55bb42d2f5617f568fd8b000e3d0c8bc4be6b (diff) |
update translations for 7.0 beta2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I41df06b7c762dcaf88812f2667f02a6fae639e62
Diffstat (limited to 'source/el')
20 files changed, 2036 insertions, 1535 deletions
diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po index 7162d9cab56..e8ca045333d 100644 --- a/source/el/cui/messages.po +++ b/source/el/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-16 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:11+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562571180.000000\n" #. GyY9M @@ -1751,291 +1751,297 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Μορφοποίηση καταλήξεων τακτικών αριθμητικών (1ος -> 1^ος)" -#. Rc6Zg +#. 6oHuF #: cui/inc/strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN" +msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left" +msgstr "Μεταγραμμάτιση σε παλιά ουγγρικά εάν η κατεύθυνση κειμένου είναι από δεξιά προς τα αριστερά" + +#. Rc6Zg +#: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Αφαίρεση κενών παραγράφων" #. F6HCc -#: cui/inc/strings.hrc:335 +#: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Αντικατάσταση προσαρμοσμένων τεχνοτροπιών" #. itDJG -#: cui/inc/strings.hrc:336 +#: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "Αντικατάσταση κουκκίδων με: %1" #. BvroE #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" -#: cui/inc/strings.hrc:338 +#: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "Συνδυασμός παραγράφων μιας γραμμής εάν το μήκος είναι μεγαλύτερο από %1" #. M9kNQ -#: cui/inc/strings.hrc:339 +#: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "Κατάλογοι με κουκκίδες και αριθμούς. Σύμβολο κουκκίδας: %1" #. BJVGT -#: cui/inc/strings.hrc:340 +#: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Εφαρμογή περιγράμματος" #. bXpcq -#: cui/inc/strings.hrc:341 +#: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Δημιουργία πίνακα" #. RvEBo -#: cui/inc/strings.hrc:342 +#: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπιών" #. 6MGUe -#: cui/inc/strings.hrc:343 +#: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Διαγραφή κενών και στηλοθετών στην αρχή και στο τέλος της παραγράφου" #. R9Kke -#: cui/inc/strings.hrc:344 +#: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Διαγραφή κενών και στηλοθετών στο τέλος και την αρχή της γραμμής" #. GFpkR -#: cui/inc/strings.hrc:345 +#: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Γραμμή σύνδεσης" #. XDp8d -#: cui/inc/strings.hrc:346 +#: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Γραμμή διάστασης" #. Mxt3D -#: cui/inc/strings.hrc:347 +#: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "Αρχή εισαγωγικών" #. o8nY6 -#: cui/inc/strings.hrc:348 +#: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "Εισαγωγικό κλεισίματος" #. zvqUJ -#: cui/inc/strings.hrc:350 +#: cui/inc/strings.hrc:351 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "Ορισμός χωρίς περιγράμματα" #. ABKEK -#: cui/inc/strings.hrc:351 +#: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "Ορισμός εξωτερικού περιγράμματος μόνο" #. ygU8P -#: cui/inc/strings.hrc:352 +#: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Ορισμός εξωτερικών περιγραμμάτων και οριζόντιων γραμμών" #. q5KJ8 -#: cui/inc/strings.hrc:353 +#: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Ορισμός εξωτερικού περιγράμματος και όλων των εσωτερικών γραμμών" #. H5s9X -#: cui/inc/strings.hrc:354 +#: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Ορισμός εξωτερικού περιγράμματος χωρίς αλλαγή εσωτερικών γραμμών" #. T5crG -#: cui/inc/strings.hrc:355 +#: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "Ορισμός μόνο διαγωνίων γραμμών" #. S6AAA -#: cui/inc/strings.hrc:356 +#: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "Ορισμός και των τεσσάρων περιγραμμάτων" #. tknFJ -#: cui/inc/strings.hrc:357 +#: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "Ορισμός μόνο αριστερών και δεξιών περιγραμμάτων" #. hSmnW -#: cui/inc/strings.hrc:358 +#: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "Ορισμός μόνο πάνω και κάτω περιγραμμάτων" #. Dy2UG -#: cui/inc/strings.hrc:359 +#: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "Μόνο αριστερό περίγραμμα" #. nCjXG -#: cui/inc/strings.hrc:360 +#: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Καθορισμός πάνω και κάτω περιγραμμάτων, και όλων των εσωτερικών γραμμών" #. 46Fq7 -#: cui/inc/strings.hrc:361 +#: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Ορισμός αριστερού και δεξιού περιγράμματος και όλων των εσωτερικών γραμμών" #. cZX7G -#: cui/inc/strings.hrc:362 +#: cui/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Χωρίς σκιά" #. bzAHG -#: cui/inc/strings.hrc:363 +#: cui/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Σκιά προς τα κάτω δεξιά" #. FjBGC -#: cui/inc/strings.hrc:364 +#: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Σκιά προς τα πάνω δεξιά" #. 5BkoC -#: cui/inc/strings.hrc:365 +#: cui/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Σκιά προς τα κάτω αριστερά" #. GYB8M -#: cui/inc/strings.hrc:366 +#: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Σκιά προς τα πάνω αριστερά" #. xTvak -#: cui/inc/strings.hrc:367 +#: cui/inc/strings.hrc:368 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Υπογράφτηκε από: %1" #. Uc7wm -#: cui/inc/strings.hrc:369 +#: cui/inc/strings.hrc:370 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. 8bnrf -#: cui/inc/strings.hrc:371 +#: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "Καταχωρημένες βάσεις δεδομένων" #. xySty -#: cui/inc/strings.hrc:373 +#: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "Το URL <%1> δεν μπορεί να μετατραπεί σε διαδρομή συστήματος αρχείων." #. XtUDA -#: cui/inc/strings.hrc:375 +#: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors." msgstr "Copyright © 2000–2020 Συντελεστές LibreOffice." #. GesDU -#: cui/inc/strings.hrc:376 +#: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #. WCnhx -#: cui/inc/strings.hrc:377 +#: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Αυτή η έκδοση παρέχεται από τον %OOOVENDOR." #. Lz9nx -#: cui/inc/strings.hrc:378 +#: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "Το LibreOffice βασίστηκε στο OpenOffice.org." #. 9aeNR -#: cui/inc/strings.hrc:379 +#: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "Το %PRODUCTNAME παράγεται από το LibreOffice που βασίστηκε στο OpenOffice.org" #. q5Myk -#: cui/inc/strings.hrc:380 +#: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI: $LOCALE" msgstr "UI: $LOCALE" #. 3vXzF -#: cui/inc/strings.hrc:382 +#: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Επεξεργασία διαδρομών: %1" #. 8ZaCL -#: cui/inc/strings.hrc:384 +#: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #. GceL6 -#: cui/inc/strings.hrc:385 +#: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. dRqYc -#: cui/inc/strings.hrc:386 +#: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL" msgid "Tooltip" msgstr "Συμβουλή" -#. ddAuB -#: cui/inc/strings.hrc:388 +#. 3FZFt +#: cui/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG" -msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text" -msgstr "Το κείμενο υπερβαίνει τα μέγιστα δυαδικά για διόρθωση σφάλματος, εισάγατε συντομότερο κείμενο" +msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level." +msgstr "" #. AD8QJ -#: cui/inc/strings.hrc:389 +#: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1" msgid "You can only delete user-defined colors" msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μόνο τα χρώματα του χρήστη" #. 4LWGV -#: cui/inc/strings.hrc:390 +#: cui/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2" msgid "Please select the color to delete" msgstr "Επιλέξτε το χρώμα προς διαγραφή" @@ -12830,139 +12836,139 @@ msgstr "" "Εξακολουθείτε να θέλετε την εφαρμογή αυτών των ρυθμίσεων;" #. s5bTT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:38 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:40 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #. DBsFP -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:83 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "Α_ριστερά" #. uuHyT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:93 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:99 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_Δεξιά" #. anEQu -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:109 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:115 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Κέντρο" #. DRzV5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:126 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:132 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Πλήρης στοίχιση" #. 84xvZ -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:142 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:148 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "Ε_πέκταση μοναδικής λέξης" #. rWghT -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:159 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:165 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "Π_ροσάρτηση στο πλέγμα κειμένου (αν είναι ενεργό)" #. CNoLa -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "_Δεξιά/κάτω" #. hpARG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:194 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:200 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "Α_ριστερά/πάνω" #. tRWTe -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:223 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Τελευταία γραμμή:" #. AgkBK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:246 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:247 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" #. d23Ct -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:242 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:248 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Στο κέντρο" #. QJdX9 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:243 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:249 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. nFwD6 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:274 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. 4gLpc -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Στοίχιση:" #. XsDLG -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:318 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:324 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. fPsyD -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:319 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:325 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Γραμμή βάσης" #. 34jBi -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #. hKVxK -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:321 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Μέση" #. 5robg -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:322 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Τέλος" #. JPEFz -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:339 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:345 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Κείμενο προς κείμενο" #. wcho5 -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Κατεύ_θυνση κειμένου:" #. pfaYp -#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:402 +#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:408 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/el/helpcontent2/source/auxiliary.po index 3811490ea3f..369bb1389eb 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564479362.000000\n" #. fEEXD @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "09\n" "help_section.text" msgid "Database Functionality (Base)" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργικότητα βάσης δεδομένων (Base)" #. tLWiE #: sdatabase.tree @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "0901\n" "node.text" msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Γενικές Πληροφορίες" #. xU49Q #: sdraw.tree diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index de2e87d5a49..ad27b076247 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-14 12:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549637171.000000\n" #. yzYVt @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Καθορίστε τον αριθμό βρόχων που εκτελούνται πριν να λάβει χώρα το σημείο διαφυγής.</ahelp>" #. gr8LF #: 01050300.xhp @@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in GoSub...Return statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Πρόταση GoSub...Return</bookmark_value> <bookmark_value>ετικέτα; σε πρόταση GoSub...Return</bookmark_value>" #. gVEdC #: 03090301.xhp @@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "<variable id=\"GoSubh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">GoSub...Return Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"GoSubh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">Πρόταση GoSub...Return</link></variable>" #. HSYep #: 03090301.xhp @@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label inside a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>. The statements following the label are executed until the next <literal>Return</literal> statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <literal>GoSub</literal> statement." -msgstr "" +msgstr "Καλεί μια υπορουτίνα που δείχνεται από ετικέτα μέσα σε <literal>Sub</literal> ή <literal>Function</literal>. Οι επόμενες προτάσεις της ετικέτας εκτελούνται μέχρι την επόμενη πρόταση <literal>Return</literal>. Κατόπιν, το πρόγραμμα συνεχίζει με την πρόταση που ακολουθεί την πρόταση <literal>GoSub</literal>." #. g6Wgg #: 03090301.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "GoSub label[:]" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα GoSub[:]" #. krBDs #: 03090301.xhp @@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt "" "par_id471588670859073\n" "help.text" msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label in that of the routine it belongs to." -msgstr "" +msgstr "<emph>ετικέτα:</emph>Ταυτοποιητής γραμμής που δείχνει πού θα συνεχίσει η εκτέλεση. το εύρος μιας ετικέτας είναι αυτό της ρουτίνας στην οποία ανήκει." #. sqKLC #: 03090301.xhp @@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The <literal>GoSub</literal> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Η δήλωση <literal>GoSub</literal> καλεί μια τοπική υπορουτίνα που δείχνεται από ετικέτα μέσα από υπορουτίνα ή συνάρτηση. Το όνομα της ετικέτας πρέπει να τελειώνει με άνω-κάτω τελεία (\":\")." #. CfgLj #: 03090301.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "bas_id411588670455217\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' δηλώσεις" #. hGEZe #: 03090301.xhp @@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt "" "bas_id421588670457589\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' δηλώσεις" #. a8NbA #: 03090301.xhp @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "bas_id171588670458263\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' δηλώσεις" #. X2mAh #: 03090301.xhp @@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in GoTo statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Πρόταση GoTo</bookmark_value> <bookmark_value>ετικέτα; στην πρόταση GoTo</bookmark_value>" #. 6PsQf #: 03090302.xhp @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159413\n" "help.text" msgid "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">Πρόταση GoTo</link></variable>" #. zmo8E #: 03090302.xhp @@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Continues program execution within a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal> at the procedure line indicated by a label." -msgstr "" +msgstr "Συνεχίζει την εκτέλεση του προγράμματος μέσα σε <literal>Sub</literal> ή <literal>Function</literal> στη γραμμή διαδικασίας που δείχνεται από ετικέτα." #. MFgEA #: 03090302.xhp @@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt "" "par_id471588670859073\n" "help.text" msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label in that of the routine it belongs to." -msgstr "" +msgstr "<emph>ετικέτα:</emph>Ταυτοποιητής γραμμής που δείχνει πού θα συνεχίσει η εκτέλεση. το εύρος μιας ετικέτας είναι αυτό της ρουτίνας στην οποία ανήκει." #. YxYq5 #: 03090302.xhp @@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Use the <literal>GoTo</literal> statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την πρόταση <literal>GoTo</literal> για να καθοδηγήσετε το $[officename] Basic να συνεχίσει την εκτέλεση του προγράμματος σε άλλη θέση μέσα στη διεργασία. Η θέση πρέπει να δείχνεται από ετικέτα. Για να ορίσετε την ετικέτα, δώστε ένα όνομα και έπειτα στο τέλος της άνω-κάτω τελεία (\":\")." #. 8o2aP #: 03090302.xhp @@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt "" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "You cannot use the <literal>GoTo</literal> statement to jump out of a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal>." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πρόταση <literal>GoTo</literal> για να μεταβείτε έξω από μια <literal>Sub</literal> ή <literal>Function</literal>." #. s9tCK #: 03090302.xhp @@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' ομάδα προτάσεων" #. 4DWfG #: 03090302.xhp @@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' ομάδα προτάσεων" #. FMGBa #: 03090302.xhp @@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' ομάδα προτάσεων" #. GLei6 #: 03090303.xhp @@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoTo statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Πρόταση On...GoSub</bookmark_value> <bookmark_value>Πρόταση On...GoTo</bookmark_value> <bookmark_value>ετικέτα; σε πρόταση On...GoSub</bookmark_value> <bookmark_value>ετικέτα; σε πρόταση On...GoTo</bookmark_value>" #. 2xMSm #: 03090303.xhp @@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "<variable id=\"OnGoSubGoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"OnGoSubGoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">Πρόταση On...GoSub; Πρόταση On...GoTo</link></variable>" #. 9AaZW #: 03090303.xhp @@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt "" "par_id841588605629842\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-GoSub-GoTo_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">On GoSub/GoTo syntax</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-GoSub-GoTo_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Σύνταξη On GoSub/GoTo</alt></image>" #. 7DeW7 #: 03090303.xhp @@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "On expression GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "Στην έκφραση GoSub Ετικέτα1[, Ετικέτα2[, Ετικέτα3[,...]]]" #. osLES #: 03090303.xhp @@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "On expression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "Στην έκφραση GoTo Ετικέτα1[, Ετικέτα2[, Ετικέτα3[,...]]]" #. eLCEK #: 03090303.xhp @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "<emph>expression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If <emph>expression</emph> is 0, the statement is not executed. If <emph>expression</emph> is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" -msgstr "" +msgstr "<emph>έκφραση:</emph> Οποιαδήποτε αριθμητική έκφραση μεταξύ 0 και 255 που καθορίζει σε ποια από τις γραμμές του προγράμματος διακλαδίζεται. Εάν η <emph>έκφραση</emph> είναι 0, η πρόταση δεν εκτελείται. Εάν η <emph>έκφραση</emph> είναι μεγαλύτερη από 0, το πρόγραμμα μεταβαίνει στην ετικέτα που έχει αριθμό θέσης που αντιστοιχεί στην έκφραση (1 = πρώτη ετικέτα, 2 = δεύτερη ετικέτα)" #. K4CfD #: 03090303.xhp @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "<emph>label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure." -msgstr "" +msgstr "<emph>ετικέτα:</emph> Γραμμή προορισμού σύμφωνα με τη δομή <emph> GoTo </emph> ή <emph>GoSub</emph>." #. eqUXk #: 03090303.xhp @@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt "" "par_id661588586825434\n" "help.text" msgid "<literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal> statements are similar methods, without distinction. They receive parameters by reference allowing them to be modified. %PRODUCTNAME Basic compiler accepts their respective syntax to be used interchangeably." -msgstr "" +msgstr "Οι προτάσεις <literal>Sub</literal> ή <literal>Function</literal> είναι παρόμοιες μέθοδοι, χωρίς διάκριση. Δέχονται παραμέτρους από αναφορά που τους επιτρέπει να τροποποιηθούν. Ο μεταγλωττιστής Basic του %PRODUCTNAME δέχεται να χρησιμοποιηθεί η αντίστοιχη σύνταξη τους εναλλακτικά." #. zFnQ7 #: 03090406.xhp @@ -24485,7 +24485,7 @@ msgctxt "" "par_id971588473588701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Function_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Function Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Function_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Διάγραμμα πρότασης συνάρτησης</alt></image>" #. 5Gonq #: 03090406.xhp @@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt "" "bas_id541588427401158\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "προτάσεις" #. c2Voc #: 03090406.xhp @@ -24503,7 +24503,7 @@ msgctxt "" "bas_id631588427410583\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "προτάσεις" #. QYBuD #: 03090406.xhp @@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt "" "par_id81588429476557\n" "help.text" msgid "<emph>scope:</emph> Function default scope is <literal>Public</literal>. A <literal>Private</literal> scope denotes a module internal routine, not intended to be used from other modules." -msgstr "" +msgstr "<emph>Περιοχή:</emph> Η προεπιλεγμένη περιοχή της συνάρτησης είναι <literal>Public</literal> (δημόσια). Μια <literal>Private</literal> (ιδιωτική) περιοχή δηλώνει άρθρωμα εσωτερικής ρουτίνας, που δεν αποσκοπεί να χρησιμοποιηθεί από άλλα αρθρώματα." #. h8Q2o #: 03090406.xhp @@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>όνομα:</emph> Το όνομα της υπορουτίνας που θα περιέχει την επιστρεφόμενη τιμή από τη συνάρτηση." #. EUtuq #: 03090406.xhp @@ -24530,7 +24530,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "<emph>arguments:</emph> Parameters to be passed to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>ορίσματα:</emph> Οι παράμετροι που περνάνε στην υπορουτίνα." #. LGVjB #: 03090406.xhp @@ -24539,7 +24539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163710\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα:" #. x3YcB #: 03090406.xhp @@ -24755,7 +24755,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Sub_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Sub Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Sub_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Διάγραμμα πρότασης Sub</alt></image>" #. YnF6z #: 03090409.xhp @@ -24764,7 +24764,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' δηλώσεις" #. 8nKUN #: 03090409.xhp @@ -24773,7 +24773,7 @@ msgctxt "" "par_id3148530\n" "help.text" msgid "' statements" -msgstr "" +msgstr "' δηλώσεις" #. eZzjc #: 03090409.xhp @@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>όνομα:</emph> Το όνομα της υπορουτίνας." #. wDkCq #: 03090409.xhp @@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<emph>arguments:</emph> Optional parameters that you want to pass to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>ορίσματα:</emph> Προαιρετικοί παράμετροι που θέλετε να περάσετε στην υπορουτίνα." #. CCDzt #: 03090410.xhp @@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "par_id701574739564765\n" "help.text" msgid "Extended types such as <literal>Type</literal> statement structures, UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> objects are valid typenames." -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένοι τύποι όπως <literal>Type</literal> (τύπος) δομών πρότασης, αντικείμενα UNO ή αντικείμενα <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> είναι έγκυρα ονόματα τύπων." #. TTALN #: 03090413.xhp @@ -27383,7 +27383,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "If the variables are separated by commas - for example <literal>Dim v1, v2, v3 As String</literal> - first ones get defined as Variant variables. A new line, or colon sign (<emph>:</emph>), help separate variable definitions." -msgstr "" +msgstr "Εάν οι μεταβλητές χωρίζονται με κόμματα - παραδείγματος χάρη <literal>Dim v1, v2, v3 As String</literal> - οι πρώτες καθορίζονται ως μεταβλητές παραλλαγής. Νέα γραμμή, ή σύμβολο άνω-κάτω τελείας (<emph>:</emph>), βοηθούν στον διαχωρισμό ορισμών μεταβλητών." #. sZ9H8 #: 03102100.xhp @@ -27392,7 +27392,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "<literal>Dim</literal> declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the <literal>Global</literal>, <literal>Public</literal> or the <literal>Private</literal> statement." -msgstr "" +msgstr "<literal>Dim</literal> δηλώνει τοπικές μεταβλητές μέσα σε υπορουτίνες. Καθολικές μεταβλητές δηλώνονται με τη δήλωση <literal>Global</literal>, <literal>Public</literal> ή την <literal>Private</literal>." #. RWfkr #: 03102100.xhp @@ -27401,7 +27401,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Dim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Dim Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Dim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Διάγραμμα πρότασης Dim</alt></image>" #. bEQhy #: 03102100.xhp @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Dim variable [(start To end)] [As typename][, variable2[char] [(start To end)] [,...]]" -msgstr "" +msgstr "Μεταβλητή Dim [(αρχή έως τέλος)] [ως όνομα τύπου][, μεταβλητή2[χαρακτήρες] [(αρχή έως τέλος)] [,...]]" #. JBuCh #: 03102100.xhp @@ -27419,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "<emph>variable:</emph> Any variable or array name." -msgstr "" +msgstr "<emph>μεταβλητή:</emph> Οποιαδήποτε μεταβλητή ή όνομα πίνακα." #. wB6Jx #: 03102100.xhp @@ -27428,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "<emph>typename:</emph> Keyword that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>όνομα τύπου:</emph> Λέξη-κλειδί που δηλώνει τον τύπο δεδομένων μεταβλητής." #. Rqp83 #: 03102100.xhp @@ -27437,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473508701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">πρωτογενές τμήμα τύπων δεδομένων</alt></image>" #. pFWdb #: 03102100.xhp @@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "par_id21587557790810\n" "help.text" msgid "<emph>Byte:</emph> Byte variable (0-255)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Byte (ψηφιολέξη):</emph> μεταβλητή ψηφιολέξης (0-255)" #. fQsgi #: 03102100.xhp @@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "par_id3153949\n" "help.text" msgid "<emph>Boolean:</emph> Boolean variable (True, False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Μπουλ:</emph> Μεταβλητή Μπουλ (Αληθές, ψευδές)" #. PouUE #: 03102100.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "<emph>Currency:</emph> Currency variable (Currency with 4 Decimal places)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Νόμισμα:</emph> Μεταβλητή νομίσματος (Νόμισμα με 4 δεκαδικά)" #. BHPpy #: 03102100.xhp @@ -27482,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Διπλό:</emph> Μεταβλητή κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" #. kBUDz #: 03102100.xhp @@ -27509,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with <literal>Set</literal>!)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Αντικείμενο:</emph> Μεταβλητή αντικειμένου (Σημείωση: αυτή η μεταβλητή μπορεί να οριστεί μόνο μετά με <literal>Set</literal>!)" #. iBZ3a #: 03102100.xhp @@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "<emph>Variant:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a type name is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from <literal>DefBool</literal> to <literal>DefVar</literal> is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Παραλλαγή:</emph> Τύπος μεταβλητής παραλλαγής (περιέχει όλους τους τύπους, καθορίζεται με ορισμό). Εάν ένα όνομα τύπου δεν καθορίζεται, οι μεταβλητές ορίζονται ως τύπος παραλλαγής, εκτός και χρησιμοποιείται πρόταση από <literal>DefBool</literal> έως <literal>DefVar</literal>." #. 2GyLr #: 03102100.xhp @@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "par_id21587667790810\n" "help.text" msgid "<emph>object:</emph> Universal Network object (UNO) object or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"Class module\">ClassModule</link> object instance." -msgstr "" +msgstr "<emph>αντικείμενο:</emph> Αντικείμενο Universal Network object (UNO) ή στιγμιότυπο αντικειμένου <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"Class module\">ClassModule</link>." #. NbDcm #: 03102100.xhp @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "par_id3153510\n" "help.text" msgid "<emph>char:</emph> Special character that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>char (χαρακτήρας):</emph> Ειδικός χαρακτήρας που δηλώνει τον τύπο δεδομένων μεταβλητής." #. 52vix #: 03102100.xhp @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473518701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Type declaration characters fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Τμήμα χαρακτήρων δήλωσης τύπου</alt></image>" #. JgnAC #: 03102100.xhp @@ -27572,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare arrays before you can use them. You can declare a variable with the <literal>Dim</literal> statement, using commas (<emph>,</emph>) to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding type keyword name." -msgstr "" +msgstr "Στη Basic του %PRODUCTNAME, δεν χρειάζεται να δηλώσετε ρητά τις μεταβλητές. Όμως, χρειάζεται να δηλώσετε πίνακες πριν να μπορέσετε να τους χρησιμοποιήσετε. Μπορείτε να δηλώσετε μεταβλητή με την πρόταση <literal>Dim</literal>, χρησιμοποιώντας κόμματα (<emph>,</emph>) για να ξεχωρίσετε πολλαπλές δηλώσεις. Για να δηλώσετε τύπο μεταβλητής, εισάγετε χαρακτήρα δήλωσης τύπου ακολουθούμενο από το όνομα ή χρησιμοποιήστε αντίστοιχο όνομα λέξης-κλειδιού τύπου." #. VDkAN #: 03102100.xhp @@ -27581,7 +27581,7 @@ msgctxt "" "par_id441587477911298\n" "help.text" msgid "<emph>array:</emph> Array declaration." -msgstr "" +msgstr "<emph>πίνακας:</emph> Δήλωση πίνακα." #. TmrKG #: 03102100.xhp @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473519701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">array fragment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">τμήμα πίνακα</alt></image>" #. BaEsN #: 03102100.xhp @@ -27599,7 +27599,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "<emph>start, end:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "" +msgstr "<emph>έναρξη, τέλος:</emph> Αριθμητικές τιμές ή σταθερές που καθορίζουν τον αριθμό των στοιχείων (NumberElements=(end-start)+1) και την περιοχή δείκτη." #. T2g5D #: 03102100.xhp @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "<emph>start</emph> and <emph>end</emph> can be numerical expressions if <literal>ReDim</literal> is applied at the procedure level." -msgstr "" +msgstr "<emph>έναρξη</emph> και <emph>τέλος</emph> μπορούν να είναι αριθμητικές εκφράσεις εάν εφαρμόζεται <literal>ReDim</literal> στο επίπεδο διεργασίας." #. JkDDD #: 03102100.xhp @@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "Arrays are declared with the <literal>Dim</literal> statement. There are multiple ways to define the index range:" -msgstr "" +msgstr "Οι πίνακες δηλώνονται με την πρόταση <literal>Dim</literal>. Υπάρχουν πολλοί τρόποι ορισμού της περιοχής δείκτη:" #. iXgDy #: 03102100.xhp @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "bas_id381587475057846\n" "help.text" msgid "Dim text(20) As String ' 21 elements numbered from 0 to 20" -msgstr "" +msgstr "Dim text(20) As String ' 21 στοιχεία αριθμημένα από 0 έως 20" #. Du5a3 #: 03102100.xhp @@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt "" "bas_id1001587475058292\n" "help.text" msgid "Dim value(5 to 25) As Integer ' 21 values numbered from 5 to 25" -msgstr "" +msgstr "Dim value(5 to 25) As Integer ' 21 τιμές αριθμημένες από 5 έως 25" #. 66C57 #: 03102100.xhp @@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt "" "bas_id481587475059423\n" "help.text" msgid "Dim amount(-15 to 5) As Currency ' 21 amounts (including 0), numbered from -15 to 5" -msgstr "" +msgstr "Dim amount(-15 to 5) As Currency ' 21 ποσότητες (συμπεριλαμβανομένου του 0), αριθμημένες από -15 έως 5" #. Q6d4T #: 03102100.xhp @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "bas_id621587475059824\n" "help.text" msgid "REM Two-dimensional data field" -msgstr "" +msgstr "REM Δισδιάστατο πεδίο δεδομένων" #. 9gAsN #: 03102100.xhp @@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt "" "bas_id11587475060830\n" "help.text" msgid "Dim table$(20,2) ' 63 items; from 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." -msgstr "" +msgstr "Dim table$(20,2) ' 63 στοιχεία· από ο έως 20 επιπέδου 1, από 0 έως 20 επιπέδου 2 και από ο έως 20 επιπέδου 3." #. FLoRP #: 03102100.xhp @@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "You can declare an array types as dynamic if a <literal>ReDim</literal> statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with <literal>ReDim</literal>. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να δηλώσετε τύπους πίνακα ως δυναμικούς εάν μια πρόταση <literal>ReDim</literal> καθορίζει τον αριθμό των διαστάσεων στην υπορουτίνα ή τη συνάρτηση που περιέχει τον πίνακα. Γενικά, μπορείτε να ορίσετε μόνο μία διάσταση πίνακα μια φορά και δεν μπορείτε να την τροποποιήσετε. Μέσα σε υπορουτίνα, μπορείτε να δηλώσετε έναν πίνακα με <literal>ReDim</literal>. Μπορείτε να ορίσετε μόνο διαστάσεις με αριθμητικές εκφράσεις. Αυτό διασφαλίζει ότι τα πεδία είναι τόσο μεγάλα όσο χρειάζεται." #. cGpY9 #: 03102100.xhp @@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Declares or redefines variables or arrays." -msgstr "" +msgstr "Δηλώνει ή ξαναορίζει μεταβλητές ή πίνακες." #. dTArZ #: 03102101.xhp @@ -27743,7 +27743,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ReDim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">ReDim Statement diagram</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ReDim_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Διάγραμμα πρότασης ReDim</alt></image>" #. bD6eG #: 03102101.xhp @@ -27752,7 +27752,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "ReDim [Preserve] variable [(start To end)] [As type-name][, variable2 [(start To end)] [As type-name][,...]]" -msgstr "" +msgstr "ReDim [Preserve] μεταβλητής [(έναρξη έως τέλος)] [ως όνομα τύπου][, μεταβλητή2 [(έναρξη έως τέλος)] [ως όνομα τύπου][,...]]" #. 5wDoD #: 03102101.xhp @@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt "" "par_id711996\n" "help.text" msgid "Optionally, add the <literal>Preserve</literal> keyword to preserve the contents of the array that is redimensioned. <literal>ReDim</literal> can only be used in subroutines." -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικά, προσθέστε τη λέξη-κλειδί <literal>Preserve</literal> για να διατηρήσετε τα περιεχόμενα του πίνακα που επαναπροσδιορίζει τις διαστάσεις. Το <literal>ReDim</literal> μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε υπορουτίνες." #. TTGyB #: 03102101.xhp @@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt "" "par_id441575886284392\n" "help.text" msgid "Data structures return <literal>True</literal> even when empty. Object defined variables return <literal>True</literal> even if uninitialized." -msgstr "" +msgstr "Οι δομές δεδομένων επιστρέφουν <literal>True</literal> ακόμα κι όταν είναι κενές. Αντικείμενα που ορίστηκαν ως μεταβλητές επιστρέφουν <literal>True</literal> ακόμα και χωρίς αρχικοποίηση." #. yHDkt #: 03102800.xhp @@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "par_id51575897210153\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type statement\">Type statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type statement\">Πρόταση Type</link>" #. WEgzG #: 03102800.xhp @@ -29120,7 +29120,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Global keyword</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Καθολική λέξη-κλειδί</bookmark_value>" #. D6Aqe #: 03103450.xhp @@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global keyword\">Global keyword</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global keyword\">Καθολική λέξη-κλειδί</link>" #. rrYQS #: 03103450.xhp @@ -29417,7 +29417,7 @@ msgctxt "" "par_id3158645\n" "help.text" msgid "Byte variable" -msgstr "" +msgstr "Μεταβλητή Byte (ψηφιολέξης)" #. N3udA #: 03103600.xhp @@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "par_id211588241663649\n" "help.text" msgid "<emph>expression: </emph> A computable combination of terms such as a formula or an object property or method." -msgstr "" +msgstr "<emph>έκφραση:</emph> Ένας υπολογιστικός συνδυασμός όρων όπως τύπος ή ιδιότητα αντικειμένου ή μέθοδος." #. kSZDp #: 03103700.xhp @@ -29642,7 +29642,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "<literal>Nothing</literal> - Assign <literal>Nothing</literal> to a variable to remove a previous assignment." -msgstr "" +msgstr "<literal>Nothing</literal> - Εκχωρήστε το <literal>Nothing</literal> σε μια μεταβλητή για να αφαιρέσετε προηγούμενη εκχώρηση." #. 4WqJK #: 03103700.xhp @@ -29651,7 +29651,7 @@ msgctxt "" "par_id101586014505785\n" "help.text" msgid "<literal>Set</literal> keyword is optional. <literal>Nothing</literal> is the default value for objects." -msgstr "" +msgstr "<literal>Set</literal> της λέξης-κλειδιού είναι προαιρετικός. <literal>Nothing</literal> είναι η προεπιλεγμένη τιμή για αντικείμενα." #. SGsRz #: 03103700.xhp @@ -29669,7 +29669,7 @@ msgctxt "" "par_id841586014507226\n" "help.text" msgid "<literal>New</literal> creates UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">class module</link> objects, before assigning it to a variable." -msgstr "" +msgstr "Το <literal>New</literal> δημιουργεί αντικείμενα UNO ή αντικείμενα <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"ClassModule\">class module</link>, πριν την εκχώρηση του σε μεταβλητή." #. ukqdX #: 03103800.xhp @@ -30524,7 +30524,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Erase Statement" -msgstr "" +msgstr "Πρόταση Erase" #. UwzDN #: 03104700.xhp @@ -30533,7 +30533,7 @@ msgctxt "" "bm_id624713\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Erase statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Πρόταση Erase</bookmark_value>" #. W6k5N #: 03104700.xhp @@ -30542,7 +30542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Πρόταση Erase</link>" #. xqtMK #: 03104700.xhp @@ -30560,7 +30560,7 @@ msgctxt "" "par_id831588865616326\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Erase_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Erase syntax</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Erase_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Σύνταξη Erase</alt></image>" #. CCyg8 #: 03104700.xhp @@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Erase array1 [, array2 [,...]]" -msgstr "" +msgstr "Erase πίνακας1 [, πίνακας2 [,...]]" #. 8J4Ab #: 03104700.xhp @@ -30578,7 +30578,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "<emph>array list</emph> - A comma delimited list of arrays to be erased." -msgstr "" +msgstr "<emph>κατάλογος πινάκων</emph> - Κατάλογος που οριοθετείται με κόμμα των πινάκων για σβήσιμο." #. FiDAp #: 03104700.xhp @@ -30587,7 +30587,7 @@ msgctxt "" "bas_id821588866562452\n" "help.text" msgid "Erase a, c(Ubound(c)) ' b and c(0) are unchanged" -msgstr "" +msgstr "Erase a, c(Ubound(c)) ' b και c(0) είναι αμετάβλητα" #. tYVCK #: 03104700.xhp @@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "bas_id701588866563382\n" "help.text" msgid "Erase b, c(0) ' everything gets cleared" -msgstr "" +msgstr "Erase b, c(0) ' καθαρίζονται όλα" #. LvkX5 #: 03104700.xhp @@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt "" "par_id161588865796615\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim statement\">Dim</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim statement\">ReDim</link> statements" -msgstr "" +msgstr "προτάσεις <link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim statement\">Dim</link> ή <link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim statement\">ReDim</link>" #. h7XZF #: 03104700.xhp @@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt "" "par_id281588865818334\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array function\">Array</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray</link> functions" -msgstr "" +msgstr "Συναρτήσεις <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array function\">Array</link> ή <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray</link>" #. FA4C9 #: 03104700.xhp @@ -30623,7 +30623,7 @@ msgctxt "" "par_id761588867124078\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"lower bound function\">Lbound</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link> functions" -msgstr "" +msgstr "Συναρτήσεις <link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"lower bound function\">Lbound</link> και <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link>" #. y97EV #: 03110000.xhp @@ -36509,7 +36509,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as <literal>XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value )</literal> or <literal>X???Container::insertBy???( ???, Value )</literal>, from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου ο προεπιλεγμένος μηχανισμός μετατροπής τύπου από Basic σε Uno είναι ανεπαρκής. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν προσπαθείτε να προσπελάσετε γενικά Any με βάση διεπαφές, όπως <literal>XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value )</literal> ή <literal>X???Container::insertBy???( ???, Value )</literal>, από τη Basic του $[officename]. Ο χρόνος εκτέλεσης Basic δεν αναγνωρίζει αυτούς τους τύπους, επειδή ορίζονται μόνο στην αντίστοιχη υπηρεσία." #. TpSGK #: 03132300.xhp @@ -36518,7 +36518,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the <literal>CreateUnoValue()</literal> function to create a value for the unknown Uno type." -msgstr "" +msgstr "Σε αυτές τις περιπτώσεις, το $[officename] Basic επιλέγει τον βέλτιστο τύπο συμφωνίας για τον τύπο Basic που θέλετε να μετατρέψετε. Όμως, εάν επιλεγεί λανθασμένος τύπος, συμβαίνει σφάλμα. Χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση <literal>CreateUnoValue()</literal> για να δημιουργήσετε μια τιμή για τον άγνωστο τύπο Uno." #. QxoCy #: 03132300.xhp @@ -38669,7 +38669,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186193\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\">Calc ROUND function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\">Συνάρτηση Calc ROUND</link>" #. 3ECTM #: 03170010.xhp @@ -39344,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "N0010\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Err object</bookmark_value> <bookmark_value>Error;raising</bookmark_value> <bookmark_value>Error;handling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Αντικείμενο Err</bookmark_value><bookmark_value>Σφάλμα;πρόκληση</bookmark_value><bookmark_value>Σφάλμα;χειρισμός</bookmark_value>" #. pPqhS #: ErrVBA.xhp @@ -39353,7 +39353,7 @@ msgctxt "" "N0011\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ErrVBAh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Err object [VBA]\">Err Object [VBA]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ErrVBAh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/ErrVBA.xhp\" name=\"Err object [VBA]\">Αντικείμενο Err [VBA]</link></variable>" #. RZpQL #: ErrVBA.xhp @@ -39362,7 +39362,7 @@ msgctxt "" "N0012\n" "help.text" msgid "Use VBA <literal>Err</literal> object to raise or handle runtime errors." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το αντικείμενο VBA <literal>Err</literal> για πρόκληση ή χειρισμό σφαλμάτων χρόνου εκτέλεσης." #. D7JiE #: ErrVBA.xhp @@ -39371,7 +39371,7 @@ msgctxt "" "N0012b\n" "help.text" msgid "<literal>Err</literal> is a built-in VBA global object that allows:" -msgstr "" +msgstr "Το <literal>Err</literal> είναι ενσωματωμένο καθολικό αντικείμενο VBA που επιτρέπει:" #. VpE8g #: ErrVBA.xhp @@ -39380,7 +39380,7 @@ msgctxt "" "N0013\n" "help.text" msgid "to raise predefined Basic errors" -msgstr "" +msgstr "την πρόκληση προκαθορισμένων σφαλμάτων Basic" #. tFEYq #: ErrVBA.xhp @@ -39389,7 +39389,7 @@ msgctxt "" "N0014\n" "help.text" msgid "to throw user-defined exceptions" -msgstr "" +msgstr "τη δημιουργία εξαιρέσεων του χρήστη" #. BeB2y #: ErrVBA.xhp @@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt "" "N0015\n" "help.text" msgid "to name the routine originating the error" -msgstr "" +msgstr "την ονομασία της ρουτίνας που δημιουργεί το σφάλμα" #. 5FhxC #: ErrVBA.xhp @@ -39407,7 +39407,7 @@ msgctxt "" "N0016\n" "help.text" msgid "to describe the error and possible solutions" -msgstr "" +msgstr "για περιγραφή του σφάλματος και πιθανών λύσεων" #. AbB9s #: ErrVBA.xhp @@ -39416,7 +39416,7 @@ msgctxt "" "N0017\n" "help.text" msgid "VBA <literal>Err</literal> object has the following properties and methods:" -msgstr "" +msgstr "Το αντικείμενο VBA <literal>Err</literal> έχει τις παρακάτω ιδιότητες και μεθόδους:" #. ivkYo #: ErrVBA.xhp @@ -39425,7 +39425,7 @@ msgctxt "" "N0018\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες" #. FSwVh #: ErrVBA.xhp @@ -39434,7 +39434,7 @@ msgctxt "" "N0020\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph> property gives the nature of the error. It details the various reasons that may cause the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. Its alias is Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors." -msgstr "" +msgstr "Η ιδιότητα <emph>Description</emph> (περιγραφή) δίνει τη φύση του σφάλματος. Δίνει λεπτομέρειες για τις διάφορες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν το σφάλμα. Ιδανικά, παρέχει την πολλαπλή διαδικασία ενεργειών για να βοηθήσει στην επίλυση του προβλήματος και να αποτρέψει την επανεμφάνισή του. Το ψευδώνυμό του είναι η συνάρτηση Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> για τα προκαθορισμένα σφάλματα του %PRODUCTNAME." #. PjWUG #: ErrVBA.xhp @@ -39443,7 +39443,7 @@ msgctxt "" "N0022\n" "help.text" msgid "This the error code associated with the error. <literal>Err</literal> object default property is <emph>Number</emph>. Its alias is %PRODUCTNAME Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link> function." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός σφάλματος που σχετίζεται με το σφάλμα. Η προεπιλεγμένη ιδιότητα του αντικειμένου <literal>Err</literal> είναι <emph>Number</emph> (Αριθμός). Το ψευδώνυμό του είναι η συνάρτηση <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link> της Basic του %PRODUCTNAME." #. NJEmn #: ErrVBA.xhp @@ -39452,7 +39452,7 @@ msgctxt "" "N0024\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph> indicates the name of the routine that produces the error. <emph>Source</emph> is an option for user-defined errors." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph> (προέλευση) δείχνει το όνομα της ρουτίνας που παράγει το σφάλμα. <emph>Source</emph> είναι μια επιλογή για σφάλματα χρήστη." #. MuyUY #: ErrVBA.xhp @@ -39461,7 +39461,7 @@ msgctxt "" "N0025\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδοι" #. 8sWBq #: ErrVBA.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index abcfeae9c70..b46878f4cda 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 09:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-10 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562059311.000000\n" @@ -5831,14 +5831,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Υπολογίζει το ποσό απόσβεσης για μια περίοδο διακανονισμού ως φθίνον χρεολύσιο.</ahelp> Σε αντίθεση με τη συνάρτηση AMORLINC, εδώ χρησιμοποιείται ένας συντελεστής απόσβεσης ο οποίος είναι ανεξάρτητος από τη διάρκεια ζωής απόσβεσης." -#. DEtMa +#. G5ero #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" -msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate[; Basis])" -msgstr "" +msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" +msgstr "AMORDEGRC(Κόστος; ΗμερομηνίαΑγοράς; ΠρώτηΠερίοδος; ΥπολειμματικήΑξία; Περίοδος; Επιτόκιο [; Βάση])" #. bA2pT #: 04060103.xhp @@ -5921,14 +5921,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Υπολογίζει το ποσό απόσβεσης για μια περίοδο διακανονισμού ως γραμμικό χρεολύσιο. Εάν το περιουσιακό στοιχείο (πάγιο) αγοράστηκε κατά τη διάρκεια της περιόδου διακανονισμού, εξετάζεται το αναλογικό ποσό της απόσβεσης.</ahelp>" -#. jD9JZ +#. 4PnLu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" "help.text" -msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate[; Basis])" -msgstr "" +msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" +msgstr "AMORLINC(Κόστος; ΗμερομηνίαΑγοράς; ΠρώτηΠερίοδος; ΥπολειμματικήΑξία; Περίοδος; Επιτόκιο [; Βάση])" #. PsFjE #: 04060103.xhp @@ -6020,14 +6020,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Υπολογίζει το συσσωρευμένο τόκο ενός τίτλου, στην περίπτωση καταβολής με περιοδικές πληρωμές.</ahelp>" -#. yGdCf +#. XHQ2B #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" "help.text" -msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency[; Basis])" -msgstr "" +msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency [; Basis])" +msgstr "ACCRINT(Έκδοση; ΠρώτοΕπιτόκιο; Διακανονισμός; Επιτόκιο; [ΠαρούσαΑξία]; Συχνότητα [; Βάση])" #. PKp6i #: 04060103.xhp @@ -6065,14 +6065,23 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "<emph>Επιτόκιο</emph> (απαιτείται) είναι το ετήσιο ονομαστικό επιτόκιο (επιτόκιο τοκομεριδίων)" -#. E6ARG +#. cAMCT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" -msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security." -msgstr "<emph>ΟνομαστικήΑξία</emph> (προαιρετικό) είναι η τιμή της ονομαστικής αξίας του τίτλου." +msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." +msgstr "<emph>ΠαρούσαΑξία</emph> (προαιρετικό) είναι η παρούσα αξία του χρεογράφου. Εάν παραληφθεί, χρησιμοποιείται μια προεπιλεγμένη τιμή 1000." + +#. Ne2tH +#: 04060103.xhp +msgctxt "" +"04060103.xhp\n" +"par_id961591171682507\n" +"help.text" +msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain." +msgstr "Συνιστάται να ορίζεται πάντα η τιμή που απαιτείται για το όρισμα του ACCRINT <emph>ΠαρύσαΑξία</emph>, αντί να επιτρέπεται στο Calc να εφαρμόσει μια ελεύθερη επιλογή. Αυτό θα καταστήσει τον τύπο σας πιο ευκολονόητο και ευκολοδιατηρήσιμο." #. Vobjm #: 04060103.xhp @@ -6128,14 +6137,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Υπολογίζει το συσσωρευμένο τόκο ενός τίτλου, στην περίπτωση καταβολής εφάπαξ, κατά την ημερομηνία διακανονισμού.</ahelp>" -#. zFkiX +#. rrfir #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" "help.text" -msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate[; Par][; Basis])" -msgstr "" +msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate [; Par [; Basis]])" +msgstr "ACCRINTM(Έκδοση; Διακανονισμός; Επιτόκιο [; ΠαρούσαΑξία [; Βάση]])" #. pTobQ #: 04060103.xhp @@ -6218,14 +6227,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Υπολογίζει το ποσό που έχει εισπραχθεί, το οποίο καταβάλλεται για έναν τίτλο σταθερού επιτοκίου, σε μια δεδομένη χρονική στιγμή.</ahelp>" -#. BiDCz +#. D67BM #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" -msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount[; Basis])" -msgstr "RECEIVED(Διακανονισμός; Λήξη; Επένδυση; Έκπτωση[;Βάση])" +msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])" +msgstr "RECEIVED(Διακανονισμός; Λήξη; Επένδυση; Έκπτωση [; Βάση])" #. oHAVz #: 04060103.xhp @@ -6243,7 +6252,7 @@ msgctxt "" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. qyVoa #: 04060103.xhp @@ -6335,14 +6344,14 @@ msgctxt "" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Εισάγετε αυτές τις τιμές ως αριθμούς, εκφράσεις ή παραπομπές. Εάν, για παράδειγμα, ο τόκος καταβάλλεται ετησίως σε ποσοστό 8%, αλλά εσείς θέλετε να χρησιμοποιήσετε το μήνα ως περίοδο αναφοράς, εισάγετε 8%/12 για τον <emph>Τόκος</emph> και το <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc θα υπολογίσει αυτόματα το σωστό συντελεστή." -#. uiDaD +#. 4cBxj #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" "help.text" -msgid "PV(Rate; NPer; Pmt[; FV][; Type])" -msgstr "" +msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])" +msgstr "PV(Επιτόκιο; ΑριθμόςΠεριόδων ; ΔόσηΠληρωμής [; ΜελλοντικήΤιμή [; Τύπος]])" #. JrCA6 #: 04060103.xhp @@ -7010,14 +7019,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Υπολογίζει το προεξοφλητικό επιτόκιο ενός τίτλου ως ποσοστό.</ahelp>" -#. fBGBA +#. nkAEs #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" -msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption[; Basis])" -msgstr "DISC(Διακανονισμός; Λήξη; Τιμή; Εξόφληση[; Βάση])" +msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" +msgstr "DISC(Διακανονισμός; Λήξη; Τιμή; Εξαργύρωση [; Βάση])" #. Uyj29 #: 04060103.xhp @@ -7035,7 +7044,7 @@ msgctxt "" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. gSDDH #: 04060103.xhp @@ -7100,14 +7109,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Υπολογίζει τη διάρκεια ενός τίτλου σταθερού επιτοκίου, σε έτη.</ahelp>" -#. 7ixum +#. voaL4 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" -msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency[; Basis])" -msgstr "DURATION(Διακανονισμός; Λήξη; Κουπόνι; Απόδοση; Συχνότητα[; Βάση])" +msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" +msgstr "DURATION(Διακανονισμός; Λήξη; Κουπόνι; Απόδοση; Συχνότητα [; Βάση])" #. JeeVp #: 04060103.xhp @@ -7125,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "par_id3148558\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. NoChi #: 04060103.xhp @@ -7361,14 +7370,14 @@ msgctxt "" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μορφή απόσβεσης, εάν θέλετε μια υψηλότερη αρχική τιμή απόσβεσης (σε αντίθεση με την γραμμική απόσβεση). Η τιμή απόσβεσης μειώνεται με το πέρας κάθε περιόδου και συνήθως χρησιμοποιείται για περιουσιακά στοιχεία των οποίων η απώλεια αξίας είναι υψηλότερη πολύ σύντομα μετά την αγορά τους (π.χ. οχήματα, υπολογιστές). Έχετε υπόψη ότι η λογιστική αξία δεν θα φτάσει ποτέ το μηδέν, με αυτόν τον τρόπο υπολογισμού." -#. EV3DT +#. veQBT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" "help.text" -msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period[; Factor])" -msgstr "" +msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])" +msgstr "DDB(Κόστος; ΥπολειμματικήΑξία; Ζωή; Περίοδος [; Συντελεστής])" #. VKnDB #: 04060103.xhp @@ -7469,14 +7478,14 @@ msgctxt "" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "Αυτή η μορφή απόσβεσης χρησιμοποιείται εφόσον θέλετε υψηλότερη τιμή απόσβεσης στην αρχή της απόσβεσης (σε αντίθεση με τη γραμμική απόσβεση). Η τιμή απόσβεσης μειώνεται σε κάθε περίοδο απόσβεσης κατά το ποσό απόσβεσης που έχει ήδη αφαιρεθεί από το αρχικό κόστος." -#. EDXF8 +#. ExEAy #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" -msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period[; Month])" -msgstr "" +msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])" +msgstr "DB(Κόστος; ΥπολειμματικήΑξία; Ζωή; Περίοδος [; Μήνας])" #. caSta #: 04060103.xhp @@ -7586,14 +7595,14 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link> function." msgstr "Αν οι πληρωμές λαμβάνουν χώρα σε ακανόνιστα διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\"></link>." -#. zWTAW +#. MXALn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" "help.text" -msgid "IRR(Values[; Guess])" -msgstr "" +msgid "IRR(Values [; Guess])" +msgstr "IRR(Τιμές [; Εκτίμηση])" #. o9R77 #: 04060103.xhp @@ -8342,14 +8351,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Επιστρέφει την τιμή, εάν το κελί δεν περιέχει μια τιμή σφάλματος, ή την εναλλακτική τιμή, εάν υπάρχει.</ahelp>" -#. ZUEHF +#. LREwJ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31531551\n" "help.text" -msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)" -msgstr "IFERROR(Τιμή;Εναλλακτική_τιμή)" +msgid "IFERROR(Value; Alternate_value)" +msgstr "IFERROR(Τιμή; εναλλακτική_τιμή)" #. wJRYc #: 04060104.xhp @@ -8891,14 +8900,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Επιστρέφει την τιμή εάν το κελί δεν περιέχει την τιμή σφάλματος #N/A (δεν υπάρχει), ή την εναλλακτική τιμή, εάν υπάρχει.</ahelp>" -#. pykHc +#. hQbWy #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31537481\n" "help.text" -msgid "IFNA(Value;Alternate_value)" -msgstr "IFNA(Τιμή;Εναλλακτική_τιμή)" +msgid "IFNA(Value; Alternate_value)" +msgstr "IFNA(Τιμή; εναλλακτική_τιμή)" #. 6oj7E #: 04060104.xhp @@ -9449,14 +9458,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Επιστρέφει πληροφορίες για τη διεύθυνση, τη μορφοποίηση ή τα περιεχόμενα ενός κελιού.</ahelp>" -#. RWBPC +#. Vwajg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147355\n" "help.text" -msgid "CELL(\"InfoType\"[; Reference])" -msgstr "" +msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])" +msgstr "CELL(\"ΤύποςΠληροφοριών\" [; Αναφορά])" #. wjBKt #: 04060104.xhp @@ -10196,14 +10205,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Καθορίζει τον λογικό έλεγχο που θα εφαρμοστεί.</ahelp>" -#. qT9mo +#. ABZhn #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" -msgid "IF(Test[; ThenValue][; OtherwiseValue])" -msgstr "" +msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])" +msgstr "IF(Έλεγχος [; ΤότεΤιμή [; ΑλλιώςΤιμή]])" #. JnjcT #: 04060105.xhp @@ -11780,14 +11789,14 @@ msgctxt "" msgid "EXP" msgstr "EXP" -#. KCAqu +#. N7FBG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Επιστρέφει το e υψωμένο στη δύναμη ενός αριθμού.</ahelp> Η σταθερά e έχει τιμή περίπου 2,71828182845904." +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns <literal>e</literal> raised to the power of a number.</ahelp> The constant <literal>e</literal> has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Επιστρέφει το <literal>e</literal> υψωμένο στη δύναμη ενός αριθμού.</ahelp> Η σταθερά <literal>e</literal> έχει τιμή περίπου 2,71828182845904." #. KxMFL #: 04060106.xhp @@ -11807,14 +11816,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised." msgstr "<emph>Αριθμός</emph> είναι η δύναμη στην οποία θα υψωθεί το e." -#. b8tDe +#. LfQsb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." -msgstr "Το <item type=\"input\">=EXP(1)</item> επιστρέφει 2,71828182845904, τη μαθηματική σταθερά e με την ακρίβεια του Calc." +msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant <literal>e</literal> to Calc's accuracy." +msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> επιστρέφει 2,71828182845904, τη μαθηματική σταθερά <literal>e</literal> με ακρίβεια του Calc." #. MSQJQ #: 04060106.xhp @@ -12581,14 +12590,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Επιστρέφει τον λογάριθμο ενός αριθμού στην καθορισμένη βάση.</ahelp>" -#. WE376 +#. ShWCR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144732\n" "help.text" -msgid "LOG(Number; Base)" -msgstr "LOG(Αριθμός; Βάση)" +msgid "LOG(Number[; Base])" +msgstr "LOG(Αριθμός[; βάση])" #. Eiqiq #: 04060106.xhp @@ -12878,14 +12887,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Αθροίζει τους πρώτους όρους μιας δυναμοσειράς.</ahelp>" -#. FhwbB +#. PffuD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152708\n" "help.text" -msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" -msgstr "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgid "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>." +msgstr "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>." #. BM5eM #: 04060106.xhp @@ -13238,14 +13247,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Στρογγυλοποιεί έναν αριθμό σε συγκεκριμένο αριθμό δεκαδικών ψηφίων.</ahelp>" -#. qcUKc +#. p64i9 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158182\n" "help.text" -msgid "ROUND(Number; Count)" -msgstr "ROUND(Αριθμός; Πλήθος)" +msgid "ROUND(Number[; Count])" +msgstr "ROUND(Αριθμός[; Πλήθος])" #. yE5Jb #: 04060106.xhp @@ -13337,14 +13346,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Στρογγυλοποιεί έναν αριθμό προς τα κάτω, προς το μηδέν, με συγκεκριμένη ακρίβεια.</ahelp>" -#. mJpd7 +#. uqe8Y #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146051\n" "help.text" -msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" -msgstr "ROUNDDOWN(Αριθμός; Πλήθος)" +msgid "ROUNDDOWN(Number[; Count])" +msgstr "ROUNDDOWN(Αριθμός[; Πλήθος])" #. EXn4P #: 04060106.xhp @@ -13427,14 +13436,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Στρογγυλοποιεί έναν αριθμό προς τα πάνω, αντίθετα από το μηδέν, με συγκεκριμένη ακρίβεια.</ahelp>" -#. yz63F +#. smgCC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163328\n" "help.text" -msgid "ROUNDUP(Number; Count)" -msgstr "ROUNDUP(Αριθμός; Πλήθος)" +msgid "ROUNDUP(Number[; Count])" +msgstr "ROUNDUP(Αριθμός[; Πλήθος)" #. x59Ls #: 04060106.xhp @@ -13904,14 +13913,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Προσθέτει τα καθορισμένα κελιά με τα δεδομένα κριτήρια.</ahelp> Αυτή η συνάρτηση χρησιμοποιείται για περιηγηθείτε σε μια περιοχή, όταν ψάχνετε για μια συγκεκριμένη τιμή." -#. Uy4kZ +#. PcPNo #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152028\n" "help.text" -msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" -msgstr "SUMIF(Περιοχή; Κριτήρια; ΠεριοχήΆθροισης)" +msgid "SUMIF(Range; Criteria[; SumRange])" +msgstr "SUMIF(Περιοχή; Κριτήρια[; ΠεριοχήΆθροισης])" #. rYzXG #: 04060106.xhp @@ -14426,14 +14435,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Μετατρέπει από παλιά Ευρωπαϊκά εθνικά νομίσματα προς Ευρώ και το αντίστροφο.</ahelp>" -#. S3ToS +#. qh8S5 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143748\n" "help.text" -msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" -msgstr "EUROCONVERT(Τιμή; \"Από_νόμισμα\"; \"Σε_νόμισμα\", πλήρης_ακρίβεια, τριγωνομετρική_ακρίβεια)" +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\"[; full_precision][; triangulation_precision])" +msgstr "EUROCONVERT(Τιμή; \"Από_νόμισμα\"; \"Σε_νόμισμα\"[; πλήρης_ακρίβεια][; ακρίβεια_τριγωνισμού])" #. 4KJUc #: 04060106.xhp @@ -14912,14 +14921,14 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "Η <item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> επιστρέφει την τετραγωνική ρίζα του (2PI), περίπου 2,506628." -#. TvMZY +#. en4Ae #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>τυχαίοι αριθμοί; μεταξύ ορίων</bookmark_value> <bookmark_value>συνάρτηση RANDBETWEEN</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>τυχαίοι αριθμοί; μεταξύ ορίων</bookmark_value><bookmark_value>Συνάρτηση RANDBETWEEN</bookmark_value>" #. vqzRX #: 04060106.xhp @@ -14984,14 +14993,77 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30." msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> επιστρέφει έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ του 20 και του 30." -#. CBgxC +#. Dmk3R +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id461590241346526\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN.NV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>τυχαίοι διατηρήσιμοι αριθμοί; μεταξύ ορίων</bookmark_value><bookmark_value>Συνάρτηση RANDBETWEEN.NV</bookmark_value>" + +#. cgHiZ +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id171590240366277\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN.NV" +msgstr "RANDBETWEEN.NV" + +#. Akjyr +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id391590240473510\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Returns an non-volatile integer random number in a specified range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Επιστρέφει έναν διατηρήσιμο ακέραιο τυχαίο αριθμό σε συγκεκριμένη περιοχή.</ahelp>" + +#. GTDa4 +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id181590240522012\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)" +msgstr "RANDBETWEEN.NV(Κάτω; Άνω)" + +#. q82vw +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id91590242400917\n" +"help.text" +msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated." +msgstr "Επιστρέφει έναν διατηρήσιμο ακέραιο τυχαίο αριθμό μεταξύ των ακεραίων <emph>Κάτω</emph> και <emph>Άνω</emph> (συμπεριλαμβανομένων και των δύο). Μια διατηρήσιμη συνάρτηση δεν επανυπολογίζεται στα νέα συμβάντα εισόδου ή πατώντας το <keycode>F9</keycode>. Όμως, η συνάρτηση επανυπολογίζεται πατώντας <keycode>F9</keycode> με τον δρομέα στο κελί που περιέχει τη συνάρτηση, κατά το άνοιγμα του αρχείου και όταν επανυπολογίζονται τα <emph>Άνω</emph> και <emph>Κάτω</emph>." + +#. AngvN +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id151590240999839\n" +"help.text" +msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> returns a non-volatile integer between 20 and 30." +msgstr "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> επιστρέφει έναν διατηρήσιμο ακέραιο μεταξύ 20 και 30." + +#. cAQDh +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1001590241005601\n" +"help.text" +msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> returns a non-volatile integer between the value of cell A1 and 30. The function is recalculated when the contents of cell A1 change." +msgstr "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> επιστρέφει έναν διατηρήσιμο ακέραιο μεταξύ της τιμής του κελιού A1 και 30. Η συνάρτηση επανυπολογίζεται όταν τα περιεχόμενα του κελιού A1 αλλάζουν." + +#. odp65 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>συνάρτηση RAND</bookmark_value> <bookmark_value>τυχαίοι αριθμοί;μεταξύ 0 και 1</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση RAND</bookmark_value><bookmark_value>τυχαίοι αριθμοί;μεταξύ 0 και 1</bookmark_value>" #. tTc7D #: 04060106.xhp @@ -15029,14 +15101,41 @@ msgctxt "" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "Αυτή η συνάρτηση παράγει έναν νέο τυχαίο αριθμό κάθε φορά που το Calc ξαναϋπολογίζει. Για να εξαναγκάσετε το Calc να ξαναϋπολογίσει χειροκίνητα πατήστε F9." -#. Bb7HL +#. HAWnR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" -msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." -msgstr "Για να δημιουργήσετε τυχαίους αριθμούς που δεν επανυπολογίζονται ποτέ, αντιγράψτε τα κελιά που περιέχουν =RAND() και χρησιμοποιήστε το <item type=\"menuitem\">Επεξεργασία - Ειδική Επικόλληση</item> (με το <item type=\"menuitem\">Επικόλληση όλων</item> και το <item type=\"menuitem\">Αριθμοί</item> αποεπιλεγμένα και το <item type=\"menuitem\">Αριθμοί</item> επιλεγμένο)." +msgid "To generate random numbers which never recalculate, either:" +msgstr "Για τη δημιουργία τυχαίων αριθμών που δεν επανυπολογίζονται ποτέ, είτε:" + +#. Ap4DT +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id451590242105253\n" +"help.text" +msgid "Copy cells each containing =RAND(), and use <menuitem>Edit - Paste Special</menuitem> (with <emph>Paste All</emph> and <emph>Formulas</emph> not marked and <emph>Numbers</emph> marked)." +msgstr "Αντιγράψτε τα κελιά που το καθένα περιέχει =RAND() και χρησιμοποιήστε <menuitem>Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση</menuitem> (με <emph>Επικόλληση όλων</emph> και <emph>Τύποι</emph> μη σημειωμένους και <emph>Αριθμοί</emph> σημειωμένοι)." + +#. zEFCC +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id801590242114296\n" +"help.text" +msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή Συμπλήρωση κελιού με τυχαίους αριθμούς (<menuitem>Φύλλο - Συμπλήρωση κελιών - Συμπλήρωση με τυχαίους αριθμούς</menuitem>)." + +#. o9wUN +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id41590242118383\n" +"help.text" +msgid "Use the RAND.NV() function for non-volatile random numbers." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση RAND.NV() για διατηρήσιμους τυχαίους αριθμούς." #. BLkte #: 04060106.xhp @@ -15047,6 +15146,60 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1." msgstr "Το <item type=\"input\">=RAND()</item> επιστρέφει ένα τυχαίο αριθμό μεταξύ 0 και 1." +#. CqVpJ +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id341590241488944\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile;between 0 and 1</bookmark_value><bookmark_value>RAND.NV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>τυχαίοι διατηρήσιμοι αριθμοί;μεταξύ 0 και 1</bookmark_value><bookmark_value>Συνάρτηση RAND.NV</bookmark_value>" + +#. q9iLd +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id71590238179170\n" +"help.text" +msgid "RAND.NV" +msgstr "RAND.NV" + +#. Fc2hv +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id101590238875834\n" +"help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Returns a non-volatile random number between 0 and 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Επιστρέφει έναν διατηρήσιμο τυχαίο αριθμό μεταξύ 0 και 1.</ahelp>" + +#. dchBL +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id391590238945182\n" +"help.text" +msgid "RAND.NV()" +msgstr "RAND.NV()" + +#. QARNV +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id271590239748534\n" +"help.text" +msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function. The function is recalculated when opening the file." +msgstr "Αυτή η συνάρτηση παράγει έναν διατηρήσιμο τυχαίο αριθμό ή είσοδο. Μια διατηρήσιμη συνάρτηση επανυπολογίζεται στα συμβάντα νέας εισόδου. Η συνάρτηση δεν επανυπολογίζεται πατώντας το <keycode>F9</keycode>, εκτός και ο δρομέας είναι στο κελί που περιέχει τη συνάρτηση. Η συνάρτηση επανυπολογίζεται κατά το άνοιγμα του αρχείου." + +#. sCwno +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id191590241215013\n" +"help.text" +msgid "<input>=RAND.NV()</input> returns a non-volatile random number between 0 and 1." +msgstr "Η <input>=RAND.NV()</input> επιστρέφει έναν διατηρήσιμο τυχαίο αριθμό μεταξύ 0 και 1." + #. Zsp2R #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16181,14 +16334,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Επιστρέφει ένα πίνακα στατιστικών για μια ευθεία γραμμή που ταιριάζει καλύτερα σε μια ομάδα δεδομένων.</ahelp>" -#. VTZV4 +#. 7YFEn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152839\n" "help.text" -msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" -msgstr "LINEST(δεδομένα_Y; δεδομένα_X; ΓραμμικόςΤύπος; στατιστικά)" +msgid "LINEST(data_Y [; data_X [; linearType [; stats]]])" +msgstr "LINEST(δεδομένα_Y [; δεδομένα_X [; ΓραμμικόςΤύπος [; στατιστικά]]])" #. M2QFp #: 04060107.xhp @@ -16649,14 +16802,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει την προσαρμογή των εισηγμένων δεδομένων στην εκθετική καμπύλη παλινδρόμησης (y=b*m^x).</ahelp>" -#. VFJDG +#. rdZCV #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163123\n" "help.text" -msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" -msgstr "LOGEST(ΔεδομέναY, ΔεδομέναX, Τύπος-συνάρτησης, Στατιστικά)" +msgid "LOGEST(DataY [; DataX [; FunctionType [; Stats]]])" +msgstr "LOGEST(ΔεδομέναY [; ΔεδομέναX [; ΤύποςΣυνάρτησης [; Στατιστικά]]])" #. 8jgzC #: 04060107.xhp @@ -16991,14 +17144,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Επιστρέφει τιμές επί μιας γραμμικής τάσης.</ahelp>" -#. nuyCr +#. f8Ftr #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166122\n" "help.text" -msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" -msgstr "TREND(ΔεδομέναY; ΔεδομέναX; Νέα_ΔεδομέναΧ; Γραμμικός Τύπος)" +msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])" +msgstr "TREND(ΔεδομέναY [; ΔεδομέναX [; NewΔεδομέναX [; ΓραμμικόςΤύπος]]])" #. qeK4r #: 04060107.xhp @@ -17072,14 +17225,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Υπολογίζει τα σημεία μιας εκθετικής τάσης σε ένα πίνακα.</ahelp>" -#. kbYCk +#. 8VMBq #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166377\n" "help.text" -msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" -msgstr "GROWTH(ΔεδομέναY; ΔεδομέναX; ΝέαΔεδομέναX; Τύπος συνάρτησης)" +msgid "GROWTH(DataY [; DataX [; NewDataX [; FunctionType]]])" +msgstr "GROWTH(ΔεδομέναY [; ΔεδομέναX [; ΔεδομέναX [; ΤύποςΣυνάρτησης]]])" #. CA3qD #: 04060107.xhp @@ -17342,14 +17495,14 @@ msgctxt "" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "Η συνάρτηση INDIRECT αποθηκεύεται χωρίς μετατροπή σε μορφή αρχείου ODF 1.0/1.1 Αν η δεύτερη παράμετρος είναι παρούσα, μια παλαιότερη έκδοση του Calc θα επιστρέψει σφάλμα για αυτή την συνάρτηση." -#. UnrfB +#. TgFFT #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" -msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" -msgstr "ADDRESS(Γραμμή; Στήλη; Abs; A1; \"Φύλλο\")" +msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])" +msgstr "ADDRESS(Γραμμή; Στήλη [; Abs [; A1 [; \"Φύλλο\"]]])" #. FyoLc #: 04060109.xhp @@ -17558,14 +17711,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Επιστρέφει το αποτέλεσμα μιας σύνδεσης DDE.</ahelp> Αν τα περιεχόμενα της συνδεδεμένης περιοχής ή ενότητας αλλάξουν, η τιμή που επιστρέφεται θα αλλάξει επίσης. Πρέπει να ξαναφορτώσετε το υπολογιστικό φύλλο ή να επιλέξετε <emph>Επεξεργασία - Σύνδεσμοι</emph> για να δείτε τους ανανεωμένους συνδέσμους. Δεν επιτρέπονται συνδέσεις μεταξύ διαφορετικών πλατφορμών, π.χ. από εγκατάσταση του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> σε Windows σε έγγραφο δημιουργημένο σε εγκατάσταση σε Λίνουξ." -#. RarPk +#. JBRdm #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" "help.text" -msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" -msgstr "DDE(\"Εξυπηρετητής\"; \"Αρχείο\"; \"Περιοχή\"; Κατάσταση)" +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])" +msgstr "DDE(\"Διακομιστής\"; \"Αρχείο\"; \"Περιοχή\" [; Κατάσταση])" #. qAN6x #: 04060109.xhp @@ -17783,14 +17936,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">Η συνάρτηση INDEX επιστρέφει μια υπο-περιοχή, που καθορίζεται με τον αριθμό γραμμής και στήλης ή με ένα προαιρετικό όνομα περιοχής. Ανάλογα με το περιεχόμενο, η INDEX επιστρέφει μια παραππμπή ή περιεχόμενο.</ahelp>" -#. GSBMC +#. T659Y #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" -msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" -msgstr "INDEX(Παραπομπή; Γραμμή; Στήλη; Περιοχή)" +msgid "INDEX(Reference [; Row [; Column [; Range]]])" +msgstr "INDEX(Αναφορά [; Γραμμή [; Στήλη [; Περιοχή]]])" #. Btvgz #: 04060109.xhp @@ -17918,14 +18071,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Επιστρέφει την <emph>παραπομπή</emph> που καθορίζεται από ένα κείμενο.</ahelp> Αυτή η συνάρτηση μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να επιστραφεί η περιοχή μιας αντίστοιχης συμβολοσειράς." -#. CFFmo +#. hDCWQ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" -msgid "INDIRECT(Ref; A1)" -msgstr "INDIRECT(Ref; A1)" +msgid "INDIRECT(Ref [; A1])" +msgstr "INDIRECT(Αναφ [; A1])" #. cZG9F #: 04060109.xhp @@ -17999,14 +18152,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Επιστρέφει τον αριθμό στήλης μιας παραπομπής κελιού.</ahelp> Εάν η παραπομπή είναι ένα κελί, επιστρέφεται ο αριθμός στήλης του κελιού. Εάν η παράμετρος είναι μια περιοχή κελιών, οι αντίστοιχοι αριθμοί στήλης επιστρέφονται σε έναν <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"πίνακα\">πίνακα</link> μονής γραμμής, εφόσον ο τύπος έχει εισαχθεί <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"ως τύπος πίνακα\">ως τύπος πίνακα</link>. Εάν η συνάρτηση COLUMN με παράμετρο παραπομπής σε περιοχή δεν χρησιμοποιείται για τύπο πίνακα, καθορίζεται μόνο ο αριθμός στήλης του πρώτου κελιού μέσα στην περιοχή." -#. WjjYp +#. poCRX #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" -msgid "COLUMN(Reference)" -msgstr "COLUMN(Παραπομπή)" +msgid "COLUMN([Reference])" +msgstr "COLUMN([Αναφορά])" #. CAB6L #: 04060109.xhp @@ -18179,14 +18332,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Κάθετη αναζήτηση ως προς τα διπλανά κελιά στα δεξιά.</ahelp> Αυτή η συνάρτηση ελέγχει αν μια συγκεκριμένη τιμή περιέχεται στην πρώτη στήλη μιας μήτρας. Η συνάρτηση μετά επιστρέφει την τιμή στην ίδια γραμμή της στήλη που ονομάζεται στο <item type=\"literal\">Index</item>. Εάν η παράμετρος <item type=\"literal\">Sorted (ταξινομημένη)</item> παραλείπεται ή ορίζεται ως TRUE (αληθής) ή ένα, υποτίθεται ότι τα δεδομένα ταξινομούνται κατά αύξουσα σειρά. Σε αυτήν την περίπτωση, αν το ακριβές <item type=\"literal\">SearchCriterion (Κριτήριο-Αναζήτησης)</item> δεν βρεθεί, θα επιστραφεί η τελευταία τιμή που είναι μικρότερη από το κριτήριο. Εάν η παράμετρος <item type=\"literal\">Sorted (ταξινομημένη)</item> ορισθεί ως FALSE (ψευδής) ή μηδέν, πρέπει να βρεθεί ακριβής συμφωνία, αλλιώς εμφανίζεται το σφάλμα <emph>Error: Value Not Available (Σφάλμα: Η τιμή δεν είναι διαθέσιμη)</emph>. Συνεπώς, με μια τιμή μηδέν τα δεδομένα δεν χρειάζεται να είναι ταξινομημένα κατά αύξουσα σειρά." -#. qkLkD +#. 8FhyJ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" -msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortedRangeLookup)" -msgstr "=VLOOKUP(Κριτήριο αναζήτησης; Πίνακας; Δείκτης; ΑναζήτησηΤαξινομημένηςΠεριοχής)" +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])" +msgstr "=VLOOKUP(ΚριτήριοΑναζήτησης; Πίνακας; Δείκτης [; ΑναζήτησηΤαξονομημένηςΠεριοχής])" #. 7FsgG #: 04060109.xhp @@ -18287,14 +18440,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Επιστρέφει τον αριθμό του φύλλου της παραπομπής ή του αλφαριθμητικού που αντιπροσωπεύει ένα όνομα φύλλου.</ahelp> Εάν δεν εισαγάγετε παραμέτρους, το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός φύλλου που περιέχει τον τύπο." -#. 4WMzx +#. KRzAZ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" "help.text" -msgid "SHEET(Reference)" -msgstr "SHEET(Παραπομπή)" +msgid "SHEET([Reference])" +msgstr "SHEET([Αναφορά])" #. 9yCD8 #: 04060109.xhp @@ -18341,14 +18494,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Καθορίζει τον αριθμό των φύλλων σε μια αναφορά.</ahelp> Εάν δεν εισαγάγετε παραμέτρους, επιστρέφει τον αριθμό των φύλλων στο τρέχον έγγραφο." -#. EfUeE +#. j5Aps #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" -msgid "SHEETS(Reference)" -msgstr "SHEETS(Παραπομπή)" +msgid "SHEETS([Reference])" +msgstr "SHEETS([Αναφορά])" #. 5B3KF #: 04060109.xhp @@ -18395,14 +18548,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Επιστρέφει τη σχετική θέση ενός στοιχείου σε έναν πίνακα που ταιριάζει με μια καθορισμένη τιμή.</ahelp> Η συνάρτηση επιστρέφει τη θέση της τιμής που βρέθηκε ως αριθμός στον πίνακα-αναζήτησης." -#. Rg5W8 +#. FsB8G #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" "help.text" -msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" -msgstr "MATCH(Κριτήριο-αναζήτησης, Πίνακας-αναζήτησης, Τύπος)" +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Type])" +msgstr "MATCH(ΚριτήριοΑναζήτησης; ΠίνακαςΑναζήτησης [; Τύπος])" #. BmVBr #: 04060109.xhp @@ -18485,14 +18638,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Επιστρέφει την τιμή ενός κελιού μετατοπισμένο κατά ορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών από ένα δεδομένο σημείο αναφοράς.</ahelp>" -#. CHJcg +#. nED4F #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" -msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" -msgstr "OFFSET(Παραπομπή. Γραμμές. Στήλες. Ύψος. Πλάτος)" +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])" +msgstr "OFFSET(Αναφορά; Γραμμές; Στήλες [; Ύψος [; Πλάτος]])" #. 3Q5gL #: 04060109.xhp @@ -18656,14 +18809,14 @@ msgctxt "" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "Αν η LOOKUP δεν μπορεί να βρει ακριβώς το κριτήριο αναζήτησης, ταιριάζει τη μεγαλύτερη τιμή στο εύρος αναζήτησης που είναι μικρότερη ή ίση με το κριτήριο αναζήτησης." -#. eqrFF +#. 4nBA6 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" -msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" -msgstr "LOOKUP(Κριτήριο, Διάνυσμα-αναζήτηση, Διάνυσμα-αποτελέσματος)" +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultVector])" +msgstr "LOOKUP(ΚριτήριοΑναζήτησης; ΔιάνυσμαΑναζήτησης [; ΔιάνυσμαΑποτελέσματος])" #. QdiFz #: 04060109.xhp @@ -18728,14 +18881,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Εφαρμόζει μια τεχνοτροπία στο κελί που περιέχει τον τύπο.</ahelp> Μετά από ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα, μπορεί να εφαρμοστεί μια άλλη τεχνοτροπία. Αυτή η συνάρτηση επιστρέφει πάντα την τιμή 0 και σας επιτρέπει να την προσθέσετε σε μια άλλη συνάρτηση χωρίς να αλλάξετε την τιμή. Μαζί με τη συνάρτηση CURRENT μπορείτε να εφαρμόσετε ένα χρώμα σε ένα κελί ανεξάρτητα από την τιμή. Π.χ.: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"κόκκινο\";\"πράσινο\")) εφαρμόζει την τεχνοτροπία \"κόκκινο\" στο κελί εάν η τιμή είναι μεγαλύτερη του 3, αλλιώς εφαρμόζεται η τεχνοτροπία \"πράσινο\". Και οι δύο μορφές κελιού, \"κόκκινο\" και \"πράσινο\" πρέπει να έχουν καθορισθεί από πριν." -#. gNaP4 +#. gU3TE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" -msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" -msgstr "STYLE(\"Τεχνοτροπία\", Ώρα, \"Τεχνοτροπία2\")" +msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])" +msgstr "STYLE(\"Τεχνοτροπία\" [; Χρόνος [; \"Τεχνοτροπία2\"]])" #. Q8SMG #: 04060109.xhp @@ -18827,32 +18980,32 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Χρησιμοποιεί ένα ευρετήριο για να επιστρέψει μια τιμή από έναν κατάλογο μέχρι 30 τιμές.</ahelp>" -#. g9AE7 +#. r7bDk #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" "help.text" -msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" -msgstr "CHOOSE(Ευρετήριο; Τιμή1; ...; Τιμή30)" +msgid "CHOOSE(Index; Value1 [; Value2 [; ... [; Value254]]])" +msgstr "CHOOSE(Δείκτης; Τιμή1 [; Τιμή2 [; ... [; Τιμή254]]])" -#. CNK7e +#. dt8SY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" "help.text" -msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." -msgstr "<emph>Ευρετήριο</emph> είναι μια αναφορά ή ένας αριθμός ανάμεσα στο 1 και το 30 που υποδηλώνει την τιμή που θα χρησιμοποιηθεί από τον κατάλογο." +msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 254 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr "<emph>Δείκτης</emph> είναι μια αναφορά ή αριθμός μεταξύ 1 και 254 που δείχνει ποια τιμή θα παρθεί από τον κατάλογο." -#. jnAAs +#. nR3mX #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" -msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." -msgstr "<emph>Τιμή1, Τιμή2, ..., Τιμή30</emph> είναι ένας κατάλογος τιμών που έχουν εισαχθεί ως αναφορά σε ένα κελί ή ως μεμονωμένες τιμές." +msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value254</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr "<emph>Τιμή1, Τιμή2, …, Τιμή 254</emph> είναι ο κατάλογος τιμών που εισήχθησαν ως αναφορά σε κελί ή ως μεμονωμένες τιμές." #. s64Du #: 04060109.xhp @@ -18890,14 +19043,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Επιστρέφει για μια τιμή και αναφορά στα κελιά κάτω από την επιλεγμένη περιοχή.</ahelp> Αυτή η συνάρτηση επαληθεύει αν η πρώτη γραμμή ενός πίνακα περιέχει μια συγκεκριμένη τιμή. Η συνάρτηση επιστρέφει τότε την τιμή σε μια γραμμή του πίνακα, που ονομάζεται στο <emph>Ευρετήριο</emph>, στην ίδια στήλη." -#. yxeCS +#. y6is6 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" "help.text" -msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortedRangeLookup)" -msgstr "HLOOKUP(ΚριτήριοΑναζήτησης; Πίνακας; Δείκτης; ΑναζήτησηΤαξινομημένηςΠεριοχής)" +msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])" +msgstr "HLOOKUP(ΚριτήριοΑναζήτησης; Πίνακας; Δείκτης [; ΑναζήτησηΤαξινομημένηςΠεριοχής])" #. nhwwF #: 04060109.xhp @@ -18935,14 +19088,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Επιστρέφει τον αριθμό γραμμής μίας παραπομπής κελιών.</ahelp> Εάν η παραπομπή είναι ένα κελί, επιστρέφει τον αριθμό γραμμής του κελιού. Εάν η παραπομπή είναι μια περιοχή κελιών, επιστρέφει τους αντίστοιχους αριθμούς γραμμών σε έναν μονής στήλης,<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Πίνακα\">Πίνακα</link> εφόσον ο τύπος έχει εισαχθεί <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"ως τύπος πίνακα\">ως τύπος πίνακα</link>. Αν η συνάρτηση ROW με μία παραπομπής περιοχής δεν χρησιμοποιείται σε έναν τύπο πίνακα, μόνο ο αριθμός γραμμής της πρώτης περιοχής θα επιστραφεί." -#. 2F22B +#. 97EEE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" "help.text" -msgid "ROW(Reference)" -msgstr "ROW(Παραπομπή)" +msgid "ROW([Reference])" +msgstr "ROW([Αναφορά])" #. mSqrb #: 04060109.xhp @@ -19133,14 +19286,14 @@ msgctxt "" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>." msgstr "Για να ανοίξετε ένα κελί που περιέχει μια υπερσύνδεση με το πληκτρολόγιο, επιλέξτε το κελί, πιέστε το πλήκτρο F2 για να εισάγετε τη λειτουργία Επεξεργασία, μετακινήστε το δρομέα μπροστά από την υπερσύνδεση, πιέστε το συνδυασμό πλήκτρων Shift+F10, και τέλος επιλέξτε <emph>Άνοιγμα υπερσύνδεσης</emph>." -#. JDWzm +#. BzM9o #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180E\n" "help.text" -msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" -msgstr "HYPERLINK(\"URL\") ή HYPERLINK(\"URL\" \"Κείμενο-κελιού\")" +msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; \"CellText\"])" +msgstr "HYPERLINK(\"URL\" [; \"ΚείμενοΚελιού\"])" #. UbAEY #: 04060109.xhp @@ -19664,14 +19817,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Μετατρέπει έναν θετικό ακέραιο αριθμό σε μία καθορισμένη βάση σε κείμενο από το <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"αριθμητικό σύστημα\">αριθμητικό σύστημα</link>.</ahelp> Τα ψηφία 0-9 και τα γράμματα Α-Ζ χρησιμοποιούνται." -#. w9kd3 +#. 2cDvi #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" -msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" -msgstr "BASE(Αριθμός; βάση; [ΕλάχιστοΜήκος])" +msgid "BASE(Number; Radix [; MinimumLength])" +msgstr "BASE(Αριθμός; Ρίζα [; ΕλάχιστοΜήκος])" #. iDR7A #: 04060110.xhp @@ -20105,14 +20258,14 @@ msgctxt "" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Καθορίσατε τη μορφή νομίσματος στις ρυθμίσεις του συστήματός σας." -#. hAiEu +#. icFpC #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" -msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" -msgstr "DOLLAR(Τιμή, Δεκαδικά)" +msgid "DOLLAR(Value [; Decimals])" +msgstr "DOLLAR(Τιμή [; Δεκαδικά])" #. WA6bA #: 04060110.xhp @@ -20240,14 +20393,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Επιστρέφει τη θέση μιας συμβολοσειράς κειμένου μέσα σε μια άλλη συμβολοσειρά.</ahelp> Μπορείτε επίσης να καθορίσετε από πού θα ξεκινήσει η αναζήτηση. Ο όρος αναζήτησης μπορεί να να είναι αριθμός ή οποιοδήποτε συμβολοσειρά χαρακτήρων. Η αναζήτηση κάνει διάκριση πεζών και κεφαλαίων." -#. zQDEB +#. Kpkfu #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3083452\n" "help.text" -msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "FIND(\"Κείμενο-αναζήτησης\", \"Κείμενο\". Θέση)" +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" +msgstr "FIND(\"ΕύρεσηΚειμένου\"; \"Κείμενο\" [; Θέση])" #. 3HU9t #: 04060110.xhp @@ -20312,14 +20465,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Επιστρέφει έναν αριθμό ως κείμενο με καθορισμένο αριθμό δεκαδικών ψηφίων και προαιρετικά με διαχωριστικά χιλιάδων.</ahelp>" -#. UtELQ +#. CEftz #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" -msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" -msgstr "FIXED(Αριθμός, Δεκαδικά, Χωρίς-διαχωριστικά-χιλιάδων)" +msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])" +msgstr "FIXED(Αριθμός; Δεκαδικά [; ΑριθμόςΔιαχωριστώνΧιλιάδων])" #. 5cYW8 #: 04060110.xhp @@ -20456,14 +20609,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Επιστρέφει τον πρώτο χαρακτήρα ή χαρακτήρες του κειμένου.</ahelp>" -#. wcSFE +#. yAT6p #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" -msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" -msgstr "LEFT(\"Κείμενο\"; Αριθμός)" +msgid "LEFT(\"Text\" [; Number])" +msgstr "LEFT(\"Κείμενο\" [; Αριθμός])" #. PGbwK #: 04060110.xhp @@ -20519,14 +20672,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Επιστρέφει τους πρώτους χαρακτήρες ενός κειμένου DBCS .</ahelp>" -#. 2x4Vt +#. ZcHDR #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2946786\n" "help.text" -msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "LEFTB(\"Κείμενο\"; Αριθμός_ψηφιολέξεων)" +msgid "LEFTB(\"Text\" [; Number_bytes])" +msgstr "LEFTB(\"Κείμενο\" [; Αριθμός_ψηφιολέξεων (bytes)])" #. e6CdQ #: 04060110.xhp @@ -21077,14 +21230,14 @@ msgctxt "" msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted." msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> αναφέρεται στο κείμενο που θα μετατραπεί." -#. CHBWP +#. Nt5dD #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" -msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office." -msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> επιστρέφει Open Office." +msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation." +msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> επιστρέφει The Document Foundation." #. MeADa #: 04060110.xhp @@ -21275,14 +21428,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Επιστρέφει τον τελευταίο χαρακτήρα του κειμένου.</ahelp>" -#. STrAH +#. 3D3E9 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154344\n" "help.text" -msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" -msgstr "RIGHT(\"Κείμενο\", Αριθμός)" +msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])" +msgstr "RIGHT(\"Κείμενο\" [; Αριθμός])" #. dveYp #: 04060110.xhp @@ -21338,14 +21491,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Επιστρέφει τον τελευταίο χαρακτήρα ή χαρακτήρες ενός κειμένου με σύνολα χαρακτήρων διπλών ψηφιολέξεων (DBCS).</ahelp>" -#. B2AWW +#. 9kB2q #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" "help.text" -msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "RIGHTB(\"Κείμενο\"; Αριθμός_ψηφιολέξεων)" +msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])" +msgstr "RIGHTB(\"Κείμενο\" [; Αριθμός_ψηφιολέξεων (bytes)])" #. jvjXS #: 04060110.xhp @@ -21437,14 +21590,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Μετατρέπει έναν αριθμό σε λατινικό. Η τιμή πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα στο 0 και το 3999, οι καταστάσεις μπορούν να είναι ακέραιοι από το 0 ως το 4.</ahelp>" -#. 4bqzs +#. RdCBS #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" -msgid "ROMAN(Number; Mode)" -msgstr "ROMAN(Αριθμός, Κατάσταση)" +msgid "ROMAN(Number [; Mode])" +msgstr "ROMAN(Αριθμός [; Κατάσταση])" #. 4rcTC #: 04060110.xhp @@ -21545,14 +21698,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Επιστρέφει τη θέση του τμήματος του κειμένου σε συμβολοσειρά χαρακτήρα.</ahelp> Μπορείτε να ορίσετε την έναρξη της αναζήτησης ως επιλογή. Το κείμενο αναζήτησης μπορεί να είναι αριθμός ή οποιαδήποτε ακολουθία χαρακτήρων. Η αναζήτηση δεν διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων και πεζών. Εάν το κείμενο δεν βρεθεί, εμφανίζεται error 519 (#VALUE)." -#. FN6o9 +#. GU5p2 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3154671\n" "help.text" -msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" -msgstr "SEARCH(\"Κείμενο-αναζήτησης\", \"Κείμενο\", Θέση)" +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" +msgstr "SEARCH(\"ΚείμενοΑναζήτησης\"; \"Text\" [; Θέση])" #. yP57Q #: 04060110.xhp @@ -21617,14 +21770,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Αντικαθιστά το παλιό κείμενο με το νέο κείμενο σε ένα αλφαριθμητικό.</ahelp>" -#. L6DKo +#. K2fp5 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3147582\n" "help.text" -msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Κείμενο\", \"Κείμενο-αναζήτησης\", \"Νέο-κείμενο\", Εμφάνιση)" +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Κείμενο\"; \"ΚείμενοΑναζήτησης\"; \"ΝέοΚείμενο\" [; Εμφάνιση])" #. tydqc #: 04060110.xhp @@ -24506,14 +24659,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι ο δεκαεξαδικός αριθμός για το δυαδικό αριθμό που καταχωρήθηκε.</ahelp>" -#. k5VGV +#. pLG3U #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" -msgid "BIN2HEX(Number; Places)" -msgstr "BIN2HEX(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "BIN2HEX(Number [; Places])" +msgstr "BIN2HEX(Αριθμός [; Θέσεις])" #. 9ugAE #: 04060115.xhp @@ -24569,14 +24722,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι ο οκταδικός αριθμός για δυαδικό που εισήχθη.</ahelp>" -#. 2DBBD +#. 8pRVA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" -msgid "BIN2OCT(Number; Places)" -msgstr "BIN2OCT(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "BIN2OCT(Number [; Places])" +msgstr "BIN2OCT(Αριθμός [; Θέσεις])" #. kBSNf #: 04060115.xhp @@ -24632,14 +24785,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Το αποτέλεσμα είναι TRUE (1), εάν και οι δύο αριθμοί που παρέχονται ως όρισμα είναι ίσοι, διαφορετικά το αποτέλεσμα είναι FALSE (0).</ahelp>" -#. 73wCN +#. 6s5yD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" -msgid "DELTA(Number1; Number2)" -msgstr "DELTA(Αριθμός1; Αριθμός2)" +msgid "DELTA(Number1 [; Number2])" +msgstr "DELTA(Αριθμός1 [; Αριθμός2])" #. PEgQC #: 04060115.xhp @@ -24677,14 +24830,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι ο δυαδικός αριθμός για το δεκαδικό αριθμό που καταχωρήθηκε μεταξύ του -512 και του 511.</ahelp>" -#. NUeb8 +#. tPFjB #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" "help.text" -msgid "DEC2BIN(Number; Places)" -msgstr "DEC2BIN(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "DEC2BIN(Number [; Places])" +msgstr "DEC2BIN(Αριθμός [; Θέσεις])" #. Y9mGB #: 04060115.xhp @@ -24740,14 +24893,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι ο δεκαεξαδικός αριθμός για το δεκαδικό που εισήχθη.</ahelp>" -#. 4BMnA +#. T8PpC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" -msgid "DEC2HEX(Number; Places)" -msgstr "DEC2HEX(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "DEC2HEX(Number [; Places])" +msgstr "DEC2HEX(Αριθμός [; Θέσεις])" #. SQafk #: 04060115.xhp @@ -24803,14 +24956,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι ο οκταδικός αριθμός για τον δεκαδικό αριθμό που καταχωρήθηκε.</ahelp>" -#. FPyVU +#. 5ecSa #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" "help.text" -msgid "DEC2OCT(Number; Places)" -msgstr "DEC2OCT(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "DEC2OCT(Number [; Places])" +msgstr "DEC2OCT(Αριθμός [; Places])" #. Fa6gd #: 04060115.xhp @@ -24866,14 +25019,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Η συνάρτηση επιστρέφει τιμές του ολοκληρώματος σφάλματος Gauss .</ahelp>" -#. nDWWi +#. KmGKW #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" -msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "ERF(Κάτω_όριο; Άνω_όριο)" +msgid "ERF(LowerLimit [; UpperLimit])" +msgstr "ERF(ΚατώτεροΌριο [; ΑνώτεροΌριο])" #. TyCGk #: 04060115.xhp @@ -25091,14 +25244,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Το αποτέλεσμα είναι 1 αν ο <item type=\"literal\">Αριθμός</item> είναι μεγαλύτερος ή ίσος με το <item type=\"literal\">Βήμα</item>.</ahelp>" -#. iE7iA +#. cDDSb #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145212\n" "help.text" -msgid "GESTEP(Number; Step)" -msgstr "GESTEP(Αριθμός; Βήμα)" +msgid "GESTEP(Number [; Step])" +msgstr "GESTEP(Αριθμός [; Βήμα])" #. QG8JU #: 04060115.xhp @@ -25136,14 +25289,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι ο δυαδικός αριθμός για το δεκαεξαδικό αριθμό που καταχωρήθηκε.</ahelp>" -#. UEfgv +#. S4Zyx #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" "help.text" -msgid "HEX2BIN(Number; Places)" -msgstr "HEX2BIN(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "HEX2BIN(Number [; Places])" +msgstr "HEX2BIN(Αριθμός [; Θέσεις])" #. YzMa9 #: 04060115.xhp @@ -25253,14 +25406,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι ο οκταδικός αριθμός για τον δεκαεξαδικό αριθμό που καταχωρήθηκε.</ahelp>" -#. 5ViJ3 +#. BoGKD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" "help.text" -msgid "HEX2OCT(Number; Places)" -msgstr "HEX2OCT(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "HEX2OCT(Number [; Places])" +msgstr "HEX2OCT(Αριθμός [; Θέσεις])" #. 2Uff5 #: 04060115.xhp @@ -26135,14 +26288,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Το αποτέλεσμα είναι ένας μιγαδικός αριθμός, που αποτελείται από ένα πραγματικό και ένα φανταστικό μέρος.</ahelp>" -#. ayftD +#. c2huU #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" -msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" -msgstr "COMPLEX(Πραγματικός αριθμός; Φανταστικός αριθμός; Κατάληξη)" +msgid "COMPLEX(RealNum; INum [; Suffix])" +msgstr "COMPLEX(πραγματικόςΑριθμός; ΦανταστικόςΑριθμός [; Επίθημα])" #. FCxXC #: 04060116.xhp @@ -26207,14 +26360,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι ο δυαδικός αριθμός για τον οκταδικό αριθμό που καταχωρήθηκε.</ahelp>" -#. KWCgD +#. BTUGA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" "help.text" -msgid "OCT2BIN(Number; Places)" -msgstr "OCT2BIN(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "OCT2BIN(Number [; Places])" +msgstr "OCT2BIN(Αριθμός [; Θέσεις])" #. AbzaY #: 04060116.xhp @@ -26324,14 +26477,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι ο δεκαεξαδικός αριθμός για τον οκταδικό αριθμό που καταχωρήθηκε.</ahelp>" -#. FJ4Jp +#. dvEBj #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" -msgid "OCT2HEX(Number; Places)" -msgstr "OCT2HEX(Αριθμός; Θέσεις)" +msgid "OCT2HEX(Number [; Places])" +msgstr "OCT2HEX(Αριθμός [; Θέσεις])" #. XAYGj #: 04060116.xhp @@ -27323,14 +27476,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Υπολογίζει την τιμή ανά 100 νομισματικές μονάδες ονομαστικής αξίας ενός τίτλου, αν η πρώτη ημερομηνία του πρώτου τοκισμού του τίτλου είναι ακανόνιστη.</ahelp>" -#. SD7Pr +#. BvVwj #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146098\n" "help.text" -msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "ODDFYIELD(Διακανονισμός;Λήξη;Έκδοση;Πρώτο τοκομερίδιο;Επιτόκιο;Τιμή;Εξαγορά;Συχνότητα;Βάση)" +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "ODDFPRICE(Διακανονισμός; Λήξη; Έκδοση; ΠρώτοΚουπόνι; Επιτόκιο; Απόδοση; Εξαργύρωση; Συχνότητα [; Βάση])" #. kHZM8 #: 04060118.xhp @@ -27348,7 +27501,7 @@ msgctxt "" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. 7ams2 #: 04060118.xhp @@ -27431,14 +27584,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Υπολογίζει την απόδοση ενός τίτλου αν η πρώτη ημερομηνία τοκισμού είναι ακανόνιστη.</ahelp>" -#. GpJqj +#. nGSvB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152982\n" "help.text" -msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "ODDFYIELD(Διακανονισμός;Λήξη;Έκδοση;Πρώτο τοκομερίδιο;Επιτόκιο;Τιμή;Εξαγορά;Συχνότητα;Βάση)" +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "ODDFYIELD(Διακανονισμός; Λήξη; έκδοση; ΠρώτοΚουπόνι; Επιτόκιο; Τιμή; Εξαργύρωση; Συχνότητα [; Βάση])" #. nJXTW #: 04060118.xhp @@ -27456,7 +27609,7 @@ msgctxt "" "par_id3150026\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. bUjEH #: 04060118.xhp @@ -27539,14 +27692,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Υπολογίζει την τιμή ανά 100 νομισματικές μονάδες ονομαστικής αξίας ενός τίτλου, αν η τελευταία ημερομηνία τοκισμού του τίτλου είναι ακανόνιστη.</ahelp>" -#. XAt33 +#. ozTCG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155262\n" "help.text" -msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "ODDLPRICE(Διακανονισμός;Λήξη;Τελευταίος τόκος;Επιτόκιο;Απόδοση;Εξαγορά;Συχνότητα;Βάση)" +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "ODDLPRICE(Διακανονισμός; Λήξη; ΤελαυταίοςΤόκος; Επιτόκιο; Απόδοση; Εξαργύρωση; Συχνότητα [; Βάση])" #. iTfu4 #: 04060118.xhp @@ -27564,7 +27717,7 @@ msgctxt "" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. WYtoY #: 04060118.xhp @@ -27665,14 +27818,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Υπολογίζει την απόδοση ενός τίτλου αν η τελευταία ημερομηνία του τελευταίου τοκισμού είναι ακανόνιστη.</ahelp>" -#. gVBSg +#. pwm9F #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" -msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "ODDLYIELD(Διακανονισμός;Λήξη;Τελευταίος τόκος;Επιτόκιο;Τιμή;Εξαγορά;Συχνότητα;Βάση)" +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "ODDLYIELD(Διακανονισμός; Λήξη; ΤελευταίοςΤόκος; Επιτόκιο; Τιμή; Εξαργύρωση; Συχνότητα [; Βάση])" #. 4X7wa #: 04060118.xhp @@ -27690,7 +27843,7 @@ msgctxt "" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. TFbaf #: 04060118.xhp @@ -27791,14 +27944,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Επιστρέφει την απόσβεση ενός περιουσιακού στοιχείου για μια καθορισμένη ή μερική περίοδο, χρησιμοποιώντας μια μέθοδο μεταβλητών φθινουσών προβλέψεων.</ahelp>" -#. PiFjC +#. DSd3v #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" -msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)" -msgstr "VDB(Κόστος; Αναπόσβεστη; Ζωή; Ε; Τέλος; Συντελεστής; ΧωρίςΑλλαγή)" +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End [; Factor [; NoSwitch]])" +msgstr "VDB(Κόστος; ΥπολειμματικήΑξία; Ζωή; S; Τέλος [; Συντελεστής [; ΧωρίςΑλλαγή]])" #. zGhDb #: 04060118.xhp @@ -27917,14 +28070,14 @@ msgctxt "" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function." msgstr "Αν οι πληρωμές γίνονται σε κανονικά διαστήματα, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>." -#. qAG6C +#. CVXB7 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" -msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" -msgstr "XIRR(Τιμές; Ημερομηνίες; Εκτίμηση)" +msgid "XIRR(Values; Dates [; Guess])" +msgstr "XIRR(Τιμές; Ημερομηνίες [; Εκτίμηση])" #. GoDCv #: 04060118.xhp @@ -28340,14 +28493,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Επιστρέφει το σταθερό επιτόκιο ανά περίοδο μιας προσόδου.</ahelp>" -#. 6BqLB +#. wEYqD #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158423\n" "help.text" -msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" -msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Τύπος; Εκτίμηση)" +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])" +msgstr "RATE(ΑριθμόςΠεριόδων; ΔόσηΠληρωμής; ΤρέχουσαΑξία [ ; [ FV ] [ ; [ Τύπος ] [ ; Εκτίμηση ] ] ])" #. kkBfr #: 04060118.xhp @@ -28448,14 +28601,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Υπολογίζει το ετήσιο επιτόκιο που προκύπτει όταν ένας τίτλος (ή άλλο στοιχείο) αγοράζεται σε αξία επένδυσης και πωλείται σε αξία εξαγοράς. Δεν καταβάλλεται τόκος.</ahelp>" -#. 9sGBJ +#. kFnJn #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" -msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" -msgstr "INTRATE(Διακανονισμός;Λήξη;Επένδυση;Εξαγορά;Βάση)" +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])" +msgstr "INTRATE(Διακανονισμός; Λήξη; Επένδυση; εξαργύρωση [; Βάση])" #. 9szb8 #: 04060118.xhp @@ -28538,14 +28691,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Επιστρέφει την ημερομηνία της πρώτης ημερομηνίας τοκισμού κατόπιν της ημερομηνίας διακανονισμού. Μορφοποιεί το αποτέλεσμα ως ημερομηνία.</ahelp>" -#. HLdaB +#. 6sEfy #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" -msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "COUPNCD(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "COUPNCD(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα [; Βάση])" #. vGKDd #: 04060118.xhp @@ -28563,7 +28716,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. Lziex #: 04060118.xhp @@ -28619,14 +28772,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Επιστρέφει τον αριθμό των ημερών στην τρέχουσα περίοδο τοκισμού στην οποία εμπίπτει η ημερομηνία διακανονισμού.</ahelp>" -#. pRREv +#. ALYbR #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" -msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "COUPDAYS(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "COUPDAYS(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα [; Βάση])" #. UuJui #: 04060118.xhp @@ -28644,7 +28797,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. Zizx8 #: 04060118.xhp @@ -28700,14 +28853,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Επιστρέφει τον αριθμό των ημερών από τη ημερομηνία διακανονισμού μέχρι την ημερομηνία του επόμενου τοκισμού.</ahelp>" -#. UkhnP +#. 2AgvC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" -msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "COUPDAYSNC(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "COUPDAYSNC(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα [; Βάση])" #. ECNxY #: 04060118.xhp @@ -28725,7 +28878,7 @@ msgctxt "" "par_id3146075\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. 6wB6A #: 04060118.xhp @@ -28781,14 +28934,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Επιστρέφει τον αριθμό των ημερών από την πρώτη ημέρα της πληρωμής τόκου κάποιου τίτλου μέχρι την ημερομηνία διακανονισμού.</ahelp>" -#. tFuDc +#. Zbdd9 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" -msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "COUPDAYBS(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "COUPDAYBS(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα [; Βάση])" #. CH3ja #: 04060118.xhp @@ -28806,7 +28959,7 @@ msgctxt "" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. RVi4E #: 04060118.xhp @@ -28862,14 +29015,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Επιστρέφει την ημερομηνία της ημερομηνίας τοκισμού πριν από την ημερομηνία διακανονισμού. Μορφοποιεί το αποτέλεσμα ως ημερομηνία.</ahelp>" -#. FBDqt +#. a3gA8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" -msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "COUPPCD(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "COUPPCD(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα [; Βάση])" #. DCtJY #: 04060118.xhp @@ -28887,7 +29040,7 @@ msgctxt "" "par_id3154667\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. uiSDB #: 04060118.xhp @@ -28943,14 +29096,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Επιστρέφει τον αριθμό των τοκομεριδίων (πληρωμές τόκων) μεταξύ της ημερομηνίας διακανονισμού και της ημερομηνίας λήξης.</ahelp>" -#. 4YreD +#. TbHua #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153200\n" "help.text" -msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" -msgstr "COUPNUM(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" +msgstr "COUPNUM(Διακανονισμός; Λήξη; Συχνότητα [; Βάση])" #. 7oq6X #: 04060118.xhp @@ -28968,7 +29121,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. QVuqp #: 04060118.xhp @@ -29024,14 +29177,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Υπολογίζει το περιοδικό τοκοχρεολύσιο για μια επένδυση με τακτικές πληρωμές και σταθερό επιτόκιο.</ahelp>" -#. fWFAi +#. DPv99 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151283\n" "help.text" -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "IPMT(Επιτόκιο; Περίοδος; NΠερ; PV; FV; Τύπος)" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV [; Type]])" +msgstr "IPMT(Επιτόκιο; Περίοδος; ΑριθμόςΠεριόδων; ΤρέχουσαΑξία [; ΜελλοντικήΑξία [; Τύπος]])" #. WpENP #: 04060118.xhp @@ -29132,14 +29285,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης βάσει περιοδικών, σταθερών πληρωμών και με σταθερό επιτόκιο (μελλοντική αξία).</ahelp>" -#. SbUo7 +#. Gnz7u #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" -msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" -msgstr "FV(Επιτόκιο; ΝΠερ; Pmt; PV; Τύπος)" +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])" +msgstr "FV(Επιτόκιο; ΑριθμόςΠεριόδων; ΔόσηΠληρωμής [ ; [ ΤρέχουσαΑξία ] [ ; Τύπος ] ])" #. Y9GP8 #: 04060118.xhp @@ -29303,14 +29456,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Επιστρέφει τον αριθμό των περιόδων για μια επένδυση βάσει περιοδικών, σταθερών πληρωμών και με σταθερό επιτόκιο.</ahelp>" -#. EBZYF +#. Fopz2 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" -msgstr "NPER(Επιτόκιο; Pmt; PV; FV; Τύπος)" +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" +msgstr "NPER(Επιτόκιο; ΔόσηΠληρωμής; ΤρέχουσαΑξία [ ; [ ΜελλοντικήΑξία ] [ ; Τύπος ] ])" #. X44J9 #: 04060118.xhp @@ -29456,14 +29609,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Επιστρέφει την πληρωμή επί του κεφαλαίου σε μια δεδομένη περίοδο για μια επένδυση βάσει περιοδικών, σταθερών πληρωμών και σταθερού επιτοκίου.</ahelp>" -#. B6Kor +#. gxWF2 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" "help.text" -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PPMT(Επιτόκιο, Περίοδος, NPer, Παρούσα-αξία, Μελλοντική-αξία, Τύπος)" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [ ; FV [ ; Type ] ])" +msgstr "PPMT(Επιτόκιο; Περίοδος; ΑριθμόςΠεριόδων; τρέχουσαΑξία [ ; ΜελλοντικήΑξία [ ; Τύπος ] ])" #. t4fJk #: 04060119.xhp @@ -29733,7 +29886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "<emph>Τύπος</emph> είναι η ωρίμανση (λήξη) της πληρωμής στο τέλος (Τύπος=0) κάθε περιόδου ή στην αρχή (Τύπος=1)." +msgstr "<emph>Τύπος</emph> είναι η λήξη της πληρωμής στο τέλος (Τύπος=0) κάθε περιόδου ή στην αρχή (Τύπος=1)." #. dUFpG #: 04060119.xhp @@ -29985,7 +30138,7 @@ msgctxt "" "par_id3150962\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." -msgstr "<emph>Τύπος</emph> είναι η ωρίμανση (λήξη) της πληρωμής στο τέλος (Τύπος=0) κάθε περιόδου ή στην αρχή (Τύπος=1)." +msgstr "<emph>Τύπος</emph> είναι η λήξη της πληρωμής στο τέλος (Τύπος=0) κάθε περιόδου ή στην αρχή (Τύπος=1)." #. moZC6 #: 04060119.xhp @@ -30068,14 +30221,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Υπολογίζει την αγοραία αξία ενός τίτλου με σταθερό επιτόκιο και ονομαστική αξία 100 νομισματικών μονάδων συναρτήσει της προβλεπόμενης απόδοσης.</ahelp>" -#. M699C +#. k7qtv #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" "help.text" -msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "PRICE(Διακανονισμός; Λήξη; Επιτόκιο; Απόδοση; Εξαγορά; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "PRICE(Διακανονισμός; Λήξη; Επιτόκιο; Απόδοση; Εξαργύρωση; Συχνότητα [; Βάση])" #. FUP24 #: 04060119.xhp @@ -30093,7 +30246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. Eo7Cn #: 04060119.xhp @@ -30176,14 +30329,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Υπολογίζει την τιμή ανά 100 νομισματικές μονάδες ονομαστικής αξίας άτοκου τίτλου.</ahelp>" -#. RwdWe +#. 6dK5H #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" "help.text" -msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" -msgstr "PRICEDISC(Διακανονισμός; Λήξη; Προεξόφληση; Εξαγορά; Βάση)" +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption [; Basis])" +msgstr "" #. WBvCG #: 04060119.xhp @@ -30201,7 +30354,7 @@ msgctxt "" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. EEGAG #: 04060119.xhp @@ -30266,14 +30419,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Υπολογίζει την τιμή ανά 100 νομισματικές μονάδες ονομαστικής αξίας ενός τίτλου, που πληρώνει τόκο την ημερομηνία λήξης.</ahelp>" -#. rYQMJ +#. h6UDj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" "help.text" -msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" -msgstr "PRICEMAT(Διακανονισμός; Λήξη; Έκδοση; Επιτόκιο; Απόδοση; Βάση)" +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield [; Basis])" +msgstr "" #. tG4zg #: 04060119.xhp @@ -30291,7 +30444,7 @@ msgctxt "" "par_id3150530\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. NnK8K #: 04060119.xhp @@ -30527,14 +30680,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Υπολογίζει την τροποποιημένη διάρκεια κατά Macauley ενός τίτλου με σταθερό τόκο σε έτη.</ahelp>" -#. AUGt7 +#. tGit8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" "help.text" -msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" -msgstr "MDURATION(Διακανονισμός; Λήξη; Τοκομερίδιο; Απόδοση; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" +msgstr "" #. xTn69 #: 04060119.xhp @@ -30552,7 +30705,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. vMW33 #: 04060119.xhp @@ -31058,14 +31211,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Υπολογίζει την απόδοση στη λήξη ενός τίτλου.</ahelp>" -#. QYCYQ +#. iZ8rB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" -msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" -msgstr "YIELD(Διακανονισμός; Λήξη; Επιτόκιο; Τιμή; Εξαγορά; Συχνότητα; Βάση)" +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" +msgstr "" #. C68Mv #: 04060119.xhp @@ -31083,7 +31236,7 @@ msgctxt "" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. SYg4J #: 04060119.xhp @@ -31166,14 +31319,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Υπολογίζει την ετήσια απόδοση στη λήξη άτοκων τίτλων.</ahelp>" -#. DhjQo +#. z5sGa #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" "help.text" -msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" -msgstr "YIELDDISC(Διακανονισμός, Λήξη, Τιμή, Εξαγορά, Βάση)" +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" +msgstr "" #. fFG4g #: 04060119.xhp @@ -31191,7 +31344,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. RdnvF #: 04060119.xhp @@ -31256,14 +31409,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Υπολογίζει την ετήσια απόδοση ενός τίτλου, του οποίου ο τόκος καταβάλλεται στην ημερομηνία λήξης.</ahelp>" -#. auKJi +#. 63YEW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" "help.text" -msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" -msgstr "YIELDMAT(Διακανονισμός, Λήξη, Έκδοση, Επιτόκιο, Τιμή, Βάση)" +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price [; Basis])" +msgstr "" #. db9jM #: 04060119.xhp @@ -31281,7 +31434,7 @@ msgctxt "" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. MvUAc #: 04060119.xhp @@ -31355,14 +31508,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Επιστρέφει την περιοδική πληρωμή για πρόσοδο με σταθερά επιτόκια.</ahelp>" -#. QNdx7 +#. 94VHK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" "help.text" -msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" -msgstr "PV(Επιτόκιο, ΝPer, Παρούσα-αξία, Μελλοντική-αξία, Τύπος)" +msgid "PMT(Rate; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" +msgstr "" #. fGg3G #: 04060119.xhp @@ -31479,7 +31632,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. 9AGUY #: 04060119.xhp @@ -31569,7 +31722,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. kk3dB #: 04060119.xhp @@ -31659,7 +31812,7 @@ msgctxt "" "par_id3157856\n" "help.text" msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." -msgstr "<emph>Ωρίμανση</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." +msgstr "<emph>Λήξη</emph> είναι η ημερομηνία κατά την οποία λήγει ο τίτλος." #. Pst9h #: 04060119.xhp @@ -32426,14 +32579,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Επιστρέφει την πιθανότητα ενός δείγματος από τη διωνυμική κατανομή.</ahelp>" -#. K7JLA +#. tYKH6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" -msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" -msgstr "B(Δοκιμές, Pεπιτυχία, T1, T2)" +msgid "B(Trials; SP; T1 [; T2])" +msgstr "" #. 5gx3q #: 04060181.xhp @@ -32579,14 +32732,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής της Βήτα συνάρτησης πυκνότητας πιθανότητας.</ahelp>" -#. GuWiC +#. 9kR89 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156300\n" "help.text" -msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "BETAINV(Αριθμός, Άλφα, Βήτα, Αρχή, Τέλος)" +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" +msgstr "" #. nrAdm #: 04060181.xhp @@ -32669,14 +32822,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Επιστρέφει την αντίστροφη της αθροιστικής συνάρτησης πυκνότητας πιθανότητας βήτα.</ahelp>" -#. vUjKp +#. xtGcA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" "help.text" -msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "BETA.INV(Αριθμός; Άλφα; Βήτα; Αρχή; Τέλος)" +msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" +msgstr "" #. 2fKqs #: 04060181.xhp @@ -32759,14 +32912,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Επιστρέφει την συνάρτηση βήτα.</ahelp>" -#. hzgeo +#. AKfrR #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" -msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" -msgstr "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta [; Start [; End [; Cumulative]]])" +msgstr "" #. jfrX3 #: 04060181.xhp @@ -32858,14 +33011,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Returns the beta function.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETADIST_MS\">Επιστρέφει τη συνάρτηση βήτα.</ahelp>" -#. vBbC8 +#. qpb3A #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947571\n" "help.text" -msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "BETA.DIST(Αριθμός; Άλφα; Βήτα; Αθροιστική; Αρχή; Τέλος)" +msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative [; Start [; End]])" +msgstr "" #. VV9bt #: 04060181.xhp @@ -34298,14 +34451,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιστρέφει τη συνάρτηση πυκνότητας ή την αθροιστική της κανονικής κατανομής για την κατανομή chi-square.</ahelp>" -#. yG245 +#. 9t3Cb #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395679\n" "help.text" -msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" -msgstr "CHISQDIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας; Αθροιστικό)" +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom [; Cumulative])" +msgstr "" #. nLEaF #: 04060181.xhp @@ -35045,14 +35198,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Υπολογίζει τις τιμές της αριστερής ουράς της κατανομής F.</ahelp>" -#. CxzQP +#. kNsgP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" "help.text" -msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "F.DIST(Αριθμός; ΒαθμοίΕλευθερίας1; ΒαθμοίΕλευθερίας2; Αθροιστικό)" +msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2 [; Cumulative])" +msgstr "" #. TeZSu #: 04060182.xhp @@ -35522,14 +35675,14 @@ msgctxt "" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "Η αντίστροφη συνάρτηση είναι η GAMMAINV." -#. 5bF6b +#. ER624 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" -msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "GAMMADIST(Αριθμός, Άλφα, Βήτα, C)" +msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta [; C])" +msgstr "" #. erGE4 #: 04060182.xhp @@ -35774,23 +35927,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Επιστρέφει το γεωμετρικό μέσο όρο ενός δείγματος.</ahelp>" -#. T8r4b +#. YBnZG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" -msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "GEOMEAN(Αριθμός1; Αριθμός2; ...; Αριθμός30)" - -#. UhYAQ -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"par_id3152585\n" -"help.text" -msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample." -msgstr "Τα <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ..., Αριθμός30</emph> είναι τα αριθμητικά ορίσματα ή περιοχές που απεικονίζουν ένα τυχαίο δείγμα." +msgid "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" +msgstr "" #. EGwom #: 04060182.xhp @@ -35891,14 +36035,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Υπολογίζει την πιθανότητα παρατήρησης z-στατιστικής μεγαλύτερης από την υπολογισμένη με βάση ένα δείγμα.</ahelp>" -#. Wi4MG +#. GeqDU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" -msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "ZTEST(Δεδομένα; mu; σίγμα)" +msgid "ZTEST(Data; mu [; Sigma])" +msgstr "" #. RKyE7 #: 04060182.xhp @@ -35963,14 +36107,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Υπολογίζει την πιθανότητα παρατήρησης z-στατιστικής μεγαλύτερης από την υπολογισμένη με βάση ένα δείγμα.</ahelp>" -#. efbeG +#. Ug83K #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "help.text" -msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "Z.TEST(Δεδομένα; μι; σίγμα)" +msgid "Z.TEST(Data; mu [; Sigma])" +msgstr "" #. 2peSH #: 04060182.xhp @@ -36035,23 +36179,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Επιστρέφει τον αρμονικό μέσο μιας ομάδας δεδομένων.</ahelp>" -#. xroLU +#. EKBXf #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" -msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)" -msgstr "HARMEAN(Αριθμός1; Αριθμός2; ...; Αριθμός30)" - -#. gT7zX -#: 04060182.xhp -msgctxt "" -"04060182.xhp\n" -"par_id3154303\n" -"help.text" -msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." -msgstr "Τα <emph>Αριθμός1, Αριθμός2, ..., Αριθμός30</emph> είναι μέχρι 30 τιμές ή περιοχές, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον υπολογισμό του αρμονικού μέσου." +msgid "HARMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" +msgstr "" #. DMCH7 #: 04060182.xhp @@ -36089,14 +36224,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Επιστρέφει την υπεργεωμετρική κατανομή.</ahelp>" -#. 5uQ3c +#. BEUMD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" -msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation[; Cumulative])" -msgstr "HYPGEOMDIST(X; Nδείγμα; Επιτυχίες; NΠληθυσμός[; Αθροιστικό])" +msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation [; Cumulative])" +msgstr "" #. ingyW #: 04060182.xhp @@ -37034,14 +37169,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Επιστρέφει την αντίστροφη μιας λογαριθμικής κανονικής κατανομής.</ahelp>" -#. D9Eg5 +#. kK6DB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" -msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "LOGINV(Αριθμός, ΜέσηΤιμή, ΤυπικήΑπόκλιση)" +msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])" +msgstr "" #. uqfDA #: 04060183.xhp @@ -37187,14 +37322,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Επιστρέφει τις τιμές μιας κανονικής κατανομής λογαρίθμου.</ahelp>" -#. FB6kb +#. r4obV #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" -msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "LOGNORMDIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήAπόκλιση; Αθροιστική)" +msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])" +msgstr "" #. BiGC6 #: 04060183.xhp @@ -38276,14 +38411,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Επιστρέφει τη συνάρτηση πυκνότητας ή την αθροιστική της κανονικής κατανομής.</ahelp>" -#. vgosP +#. Mogit #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" -msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "NORMDIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; ΤυπικήΑπόκλιση; C)" +msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])" +msgstr "" #. CoXtp #: 04060184.xhp @@ -38591,14 +38726,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Επιστρέφει την κατανομή Poisson.</ahelp>" -#. hdmir +#. SH95D #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" -msgid "POISSON(Number; Mean; C)" -msgstr "POISSON(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; C)" +msgid "POISSON(Number; Mean [; C])" +msgstr "" #. mZnNF #: 04060184.xhp @@ -38663,14 +38798,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Επιστρέφει την κατανομή Poisson.</ahelp>" -#. MCzFk +#. JHGHg #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "help.text" -msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "POISSON.DIST(Αριθμός; ΜέσηΤιμή; C)" +msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])" +msgstr "" #. jnjk7 #: 04060184.xhp @@ -38951,14 +39086,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Επιστρέφει την ποσοστιαία τάξη μιας τιμής σε ένα δείγμα.</ahelp>" -#. 43275 +#. AAjBU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)" -msgstr "PERCENTRANK(Δεδομένα; Τιμή; Σημαντικότητα)" +msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])" +msgstr "" #. hPEyS #: 04060184.xhp @@ -39032,14 +39167,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> και <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> είναι ότι η συνάρτηση <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> υπολογίζει μια τιμή στο πεδίο 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενου, ενώ η <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> υπολογίζει μια τιμή στο πεδίο 0 έως 1 μη συμπεριλαμβανόμενων." -#. 7KcdX +#. FFw3f #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "PERCENTRANK.EXC(Δεδομένα; Τιμή; Σημαντικότητα)" +msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])" +msgstr "" #. paUED #: 04060184.xhp @@ -39113,14 +39248,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> και <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> είναι ότι το <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> υπολογίζει μια τιμή στην περιοχή 0 έως 1 συμπεριλαμβανόμενων, ενώ η <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> υπολογίζει μια τιμή στην περιοχή από 0 έως 1 μη συμπεριλαμβανόμενων." -#. GHbGk +#. YfPDe #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" "help.text" -msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "PERCENTRANK.INC(Δεδομένα; Τιμή; Σημαντικότητα)" +msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])" +msgstr "" #. QmR4b #: 04060184.xhp @@ -39410,14 +39545,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Επιστρέφει την τάξη ενός αριθμού σε ένα δείγμα.</ahelp>" -#. EUgG4 +#. oVk4F #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" -msgid "RANK(Value; Data; Type)" -msgstr "RANK(Τιμή; Δεδομένα; Τύπος)" +msgid "RANK(Value; Data [; Type])" +msgstr "" #. AzAQx #: 04060185.xhp @@ -39509,14 +39644,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">RANK.AVG</item> και <item type=\"input\">RANK.EQ</item> εμφανίζεται όταν υπάρχουν διπλότυπα στον κατάλογο των τιμών. Η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.EQ</item> επιστρέφει την κατώτερη τάξη, ενώ η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.AVG</item> επιστρέφει τη μέση τάξη." -#. aqAAg +#. f8zpD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" "help.text" -msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "RANK.AVG(Τιμή; Δεδομένα; Τύπος)" +msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])" +msgstr "" #. 9jn8F #: 04060185.xhp @@ -39608,14 +39743,14 @@ msgctxt "" msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank." msgstr "Η διαφορά μεταξύ <item type=\"input\">RANK.AVG</item> καιd <item type=\"input\">RANK.EQ</item> εμφανίζεται όταν υπάρχουν διπλότυπα στον κατάλογο τιμών. Η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.EQ</item> επιστρέφει την κατώτερη τάξη, ενώ η συνάρτηση <item type=\"input\">RANK.AVG</item> επιστρέφει τη μέση τάξη." -#. gTjX5 +#. bGAcu #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" "help.text" -msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "RANK.EQ(Τιμή; Δεδομένα; Τύπος)" +msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])" +msgstr "" #. mncnk #: 04060185.xhp @@ -41750,14 +41885,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Επιστρέφει την πιθανότητα οτι οι τιμές σε μία περιοχή βρίσκονται μεταξύ δύο ορίων.</ahelp> Αν δεν υπάρχει τιμή <item type=\"literal\">Τέλος</item> , η συνάρτηση αυτή υπολογίζει την πιθανότητα βάσει της αρχής ότι οι τιμές δεδομένων είναι ίσες με την τιμή <item type=\"literal\">Αρχή</item>." -#. Ffebs +#. GhGG7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" -msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" -msgstr "PROB(Δεδομένα, Πιθανότητα, Αρχή, Τέλος)" +msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])" +msgstr "" #. Reoxn #: 04060185.xhp @@ -54251,131 +54386,131 @@ msgctxt "" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." msgstr "Το αποτέλεσμα εμφανίζεται με τη μορφή συμβολοσειράς και έχει τον χαρακτήρα \"i\" ή \"j\" ως φανταστική μονάδα." -#. 3yZht +#. CT9jZ #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id71584446760037\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"string255_1\">Συμβολοσειρά 1[; Συμβολοσειρά 2][; … ;[Συμβολοσειρά 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]</variable>" +msgstr "" -#. aZAJy +#. 2UTGE #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id631556228516997\n" "help.text" -msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings." -msgstr "<emph>Συμβολοσειρά 1[; Συμβολοσειρά 2][; … ;[Συμβολοσειρά 255]]</emph> είναι συμβολοσειρές, αναφορές σε κελιά ή σε περιοχές κελιών συμβολοσειρών." +msgid "<emph>String 1, String 2, … , String 255</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings." +msgstr "" -#. Gx7GF +#. MFitb #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id401584447957914\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"integer255_1\">Ακέραιος 1[; Ακέραιος 2][; … ;[Ακέραιος 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]</variable>" +msgstr "" -#. sCxFS +#. yUDDY #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1001584395844941\n" "help.text" -msgid "<emph>Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers." -msgstr "<emph>Ακέραιος 1[; Ακέραιος 2][; … ;[Ακέραιος 255]]</emph> είναι ακέραιοι, αναφορές σε κελιά ή περιοχές κελιών ακεραίων." +msgid "<emph>Integer 1, Integer 2, … , Integer 255</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers." +msgstr "" -#. KJbXQ +#. B6MF9 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id101584447971004\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"number254_1\">Αριθμός 1[; Αριθμός 2][; … ;[Αριθμός 254]]</variable>" +msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]</variable>" +msgstr "" -#. JPXDA +#. b96Za #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584305947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." -msgstr "<emph>Αριθμός 1[; Αριθμός 2][; … ;[Αριθμός 254]]</emph> είναι αριθμοί, αναφορές σε κελιά ή περιοχές κελιών αριθμών." +msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 254</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." +msgstr "" -#. y6bDp +#. kEEQr #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id101584447970004\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"number255_1\">Αριθμός 1[; Αριθμός 2][; … ;[Αριθμός 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]</variable>" +msgstr "" -#. BXZo8 +#. QKcwi #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584395947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." -msgstr "<emph>Αριθμός 1[; Αριθμός 2][; … ;[Αριθμός 255]]</emph> είναι αριθμοί, αναφορές σε κελιά ή περιοχές κελιών αριθμών." +msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 255</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." +msgstr "" -#. AWCP7 +#. RLXz8 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id291584447988879\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"logical255_1\">Λογικό 1[; Λογικό 2][; … ;[Λογικό 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]</variable>" +msgstr "" -#. CzEmY +#. JTdAs #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584395957010\n" "help.text" -msgid "<emph>Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values." -msgstr "<emph>Λογικό 1[; Λογικό 2][; … ;[Λογικό 255]]</emph> είναι τιμές Μπουλ, αναφορές σε κελιά ή σε περιοχές κελιών των λογικών τιμών." +msgid "<emph>Logical 1, Logical 2, … , Logical 255</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values." +msgstr "" -#. cjCCW +#. unnEF #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id91584448008632\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"complex255_1\">Μιγαδικός 1[; Μιγαδικός 2][; … ;[Μιγαδικός 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]</variable>" +msgstr "" -#. AfffT +#. NuCbV #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584335947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." -msgstr "<emph>Μιγαδικός 1[; Μιγαδικός 2][; … ;[Μιγαδικός 255]]</emph> είναι μιγαδικοί αριθμοί, αναφορές σε κελιά ή περιοχές κελιών μιγαδικών αριθμών. Οι μιγαδικοί αριθμοί εισάγονται με τη μορφή \"x+yi\" ή \"x+yj\"." +msgid "<emph>Complex 1, Complex 2, … ,Complex 255</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr "" -#. SDfoG +#. jWF7Y #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id61584448028298\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</variable>" -msgstr "<variable id=\"reference255_1\">Αναφορά 1[; Αναφορά 2][; … ;[Αναφορά 255]]</variable>" +msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]</variable>" +msgstr "" -#. NwpZa +#. dxwtx #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id431584335947010\n" "help.text" -msgid "<emph>Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</emph> are references to cells." -msgstr "<emph>Αναφορά 1[; Αναφορά 2][; … ;[Αναφορά 255]]</emph> είναι αναφορές σε κελιά." +msgid "<emph>Reference 1, Reference 2, … ,Reference 255</emph> are references to cells." +msgstr "" #. 8DbP2 #: func_aggregate.xhp @@ -55511,14 +55646,14 @@ msgctxt "" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions." msgstr "Εάν το υπολογιστικό φύλλο εξάγεται σε Microsoft Excel, η συνάρτηση CEILING εξάγεται ως η ισοδύναμη συνάρτηση CEILING.MATH που υπάρχει από το Excel 2013. Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το υπολογιστικό φύλλο με προηγούμενες εκδόσεις του Excel, χρησιμοποιήστε είτε την CEILING.PRECISE που υπάρχει από το Excel 2010, ή την CEILING.XCL που εξάγεται ως η συνάρτηση CEILING συμβατή με όλες τις εκδόσεις Excel." -#. mZwNV +#. 3DwLL #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" -msgid "CEILING(Number[; Significance[; Mode]])" -msgstr "CEILING(Αριθμός[; Σημαντικότητα[; Κατάσταση]])" +msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])" +msgstr "" #. XHjhc #: func_ceiling.xhp @@ -55556,14 +55691,14 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=CEILING(3,45)</input> επιστρέφει 4." -#. ztdNi +#. UTtFZ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id921586208142416\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING(3.45, 3)</input> returns 6." -msgstr "<input>=CEILING(3,45, 3)</input> επιστρέφει 6." +msgid "<input>=CEILING(3.45; 3)</input> returns 6." +msgstr "" #. XGfA3 #: func_ceiling.xhp @@ -55574,23 +55709,23 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING(-1.234)</input> returns -1." msgstr "<input>=CEILING(-1,234)</input> επιστρέφει -1." -#. ss5WP +#. ZWjxy #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id491586208152183\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 0)</input> returns -44." -msgstr "<input>=CEILING(-45,67, -2, 0)</input> επιστρέφει -44." +msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 0)</input> returns -44." +msgstr "" -#. FY9XN +#. Auwyx #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id291586208158119\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 1)</input> returns -46." -msgstr "<input>=CEILING(-45,67, -2, 1)</input> επιστρέφει -46." +msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 1)</input> returns -46." +msgstr "" #. rZ78k #: func_ceiling.xhp @@ -55637,14 +55772,14 @@ msgctxt "" msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link> function." msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει ταυτόσημα αποτελέσματα με τη συνάρτηση <link href=\"#Section312\" name=\"isoceiling\">ISO.CEILING</link>." -#. yYT7X +#. BASfr #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id2953454\n" "help.text" -msgid "CEILING.PRECISE(Number[; Significance])" -msgstr "CEILING.PRECISE(Αριθμός[; Σημαντικότητα])" +msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])" +msgstr "" #. FaYeD #: func_ceiling.xhp @@ -55664,14 +55799,14 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.PRECISE(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=CEILING.PRECISE(3,45)</input> επιστρέφει 4." -#. kkosx +#. KxeUC #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id651586213406243\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -44." -msgstr "<input>=CEILING.PRECISE(-45,67,2)</input> επιστρέφει -44." +msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67; 2)</input> returns -44." +msgstr "" #. WV9bx #: func_ceiling.xhp @@ -55718,14 +55853,14 @@ msgctxt "" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπάρχει για διαλειτουργικότητα με το Microsoft Excel 2013 ή νεότερο." -#. Km7yb +#. pcXnS #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id841516997669932\n" "help.text" -msgid "CEILING.MATH(Number[; Significance[; Mode]])" -msgstr "CEILING.MATH(Αριθμός[; Σημαντικότητα[; Κατάσταση]])" +msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])" +msgstr "" #. EAezJ #: func_ceiling.xhp @@ -55754,14 +55889,14 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=CEILING.MATH(3,45)</input> επιστρέφει 4." -#. 6BkMe +#. g5xAQ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id481586208595809\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45,-3)</input> returns 6." -msgstr "<input>=CEILING.MATH(3,45,-3)</input> επιστρέφει 6." +msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45; -3)</input> returns 6." +msgstr "" #. Eby7i #: func_ceiling.xhp @@ -55772,23 +55907,23 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.MATH(-1.234)</input> returns -1." msgstr "<input>=CEILING.MATH(-1,234)</input> επιστρέφει -1." -#. fH4Yt +#. T4orc #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id151586208604536\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,-2,0)</input> returns -44." -msgstr "<input>=CEILING.MATH(-45,67,-2,0)</input> επιστρέφει -44." +msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0)</input> returns -44." +msgstr "" -#. MGVBD +#. opt6B #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id971586208611345\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -46." -msgstr "<input>=CEILING.MATH(-45,67,+2, 1)</input> επιστρέφει -46." +msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1)</input> returns -46." +msgstr "" #. EzE9t #: func_ceiling.xhp @@ -55862,23 +55997,23 @@ msgctxt "" msgid "<input>=CEILING.XCL(3.45,2)</input> returns 4." msgstr "<input>=CEILING.XCL(3,45,2)</input> επιστρέφει 4." -#. SZYUC +#. nU46D #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id651586214132234\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,2)</input> returns -44." -msgstr "<input>=CEILING.XCL(-45,67,2)</input> επιστρέφει -44." +msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; 2)</input> returns -44." +msgstr "" -#. pz8Go +#. nbB96 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id811586214136666\n" "help.text" -msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,-2)</input> returns -46." -msgstr "<input>=CEILING.XCL(-45,67,-2)</input> επιστρέφει -46." +msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; -2)</input> returns -46." +msgstr "" #. GMzhD #: func_ceiling.xhp @@ -55925,14 +56060,14 @@ msgctxt "" msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link> function." msgstr "Αυτή η συνάρτηση υπολογίζει ταυτόσημα αποτελέσματα με την συνάρτηση <link href=\"#Section311\" name=\"ceilingprecise\">CEILING.PRECISE</link>." -#. LZzHU +#. GRocX #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id8953454\n" "help.text" -msgid "ISO.CEILING(Number[; Significance])" -msgstr "ISO.CEILING(Αριθμός[; Σημαντικότητα])" +msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])" +msgstr "" #. hwhCW #: func_ceiling.xhp @@ -55952,14 +56087,14 @@ msgctxt "" msgid "<input>=ISO.CEILING(3.45)</input> returns 4." msgstr "<input>=ISO.CEILING(3,45)</input> επιστρέφει 4." -#. xS2zM +#. QHpJp #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id181586214438808\n" "help.text" -msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67,2)</input> returns -44." -msgstr "<input>=ISO.CEILING(-45,67,2)</input> επιστρέφει -44." +msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67; 2)</input> returns -44." +msgstr "" #. GuEcB #: func_color.xhp @@ -55997,14 +56132,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer." msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιστρέφει μια αριθμητική τιμή που υπολογίζεται από έναν συνδυασμό τριών χρωμάτων (κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο) και το κανάλι άλφα, στο χρωματικό σύστημα RGBA.</ahelp> Το αποτέλεσμα εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο χρωματικό σύστημα του υπολογιστή σας." -#. wRAHQ +#. 3ubzF #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" -msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)" -msgstr "COLOR(Κόκκινο; Πράσινο; Γαλάζιο; Άλφα)" +msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])" +msgstr "" #. ASLWJ #: func_color.xhp @@ -57536,14 +57671,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions. FINDB is case sensitive.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Επιστρέφει τη θέση έναρξης δεδομένου κειμένου, χρησιμοποιώντας θέσεις ψηφιολέξεων (byte).</ahelp></variable>" -#. yA9fg +#. 4ztby #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id221573517641172\n" "help.text" -msgid "FINDB( Find Text ; Text ; Position )" -msgstr "FINDB(Κείμενο αναζήτησης ; Κείμενο ; Θέση )" +msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])" +msgstr "" #. puQAw #: func_findb.xhp @@ -58769,14 +58904,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp></variable> The function is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">array formula</link>." msgstr "<variable id=\"textjoinfunction\"><ahelp hid=\".\">Υπολογίζει τον διακριτό μετασχηματισμό Φουριέ [DFT] πίνακα εισόδου μιγαδικών αριθμών χρησιμοποιώντας ζεύγος αλγορίθμων γρήγορου μετασχηματισμού Φουριέ (FFT).</ahelp></variable> Η συνάρτηση είναι <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"array formula\">τύπος πίνακα</link>." -#. 467q3 +#. xGHaG #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" -msgid "FOURIER(Array, GroupedByColumns, Inverse, Polar, MinimumMagnitude)" -msgstr "FOURIER(Πίνακας, ΟμαδοποίησηΚατάΣτήλες, Αντίστροφος, πολικός, ΕλάχιστοΜέγεθος)" +msgid "FOURIER(Array; GroupedByColumns [; Inverse [; Polar [; MinimumMagnitude]]])" +msgstr "" #. ELSK7 #: func_fourier.xhp @@ -60488,14 +60623,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιστρέφει τον αριθμό των εργάσιμων ημερών μεταξύ μιας αρχικής και μιας τελικής ημερομηνίας. Υπάρχουν επιλογές για τον καθορισμό των ημερών τέλους εβδομάδας και των αριών. Η προαιρετική παράμετρος τέλους εβδομάδας (ή μια συμβολοσειρά) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει τις ημέρες τέλους εβδομάδας (ή τις μη εργάσιμες ημέρες κάθε εβδομάδας). Επίσης, προαιρετικά, ο χρήστης μπορεί να ορίσει έναν κατάλογο αργιών. Οι ημέρες τέλους εβδομάδας και οι αργίες από τον χρήστη δεν μετριούνται ως εργάσιμες ημέρες.</ahelp>" -#. GB88f +#. 53kNC #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249539143\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)" -msgstr "NETWORKDAYS.INTL(ΈναρξηΗμερομηνίας; ΛήξηΗμερομηνίας; ΤέλοςΕβδομάδας; Διακοπές)" +msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])" +msgstr "" #. D8jig #: func_networkdays.intl.xhp @@ -60614,14 +60749,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date</emph> and an <emph>end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Επιστρέφει τον αριθμό των εργάσιμων ημερών μεταξύ <emph>αρχικής ημερομηνίας</emph> και <emph>τελικής ημερομηνίας</emph>. Οι διακοπές μπορούν να αφαιρεθούν.</ahelp>" -#. shbHi +#. AME9S #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3145775\n" "help.text" -msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)" -msgstr "NETWORKDAYS(ΗμερομηνίαΈναρξης; ΗμερομηνίαΛήξης; Αργίες; ΗμέρεςΕργασίας)" +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate [; [ Holidays ] [; Workdays ] ])" +msgstr "" #. BEtbU #: func_networkdays.xhp @@ -60803,14 +60938,14 @@ msgctxt "" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" msgstr "Περιορισμοί: LEN(δεκαδικό_διαχωριστικό) =1, το δεκαδικό_διαχωριστικό δεν θα εμφανιστεί στο διαχωριστικό_ομάδας." -#. xQzLz +#. 2uppP #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "help.text" -msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "NUMBERVALUE(\"Κείμενο\";δεκαδικό_διαχωριστικό;διαχωριστικό_ομάδας)" +msgid "NUMBERVALUE(\"Text\" [;decimal_separator [;group_separator]])" +msgstr "" #. ytM82 #: func_numbervalue.xhp @@ -60884,14 +61019,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the pricing for a barrier option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Επιστρέφει την τιμολόγηση μιας οριακής επιλογής, που υπολογίζεται χρησιμοποιώντας το πρότυπο τιμολόγησης επιλογής Black-Scholes.</ahelp></variable>" -#. FxbGq +#. 3ky3t #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id371575067051846\n" "help.text" -msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring; Greek)" -msgstr "OPT_BARRIER(ΤρέχουσαΤιμή; Μεταβλητότητα; Επιτόκιο; ΞένοΕπιτόκιο; Ωριμότητα; Εξάσκηση; ΚάτωΦραγμός; ΆνωΦραγμός; Επιστροφή; Πώληση/Αγορά; Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση; ΠαρακολούθησηΦραγμού; Ελληνικά)" +msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" +msgstr "" #. XEMff #: func_opt_barrier.xhp @@ -60909,7 +61044,7 @@ msgctxt "" "par_id671575073495724\n" "help.text" msgid "<emph>Rebate</emph> is the amount of money to be paid at maturity if the barrier is hit." -msgstr "<emph>Επιστροφή</emph> είναι το ποσό των χρημάτων που θα πληρωθεί στην ωρίμανση εάν επιτευχθεί ο φραγμός." +msgstr "<emph>Επιστροφή</emph> είναι το ποσό των χρημάτων που θα πληρωθεί στη λήξη εάν επιτευχθεί ο φραγμός." #. uAzky #: func_opt_barrier.xhp @@ -60999,7 +61134,7 @@ msgctxt "" "par_id211575074192954\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)" -msgstr "OPT_PROB_HIT(Άσκηση; Μεταβλητότητα; Διαφοροποίηση; Ωρίμανση; ΚάτωΦραγμός; ΆνωΦραγμός)" +msgstr "OPT_PROB_HIT(Άσκηση; Μεταβλητότητα; Διαφοροποίηση; Λήξη; ΚάτωΦραγμός; ΆνωΦραγμός)" #. XaA8K #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -61071,7 +61206,7 @@ msgctxt "" "par_id941575063929083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows." -msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Επιστρέφει την πιθανότητα ένας πόρος να καταλήξει μεταξύ δύο επιπέδων φραγμών στην ωρίμανση, υποθέτοντας ότι η τιμή μπορεί να προτυποποιηθεί ως διαδικασία S που ακολουθεί τη στοχαστική διαφορική εξίσωση</ahelp></variable>, ως εξής." +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Επιστρέφει την πιθανότητα ένας πόρος να καταλήξει μεταξύ δύο επιπέδων φραγμών στη λήξη, υποθέτοντας ότι η τιμή μπορεί να προτυποποιηθεί ως διαδικασία S που ακολουθεί τη στοχαστική διαφορική εξίσωση</ahelp></variable>, ως εξής." #. 2GJsA #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -61125,16 +61260,16 @@ msgctxt "" "par_id191575075304900\n" "help.text" msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity." -msgstr "Η συνάρτηση παραβλέπει την πιθανότητα απενεργοποίησης πριν την ωρίμανση." +msgstr "Η συνάρτηση παραβλέπει την πιθανότητα απενεργοποίησης πριν τη λήξη." -#. XTh5Y +#. DHFtE #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id761575075027094\n" "help.text" -msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; Strike; PutCall)" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY(ΤρέχουσαΤιμή; Μεταβλητότητα; Διαφοροποίηση; Ωρίμανση; ΚάτωΦραγμός; ΆνωΦραγμός; Άσκηση; Πώληση/Αγορά)" +msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])" +msgstr "" #. mE6CG #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -61208,14 +61343,14 @@ msgctxt "" msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites." msgstr "Παραπέρα πληροφορίες για προαιρέσεις αφής / μη αφής μπορούν να βρεθούν σε πολλούς οικονομικούς ιστοτόπους." -#. pyway +#. V3nnz #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id151575063296819\n" "help.text" -msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring; Greek)" -msgstr "OPT_TOUCH(ΤρέχουσαΤιμή; Μεταβλητότητα; Επιτόκιο; ΞένοΕπιτόκιο; Ωρίμανση; ΚάτωΦραγμός; ΆνωΦραγμός; Ξένο/Τοπικό; Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση; ΠαρακολούθησηΦραγμού; Ελληνικά)" +msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" +msgstr "" #. 6rD5u #: func_opt_touch.xhp @@ -61260,7 +61395,7 @@ msgctxt "" "par_id21575066338734\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Maturity</emph> is the time to maturity of the option, in years, and should be non-negative.</variable>" -msgstr "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Ωρίμανση</emph> είναι ο χρόνος ωρίμανσης της προαίρεσης, σε έτη και θα πρέπει να είναι μη αρνητικός.</variable>" +msgstr "<variable id=\"optmaturity\"><emph>Λήξη</emph> είναι ο χρόνος ωρίμανσης της προαίρεσης, σε έτη και θα πρέπει να είναι μη αρνητικός.</variable>" #. Gksbz #: func_opt_touch.xhp @@ -61305,7 +61440,7 @@ msgctxt "" "par_id861575066366861\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optbarmon\"><emph>BarrierMonitoring</emph> is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”).</variable>" -msgstr "<variable id=\"optbarmon\"><emph>ΠαρακολούθησηΦραγμού</emph> είναι συμβολοσειρά που καθορίζει εάν ο φραγμός παρακολουθείται συνεχώς (“c”) ή μόνο στο τέλος / ωρίμανση (“e”).</variable>" +msgstr "<variable id=\"optbarmon\"><emph>ΠαρακολούθησηΦραγμού</emph> είναι συμβολοσειρά που καθορίζει εάν ο φραγμός παρακολουθείται συνεχώς (“c”) ή μόνο στο τέλος / λήξη (“e”).</variable>" #. xyF8R #: func_opt_touch.xhp @@ -61919,14 +62054,14 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the starting position of a given text, using byte positions (not case sensitive).</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Επιστρέφει την αρχική θέση δεδομένου κειμένου, χρησιμοποιώντας θέσεις ψηφιολέξεων (byte) (ανεξάρτητα από πεζά-κεφαλαία).</ahelp></variable>" -#. jADhb +#. zQHHs #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id531573516878780\n" "help.text" -msgid "SEARCHB( Find text ; Text ; Position)" -msgstr "SEARCHB( Εύρεση κειμένου ; Κείμενο ; Θέση)" +msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])" +msgstr "" #. 6Pmbf #: func_searchb.xhp @@ -63062,13 +63197,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Επιστρέφει την ημέρα της εβδομάδας για την τρέχουσα τιμή ημερομηνίας.</ahelp> Η ημέρα επιστρέφεται ως ακέραιος μεταξύ 1 (Κυριακή) και 7 (Σάββατο), εφόσον δεν έχει καθοριστεί τύπος ή έχει καθοριστεί τύπος = 1. Για άλλους τύπους, δείτε τον παρακάτω πίνακα." -#. EDmeN +#. SaqiJ #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" "help.text" -msgid "WEEKDAY(Number[; Type])" +msgid "WEEKDAY(Number [; Type])" msgstr "" #. mcF52 @@ -63809,13 +63944,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the date calculated from a start date with a specific number of work days, before or after the start date. The calculation can include week-ends and holidays as non-working days.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιστρέφει την υπολογιζόμενη ημερομηνία από την αρχική ημερομηνία με ειδικό αριθμό εργάσιμων ημερών, πριν ή μετά την αρχική ημερομηνία. Ο υπολογισμός μπορεί να συμπεριλάβει σαββατοκύριακα και διακοπές ως μη εργάσιμες ημέρες.</ahelp>" -#. ZFLiY +#. 9r2Ns #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008306838\n" "help.text" -msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days[; Weekend][; Holidays])" +msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days [; Weekend [; Holidays]])" msgstr "" #. gJg5G @@ -63980,13 +64115,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Το αποτέλεσμα είναι ένα αριθμός ημέρας που μπορεί να μορφοποιηθεί ως ημερομηνία. Ύστερα δείτε την ημερομηνία μιας ημέρας που είναι ένας συγκεκριμένος αριθμός από <emph>εργάσιμες ημέρες</emph> από την <emph>ημερομηνία έναρξης</emph>.</ahelp>" -#. fo6sg +#. NDtoU #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" -msgid "WORKDAY(StartDate; Days[; Holidays])" +msgid "WORKDAY(StartDate; Days [; Holidays])" msgstr "" #. 35EG5 @@ -64169,13 +64304,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός των ετών (συμπεριλαμβανομένου του κλασματικού μέρους) μεταξύ <emph>Αρχικής ημερομηνίας</emph> και <emph>Τελικής ημερομηνίας</emph>.</ahelp>" -#. AASCJ +#. DBBsL #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" -msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate[; Basis])" +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate [; Basis])" msgstr "" #. JAA8u @@ -64509,7 +64644,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Operator:</emph> Select an operator from the list.</ahelp> Use Binary operator to restrict your variable to 0 or 1. Use the Integer operator to restrict your variable to take only integer values (no decimal part)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Τελεστής:</emph> Επιλέξτε έναν τελεστή από τον κατάλογο.</ahelp> Χρησιμοποιήστε δυαδικό τελεστή για να περιορίσετε τη μεταβλητή σας σε 0 ή 1. Χρησιμοποιήστε τον ακέραιο τελεστή για να περιορίσετε τη μεταβλητή σας για να παίρνει μόνο ακέραιες τιμές (χωρίς δεκαδικό μέρος)." #. CtpNG #: solver.xhp @@ -64518,7 +64653,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> Enter a value or a cell reference.</ahelp> This field is ignored when the operator is Binary or Integer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Τιμή:</emph> Εισάγετε τιμή ή αναφορά κελιού.</ahelp> Αυτό το πεδίο αγνοείται όταν ο τελεστής είναι δυαδικός ή ακέραιος." #. GzohM #: solver.xhp @@ -64527,7 +64662,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Πλήκτρο <ahelp hid=\".\"><emph>Αφαίρεση:</emph> Πατήστε για να αφαιρέσετε τη γραμμή από την κατάσταση. Οποιαδήποτε γραμμή κάτω από αυτή θα μετακινηθεί προς τα πάνω</ahelp>" #. H3FEH #: solver.xhp @@ -64536,7 +64671,7 @@ msgctxt "" "par_id511589916338595\n" "help.text" msgid "You can set multiple conditions for a variable. For example, a variable in cell A1 that must be an integer less than 10. In that case, set two limiting conditions for A1." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να ορίσετε πολλαπλές συνθήκες για μια μεταβλητή. Παραδείγματος χάρη, μια μεταβλητή στο κελί A1 που πρέπει να είναι ακέραιος μικρότερος από 10. Σε αυτήν την περίπτωση, ορίστε δύο περιοριστικές συνθήκες για το A1." #. B4DtG #: solver.xhp @@ -64545,7 +64680,7 @@ msgctxt "" "hd_id441589917031236\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές" #. AheHK #: solver.xhp @@ -64554,7 +64689,7 @@ msgctxt "" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Solver Options</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Επιλογές επιλύτη</link>.</ahelp>" #. jDGPG #: solver.xhp @@ -64563,7 +64698,7 @@ msgctxt "" "par_id221589917833431\n" "help.text" msgid "The <emph>Solver Options</emph> dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters." -msgstr "" +msgstr "Ο διάλογος <emph>Επιλογές επιλύτη</emph> σας επιτρέπει να επιλέξετε τους διάφορους αλγορίθμους επιλύτη είτε για γραμμικά είτε για μη γραμμικά προβλήματα και να ορίσετε τις παραμέτρους επίλυσής τους." #. 8YGDA #: solver.xhp @@ -64572,7 +64707,7 @@ msgctxt "" "hd_id771589917064147\n" "help.text" msgid "Solve" -msgstr "" +msgstr "Επίλυση" #. jFwTt #: solver.xhp @@ -64581,7 +64716,7 @@ msgctxt "" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to solve the problem with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε για να επιλύσετε το πρόβλημα με τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Οι ρυθμίσεις διαλόγου διατηρούνται μέχρι να κλείσετε το τρέχον έγγραφο.</ahelp>" #. VFnjv #: solver.xhp @@ -64626,7 +64761,7 @@ msgctxt "" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Using Non-Linear solvers" -msgstr "" +msgstr "Χρήση μη γραμμικών επιλυτών" #. UTzzV #: solver.xhp @@ -64635,7 +64770,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "Ανεξάρτητα εάν χρησιμοποιείτε DEPS ή SCO, ξεκινάτε πηγαίνοντας στο <menuitem>Εργαλεία - Επιλύτης</menuitem> και ορίζοντας το προς βελτιστοποίηση κελί, την κατεύθυνση κίνησης (ελαχιστοποίηση, μεγιστοποίηση) και τα προς τροποποίηση κελιά για επίτευξη του στόχου. Έπειτα, πηγαίνετε στις επιλογές και ορίζετε τον επιλύτη που θα χρησιμοποιηθεί και εάν χρειάζεται προσαρμόστε τις σχετικές <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">παραμέτρους</link>." #. gJGz2 #: solver.xhp @@ -64644,7 +64779,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει επίσης ένας κατάλογος περιορισμών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να περιορίσετε την πιθανή περιοχή λύσεων ή να περιορίσετε συγκεκριμένες συνθήκες. Όμως, στην περίπτωση των εξελικτικών επιλυτών DEPS και SCO, αυτοί οι περιορισμοί χρησιμοποιούνται επίσης για να καθορίσουν όρια στις μεταβλητές του προβλήματος. Λόγω της τυχαίας φύσης των αλγορίθμων, <emph>συνιστάται πολύ</emph> να γίνει έτσι και να δώσετε ανώτερο (και στην περίπτωση \"Να υποτεθούν μη αρνητικές μεταβλητές\" να απενεργοποιηθεί επίσης πιο χαμηλά) όρια για όλες τις μεταβλητές. Δεν θα πρέπει να είναι κοντά στην ενεργή λύση (η οποία προφανώς είναι άγνωστη), αλλά θα πρέπει να δίνεται μια χοντρική ένδειξη του αναμενόμενου μεγέθους (0 ≤ var ≤ 1 ή ίσως -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. GFZqJ #: solver.xhp @@ -64653,7 +64788,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Τα όρια καθορίζονται επιλέγοντας μία ή περισσότερες μεταβλητές (ως περιοχή) στην αριστερή πλευρά και εισάγοντας μια αριθμητική τιμή (όχι κελί ή τύπο) στη δεξιά πλευρά. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε επίσης να επιλέξετε μία ή περισσότερες μεταβλητές ώστε να είναι μόνο <emph>ακέραιες</emph> ή <emph>δυαδικές</emph>." #. ZUeCC #: solver.xhp @@ -64662,7 +64797,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki page on solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Σελίδα βικιπαίδειας για επιλύτες και τους αλγορίθμους τους</link>" #. akxrP #: solver_options.xhp @@ -64671,7 +64806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Solver Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές επιλύτη" #. UBnZK #: solver_options.xhp @@ -64680,7 +64815,7 @@ msgctxt "" "bm_id291590166034871\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>solver for Calc;options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>επιλύτης για Calc;επιλογές</bookmark_value>" #. vZkr3 #: solver_options.xhp @@ -64689,7 +64824,7 @@ msgctxt "" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Solver Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Επιλογές επιλύτη</link></variable>" #. LHgS8 #: solver_options.xhp @@ -64698,7 +64833,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τον διάλογο επιλογών για να διαμορφώσετε τη μηχανή του επιλύτη." #. mFtPo #: solver_options.xhp @@ -64716,7 +64851,7 @@ msgctxt "" "hd_id581589922716672\n" "help.text" msgid "Solver engine" -msgstr "" +msgstr "Μηχανή επιλύτη" #. A7MrG #: solver_options.xhp @@ -64725,7 +64860,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μια μηχανή επιλύτη. Το πλαίσιο καταλόγου είναι απενεργοποιημένο εάν μόνο μια μηχανή επιλύτη είναι εγκατεστημένη.</ahelp>" #. NMHJR #: solver_options.xhp @@ -64734,7 +64869,7 @@ msgctxt "" "par_id221589959855748\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open <menuitem>Tools - Extension Manager</menuitem> and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε μηχανές επιλύτη ως επεκτάσεις, εάν είναι διαθέσιμες. Ανοίξτε <menuitem>Εργαλεία - Διαχειριστής επεκτάσεων</menuitem> και περιηγηθείτε στον ιστότοπο περιηγήσεων για αναζήτηση επεκτάσεων." #. QtDyE #: solver_options.xhp @@ -64743,7 +64878,7 @@ msgctxt "" "hd_id711589922750833\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις" #. ncgjf #: solver_options.xhp @@ -64752,7 +64887,7 @@ msgctxt "" "par_id130619\n" "help.text" msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click <emph>Edit</emph> to open a dialog where you can change the value." -msgstr "" +msgstr "Διαμορφώστε τον τρέχοντα επιλύτη. Στο πλαίσιο ρυθμίσεων, σημειώστε όλες τις ρυθμίσεις που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την τρέχουσα λειτουργία αναζήτησης στόχου. Εάν η τρέχουσα επιλογή προσφέρει διάφορες τιμές, το πλήκτρο επεξεργασίας είναι ενεργοποιημένο. Πατήστε <emph>Επεξεργασία</emph> για να ανοίξετε έναν διάλογο, όπου μπορείτε να αλλάξετε την τιμή." #. DPYew #: solver_options.xhp @@ -64761,7 +64896,7 @@ msgctxt "" "hd_id481589922813764\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία" #. XZbDB #: solver_options.xhp @@ -64770,7 +64905,7 @@ msgctxt "" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν η τρέχουσα καταχώριση στο πλαίσιο καταλόγου ρυθμίσεων σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε μία τιμή, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο Επεξεργασία. Ανοίγει ένας διάλογος, όπου μπορείτε να αλλάξετε την τιμή.</ahelp>" #. JzS8w #: solver_options.xhp @@ -64779,7 +64914,7 @@ msgctxt "" "hd_id331589923158248\n" "help.text" msgid "Edit settings spin box" -msgstr "" +msgstr "Πλαίσιο αυξομείωσης ρυθμίσεων επεξεργασίας" #. B4WMx #: solver_options.xhp @@ -64788,7 +64923,7 @@ msgctxt "" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or change the value of the selected setting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε ή αλλάξτε την τιμή της επιλεγμένης ρύθμισης.</ahelp>" #. cYCVf #: solver_options.xhp @@ -64797,7 +64932,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Σελίδα βικιπαίδειας για μη γραμμικούς επιλύτες και τους αλγορίθμους τους</link>" #. A843R #: solver_options_algo.xhp @@ -64806,7 +64941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές" #. U9kTW #: solver_options_algo.xhp @@ -64815,7 +64950,7 @@ msgctxt "" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Επιλύτης για μη γραμμικά προβλήματα;Επιλογές</bookmark_value> <bookmark_value>Επιλύτης για Calc; εξελικτικός αλγόριθμος DEPS</bookmark_value> <bookmark_value>επιλύτης για Calc; εξελικτικός αλγόριθμος SCO</bookmark_value> <bookmark_value>επιλύτης για Calc; γραμμικός επιλύτης</bookmark_value> <bookmark_value>επιλύτης για Calc; γραμμικός επιλύτης CoinMP</bookmark_value> <bookmark_value>επιλύτης γιαCalc; μη γραμμικός επιλύτης σμήνους</bookmark_value>" #. atkqE #: solver_options_algo.xhp @@ -64824,7 +64959,7 @@ msgctxt "" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Solver Algorithms Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Επιλογές αλγορίθμων επιλύτη</link></variable>" #. RjM8p #: solver_options_algo.xhp @@ -64833,7 +64968,7 @@ msgctxt "" "par_id651589925044267\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algorithm</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">εξελικτικός αλγόριθμος DEPS</link></variable>" #. xBZfN #: solver_options_algo.xhp @@ -64842,7 +64977,7 @@ msgctxt "" "par_id931590164412542\n" "help.text" msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings." -msgstr "" +msgstr "Ο DEPS αποτελείται από δύο ανεξάρτητους αλγορίθμους: Διαφορικής εξέλιξης και βελτιστοποίησης σμήνους σωματιδίων. Και οι δυο είναι ιδιαίτερα κατάλληλοι για αριθμητικά προβλήματα, όπως μη γραμμική βελτιστοποίηση και είναι συμπληρωματικοί μεταξύ τους δεδομένου ότι εξισορροπούν τα μειονεκτήματά τους." #. EFbzc #: solver_options_algo.xhp @@ -64851,7 +64986,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμός αλλαγής πράκτορα" #. E3ZoK #: solver_options_algo.xhp @@ -64860,7 +64995,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την πιθανότητα ενός ατόμου να επιλέξει τη διαφορική στρατηγική εξέλιξης." #. DbnUB #: solver_options_algo.xhp @@ -64869,7 +65004,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "" +msgstr "DE: Πιθανότητα διασταύρωσης" #. phaC2 #: solver_options_algo.xhp @@ -64878,7 +65013,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την πιθανότητα της οντότητας να συνδυαστεί με το γενικό βέλτιστο σημείο. Εάν δεν χρησιμοποιηθεί διασταύρωση, το σημείο δημιουργείται από τη μνήμη της οντότητας." #. G4GC9 #: solver_options_algo.xhp @@ -64887,7 +65022,7 @@ msgctxt "" "par_id0643200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "DE: Συντελεστής κλιμάκωσης" #. qKt78 #: solver_options_algo.xhp @@ -64896,7 +65031,7 @@ msgctxt "" "par_id360320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Κατά τη διασταύρωση, ο συντελεστής κλιμάκωσης αποφασίζει για την “ταχύτητα” της κίνησης." #. HPPHg #: solver_options_algo.xhp @@ -64905,7 +65040,7 @@ msgctxt "" "par_id0507200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Κύκλοι μάθησης" #. ED86j #: solver_options_algo.xhp @@ -64914,7 +65049,7 @@ msgctxt "" "par_id0503210917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των επαναλήψεων, που πρέπει να κάνει ο αλγόριθμος. Σε κάθε επανάληψη, όλες οι οντότητες μαντεύουν τη βέλτιστη λύση και μοιράζονται τη γνώση τους." #. M5Ka8 #: solver_options_algo.xhp @@ -64923,7 +65058,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Γνωστική σταθερά" #. bVENc #: solver_options_algo.xhp @@ -64932,7 +65067,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200915394212\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη σπουδαιότητα της δικής της μνήμης (ιδιαίτερα το καλύτερο σημείο που επιτεύχθηκε μέχρι τώρα)." #. ujBHP #: solver_options_algo.xhp @@ -64941,7 +65076,7 @@ msgctxt "" "par_id060324091037421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "PS: Συντελεστής περιορισμού" #. Z86BZ #: solver_options_algo.xhp @@ -64950,7 +65085,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910394225\n" "help.text" msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ταχύτητα με την οποία τα σωματίδια/οντότητες κινούνται μεταξύ τους." #. nFnAu #: solver_options_algo.xhp @@ -64959,7 +65094,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "PS: Πιθανότητα μετάλλαξης" #. fGiKi #: solver_options_algo.xhp @@ -64968,7 +65103,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την πιθανότητα, που αντί για μετακίνηση ενός συστατικού του σωματιδίου προς το άριστο σημείο, επιλέγει τυχαία μια νέα τιμή από την έγκυρη περιοχή για αυτήν τη μεταβλητή." #. nn4Ms #: solver_options_algo.xhp @@ -64977,7 +65112,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Κοινωνική σταθερά" #. nAD2Z #: solver_options_algo.xhp @@ -64986,7 +65121,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη σπουδαιότητα του καθολικού άριστου σημείου μεταξύ όλων των σωματιδίων/οντοτήτων." #. GAGDE #: solver_options_algo.xhp @@ -64995,7 +65130,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200217103891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusheader\">Εμφάνιση βελτιωμένης κατάστασης επιλύτη</variable>" #. na8Ee #: solver_options_algo.xhp @@ -65004,7 +65139,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200917103832\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusdesc\">Εάν είναι <emph>ενεργοποιημένο</emph>, εμφανίζεται ένας πρόσθετος διάλογος κατά τη διαδικασία επίλυσης που δίνει πληροφορίες για την τρέχουσα διεργασία, το επίπεδο στασιμότητας, την τρέχουσα βέλτιστη γνωστή λύση, καθώς και την πιθανότητα διακοπής ή συνέχισης της επίλυσης.</variable>" #. 3LaZ7 #: solver_options_algo.xhp @@ -65013,7 +65148,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200417103780\n" "help.text" msgid "<variable id=\"swarmheader\">Size of Swarm</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"swarmheader\">Μέγεθος σμήνους</variable>" #. UhBid #: solver_options_algo.xhp @@ -65022,7 +65157,7 @@ msgctxt "" "par_id0503100917103723\n" "help.text" msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"swarmdesc\">Καθορίζει τον αριθμό των οντοτήτων που συμμετέχουν στη διεργασία μάθησης. Κάθε οντότητα βρίσκει τις δικές του λύσεις και συνεισφέρει στη γενική γνώση.</variable>" #. r62GH #: solver_options_algo.xhp @@ -65031,7 +65166,7 @@ msgctxt "" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationheader\">Όριο στασιμότητας</variable>" #. LDNEL #: solver_options_algo.xhp @@ -65040,7 +65175,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationdesc\">Εάν αυτός ο αριθμός των οντοτήτων βρήκε λύσεις μέσα σε μια κλειστή περιοχή, η επανάληψη σταματά και η καλύτερη από αυτές τις τιμές επιλέγεται ως βέλτιστη.</variable>" #. vGYwe #: solver_options_algo.xhp @@ -65049,7 +65184,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagtolheader\">Ανοχή στασιμότητας</variable>" #. wqeXY #: solver_options_algo.xhp @@ -65058,7 +65193,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagtoldesc\">Defines in what range solutions are considered “similar”.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagtoldesc\">Καθορίζει σε ποια περιοχή οι λύσεις θεωρούνται “παρόμοιες”.</variable>" #. jKuiG #: solver_options_algo.xhp @@ -65067,7 +65202,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "<variable id=\"acrheader\">Use ACR Comparator</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"acrheader\">Χρήση συγκριτή ACR</variable>" #. D8e8D #: solver_options_algo.xhp @@ -65076,7 +65211,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι <emph>απενεργοποιημένο</emph> (προεπιλογή), χρησιμοποιείται ο συγκριτής BCH. Συγκρίνει δύο οντότητες κοιτώντας πρώτα τις παραβιάσεις περιορισμών τους και μόνο εάν είναι ίσα, υπολογίζει την τρέχουσα λύση τους." #. 7LWoa #: solver_options_algo.xhp @@ -65085,7 +65220,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι <emph>ενεργό</emph>, χρησιμοποιείται ο συγκριτής ACR. Συγκρίνει δύο οντότητες ανάλογα με την τρέχουσα επανάληψη και μετρά την ποιότητά τους γνωρίζοντας τις χειρότερες γνωστές λύσεις για τις βιβλιοθήκες (ως προς τις παραβιάσεις των περιορισμών τους)." #. GZ7C2 #: solver_options_algo.xhp @@ -65094,7 +65229,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τυχαίο σημείο έναρξης" #. EdJoF #: solver_options_algo.xhp @@ -65103,7 +65238,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points." -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι <emph>ενεργό</emph>, η βιβλιοθήκη γεμίζεται απλά με τυχαία επιλεγμένα σημεία." #. oCPc4 #: solver_options_algo.xhp @@ -65112,7 +65247,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι <emph>ανενεργό</emph> οι τρέχουσες παρούσες τιμές (όπως δίνονται από τον χρήστη) εισάγονται στη βιβλιοθήκη ως σημείο αναφοράς." #. ctLqK #: solver_options_algo.xhp @@ -65121,7 +65256,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessheader\">Πρόβλεψη ορίων μεταβλητής</variable>" #. rc95a #: solver_options_algo.xhp @@ -65130,7 +65265,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessdesc\">Εάν είναι ενεργή, ο αλγόριθμος προσπαθεί να βρει τα όρια της μεταβλητής κοιτώντας στις αρχικές τιμές.</variable>" #. JctSA #: solver_options_algo.xhp @@ -65139,7 +65274,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresheader\">Κατώφλι ορίων μεταβλητής</variable>" #. NNyfL #: solver_options_algo.xhp @@ -65148,7 +65283,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresdesc\">Κατά την πρόβλεψη ορίων μεταβλητής, αυτό το κατώφλι καθορίζει, πώς μετατοπίζονται οι αρχικές τιμές για να δομήσουν τα όρια. Ως παράδειγμα υπολογισμού αυτών των τιμών, δείτε το εγχειρίδιο στη βικιπαίδεια.</variable>" #. UDXDh #: solver_options_algo.xhp @@ -65157,7 +65292,7 @@ msgctxt "" "par_id391589925078747\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">Εξελικτικός αλγόριθμος SCO</link></variable>" #. tqkJh #: solver_options_algo.xhp @@ -65166,7 +65301,7 @@ msgctxt "" "par_id681590165847694\n" "help.text" msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals." -msgstr "" +msgstr "Η κοινωνική γνωστική βελτιστοποίηση λαμβάνει υπόψη την ανθρώπινη συμπεριφορά μάθησης και μερισμού των πληροφοριών. Κάθε οντότητα έχει πρόσβαση σε μια συνηθισμένη βιβλιοθήκη με τη γνώση να μοιράζεται μεταξύ όλων των οντοτήτων." #. wovoy #: solver_options_algo.xhp @@ -65175,7 +65310,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" -msgstr "" +msgstr "Κύκλοι μάθησης" #. wgKE5 #: solver_options_algo.xhp @@ -65184,7 +65319,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των επαναλήψεων, που πρέπει να κάνει ο αλγόριθμος. Σε κάθε επανάληψη, όλες οι οντότητες μαντεύουν τη βέλτιστη λύση και μοιράζονται τη γνώση τους." #. wrasx #: solver_options_algo.xhp @@ -65193,7 +65328,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος βιβλιοθήκης" #. 4PmLg #: solver_options_algo.xhp @@ -65202,7 +65337,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "Defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών για αποθήκευση στη δημόσια βιβλιοθήκη. Κάθε οντότητα αποθηκεύει γνώση εκεί και ζητά πληροφορίες." #. EPiZn #: solver_options_algo.xhp @@ -65211,7 +65346,7 @@ msgctxt "" "par_id741589980722689\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>" #. Ltucz #: solver_options_algo.xhp @@ -65220,7 +65355,7 @@ msgctxt "" "par_id901589980722691\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>" #. 46h4u #: solver_options_algo.xhp @@ -65229,7 +65364,7 @@ msgctxt "" "par_id671589925148891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">Linear Solver και γραμμικός επιλύτης CoinMP του %PRODUCTNAME</link></variable>" #. PNEaC #: solver_options_algo.xhp @@ -65238,7 +65373,7 @@ msgctxt "" "par_id731589925837981\n" "help.text" msgid "<variable id=\"settingshead\">Setting</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"settingshead\">Ρύθμιση</variable>" #. DhVRA #: solver_options_algo.xhp @@ -65247,7 +65382,7 @@ msgctxt "" "par_id611589925837982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"descriptionhead\">Description</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"descriptionhead\">Περιγραφή</variable>" #. MqHfE #: solver_options_algo.xhp @@ -65256,7 +65391,7 @@ msgctxt "" "par_id511589925837984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerhead\">Οι μεταβλητές θεωρούνται ακέραιοι</variable>" #. Javmc #: solver_options_algo.xhp @@ -65265,7 +65400,7 @@ msgctxt "" "par_id11589925837985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerdesc\">Σημείωση για εξαναγκασμό των μεταβλητών να είναι μόνο ακέραιοι.</variable>" #. yie3u #: solver_options_algo.xhp @@ -65274,7 +65409,7 @@ msgctxt "" "par_id221589961756407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"noneghead\">Οι μεταβλητές θεωρούνται ως μη αρνητικές</variable>" #. ij2he #: solver_options_algo.xhp @@ -65283,7 +65418,7 @@ msgctxt "" "par_id861589961756408\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"nonegdesc\">Σημείωση για εξαναγκασμό των μεταβλητών να είναι μόνο θετικές.</variable>" #. uEDEh #: solver_options_algo.xhp @@ -65292,7 +65427,7 @@ msgctxt "" "par_id971589961907787\n" "help.text" msgid "Epsilon level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο έψιλον" #. JSVtE #: solver_options_algo.xhp @@ -65301,7 +65436,7 @@ msgctxt "" "par_id421589961907788\n" "help.text" msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero." -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο έψιλον. Οι έγκυρες τιμές είναι στην περιοχή 0 (πολύ σφικτές) μέχρι 3 (πολύ χαλαρές). Έψιλον είναι η ανοχή για στρογγυλοποίηση τιμών στο μηδέν." #. rtCLo #: solver_options_algo.xhp @@ -65310,7 +65445,7 @@ msgctxt "" "par_id71589961998523\n" "help.text" msgid "Limit branch-and-bound depth" -msgstr "" +msgstr "Βάθος ορίου branch-and-bound" #. yeTw2 #: solver_options_algo.xhp @@ -65319,7 +65454,7 @@ msgctxt "" "par_id331589961998525\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το μέγιστο βάθος branch-and-bound. Θετική τιμή σημαίνει ότι το βάθος είναι απόλυτο. Αρνητική τιμή σημαίνει σχετικό όριο βάθους branch-and-bound." #. pnUYs #: solver_options_algo.xhp @@ -65328,7 +65463,7 @@ msgctxt "" "par_id91589962070327\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timelimithead\">Solver time limit</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timelimithead\">Όριο χρόνου επιλύτη</variable>" #. PPtR8 #: solver_options_algo.xhp @@ -65337,7 +65472,7 @@ msgctxt "" "par_id331589962070329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timelimitdesc\">Ορίζει τον μέγιστο χρόνο σύγκλισης του αλγορίθμου σε λύση.</variable>" #. 9WDm6 #: solver_options_algo.xhp @@ -65346,7 +65481,7 @@ msgctxt "" "par_id711589925192067\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">Μη γραμμικός επιλύτης σμήνους του %PRODUCTNAME (Πειραματικός)</link></variable>" #. TFadK #: solver_options_algo.xhp @@ -65355,7 +65490,7 @@ msgctxt "" "par_id971589963431459\n" "help.text" msgid "Swarm algorithm" -msgstr "" +msgstr "Αλγόριθμος σμήνους" #. cgpYF #: solver_options_algo.xhp @@ -65364,7 +65499,7 @@ msgctxt "" "par_id71589963431460\n" "help.text" msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τον αλγόριθμο σμήνους. 0 για διαφορική εξέλιξη και 1 για βελτιστοποίηση σμήνους σωματιδίων. Προεπιλογή είναι το 0." #. ugAZb #: solver_options_algo.xhp @@ -65373,7 +65508,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Σελίδα βικιπαίδεια για μη γραμμικούς επιλύτες και τους αλγορίθμους τους</link>." #. D2nCR #: solver_options_algo.xhp @@ -65382,7 +65517,7 @@ msgctxt "" "par_id211590163660314\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">Οδηγός αναφοράς lp_solve στο sourceforge.net</link>" #. Q6isn #: stat_data.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index bcb78a91063..0467900b34f 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/el/>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #. cLmBi #: main.xhp @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" -msgstr "" +msgstr "Βάση δεδομένων του %PRODUCTNAME" #. yxuCC #: main.xhp @@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Βάσεις δεδομένων;κύρια σελίδα (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] προελεύσεις δεδομένων Base</bookmark_value><bookmark_value>προελεύσεις δεδομένων;$[officename] Base</bookmark_value>" #. yR4MP #: main.xhp @@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Χρήση βάσεων δεδομένων στο %PRODUCTNAME Base</link></variable>" #. FvcWc #: main.xhp @@ -47,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "" +msgstr "Στο %PRODUCTNAME Base, μπορείτε να προσπελάσετε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα σε πλατιά ποικιλία μορφών αρχείων βάσεων δεδομένων. Το %PRODUCTNAME Base υποστηρίζει εγγενώς κάποιες μορφές βάσεων δεδομένων απλών αρχείων, όπως η μορφή dBASE. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το %PRODUCTNAME Base για να συνδεθείτε με σχεσιακές βάσεις δεδομένων, όπως βάσεις δεδομένων από MySQL ή Oracle." #. RRoXE #: main.xhp @@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" -msgstr "" +msgstr "Οι παρακάτω τύποι βάσεων δεδομένων είναι τύποι μόνο για ανάγνωση στο %PRODUCTNAME Base. Μέσα από το %PRODUCTNAME Base δεν μπορείτε να αλλάξετε τη δομή βάσης δεδομένων ή να την επεξεργαστείτε, να εισάγετε και να διαγράψετε εγγραφές της βάσης δεδομένων για αυτούς τους τύπους βάσεων δεδομένων:" #. uAqcW #: main.xhp @@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία υπολογιστικών φύλλων" #. U7fFX #: main.xhp @@ -74,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία κειμένου" #. WPAC3 #: main.xhp @@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" -msgstr "" +msgstr "Δεδομένα βιβλίου διευθύνσεων" #. TchjD #: main.xhp @@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Χρήση βάσης δεδομένων στο %PRODUCTNAME" #. cBbKE #: main.xhp @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." -msgstr "" +msgstr "Για να δημιουργήσετε νέο αρχείο βάσης δεδομένων, επιλέξτε <emph>Αρχείο - Δημιουργία - Βάση δεδομένων</emph>." #. h4EpR #: main.xhp @@ -110,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Ο <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Οδηγός βάσης δεδομένων</link>σας βοηθά να δημιουργήσετε αρχείο βάσης δεδομένων και να καταχωρίσετε μια νέα βάση δεδομένων μέσα στο %PRODUCTNAME." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -119,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο βάσης δεδομένων περιέχει ερωτήματα, αναφορές και φόρμες για τη βάση δεδομένων καθώς και έναν σύνδεσμο στη βάση δεδομένων όπου αποθηκεύονται οι εγγραφές. Οι πληροφορίες μορφοποίησης αποθηκεύονται επίσης στο αρχείο της βάσης δεδομένων." #. 4DEr3 #: main.xhp @@ -128,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε αρχείο βάσης δεδομένων, επιλέξτε <emph>Αρχείο - Άνοιγμα</emph>. Στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Τύπος αρχείου</emph>, επιλέξτε να προβάλετε μόνο \"Έγγραφα βάσεων δεδομένων\". Επιλέξτε ένα έγγραφο βάσης δεδομένων και πατήστε <emph>Άνοιγμα</emph>." #. QFEDB #: main.xhp @@ -137,4 +139,4 @@ msgctxt "" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Σελίδα της βικιπαίδειας για Base</link>" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 51d68e56826..8b1181512c6 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557496868.000000\n" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10779\n" "help.text" msgid "ODF Master Document Template" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο κύριου εγγράφου ODF" #. h9xwQ #: 00000021.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "*.otm" -msgstr "" +msgstr "*.otm" #. nkBGU #: 00000021.xhp @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381154\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένο ODF 1.2 (κατάσταση συμβατότητας)" #. 8yWdz #: 00000021.xhp @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id100120091238113\n" "help.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. JvqYD #: 00000021.xhp @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381175\n" "help.text" msgid "LibreOffice 3.5" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 3.5" #. Absnz #: 00000021.xhp @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381153\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended" -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένο ODF 1.2" #. 3rCcz #: 00000021.xhp @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381155\n" "help.text" msgid "ODF 1.3" -msgstr "" +msgstr "ODF 1.3" #. 9DZNb #: 00000021.xhp @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgctxt "" "par_id100120091238114\n" "help.text" msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #. TtGnn #: 00000021.xhp @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381176\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 7.0" #. ks8eU #: 00000021.xhp @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381156\n" "help.text" msgid "ODF 1.3 Extended" -msgstr "" +msgstr "Επεκταμένο ODF 1.3" #. ZH6EB #: 00000021.xhp @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_id1001200912381177\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" -msgstr "" +msgstr "LibreOffice 7.0" #. HGRdD #: 00000021.xhp @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200811525591\n" "help.text" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version." -msgstr "" +msgstr "Στις τρέχουσες εκδόσεις, μπορείτε να επιλέξετε να αποθηκεύσετε τα έγγραφά σας χρησιμοποιώντας ODF 1.2 ή ODF 1.0/1.1 (για συμβατότητα προς τα πίσω). Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά</menuitem> και επιλέξτε την έκδοση μορφής ODF." #. wCawc #: 00000021.xhp @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"view\">Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - Προβολή</menuitem>.</variable>" #. LLvWB #: 00000406.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 7ef6423c6b8..42bbd6bf2b6 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 22:27+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561544535.000000\n" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Κελιά:" #. sLNFC #: 01100400.xhp @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Number of cells with content in the file." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός κελιών με περιεχόμενο στο αρχείο." #. sxqAk #: 01100400.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "hd_id641526904710590\n" "help.text" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες τύπων:" #. QDcds #: 01100400.xhp @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "par_id541526903668055\n" "help.text" msgid "Number of contiguous ranges in a column with same formula." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός συνεχών περιοχών στήλης με τον ίδιο τύπο." #. LU85G #: 01100400.xhp @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "help.text" msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Εικόνες:" #. a4k3j #: 01100400.xhp @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός εικόνων στο αρχείο. Αυτή η στατιστική <emph>δεν</emph> συμπεριλαμβάνει εικόνες που εισήχθησαν ως αντικείμενα <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>." #. UBabs #: 01100400.xhp @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "OLE Objects:" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενα OLE:" #. BuF3C #: 01100400.xhp @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός αντικειμένων <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> στο αρχείο, <emph>συμπεριλαμβανομένων</emph> πινάκων και γραφικών που εισήχθησαν ως αντικείμενα OLE." #. qw77q #: 01100400.xhp @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Paragraphs:" -msgstr "" +msgstr "Παράγραφοι:" #. sDTWH #: 01100400.xhp @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός παραγράφων, συμπεριλαμβανομένων κενών παραγράφων, στο αρχείο." #. cJoGM #: 01100400.xhp @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155261\n" "help.text" msgid "Words:" -msgstr "" +msgstr "Λέξεις:" #. NWZHb #: 01100400.xhp @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός λέξεων, συμπεριλαμβανομένων λέξεων που αποτελούνται από έναν μοναδικό χαρακτήρα, στο αρχείο." #. F9a22 #: 01100400.xhp @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150466\n" "help.text" msgid "Characters:" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτήρες:" #. J57aD #: 01100400.xhp @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων, συμπεριλαμβανομένων κενών, στο αρχείο. Οι μη εκτυπώσιμοι χαρακτήρες δεν συμπεριλαμβάνονται." #. EvT7H #: 01100400.xhp @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "hd_id541589188608624\n" "help.text" msgid "Characters excluding spaces:" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτήρες αποκλειομένων των κενών:" #. C6y8S #: 01100400.xhp @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "par_id341589188750182\n" "help.text" msgid "Number of characters, excluding spaces, in the file. Non-printable characters are not included." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων, αποκλειομένων των κενών, στο αρχείο. Οι μη εκτυπώσιμοι χαρακτήρες δεν συμπεριλαμβάνονται." #. FeKAd #: 01100400.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "Lines:" -msgstr "" +msgstr "Γραμμές:" #. cronY #: 01100400.xhp @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "Number of lines in the file." -msgstr "" +msgstr "Αριθμός γραμμών στο αρχείο." #. dbQ2X #: 01100400.xhp @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση" #. xECP4 #: 01100400.xhp @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Ενημέρωση στατιστικών.</ahelp>" #. HpTwh #: 01100600.xhp @@ -7863,7 +7863,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box in Writer. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Μια αλλαγή παραγράφου που μπορεί να εισαχθεί με τα πλήκτρα <keycode>Enter</keycode> ή <keycode>Return</keycode>, όταν είναι στο πλαίσιο κειμένου <widget>Αντικατάσταση</widget> στο Writer. Δεν έχει ειδική σημασία στο Calc και αντιμετωπίζεται κυριολεκτικά εκεί." #. u7KxS #: 02100001.xhp @@ -15639,7 +15639,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Select any language to fix the settings for the selected fields. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected fields. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Specifies the language setting for the selected cells. Select any language to fix the settings for the selected cells. </caseinline> <defaultinline>Specifies the language setting for the selected field. Select any language to fix the settings for the selected fields.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> επιλέξτε οποιαδήποτε γλώσσα για να διορθώσετε τις ρυθμίσεις των επιλεγμένων πεδίων. Με την γλώσσα ορισμένη στο <emph>Αυτόματα</emph>, το $[officename] εφαρμόζει αυτόματα τις μορφές αριθμών που σχετίζονται με την προεπιλεγμένη γλώσσα του συστήματος. Επιλέξτε οποιαδήποτε γλώσσα για να διορθώσετε τις ρυθμίσεις των επιλεγμένων πεδίων. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Καθορίζει τη ρύθμιση γλώσσας για τα επιλεγμένα κελιά. Επιλέξτε οποιαδήποτε γλώσσα για να διορθώσετε τις ρυθμίσεις των επιλεγμένων κελιών. </caseinline> <defaultinline>Καθορίζει τη ρύθμιση γλώσσας για το επιλεγμένο πεδίο. Επιλέξτε οποιαδήποτε γλώσσα για να διορθώσετε τις ρυθμίσεις των επιλεγμένων πεδίων.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>" #. K29ZG #: 05020300.xhp @@ -21644,14 +21644,14 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>πλαίσια; παρασκήνια</bookmark_value><bookmark_value>παρασκήνια; πλαίσια/τομείς/δείκτες</bookmark_value><bookmark_value>ενότητες; παρασκήνια</bookmark_value><bookmark_value>δείκτες; παρασκήνια</bookmark_value><bookmark_value>υποσέλιδα; παρασκήνια</bookmark_value><bookmark_value>κεφαλίδες; παρασκήνια</bookmark_value>" -#. yDbEP +#. aEEtK #: 05030600.xhp msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3151097\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Παρασκήνιο\">Παρασκήνιο</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Περιοχή</link>" #. wVwj8 #: 05030600.xhp @@ -44853,7 +44853,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161732262244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή σημειωματαρίου είναι μια νέα μορφή εμφάνισης εικονιδίων εντολών για πιο γρήγορη χρήση.</ahelp>" #. roAUi #: notebook_bar.xhp @@ -44889,7 +44889,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744067918\n" "help.text" msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want." -msgstr "" +msgstr "Η γραμμή σημειωματαρίου είναι διαθέσιμη στα Writer, Calc, Draw και Impress. Η διεπαφή χρήστη έχει τώρα αρκετές διαθέσιμες διατάξεις. Για να αλλάξετε την διάταξη, επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Διεπαφή χρήστη</menuitem> και από το υπομενού επιλέξτε τη διάταξη που θέλετε." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -44898,7 +44898,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744066306\n" "help.text" msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το μενού <menuitem>Προβολή - Διεπαφή χρήστη</menuitem>" #. SJiku #: notebook_bar.xhp @@ -45033,7 +45033,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744076273\n" "help.text" msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</menuitem> listbox." -msgstr "" +msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου γραμμής σημειωματαρίου είναι ρυθμίσιμο στο πλαίσιο καταλόγου <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Προβολή - Μέγεθος εικονιδίου γραμμής σημειωματαρίου</menuitem>." #. ooEpD #: notebook_bar.xhp @@ -45051,7 +45051,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744078275\n" "help.text" msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules." -msgstr "" +msgstr "Η τρέχουσα υλοποίηση (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) της γραμμής σημειωματαρίου είναι κοινή στα αρθρώματα Writer, Calc, Draw και Impress. Αλλαγή στη γραμμή σημειωματαρίου σε ένα άρθρωμα θα επηρεάσει τη γραμμή σημειωματαρίου των άλλων αρθρωμάτων." #. zznYu #: notebook_bar.xhp @@ -45069,7 +45069,7 @@ msgctxt "" "par_id921589901261168\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"view\">View</link> options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"view\">Προβολής</link>" #. kgVKD #: online_update.xhp @@ -46628,15 +46628,6 @@ msgctxt "" msgid "Export the current file to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>." msgstr "Εξαγωγή του τρέχοντος αρχείου σε <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>." -#. kqhJn -#: ref_epub_export.xhp -msgctxt "" -"ref_epub_export.xhp\n" -"par_id19921\n" -"help.text" -msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">Πλαίσιο διαλόγου EPUB</alt></image>" - #. Rhx4d #: ref_epub_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 0ea1de87f40..92215c9a798 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-30 20:35+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,9 +13,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548880505.000000\n" +#. GEuoc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -24,14 +25,16 @@ msgctxt "" msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Γενικά πλήκτρα συντόμευσης του $[officename]" +#. xFAX2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3149991\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>πληκτρολόγιο; γενικές εντολές</bookmark_value><bookmark_value>πλήκτρα συντόμευσης; γενικά </bookmark_value><bookmark_value>πεδία εισαγωγής κειμένου </bookmark_value><bookmark_value>λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης σε κείμενο και πλαίσια καταλόγου</bookmark_value><bookmark_value>μακροεντολές; διακοπή </bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>" +msgstr "" +#. snVCa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Γενικά πλήκτρα συντόμευσης του $[officename]\">Γενικά πλήκτρα συντόμευσης του $[officename]</link></variable>" +#. 89AtX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Using Shortcut Keys" msgstr "Χρήση των πλήκτρων συντόμευσης" +#. UkinP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears." msgstr "Μεγάλο ποσοστό από τη λειτουργικότητα της εφαρμογής σας μπορεί να κληθεί με τη χρήση πλήκτρων συντόμευσης. Παραδείγματος χάρη, τα πλήκτρα συντόμευσης <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> εμφανίζονται δίπλα στην καταχώριση <emph>Άνοιγμα</emph> στο μενού <item type=\"menuitem\">Αρχείο</item>. Εάν θέλετε να προσπελάσετε αυτήν τη λειτουργία χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα συντόμευσης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> και ύστερα πατήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">O</item>. Απελευθερώστε και τα δύο κλειδιά μετά την εμφάνιση του διαλόγου." +#. hJP5t #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -64,22 +70,52 @@ msgctxt "" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "Κατά τη χρησιμοποίηση της εφαρμογής, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της χρήσης του ποντικιού ή του πληκτρολογίου, για σχεδόν όλες τις διαθέσιμες λειτουργίες." +#. iE2uQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Κλήση Μενού με Συντομεύσεις Πλήκτρων</defaultinline></switchinline>" +msgid "Calling Menus With Shortcut Keys" +msgstr "" +#. Lv2Sv #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Ορισμένοι από τους χαρακτήρες που εμφανίζονται στη γραμμή μενού είναι υπογραμμισμένοι. Μπορείτε να προσπελάσετε απευθείας αυτά τα μενού, πιέζοντας τον υπογραμμισμένο χαρακτήρα μαζί με το πλήκτρο <item type=\"keycode\">Alt</item>. Όταν ανοίξει το μενού, θα βρείτε ξανά τους υπογραμμισμένους χαρακτήρες. Μπορείτε να προσπελάσετε απευθείας αυτά τα στοιχεία μενού, πατώντας απλά το πλήκτρο του υπογραμμισμένου χαρακτήρα.</defaultinline></switchinline>" +msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." +msgstr "" + +#. AXjNG +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"hd_id541591272518903\n" +"help.text" +msgid "Entering Unicode Characters" +msgstr "" + +#. p6or4 +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id851591272526169\n" +"help.text" +msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted." +msgstr "" + +#. u4AsW +#: 01010000.xhp +msgctxt "" +"01010000.xhp\n" +"par_id1001591272531804\n" +"help.text" +msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>." +msgstr "" +#. cBDHp #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -88,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης σε παράθυρα διαλόγου πεδίων ελέγχου" +#. gYnek #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -96,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction." msgstr "Υπάρχει πάντα ένα επισημασμένο στοιχείο σε οποιονδήποτε δεδομένο διάλογο - που εμφανίζεται συνήθως με ένα σπασμένο πλαίσιο. Αυτό το στοιχείο, που μπορεί να είναι είτε πλήκτρο, πεδίο επιλογής, καταχώριση σε πλαίσιο καταλόγου είτε πλαίσιο ελέγχου, λέγεται ότι έχει την εστίαση σε αυτό. Εάν το εστιακό σημείο είναι πλήκτρο, πατώντας το <item type=\"keycode\">Enter</item> το εκτελεί όπως όταν το είχατε πατήσει. Ένα πλαίσιο ελέγχου εναλλάσσεται πατώντας το <item type=\"keycode\">πλήκτρο διαστήματος</item>. Εάν ένα πεδίο επιλογής έχει την εστίαση, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα των βελών για να αλλάξετε το ενεργοποιημένο πεδίο επιλογής σε αυτήν την περιοχή. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">στηλοθέτη</item> για να μεταβείτε από ένα στοιχείο ή μια περιοχή στο επόμενο, χρησιμοποιώντας το επόμενο, χρησιμοποιήστε <item type=\"keycode\">Shift+στηλοθέτη</item> για να μεταβείτε στην αντίστροφη κατεύθυνση." +#. MreaT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -104,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" msgstr "Πατώντας <item type=\"keycode\">Esc</item> κλείνει τον διάλογο χωρίς να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Εάν τοποθετήσετε την εστίαση σε ένα πλήκτρο, θα δείτε όχι μόνο τη διακεκομμένη γραμμή του πλαισίου που περιβάλλει το όνομα του πλήκτρου, αλλά επίσης μια παχύτερη σκιά κάτω από το επιλεγμένο πλήκτρο. Αυτό δείχνει ότι εάν φύγετε από τον διάλογο με το πλήκτρο <item type=\"keycode\">Enter</item>, είναι το ισοδύναμο του πατήματος του ίδιου του πλήκτρου.</defaultinline></switchinline>" +#. QJfCQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -112,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για ενέργειες με το ποντίκι" +#. DTCiZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -120,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε μεταφορά και απόθεση, επιλέγοντας με το ποντίκι ή πατώντας αντικείμενα και ονόματα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> και ευκαιριακά <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> για να προσπελάσετε πρόσθετη λειτουργικότητα. Οι διαθέσιμες τροποποιημένες λειτουργίες κρατώντας πατημένα τα πλήκτρα κατά τη μεταφορά και απόθεση δείχνονται από τον δείκτη του ποντικιού που αλλάζει μορφή. Κατά την επιλογή αρχείων ή άλλων αντικειμένων, τα πλήκτρα τροποποίησης μπορούν να επεκτείνουν την επιλογή - οι λειτουργίες εξηγούνται όπου εφαρμόζονται. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +#. DkC38 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -128,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Practical Text Input Fields" msgstr "Πρακτικά πεδία εισαγωγής κειμένου" +#. sgmqX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -136,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε ένα μενού περιβάλλοντος, το οποίο περιέχει ορισμένες από τις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εντολές." +#. 8DJ5t #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -144,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." msgstr "Χρησιμοποιήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> για να επιλέξετε όλο το κείμενο. Χρησιμοποιήστε το δεξιό ή το αριστερό πλήκτρο βέλους για μετακίνηση της επιλογής." +#. 2DfDB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -152,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "Double-click a word to select it." msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε μια λέξη, για να την επιλέξετε." +#. ZcQYZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -160,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." msgstr "Με τριπλό-κλικ σε έναν πεδίο εισαγωγής κειμένου επιλέγεται ολόκληρο το πεδίο. Με τριπλό-κλικ σε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέγεται η τρέχουσα πρόταση." +#. o5vEt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -168,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word." msgstr "Χρησιμοποιήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> για να διαγράψετε ο,τιδήποτε από τη θέση του δρομέα μέχρι το τέλος της λέξης." +#. rK66J #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -176,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected." msgstr "Χρησιμοποιώντας <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> και το δεξιό ή το αριστερό πλήκτρο βέλους, ο δρομέας θα μεταπηδήσει από λέξη σε λέξη· εάν κρατάτε επίσης πατημένο το πλήκτρο <item type=\"keycode\">Shift</item>, επιλέγεται η μια λέξη μετά την άλλη." +#. FPcq5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -184,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." msgstr "Το πλήκτρο <item type=\"keycode\">INSRT</item> χρησιμοποιείται για την εναλλαγή μεταξύ της λειτουργίας εισαγωγής και της λειτουργίας αντικατάστασης και το αντίστροφο." +#. wGamM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -192,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." msgstr "Η μεταφορά και απόθεση μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέσα και έξω από ένα πλαίσιο κειμένου." +#. 7o4zf #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -200,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> χρησιμοποιούνται για να αναιρέσουν τις τροποποιήσεις κατά ένα βήμα τη φορά· το κείμενο θα έχει τότε την κατάσταση που είχε πριν την πρώτη αλλαγή." +#. CxR2B #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -208,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." msgstr "Το $[officename] έχει μία λειτουργία <emph>αυτόματης συμπλήρωσης</emph>, η οποία ενεργοποιείται σε κάποιο κείμενο και πλαίσια καταλόγου. Παραδείγματος χάρη, εισάγετε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> στο πεδίο URL και η λειτουργία της <emph>αυτόματης συμπλήρωσης</emph> εμφανίζει το πρώτο αρχείο ή τον πρώτο κατάλογο που βρίσκεται <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">στον οδηγό C: </caseinline><defaultinline>στον προσωπικό σας φάκελο</defaultinline></switchinline> ο οποίος ξεκινά με το γράμμα \"a\"." +#. cCWVA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -216,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>." msgstr "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">κάτω βέλους</item> για να μεταβείτε σε άλλα αρχεία και καταλόγους. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">δεξιό βέλος</item> για να εμφανίσετε υφιστάμενο υποκατάλογο στο πεδίο URL. Η γρήγορη αυτόματη συμπλήρωση είναι διαθέσιμη εάν πατήσετε το πλήκτρο <item type=\"keycode\">End</item> μετά την εισαγωγή τμήματος του URL. Μόλις βρείτε το έγγραφο ή τον κατάλογο που θέλετε, πατήστε <item type=\"keycode\">Enter</item>." +#. Bkjt8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -224,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Interrupting Macros" msgstr "Διακοπή μακροεντολών" +#. 5mn5F #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -232,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." msgstr "Εάν θέλετε να τερματίσετε μια εκτελούμενη μακροεντολή, πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." +#. DNtr2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -240,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Λίστα γενικών πλήκτρων συντόμευσης του $[officename]" +#. BmE6R #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -248,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>" msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης εμφανίζονται στην δεξιά πλευρά των καταλόγων μενού, δίπλα στην αντίστοιχη εντολή μενού. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Δεν είναι όλα τα προαναφερθέντα πλήκτρα για τον έλεγχο των διαλόγων διαθέσιμα στο macOS.) </caseinline></switchinline>" +#. 44FiF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -256,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for controlling dialogs" msgstr "Οι συντομεύσεις πλήκτρων για έλεγχο διαλόγων" +#. W58zP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -264,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. 43BGc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -272,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" +#. pzjuS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -280,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter key" msgstr "Πλήκτρο Enter" +#. 6FRpR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -288,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the focused button in a dialog." msgstr "Ενεργοποιεί το εστιασμένο πλήκτρο σε έναν διάλογο." +#. zMuRZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -296,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. 9AiDc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -304,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." msgstr "Τερματίζει τη δράση ή το διάλογο. Εάν στο Βοήθεια του $[officename] : πηγαίνει ένα επίπεδο πάνω." +#. SSAAP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -312,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" +#. BknTj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -320,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggles the focused check box in a dialog." msgstr "Εναλλάσσει την εστίαση στα πεδία ελέγχου σε ένα παράθυρο διαλόγου" +#. qHKoT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -328,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow keys" msgstr "Πλήκτρα βελών" +#. LFu4h #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -336,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." msgstr "Αλλάζει το ενεργό πεδίο ελέγχου σε μια ενότητα επιλογών ενός παραθύρου διαλόγου" +#. wGvAd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -344,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. pSELE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -352,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." msgstr "Προωθεί την εστίαση στην επόμενη ενότητα ή στοιχείο του παραθύρου διαλόγου." +#. vDtmh #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -360,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" +#. DqJ9i #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -368,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." msgstr "Μετακινεί την εστίαση στην προηγούμενη ενότητα ή στοιχείο του παραθύρου διαλόγου" +#. XVZUa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -376,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Κάτω Βέλος" +#. BZsFR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -384,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." msgstr "Ανοίγει τον κατάλογο του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου ελέγχου σε έναν διάλογο. Αυτά τα πλήκτρα συντόμευσης εφαρμόζονται όχι μόνο σε σύνθετα πλαίσια, αλλά επίσης και σε πλήκτρα εικονιδίων με αναδυόμενα μενού. Κλείσετε έναν ανοιχτό κατάλογο, πιέζοντας το πλήκτρο <item type=\"keycode\">Esc</item>." +#. hD8D6 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -392,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows" msgstr "Τα πλήκτρα συντόμευσης για έλεγχο εγγράφων και παραθύρων" +#. DMjEv #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -400,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. CgjFQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -408,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. 6moty #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -416,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +#. pj6AK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -424,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a document." msgstr "Ανοίγει ένα έγγραφο" +#. GBCGr #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -432,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +#. Y8YG8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -440,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the current document." msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον έγγραφο" +#. GynnK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -448,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +#. xqoAS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -456,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new document." msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο" +#. f4Cmw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -464,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" +#. HYFcp #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -472,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο <emph>Πρότυπα</emph>." +#. HFzTa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -480,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +#. mmAyJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -488,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "Prints document." msgstr "Εκτυπώνει το έγγραφο" +#. pKePk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -496,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +#. zGeUf #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -504,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar." msgstr "Ενεργοποιεί τη γραμμή εργαλείων <emph>εύρεση</emph>." +#. sBABS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -512,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +#. aKfgm #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -520,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." msgstr "Εμφανίζει τον διάλογο <emph>Εύρεση και Αντικατάσταση</emph>." +#. t4pUG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -528,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" +#. b5NKt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -536,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "Αναζητά τον τελευταίο καταχωρημένο όρο αναζήτησης." +#. 5GtFA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -544,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" +#. aYbuU #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -552,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Εναλλάσσει την προβολή μεταξύ κατάστασης πλήρους οθόνης και κανονικής στο Writer ή το Calc.</defaultinline></switchinline>" +#. Wt6UX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -560,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" +#. 4DmEx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -568,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Redraws the document view." msgstr "Επαναλαμβάνει τη δημιουργία της προβολής του εγγράφου" +#. bEQDk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -576,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" +#. AKSAZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -584,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "Ενεργοποιεί ή θέτει εκτός λειτουργίας τον δρομέα επιλογής σε αρχεία που είναι μόνο για ανάγνωση." +#. qcpY5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -592,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +#. 9xmZD #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -600,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ξεκινά τη βοήθεια του $[officename].</defaultinline></switchinline>" +#. qZRd8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -608,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "Στην Βοηθεια του $[officename]: μεταπηδά στην κύρια σελίδα βοήθειας" +#. 2nvcM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -616,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" +#. C6GrN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -624,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Βοήθεια περιεχομένου</defaultinline></switchinline>" +#. n6cqC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -632,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F2" msgstr "Shift+F2" +#. p6gbj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -640,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control." msgstr "Ανοίγει τις <emph>εκτεταμένες συμβουλές</emph> για την τρέχουσα επιλεγμένη εντολή, εικονίδιο ή στοιχείο ελέγχου." +#. F8BdC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -648,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" +#. RY4As #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -656,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." msgstr "Προσδιορίζει την εστίαση στο επόμενο υποπαράθυρο, παραδείγματος χάρη, προβολή εγγράφου/προέλευσης δεδομένων." +#. Enxuj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -664,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F6" msgstr "Shift+F6" +#. F9BVa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -672,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Προσδιορίζει την εστίαση στο προηγούμενο υποπαράθυρο" +#. Y7pzu #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -680,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "F10" msgstr "F10" +#. k3xTg #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -688,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the first menu (File menu)." msgstr "Ενεργοποιεί το πρώτο μενού (Μενού Αρχείο)." +#. JKjqz #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -696,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" +#. iyod3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -704,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Ανοίγει το μενού περιβάλλοντος" +#. CFAWe #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -712,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" +#. FZEC6 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -720,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows/hides main menu." msgstr "Εμφανίζει/κρύβει το κύριο μενού." +#. Ad6S9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -728,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +#. wCZc7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -736,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed." msgstr "Κλείνει το τρέχον έγγραφο. Κλείνει το $[officename] όταν κλείσει και το τελευταίο ανοιχτό έγγραφο." +#. nCdVL #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -744,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +#. jZKyH #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -752,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Exits application." msgstr "Εξέρχεται από την εφαρμογή" +#. TbBRc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -760,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για επεξεργασία ή μορφοποίηση εγγράφων" +#. gFNeG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -768,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. BGHGZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -776,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. GCwfN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -784,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. rRieV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -792,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." msgstr "Όταν τοποθετείται στην αρχή μιας κεφαλίδας, γίνεται εισαγωγή ενός στηλοθέτη." +#. YXBqA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -800,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" msgstr "Πλήκτρο Enter (αν ένα αντικείμενο OLE έχει επιλεγεί)" +#. kBfDJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -808,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the selected OLE object." msgstr "Ενεργοποιεί το επιλεγμένο αντικείμενο OLE" +#. hQEQr #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -816,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" msgstr "Πλήκτρο Enter (εάν ένα αντικείμενο σχεδίασης ή πλαίσιο κειμένου έχει επιλεχθεί)" +#. zTMsJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -824,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates text input mode." msgstr "Ενεργοποιεί τον τρόπο εισαγωγής κειμένου" +#. ajEHu #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -832,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +#. zsCST #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -840,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Cuts out the selected elements." msgstr "Αποκόπτει τα επιλεγμένα στοιχεία" +#. pAx9m #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -848,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +#. gkGB4 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -856,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Copies the selected items." msgstr "Αντιγράφει τα επιλεγμένα στοιχεία" +#. XLAfA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -864,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +#. W36zD #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -872,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastes from the clipboard." msgstr "Επικολλά από το πρόχειρο" +#. QkVYn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -880,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή+επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +#. jeD6B #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -888,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." msgstr "Κάνει επικόλληση ενός μη μορφοποιμένου κειμένου από το πρόχειρο. Γίνεται επικόλληση κειμένου με τη χρήση της μορφής που υπάρχει στο σημείο εισαγωγής." +#. FK2WE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -896,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +#. 6cHAW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -904,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο <emph>Ειδική Επικόλληση</emph>." +#. infCs #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -912,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +#. CXhQR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -920,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects all." msgstr "Επιλέγει όλα" +#. YfcEB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -928,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +#. oG6L7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -936,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "Undoes last action." msgstr "Αναιρεί την τελευταία ενέργεια" +#. 2cYyW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -944,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Υ</defaultinline></switchinline>" +#. Ru3MP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -952,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Redoes last action." msgstr "Επαναφέρει την τελευταία ενέργεια" +#. n6ZdW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -960,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" +#. CyfRy #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -968,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeats last command." msgstr "Επαναλαμβάνει τη τελευταία εντολή." +#. SRQHW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -976,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +#. jADFT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -984,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." msgstr "Εφαρμόζεται η ιδιότητα \"πλάγια\" στην επιλεγμένη περιοχή. Εάν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε λέξη, η λέξη αυτή επίσης επισημαίνεται με πλάγια γραφή." +#. CywF9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -992,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" +#. veBQU #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1000,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." msgstr "Εφαρμόζεται η ιδιότητα \"Έντονα\" στην επιλεγμένη περιοχή. Εάν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε μία λέξη, η λέξη αυτή επίσης επισημαίνεται με έντονη γραφή." +#. Z9EBQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1008,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +#. nvvQ5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1016,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." msgstr "Εφαρμόζεται η ιδιότητα \"υπογραμμισμένα\" στην επιλεγμένη περιοχή. Εάν ο δρομέας είναι τοποθετημένος σε μία λέξη, η λέξη αυτή επίσης επισημαίνεται με υπογραμμισμένη γραφή." +#. E6c39 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1024,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" +#. xoBua #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1032,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)." msgstr "Αφαιρεί την άμεση μορφοποίηση από το επιλεγμένα κείμενο ή τα αντικείμενα (όπως στο <item type=\"menuitem\">Μορφή -Καθαρισμός άμεσης μορφοποίησης</item>)." +#. 2B6BC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1040,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys in the Gallery" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για την Συλλογή" +#. 5sheM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1048,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. ngmEb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1056,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. MVoEa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1064,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. ni9BH #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1072,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves between areas." msgstr "Μετακινείται μεταξύ των επιφανιών." +#. FfLes #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1080,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" +#. Vk9qA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1088,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves backwards between areas." msgstr "Μετακινεί προς τα πίσω μεταξύ περιοχών." +#. WASE5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1096,6 +1258,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στην περιοχή <emph>Δημιουργία θέματος</emph> της συλλογής:" +#. uVzeb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1104,6 +1267,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. RLBzL #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1112,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. 3rop2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1120,6 +1285,7 @@ msgctxt "" msgid "Up Arrow" msgstr "Πάνω βέλος" +#. APJna #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1128,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selection up one." msgstr "Μετακινεί την επιλογή επάνω μια φορά." +#. pMq7N #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1136,6 +1303,7 @@ msgctxt "" msgid "Down Arrow" msgstr "Κάτω βέλος" +#. PMoE7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1144,6 +1312,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selection down." msgstr "Μετακινεί την επιλογή κάτω." +#. Bez8w #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1152,6 +1321,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +#. dGTxG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1160,6 +1330,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο <emph>Ιδιότητες</emph>." +#. eBWAV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1168,6 +1339,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" +#. uSmmc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1176,6 +1348,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a context menu." msgstr "Ανοίγει ένα μενού περιβάλλοντος" +#. Eo7i9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1184,6 +1357,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +#. 3hwFd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1192,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Refreshes the selected theme." msgstr "Ανανεώνει το επιλεγμένο θέμα." +#. ehG7A #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1200,6 +1375,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +#. oJgjw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1208,6 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο<emph> Εισαγωγή τίτλου</emph>" +#. CjGvG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1216,6 +1393,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +#. pwrwu #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1224,6 +1402,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected theme." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο θέμα." +#. SRh75 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1232,6 +1411,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Insert" +#. iULfw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1240,6 +1420,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a new theme." msgstr "Εισάγει ένα νέο θέμα." +#. EXQoG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1248,6 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στην περιοχή της <emph>προεπισκόπησης συλλογής</emph>:" +#. wWMe4 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1256,6 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. czPcK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1264,6 +1447,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. XZ9nV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1272,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "Home" msgstr "Home" +#. pLbVY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1280,6 +1465,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the first entry." msgstr "Μετάβαση στην πρώτη καταχώριση." +#. 5dgJ3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1288,6 +1474,7 @@ msgctxt "" msgid "End" msgstr "End" +#. HWqnm #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1296,6 +1483,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the last entry." msgstr "Μετάβαση στην τελευταία καταχώριση." +#. Hg6qP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1304,6 +1492,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Αριστερό βέλος" +#. hBCRR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1312,6 +1501,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element on the left." msgstr "Επιλέγει το επόμενο στοιχείο της Συλλογής προς τα αριστερά" +#. xD4yt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1320,6 +1510,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Δεξί βέλος" +#. fVqN3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1328,6 +1519,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element on the right." msgstr "Επιλέγει το επόμενο στοιχείο της Συλλογής προς τα δεξιά" +#. JDdQF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1336,6 +1528,7 @@ msgctxt "" msgid "Up Arrow" msgstr "Πάνω βέλος" +#. AC5Bs #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1344,6 +1537,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element above." msgstr "Επιλέγει το επόμενο στοιχείο της Συλλογής προς τα πάνω" +#. NrHRr #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1352,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "Down Arrow" msgstr "Κάτω βέλος" +#. zYxj2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1360,6 +1555,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element below." msgstr "Επιλέγει το επόμενο στοιχείο της Συλλογής προς τα κάτω" +#. yUFwL #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1368,6 +1564,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" +#. ChrFJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1376,6 +1573,7 @@ msgctxt "" msgid "Scrolls up one screen." msgstr "Κύλιση μιας οθόνης προς τα πάνω." +#. 88duF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1384,6 +1582,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" +#. XaBHS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1392,6 +1591,7 @@ msgctxt "" msgid "Scrolls down one screen." msgstr "Κύλιση μιας οθόνης προς τα κάτω." +#. TbEqQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1400,6 +1600,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" +#. 2Bcex #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1408,6 +1609,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." msgstr "Εισάγει το επιλεγμένο αντικείμενο ως ένα συνδεδεμένο αντικείμενο στο τρέχον έγγραφο" +#. RvALF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1416,6 +1618,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +#. Eg8RN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1424,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." msgstr "Εισάγει ένα αντίγραφο του επιλεγμένου αντικειμένου στο τρέχον έγγραφο" +#. 2MNZx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1432,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" +#. prAMd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1440,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο<emph> Εισαγωγή τίτλου</emph>" +#. AraCk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1448,6 +1654,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +#. qWF4U #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1456,6 +1663,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Εναλλάσσει την ενεργοποίηση μεταξύ της προβολής θεμάτων και αντικειμένων." +#. suCZz #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1464,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" +#. MDSEc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1472,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Εναλλάσσει την ενεργοποίηση μεταξύ της προβολής θεμάτων και αντικειμένων." +#. B6Eph #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1480,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter" msgstr "Πλήκτρο Enter" +#. 58moe #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1488,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Εναλλάσσει την ενεργοποίηση μεταξύ της προβολής θεμάτων και αντικειμένων." +#. vEABC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1496,6 +1708,7 @@ msgctxt "" msgid "Step backward (only in object view)." msgstr "Ένα βήμα πίσω (μόνο στην προβολή αντικειμένων)." +#. MZJrd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1504,6 +1717,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches back to main overview." msgstr "Πηγαίνει πίσω στην κύρια σύνοψη" +#. Amxsb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1512,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)" msgstr "Επιλογή γραμμών και στηλών σε έναν πίνακα βάσης δεδομένων (που ανοίγει με τα πλήκτρα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Εντολή</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item>)" +#. aqYUg #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1520,6 +1735,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. nQMXK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1528,6 +1744,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. o2WAx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1536,6 +1753,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" +#. EkQWs #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1544,6 +1762,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." msgstr "Εναλλάσσει την επιλογή γραμμής, εκτός και αν η γραμμή είναι σε κατάσταση επεξεργασίας." +#. EC6vP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1552,6 +1771,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+πλήκτρο κενού" +#. AFgC2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1560,6 +1780,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggles row selection." msgstr "Εναλλάσσει την επιλογή γραμμής." +#. 74cbE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1568,6 +1789,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Shift+πλήκτρο κενού" +#. j3KnD #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1576,6 +1798,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the current column." msgstr "Επιλέγει την τρέχουσα στήλη." +#. H2YBw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1584,6 +1807,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +#. FaFvk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1592,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves pointer to the first row." msgstr "Μεταφέρει τον δείκτη στην πρώτη γραμμή." +#. uDCCQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1600,6 +1825,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +#. DMEH3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1608,6 +1834,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves pointer to the last row." msgstr "Μεταφέρει τον δείκτη στην τελευταία γραμμή." +#. PR2RY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1616,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για αντικείμενα σχεδίασης" +#. PBpaK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1624,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. RcQMi #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1632,6 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. 9YRDb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1640,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." msgstr "Επιλέξτε τη γραμμή εργαλείων με <item type=\"keycode\">F6</item>. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα <item type=\"keycode\">κάτω βέλος</item> και <item type=\"keycode\">δεξιό βέλος</item> για να επιλέξετε το επιθυμητό εικονίδιο της γραμμής εργαλείων και πατήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Εντολή</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." +#. SSc2F #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1648,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a Drawing Object." msgstr "Εισάγει ένα αντικείμενο σχεδίασης" +#. GN4Et #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1656,6 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>." msgstr "Επιλέξτε το έγγραφο με <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> και πατήστε <item type=\"keycode\">Tab (στηλοθέτης)</item>." +#. EjNHq #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1664,6 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects a Drawing Object." msgstr "Επιλέγει ένα αντικείμενο σχεδίασης" +#. cSKFZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1672,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. 7WFfj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1680,6 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Drawing Object." msgstr "Επιλέγει το επόμενο αντικείμενο σχεδίασης." +#. gKcS9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1688,6 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" +#. Yf5DF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1696,6 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the previous Drawing Object." msgstr "Επιλέγει το προηγούμενο αντικείμενο σχεδίασης." +#. GDoyd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1704,6 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +#. DxBkB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1712,6 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the first Drawing Object." msgstr "Επιλέγει το πρώτο αντικείμενο σχεδίασης" +#. KrkDA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1720,6 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +#. haUNP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1728,6 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the last Drawing Object." msgstr "Επιλέγει το τελευταίο αντικείμενο σχεδίασης" +#. RMU7W #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1736,6 +1978,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. rimEe #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1744,6 +1987,7 @@ msgctxt "" msgid "Ends Drawing Object selection." msgstr "Τερματίζει την επιλογή Αντικειμένων Σχεδίου" +#. fDviV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1752,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" msgstr "Esc (σε κατάσταση επιλογής χειρισμού)" +#. duxtb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1760,6 +2005,7 @@ msgctxt "" msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>." msgstr "Εξέρχεται από την <emph>κατάσταση επιλογής χειρισμού</emph> και επιστρέφει στην <emph>κατάσταση επιλογής αντικειμένου</emph>." +#. mGEkk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1768,6 +2014,7 @@ msgctxt "" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "Πάνω/κάτω/αριστερό/δεξί βέλος" +#. BjWXA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1776,6 +2023,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." msgstr "Μετακινήστε το επιλεγμένο σημείο (η λειτουργία συγκράτηση στο πλέγμα είναι προσωρινά απενεργοποιημένη, αλλά τα τελικά σημεία ακόμη μπορούν να ενωθούν μεταξύ τους)." +#. ZUCFt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1784,6 +2032,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Πάνω/Κάτω/Αριστερό/Δεξιό Βέλος" +#. bM4BU #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1792,6 +2041,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο σχεδίασης ένα εικονοστοιχείο (pixel) (σε κατάσταση επιλογής)." +#. kWifC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1800,6 +2050,7 @@ msgctxt "" msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)." msgstr "Αλλάζει το μέγεθος ενός αντικειμένου σχεδίασης (σε κατάσταση επιλογής χειρισμού)." +#. EcyKN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1808,6 +2059,7 @@ msgctxt "" msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)." msgstr "Περιστρέφει ένα αντικείμενο σχεδίασης(σε κατάσταση περιστροφής)." +#. oSEbX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1816,6 +2068,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the properties dialog for a drawing object." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο ιδιοτήτων του αντικειμένου σχεδίασης." +#. CDiwF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1824,6 +2077,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." msgstr "Ενεργοποιεί την λειτουργία επιλογής σημείου για το επιλεγμένο αντικείμενο σχεδιασμού" +#. EiYd5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1832,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Πλήκτρο διαστήματος" +#. xsruK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1840,6 +2095,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." msgstr "Επιλέγει ένα σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (σε κατάσταση επιλογής σημείου) /ακύρωση επιλογής." +#. CpNBA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1848,6 +2104,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected point blinks once per second." msgstr "Το επιλεγμένο σημείο αναβοσβήνει κάθε δευτερόλεπτο." +#. pCjDR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1856,6 +2113,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Shift+πλήκτρο κενού" +#. r4BaQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1864,6 +2122,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects an additional point in Point Selection mode." msgstr "Επιλέγει ένα πρόσθετο σημείο σε κατάσταση επιλογής σημείου." +#. bEFGY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1872,6 +2131,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. 4XM3J #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1880,6 +2140,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)." msgstr "Επιλέγει το επόμενο σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση επιλογής σημείου)." +#. vEJKn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1888,6 +2149,7 @@ msgctxt "" msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected." msgstr "Σε κατάσταση <emph>περιστροφής</emph>, μπορεί επίσης να επιλεγεί το κέντρο της περιστροφής." +#. EqUv7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1896,6 +2158,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +#. 5YFrE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1904,6 +2167,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Επιλέγει το προηγούμενο σημείο του αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση επιλογής σημείου)." +#. J9iXa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1912,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +#. cQM6k #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1920,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." msgstr "Ένα νέο αντικείμενο σχεδιασμού με προκαθορισμένο μέγεθος τοποθετείται στο κέντρο της τρέχουσας προβολής." +#. ogw3P #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1928,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter στο εικονίδιο <emph>Επιλογή</emph>" +#. WrBrp #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1936,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the first drawing object in the document." msgstr "Ενεργοποιεί το πρώτο αντικείμενο σχεδιασμού στο έγγραφο" +#. bRmeE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1944,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. 59BbM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1952,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards." msgstr "Φεύγει από την κατάσταση <emph>επιλογή σημείου</emph>. Το αντικείμενο σχεδίασης επιλέγεται κατόπιν." +#. WvMGd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1960,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)." msgstr "Επεξεργάζεται σημείο ενός αντικειμένου σχεδίασης (κατάσταση επεξεργασίας σημείου)." +#. CWKSa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1968,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "Any text or numerical key" msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο κειμένου ή αριθμού" +#. P5dAB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1976,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." msgstr "Αν ένα αντικείμενο σχεδιασμού είναι επιλεγμένο, περνάει σε κατάσταση επεξεργασίας και τοποθετεί τον κέρσορα στο τέλος του κειμένου μέσα στο αντικείμενο σχεδίασης. Ένας εκτυπώσιμος χαρακτήρας εισάγεται." +#. hEyPF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1984,6 +2257,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> πλήκτρο ενώ δημιουργείτε ή τροποποιείτε το μέγεθος ενός αντικειμένου γραφικών" +#. cDSDC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1992,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "The position of the object's center is fixed." msgstr "Η θέση του κέντρου του αντικειμένου είναι σταθερή" +#. sCAnA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -2000,6 +2275,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" msgstr "Το πλήκτρο Shift κατά την διάρκεια που δημιουργείτε ή αυξομειώνετε τη κλίμακα ενός γραφικού αντικειμένου." +#. uTEXC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -2008,6 +2284,7 @@ msgctxt "" msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." msgstr "Η αναλογία του πλάτους του αντικειμένου προς το ύψος είναι σταθερή." +#. apJTN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2016,6 +2293,7 @@ msgctxt "" msgid "Database Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για Βάση δεδομένων" +#. bLBCN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2024,6 +2302,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>πλήκτρα συντόμευσης, σε βάσεις δεδομένων</bookmark_value><bookmark_value>βάσεις δεδομένων, πλήκτρα συντόμευσης</bookmark_value>" +#. b99D3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2032,6 +2311,7 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Πλήκτρα Συντόμευσης Βάσης Δεδομένων\">Πλήκτρα Συντόμευσης Βάσης Δεδομένων </link></variable>" +#. XtS9J #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2040,6 +2320,7 @@ msgctxt "" msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." msgstr "Η παρακάτω λίστα αφορά τα διαθέσιμα πλήκτρα συντόμευσης στην βάση δεδομένων." +#. KdAHW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2048,6 +2329,7 @@ msgctxt "" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." msgstr "Τα γενικά <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename]\">πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename]</link> επίσης ισχύουν." +#. xVHCv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2056,6 +2338,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for databases" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για την βάση δεδομένων" +#. LgAzS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2064,6 +2347,7 @@ msgctxt "" msgid "In the query design" msgstr "Στη σχεδίαση ερωτήματος" +#. AaAyE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2072,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. DRSRA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2080,6 +2365,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. WmgCC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2088,6 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" +#. LJaVh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2096,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "Jump between the query design areas." msgstr "Μεταπηδά μεταξύ των επιφανειών της σχεδίασης ερωτήματος." +#. vrm2o #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2104,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" +#. DGPFH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2112,6 +2401,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes a table from the query design." msgstr "Διαγράφει ένα πίνακα από την σχεδίαση ερωτήματος." +#. q3hiq #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2120,6 +2410,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. 7pFom #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2128,6 +2419,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the connection line." msgstr "Επιλέγει την γραμμή σύνδεσης" +#. bUnEW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2136,6 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10" msgstr "Shift+F10" +#. naA2w #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2144,6 +2437,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Ανοίγει το μενού περιβάλλοντος" +#. vyznX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2152,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "F4" msgstr "F4" +#. DCaap #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2160,6 +2455,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows a Preview." msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση." +#. CbUX7 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2168,6 +2464,7 @@ msgctxt "" msgid "F5" msgstr "F5" +#. xBKb5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2176,6 +2473,7 @@ msgctxt "" msgid "Runs query." msgstr "Εκτελεί ερώτημα." +#. KRzyr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2184,6 +2482,7 @@ msgctxt "" msgid "F7" msgstr "F7" +#. cGaMg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2192,6 +2491,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds table or query." msgstr "Προσθέτει πίνακα ή ερώτημα." +#. ZQynK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2200,6 +2500,7 @@ msgctxt "" msgid "Control Properties Window" msgstr "Παράθυρο Ιδιοτήτων στοιχείων Ελέγχου" +#. rue6r #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2208,6 +2509,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. BYavF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2216,6 +2518,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. mFUGX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2224,6 +2527,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Κάτω Βέλος" +#. ktTta #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2232,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the combo box." msgstr "Ανοίγει το πεδίο συνδυασμού" +#. VboBJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2240,6 +2545,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Πάνω Βέλος" +#. LJKq2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2248,6 +2554,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the combo box." msgstr "Κλείνει το πεδίο συνδυασμού" +#. Gh7Gu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2256,6 +2563,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" +#. jiEh3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2264,6 +2572,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a new line." msgstr "Εισάγει μια νέα γραμμή." +#. UQysN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2272,6 +2581,7 @@ msgctxt "" msgid "Up arrow" msgstr "Πάνω βέλος" +#. Hg8EF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2280,6 +2590,7 @@ msgctxt "" msgid "Positions the cursor in the previous line." msgstr "Τοποθετεί τον δρομέα στην προηγούμενη γραμμή" +#. GyGem #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2288,6 +2599,7 @@ msgctxt "" msgid "Down arrow" msgstr "Κάτω βέλος" +#. HyVjn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2296,6 +2608,7 @@ msgctxt "" msgid "Puts the cursor into the next line." msgstr "Τοποθετεί τον κέρσορα στην επόμενη γραμμή" +#. DtGG4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2304,6 +2617,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter" msgstr "Πλήκτρο Enter" +#. m3rP3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2312,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Ολοκληρώνει την εισαγωγή στο πεδίο και τοποθετεί το δρομέα στο επόμενο πεδίο.." +#. xTEB4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2320,6 +2635,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" +#. KHoRz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2328,6 +2644,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." msgstr "Προσδιορίζει την εστίαση (αν δεν είναι σε κατάσταση σχεδιασμού) στο πρώτο στοιχείο ελέγχου. Το πρώτο στοιχείο ελέγχου είναι το πρώτο που αναφέρεται στον Περιηγητή φόρμας" +#. WVFvV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2336,6 +2653,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου για την δημιουργία Basic διαλόγων" +#. ua2GB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2344,6 +2662,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" +#. NLysc #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2352,6 +2671,7 @@ msgctxt "" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" +#. TDcsn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2360,6 +2680,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +#. SAM9h #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2368,6 +2689,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Μετάβαση ανάμεσα στις καρτέλες." +#. Rgcje #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2376,6 +2698,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +#. BbZS7 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2384,6 +2707,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Μετάβαση ανάμεσα στις καρτέλες." +#. ospMB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2392,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" +#. 5FDKF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2400,6 +2725,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps between windows." msgstr "Μεταβαίνει μεταξύ παραθύρων." +#. F76Ez #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2408,6 +2734,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. i66Mb #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2416,6 +2743,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection of the control fields." msgstr "Επιλογή των πεδίων ελέγχου" +#. 6JfBA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2424,6 +2752,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift + Tab" +#. QrwAy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2432,6 +2761,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection of the control fields in opposite direction." msgstr "Επιλογή των πεδίων ελέγχου σε αντίθετη κατεύθυνση" +#. ETutr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2440,6 +2770,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +#. LHjAE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2448,6 +2779,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected control." msgstr "Εισάγει το επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου" +#. jSEbF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2456,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow key" msgstr "Πλήκτρο Βέλος" +#. 7qxzB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2464,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+πλήκτρο βέλος" +#. FpPvX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2472,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου σε βήματα του 1 mm στην επιθυμητή κατεύθυνση. Σε κατάσταση επεξεργασίας σημείου, αλλάζει το μέγεθος του επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου." +#. pTsL2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2480,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. YBeX9 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2488,6 +2824,7 @@ msgctxt "" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." msgstr "Σε κατάσταση επεξεργασίας σημείου, πηγαίνει στο επόμενο σημείο χειρισμού." +#. 4Cfoh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2496,6 +2833,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. PBnzy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2504,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." msgstr "Σε κατάσταση επεξεργασίας σημείου, πηγαίνει στο προηγούμενο σημείο χειρισμού." +#. FVYQW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2512,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. exA5h #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po index c3fd8ba43ff..72929c50950 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-14 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-02 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 22:27+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/el/>\n" "Language: el\n" @@ -79,6 +79,15 @@ msgctxt "" msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Security Options Dialog Image</alt></image>" msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Εικόνα διαλόγου επιλογών ασφάλειας εξαγωγής PDF</alt></image>" +#. UgJfc +#: filter_screenshots.xhp +msgctxt "" +"filter_screenshots.xhp\n" +"par_id19921\n" +"help.text" +msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">Πλαίσιο διαλόγου EPUB</alt></image>" + #. cEcCB #: optionen_screenshots.xhp msgctxt "" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 1552ff9c400..b52bfcf4934 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-30 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548881222.000000\n" #. ugSgG @@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Εργασία με βάσεις δεδομένων στο %PRODUCTNAME</link>" #. ptEgp #: dabaprop.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση MariaDB και MySQL" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MariaDB settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL settings (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Ρυθμίσεις MariaDB (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ρυθμίσεις MySQL (Base)</bookmark_value>" #. f4CzF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε το URL για τον διακομιστή βάσης δεδομένων. Αυτό είναι το όνομα της μηχανής που τρέχει τη βάση δεδομένων MariaDB ή MySQL. Μπορείτε επίσης να αντικαταστήσετε το όνομα οικοδεσπότη με τη διεύθυνση IP του διακομιστή." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f19c8e65c0c..b2971f7e44a 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 12:56+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n" "Language: el\n" @@ -404,32 +404,32 @@ msgctxt "" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." msgstr "Κλείστε το $[officename] και τη Γρήγορη εκκίνηση." -#. vMKub +#. BYuEA #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" -msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." -msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο Έναρξη στη γραμμή εργασιών Windows. Διαλέξτε <emph>Πίνακας ελέγχου</emph>." +msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>." +msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Έναρξης της γραμμής εργασιών των Windows. Επιλέξτε <emph>Ρυθμίσεις</emph>." -#. kJiKC +#. u7g6Z #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" -msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." -msgstr "Στον πίνακα ελέγχου, πατήστε στο <emph>Προσθήκη ή αφαίρεση προγραμμάτων</emph>." +msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>." +msgstr "Στις ρυθμίσεις, πατήστε <emph>Εφαρμογές</emph>." -#. 2hStR +#. 3UNE4 #: activex.xhp msgctxt "" "activex.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" -msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." -msgstr "Στον κατάλογο, πατήστε %PRODUCTNAME και μετά πατήστε <emph>Αλλαγή</emph>." +msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Στον κατάλογο <emph>Εφαρμογές & γνωρίσματα</emph>, πατήστε %PRODUCTNAME και έπειτα πατήστε <emph>Αλλαγή</emph>." #. CaXPY #: activex.xhp @@ -8223,7 +8223,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Εργασία με βάσεις δεδομένων στο %PRODUCTNAME</link>" #. VPAta #: database_main.xhp @@ -16773,7 +16773,7 @@ msgctxt "" "par_idN10826\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Εργασία με βάσεις δεδομένων στο %PRODUCTNAME</link>" #. CGeKT #: main.xhp @@ -20114,14 +20114,14 @@ msgctxt "" msgid "URL or Text" msgstr "URL ή κείμενο" -#. ikC8E +#. CxDiM #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id251566316519649\n" "help.text" -msgid "The text from which to generate the QR code." -msgstr "Το κείμενο από το οποίο θα δημιουργήσετε τον κωδικό QR." +msgid "<ahelp hid=\".\">The text from which to generate the QR code.</ahelp>" +msgstr "" #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -20150,41 +20150,41 @@ msgctxt "" msgid "There are four standard error correction values." msgstr "Υπάρχουν τέσσερις τυπικές τιμές διόρθωσης σφάλματος." -#. LdLRP +#. B7CfZ #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id271566316757549\n" "help.text" -msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Χαμηλή</emph>: 7% των κωδικών λέξεων μπορούν να ανακτηθούν." +msgid "<emph>Low</emph>: <ahelp hid=\".\">7% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "" -#. gNLdh +#. Tp5Fa #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id751566316834436\n" "help.text" -msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Μεσαία</emph>: 15% των κωδικών λέξεων μπορούν να επανέλθουν." +msgid "<emph>Medium</emph>: <ahelp hid=\".\">15% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "" -#. GQtTJ +#. 45uQ6 #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id481566316843503\n" "help.text" -msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Τέταρτο</emph>: το 25% των κωδικών λέξεων μπορούν να επανέλθουν." +msgid "<emph>Quartile</emph>: <ahelp hid=\".\">25% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "" -#. QBceY +#. sP2BA #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id641566316849901\n" "help.text" -msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored." -msgstr "<emph>Υψηλή</emph>: το 30% των κωδικών λέξεων μπορούν να επενέλθουν." +msgid "<emph>High</emph>: <ahelp hid=\".\">30% of codewords can be restored.</ahelp>" +msgstr "" #. F32vf #: qrcode.xhp @@ -20195,14 +20195,14 @@ msgctxt "" msgid "Border" msgstr "Περίγραμμα" -#. wz9kT +#. jzJW7 #: qrcode.xhp msgctxt "" "qrcode.xhp\n" "par_id981566316947064\n" "help.text" -msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code." -msgstr "Το πλάτος σε κουκκίδες του πλαισίου που περιβάλλει τον κωδικό QR." +msgid "<ahelp hid=\".\">The width in dots of the border surrounding the QR code.</ahelp>" +msgstr "" #. kZPNW #: qrcode.xhp @@ -23280,7 +23280,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105089\n" "help.text" msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>" -msgstr "" +msgstr "Η <emph>Βάση δεδομένων Base</emph> ανοίγει στο %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>" #. MvEcH #: startcenter.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 0beb2b24b8f..437e8023a81 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550127385.000000\n" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id6944182\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "Το LibreOffice 7.0 υποστηρίζει το <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> μορφής (ODF) έκδοσης 1.3. Οι προηγούμενες εκδόσεις του LibreOffice υποστήριζαν τη μορφή αρχείου ODF 1.2. Οι προηγούμενες μορφές αρχείου δεν μπορούν να αποθηκεύσουν όλα τα νέα γνωρίσματα του νέου λογισμικού." #. BZc73 #: 01010200.xhp @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "Τα OpenOffice.org 3 και StarOffice 9 εισήγαγαν νέα γνωρίσματα που πρέπει να αποθηκευτούν χρησιμοποιώντας τη μορφή <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> (ODF) έκδοσης 1.2. Οι προηγούμενες εκδόσεις του OpenOffice.org 2 και StarOffice 8 υποστηρίζουν τις μορφές αρχείου ODF 1.0/1.1. Αυτές οι προηγούμενες μορφές αρχείου δεν μπορούν να αποθηκεύσουν όλα τα νέα γνωρίσματα του νέου λογισμικού." #. BoRgh #: 01010200.xhp @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "par_id886257\n" "help.text" msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3." -msgstr "" +msgstr "Οι τρέχουσες εκδόσεις του %PRODUCTNAME μπορούν να ανοίξουν έγγραφα σε μορφές ODF 1.0/1.1, 1.2 και 1.3." #. PL8e4 #: 01010200.xhp @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "par_id8892483\n" "help.text" msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1." -msgstr "" +msgstr "Όταν αποθηκεύεται ένα έγγραφο, μπορείτε να επιλέξετε εάν θα αποθηκεύσετε το έγγραφο στις μορφές ODF 1.3, ODF 1.3 επεκταμένο, ODF 1.2, ODF 1.2 επεκταμένο, ODF 1.2 επεκταμένο (λειτουργία συμβατότητας), ή στην προηγούμενη μορφή ODF 1.0/1.1." #. hadyp #: 01010200.xhp @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200911205367\n" "help.text" msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." -msgstr "" +msgstr "Προς το παρόν, τα ODF 1.2 (επεκταμένο) ή νεότερες μορφές ενεργοποιούν αρχεία των Draw και Impress για να περιέχουν σχόλια. Αυτά τα σχόλια μπορούν να εισαχθούν με <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Σχόλιο</item> στην τελευταία έκδοση λογισμικού. Τα σχόλια χάνονται κατά τη φόρτωση αρχείων σε προηγούμενες εκδόσεις λογισμικού που αποθηκεύτηκαν από την τελευταία έκδοση λογισμικού." #. aLBQC #: 01010200.xhp @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάποιες εταιρίες ή οργανισμοί μπορεί να ζητούν έγγραφα ODF στη μορφή ODF 1.0/1.1, ή ODF 1.2. Μπορείτε να επιλέξετε αυτές τις μορφές για αποθήκευση στο πλαίσιο καταλόγου. Αυτές οι παλιότερες μορφές δεν μπορούν να αποθηκεύσουν όλα τα νέα γνωρίσματα, έτσι η νέα μορφή ODF 1.3 (επεκταμένη) συνιστάται όπου είναι δυνατό.</ahelp>" #. 9iBAX #: 01010200.xhp @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications." -msgstr "" +msgstr "Η ODF 1.2 επεκταμένη (κατάσταση συμβατότητας) είναι πιο συμβατή προς τα πίσω κατάσταση εκτεταμένης ODF 1.2. Χρησιμοποιεί γνωρίσματα που είναι παρωχημένα και/ή είναι 'συμβατά με σφάλματα' με παλιότερες εκδόσεις του OpenOffice.org. Μπορεί να είναι χρήσιμη, εάν χρειάζεστε να ανταλλάξετε έγγραφα ODF με χρήστες που χρησιμοποιούν παλιές εφαρμογές πριν το ODF 1.2 ή μόνο ODF 1.2." #. iP4AE #: 01010200.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index a7fa5ab8b35..1ec8a2afc4d 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549021784.000000\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Media - Animated Image</emph>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο ή ομάδα αντικειμένων που θέλετε να συμπεριλάβετε στην κίνησή σας και επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Μέσα - Κινούμενη εικόνα</emph>." #. EaBa6 #: animated_gif_create.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 8924e9ed612..e596a16a4c3 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558008619.000000\n" @@ -20283,7 +20283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space\">Εμφανίζει την ποσότητα χώρου που είναι διαθέσιμη για διόρθωση του πλάτους των στηλών. Για να ορίσετε το πλάτος του πίνακα, πατήστε την καρτέλα <emph>Πίνακας</emph>.</ahelp>" #. AmKDF #: 05090200.xhp diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po index 1cbb963522e..5463064b4e0 100644 --- a/source/el/sc/messages.po +++ b/source/el/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-16 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:56+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n" #. kBovX @@ -1465,56 +1465,62 @@ msgctxt "STR_IMPORT_DIF" msgid "Dif Import" msgstr "Εισαγωγή Dif" -#. ouiCs +#. NwWBb #: sc/inc/globstr.hrc:272 msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" +msgid "Default Cell Style" +msgstr "" -#. GATGM +#. xnqdA #: sc/inc/globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default Page Style" +msgstr "" + +#. GATGM +#: sc/inc/globstr.hrc:274 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #. oKqyC -#: sc/inc/globstr.hrc:274 +#: sc/inc/globstr.hrc:275 msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" msgid "Result2" msgstr "Αποτέλεσμα2" #. HDQGo -#: sc/inc/globstr.hrc:275 +#: sc/inc/globstr.hrc:276 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" #. kEMEt -#: sc/inc/globstr.hrc:276 +#: sc/inc/globstr.hrc:277 msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Επικεφαλίδα1" #. UjENT -#: sc/inc/globstr.hrc:277 +#: sc/inc/globstr.hrc:278 msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #. CaeKL -#: sc/inc/globstr.hrc:278 +#: sc/inc/globstr.hrc:279 msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Ο θησαυρός λέξεων εκτελείται μόνο σε κελιά κειμένου!" #. EMMdQ -#: sc/inc/globstr.hrc:279 +#: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Συνέχεια του ορθογραφικού ελέγχου από την αρχή του τρέχοντος φύλλου;" #. Qekpw -#: sc/inc/globstr.hrc:280 +#: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" "is not available for the thesaurus.\n" @@ -1526,253 +1532,253 @@ msgstr "" "εγκαταστήστε την γλώσσα που επιθυμείτε" #. 8M6Nx -#: sc/inc/globstr.hrc:281 +#: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος για αυτό το φύλλο ολοκληρώθηκε." #. FjWF9 -#: sc/inc/globstr.hrc:282 +#: sc/inc/globstr.hrc:283 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" msgid "Insert Sheet" msgstr "Εισαγωγή φύλλου" #. Fs2sv -#: sc/inc/globstr.hrc:283 +#: sc/inc/globstr.hrc:284 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" msgid "Delete Sheets" msgstr "Διαγραφή φύλλων" #. YBU5G -#: sc/inc/globstr.hrc:284 +#: sc/inc/globstr.hrc:285 msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Μετονομασία φύλλου" #. 8soVt -#: sc/inc/globstr.hrc:285 +#: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tab" msgstr "Χρωματισμός στηλοθέτης" #. 3DXsa -#: sc/inc/globstr.hrc:286 +#: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" msgid "Color Tabs" msgstr "Χρωματισμός στηλοθετών" #. GZGAm -#: sc/inc/globstr.hrc:287 +#: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" msgid "Move Sheets" msgstr "Μετακίνηση φύλλων" #. nuJG9 -#: sc/inc/globstr.hrc:288 +#: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" msgid "Copy Sheet" msgstr "Αντιγραφή φύλλου" #. t78di -#: sc/inc/globstr.hrc:289 +#: sc/inc/globstr.hrc:290 msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" msgid "Append sheet" msgstr "Προσάρτηση φύλλου" #. ziE7i -#: sc/inc/globstr.hrc:290 +#: sc/inc/globstr.hrc:291 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" msgid "Show Sheet" msgstr "Εμφάνιση φύλλου" #. 6YkTf -#: sc/inc/globstr.hrc:291 +#: sc/inc/globstr.hrc:292 msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" msgid "Show Sheets" msgstr "Εμφάνιση φύλλων" #. RpgBp -#: sc/inc/globstr.hrc:292 +#: sc/inc/globstr.hrc:293 msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" msgid "Hide sheet" msgstr "Απόκρυψη φύλλου" #. rsG7G -#: sc/inc/globstr.hrc:293 +#: sc/inc/globstr.hrc:294 msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" msgid "Hide sheets" msgstr "Απόκρυψη φύλλων" #. dcXQA -#: sc/inc/globstr.hrc:294 +#: sc/inc/globstr.hrc:295 msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" msgid "Flip sheet" msgstr "Αναστροφή φύλλου" #. MM449 -#: sc/inc/globstr.hrc:295 +#: sc/inc/globstr.hrc:296 msgctxt "STR_ABSREFLOST" msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "Ο νέος πίνακας περιέχει απόλυτες παραπομπές για άλλους πίνακες που μπορεί να είναι εσφαλμένες!" #. HbvvQ -#: sc/inc/globstr.hrc:296 +#: sc/inc/globstr.hrc:297 msgctxt "STR_NAMECONFLICT" msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Λόγω της ταύτισης ονόματος έγινε τροποποίηση υπάρχοντος ονόματος περιοχής στο έγγραφο προορισμού!" #. R4PSM -#: sc/inc/globstr.hrc:297 +#: sc/inc/globstr.hrc:298 msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter not possible" msgstr "Δεν είναι δυνατόν το αυτόματο φίλτρο" #. G4ADH -#: sc/inc/globstr.hrc:298 +#: sc/inc/globstr.hrc:299 msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος ορισμού για #;" #. QCY4T -#: sc/inc/globstr.hrc:299 +#: sc/inc/globstr.hrc:300 msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Άκυρη επιλογή για ονόματα περιοχών" #. DALzt -#: sc/inc/globstr.hrc:300 +#: sc/inc/globstr.hrc:301 msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή αναφορών πάνω από τα δεδομένα προέλευσης." #. GeFnL -#: sc/inc/globstr.hrc:301 +#: sc/inc/globstr.hrc:302 msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" msgid "Scenario not found" msgstr "Το σενάριο δεν βρέθηκε" #. h9AuX -#: sc/inc/globstr.hrc:302 +#: sc/inc/globstr.hrc:303 msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγραφεί η καταχώριση #;" #. dcGSL -#: sc/inc/globstr.hrc:303 +#: sc/inc/globstr.hrc:304 msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" msgid "Objects/Images" msgstr "Αντικείμενα/Εικόνες" #. cYXCQ -#: sc/inc/globstr.hrc:304 +#: sc/inc/globstr.hrc:305 msgctxt "STR_VOBJ_CHART" msgid "Charts" msgstr "Διαγράμματα" #. juLxa -#: sc/inc/globstr.hrc:305 +#: sc/inc/globstr.hrc:306 msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" msgid "Drawing Objects" msgstr "Αντικείμενα σχεδίασης" #. JGftp -#: sc/inc/globstr.hrc:306 +#: sc/inc/globstr.hrc:307 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #. BmQGg -#: sc/inc/globstr.hrc:307 +#: sc/inc/globstr.hrc:308 msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. HKpNF -#: sc/inc/globstr.hrc:308 +#: sc/inc/globstr.hrc:309 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" msgid "Top to bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" #. 2hJDB -#: sc/inc/globstr.hrc:309 +#: sc/inc/globstr.hrc:310 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" msgid "Left-to-right" msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά" #. 3Appb -#: sc/inc/globstr.hrc:310 +#: sc/inc/globstr.hrc:311 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #. ZhGSA -#: sc/inc/globstr.hrc:311 +#: sc/inc/globstr.hrc:312 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #. Grh6n -#: sc/inc/globstr.hrc:312 +#: sc/inc/globstr.hrc:313 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" msgid "Row & Column Headers" msgstr "Κεφαλίδες γραμμών & στηλών" #. opCNb -#: sc/inc/globstr.hrc:313 +#: sc/inc/globstr.hrc:314 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" msgstr "Τύποι" #. sdJqo -#: sc/inc/globstr.hrc:314 +#: sc/inc/globstr.hrc:315 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" msgid "Zero Values" msgstr "Μηδενικές τιμές" #. FJ89A -#: sc/inc/globstr.hrc:315 +#: sc/inc/globstr.hrc:316 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" msgid "Print direction" msgstr "Κατεύθυνση εκτύπωσης" #. oU39x -#: sc/inc/globstr.hrc:316 +#: sc/inc/globstr.hrc:317 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" msgid "First page number" msgstr "Αριθμός πρώτης σελίδας" #. 98ZSn -#: sc/inc/globstr.hrc:317 +#: sc/inc/globstr.hrc:318 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Σμίκρυνση/μεγέθυνση εκτύπωσης" #. CXqDX -#: sc/inc/globstr.hrc:318 +#: sc/inc/globstr.hrc:319 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Προσαρμογή των περιοχών εκτύπωσης στον αριθμό των σελίδων" #. kDAZk -#: sc/inc/globstr.hrc:319 +#: sc/inc/globstr.hrc:320 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Προσαρμογή περιοχών εκτύπωσης σε πλάτος/ύψος" #. fnrU6 -#: sc/inc/globstr.hrc:320 +#: sc/inc/globstr.hrc:321 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. DCDgF -#: sc/inc/globstr.hrc:321 +#: sc/inc/globstr.hrc:322 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Ύψος" #. yACgJ -#: sc/inc/globstr.hrc:322 +#: sc/inc/globstr.hrc:323 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" msgid "One page" msgid_plural "%1 pages" @@ -1780,73 +1786,73 @@ msgstr[0] "Μία σελίδα" msgstr[1] "%1 σελίδες" #. CHEgx -#: sc/inc/globstr.hrc:323 +#: sc/inc/globstr.hrc:324 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" msgid "automatic" msgstr "αυτόματο" #. ErVas -#: sc/inc/globstr.hrc:324 +#: sc/inc/globstr.hrc:325 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #. aLfAE -#: sc/inc/globstr.hrc:325 +#: sc/inc/globstr.hrc:326 msgctxt "STR_LINKERROR" msgid "The link could not be updated." msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του συνδέσμου." #. HBYTF -#: sc/inc/globstr.hrc:326 +#: sc/inc/globstr.hrc:327 msgctxt "STR_LINKERRORFILE" msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" #. aAxau -#: sc/inc/globstr.hrc:327 +#: sc/inc/globstr.hrc:328 msgctxt "STR_LINKERRORTAB" msgid "Sheet:" msgstr "Φύλλο:" #. y7JBD -#: sc/inc/globstr.hrc:328 +#: sc/inc/globstr.hrc:329 msgctxt "STR_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" #. HFCYz -#: sc/inc/globstr.hrc:329 +#: sc/inc/globstr.hrc:330 msgctxt "STR_DOC_INFO" msgid "Doc.Information" msgstr "Πληροφορίες εγγράφου" #. BPqDo -#: sc/inc/globstr.hrc:330 +#: sc/inc/globstr.hrc:331 msgctxt "STR_DOC_PRINTED" msgid "Printed" msgstr "Εκτυπώθηκε" #. XzDAC -#: sc/inc/globstr.hrc:331 +#: sc/inc/globstr.hrc:332 msgctxt "STR_BY" msgid "by" msgstr "από" #. JzK2B -#: sc/inc/globstr.hrc:332 +#: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_ON" msgid "on" msgstr "σε" #. RryEg -#: sc/inc/globstr.hrc:333 +#: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "Automatic update of external links has been disabled." msgstr "Η αυτόματη ενημέρωση των εξωτερικών συνδέσμων έχει απενεργοποιηθεί." #. qkto7 -#: sc/inc/globstr.hrc:334 +#: sc/inc/globstr.hrc:335 msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" @@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να επαναληφθούν τα ερωτήματα αυτά;" #. HrjKf -#: sc/inc/globstr.hrc:335 +#: sc/inc/globstr.hrc:336 msgctxt "STR_INSERT_FULL" msgid "" "Filled cells cannot be shifted\n" @@ -1866,31 +1872,31 @@ msgstr "" "πέρα από τα όρια του χαρτιού." #. 9BK9C -#: sc/inc/globstr.hrc:336 +#: sc/inc/globstr.hrc:337 msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" msgid "The table could not be inserted." msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του πίνακα." #. SEwGE -#: sc/inc/globstr.hrc:337 +#: sc/inc/globstr.hrc:338 msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Αδύνατη η διαγραφή των φύλλων." #. SQGAE -#: sc/inc/globstr.hrc:338 +#: sc/inc/globstr.hrc:339 msgctxt "STR_PASTE_ERROR" msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Αδύνατη η επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου." #. pBHSD -#: sc/inc/globstr.hrc:339 +#: sc/inc/globstr.hrc:340 msgctxt "STR_PASTE_FULL" msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Ανεπαρκής χώρος εισαγωγής στο φύλλο." #. inbya -#: sc/inc/globstr.hrc:340 +#: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" msgid "" "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" @@ -1900,61 +1906,61 @@ msgstr "" "Θέλετε παρόλα αυτά να γίνει η εισαγωγή;" #. 2Afxk -#: sc/inc/globstr.hrc:341 +#: sc/inc/globstr.hrc:342 msgctxt "STR_ERR_NOREF" msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "Δεν βρέθηκαν αναφορές σε κελιά στα επιλεγμένα κελιά." #. vKDsp -#: sc/inc/globstr.hrc:342 +#: sc/inc/globstr.hrc:343 msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. PKj5e -#: sc/inc/globstr.hrc:343 +#: sc/inc/globstr.hrc:344 msgctxt "STR_INVALIDNAME" msgid "Invalid name." msgstr "Άκυρο όνομα." #. 838A7 -#: sc/inc/globstr.hrc:344 +#: sc/inc/globstr.hrc:345 msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" msgid "Selected macro not found." msgstr "Η επιλεγμένη μακροεντολή δεν βρέθηκε." #. E5jbk -#: sc/inc/globstr.hrc:345 +#: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" msgid "Invalid value." msgstr "Άκυρη τιμή." #. SREQT -#: sc/inc/globstr.hrc:346 +#: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" msgid "calculating" msgstr "υπολογισμός" #. EDA4C -#: sc/inc/globstr.hrc:347 +#: sc/inc/globstr.hrc:348 msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" msgid "sorting" msgstr "ταξινόμηση" #. yedmq -#: sc/inc/globstr.hrc:348 +#: sc/inc/globstr.hrc:349 msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" msgid "Adapt row height" msgstr "Προσαρμογή ύψους γραμμής" #. G33by -#: sc/inc/globstr.hrc:349 +#: sc/inc/globstr.hrc:350 msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" msgid "Compare #" msgstr "Σύγκριση #" #. dU3Gk -#: sc/inc/globstr.hrc:350 +#: sc/inc/globstr.hrc:351 msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" @@ -1964,158 +1970,158 @@ msgstr "" "Δεν σημειώθηκαν όλα τα άκυρα κελιά." #. pH5Pf -#: sc/inc/globstr.hrc:351 +#: sc/inc/globstr.hrc:352 msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" msgid "Delete contents" msgstr "Διαγραφή περιεχομένων" #. uJtdh -#: sc/inc/globstr.hrc:352 +#: sc/inc/globstr.hrc:353 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 R x %2 C" #. NJpDi -#: sc/inc/globstr.hrc:353 +#: sc/inc/globstr.hrc:354 msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." #. mnF7F -#: sc/inc/globstr.hrc:354 +#: sc/inc/globstr.hrc:355 msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" msgid "Invalid range" msgstr "Άκυρη περιοχή" #. P2txj -#: sc/inc/globstr.hrc:355 +#: sc/inc/globstr.hrc:356 msgctxt "STR_CHARTTITLE" msgid "Chart Title" msgstr "Τίτλος διαγράμματος" #. yyY6k -#: sc/inc/globstr.hrc:356 +#: sc/inc/globstr.hrc:357 msgctxt "STR_AXISTITLE" msgid "Axis Title" msgstr "Τίτλος άξονα" #. ANABc #. Templates for data pilot tables. -#: sc/inc/globstr.hrc:358 +#: sc/inc/globstr.hrc:359 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" msgid "Pivot Table Value" msgstr "Τιμή συγκεντρωτικού πίνακα" #. iaSss -#: sc/inc/globstr.hrc:359 +#: sc/inc/globstr.hrc:360 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" msgid "Pivot Table Result" msgstr "Αποτέλεσμα συγκεντρωτικού πίνακα" #. DJhBL -#: sc/inc/globstr.hrc:360 +#: sc/inc/globstr.hrc:361 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" msgid "Pivot Table Category" msgstr "Κατηγορία συγκεντρωτικού πίνακα" #. bTwc9 -#: sc/inc/globstr.hrc:361 +#: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" msgid "Pivot Table Title" msgstr "Τίτλος συγκεντρωτικού πίνακα" #. zuSeA -#: sc/inc/globstr.hrc:362 +#: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" msgid "Pivot Table Field" msgstr "Πεδίο συγκεντρωτικού πίνακα" #. Spguu -#: sc/inc/globstr.hrc:363 +#: sc/inc/globstr.hrc:364 msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" msgid "Pivot Table Corner" msgstr "Γωνία συγκεντρωτικού πίνακα" #. GyuCe -#: sc/inc/globstr.hrc:364 +#: sc/inc/globstr.hrc:365 msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #. xg5AD -#: sc/inc/globstr.hrc:365 +#: sc/inc/globstr.hrc:366 msgctxt "STR_OPERATION_SORT" msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" #. dCgtR -#: sc/inc/globstr.hrc:366 +#: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" msgid "Subtotals" msgstr "Μερικά σύνολα" #. jhD4q -#: sc/inc/globstr.hrc:367 +#: sc/inc/globstr.hrc:368 msgctxt "STR_OPERATION_NONE" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. FVErn -#: sc/inc/globstr.hrc:368 +#: sc/inc/globstr.hrc:369 msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Θέλετε να αντικατασταθούν τα περιεχόμενα του #;" #. DyCp4 -#: sc/inc/globstr.hrc:369 +#: sc/inc/globstr.hrc:370 msgctxt "STR_TIP_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. oAhVm -#: sc/inc/globstr.hrc:370 +#: sc/inc/globstr.hrc:371 msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. Z2kXt -#: sc/inc/globstr.hrc:371 +#: sc/inc/globstr.hrc:372 msgctxt "STR_TIP_HIDE" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. b6BCY -#: sc/inc/globstr.hrc:372 +#: sc/inc/globstr.hrc:373 msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" msgid "<empty>" msgstr "<κενό>" #. AVy6m -#: sc/inc/globstr.hrc:373 +#: sc/inc/globstr.hrc:374 msgctxt "STR_CHANGED_CELL" msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Το κελί #1 άλλαξε από '#2' σε '#3'" #. E7fW7 -#: sc/inc/globstr.hrc:374 +#: sc/inc/globstr.hrc:375 msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" msgid "#1 inserted" msgstr "Το #1 εισήχθη" #. GcX7C -#: sc/inc/globstr.hrc:375 +#: sc/inc/globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" msgid "#1 deleted" msgstr "Το #1 διαγράφηκε" #. 7X7By -#: sc/inc/globstr.hrc:376 +#: sc/inc/globstr.hrc:377 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Μετακίνηση περιοχής από #1 σε #2" #. BkjBK -#: sc/inc/globstr.hrc:377 +#: sc/inc/globstr.hrc:378 msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -2131,139 +2137,139 @@ msgstr "" "\n" #. ooAfe -#: sc/inc/globstr.hrc:378 +#: sc/inc/globstr.hrc:379 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του εγγράφου ενώ ενημερώνεται ένας σύνδεσμος." #. PJdNn -#: sc/inc/globstr.hrc:379 +#: sc/inc/globstr.hrc:380 msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" msgid "Adapt array area" msgstr "Προσαρμογή περιοχής πίνακα" #. nZEgk -#: sc/inc/globstr.hrc:380 +#: sc/inc/globstr.hrc:381 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Τύπος πίνακα %1 R x %2 C" #. nkxuG -#: sc/inc/globstr.hrc:381 +#: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Μετατροπή Χανγκούλ/Χάνια" #. 9XdEk -#: sc/inc/globstr.hrc:382 +#: sc/inc/globstr.hrc:383 msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" msgid "Select Cell" msgstr "Επιλογή κελιού" #. AkoV3 -#: sc/inc/globstr.hrc:383 +#: sc/inc/globstr.hrc:384 msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" msgid "Select Range" msgstr "Επιλογή περιοχής" #. U2Jow -#: sc/inc/globstr.hrc:384 +#: sc/inc/globstr.hrc:385 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" msgid "Select Database Range" msgstr "Επιλογή περιοχής βάσης δεδομένων" #. jfJtb -#: sc/inc/globstr.hrc:385 +#: sc/inc/globstr.hrc:386 msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" msgid "Go To Row" msgstr "Μετάβαση σε γραμμή" #. fF3Qb -#: sc/inc/globstr.hrc:386 +#: sc/inc/globstr.hrc:387 msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" msgid "Go To Sheet" msgstr "Μετάβαση σε φύλλο" #. xEAo2 -#: sc/inc/globstr.hrc:387 +#: sc/inc/globstr.hrc:388 msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" msgid "Define Name for Range" msgstr "Καθορισμός ονόματος για περιοχή" #. Jee9b -#: sc/inc/globstr.hrc:388 +#: sc/inc/globstr.hrc:389 msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "Η επιλογή θα πρέπει να είναι ορθογώνια για να την ονομάσετε." #. 3AECm -#: sc/inc/globstr.hrc:389 +#: sc/inc/globstr.hrc:390 msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη αναφορά ή να πληκτρολογήσετε ένα έγκυρο όνομα για την επιλεγμένη περιοχή." #. UCv9m -#: sc/inc/globstr.hrc:390 +#: sc/inc/globstr.hrc:391 msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ενέργεια μπορεί να καταλήξει σε ανεπιθύμητες αλλαγές σε αναφορές κελιών σε τύπους." #. A7cxX -#: sc/inc/globstr.hrc:391 +#: sc/inc/globstr.hrc:392 msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ενέργεια μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη μη επαναφορά αναφορών στη διαγραμμένη περιοχή." #. 7kcLL -#: sc/inc/globstr.hrc:392 +#: sc/inc/globstr.hrc:393 msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" msgid "Chinese conversion" msgstr "Μετατροπή κινέζικων" #. Ah2Ez -#: sc/inc/globstr.hrc:393 +#: sc/inc/globstr.hrc:394 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" msgid "You cannot change this part of the pivot table." msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε αυτό το κομμάτι του συγκεντρωτικού πίνακα." #. aqFcw -#: sc/inc/globstr.hrc:394 +#: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #. SEHZ2 -#: sc/inc/globstr.hrc:395 +#: sc/inc/globstr.hrc:396 msgctxt "STR_RECALC_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #. G4way -#: sc/inc/globstr.hrc:396 +#: sc/inc/globstr.hrc:397 msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Δεν υποστηρίζονται ένθετοι πίνακες." #. uPhvo -#: sc/inc/globstr.hrc:397 +#: sc/inc/globstr.hrc:398 msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT" msgid "Unsupported inline array content." msgstr "Μη υποστηριζόμενο ενσωματωμένο περιεχόμενο πίνακα." #. n5PAG -#: sc/inc/globstr.hrc:398 +#: sc/inc/globstr.hrc:399 msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Κείμενο σε στήλες" #. VWhZ3 -#: sc/inc/globstr.hrc:399 +#: sc/inc/globstr.hrc:400 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Το υπολογιστικό σας φύλλο έχει ενημερωθεί με αλλαγές που έχουν αποθηκευτεί από άλλους χρήστες." #. RzxS3 -#: sc/inc/globstr.hrc:400 +#: sc/inc/globstr.hrc:401 msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" msgid "" "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" @@ -2275,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να συνεχίσετε;" #. hRFbV -#: sc/inc/globstr.hrc:401 +#: sc/inc/globstr.hrc:402 msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" msgid "" "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" @@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να συνεχίσετε;" #. 6JJGG -#: sc/inc/globstr.hrc:402 +#: sc/inc/globstr.hrc:403 msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" msgid "" "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" @@ -2299,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να συνεχίσετε;" #. wQu4c -#: sc/inc/globstr.hrc:403 +#: sc/inc/globstr.hrc:404 msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" msgid "" "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" @@ -2311,7 +2317,7 @@ msgstr "" "Αποθηκεύστε το υπολογιστικό φύλλο σας σε ένα ξεχωριστό αρχείο και συγχωνεύστε τις αλλαγές σας στο κοινόχρηστο υπολογιστικό φύλλο χειροκίνητα." #. Acijp -#: sc/inc/globstr.hrc:404 +#: sc/inc/globstr.hrc:405 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2323,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Η κοινή χρήση ενός κλειδωμένου αρχείου δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί. Προσπαθήστε ξανά αργότερα." #. tiq8b -#: sc/inc/globstr.hrc:405 +#: sc/inc/globstr.hrc:406 msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" msgid "" "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" @@ -2335,169 +2341,169 @@ msgstr "" "Προσπαθήστε πάλι αργότερα να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας." #. 67jJW -#: sc/inc/globstr.hrc:406 +#: sc/inc/globstr.hrc:407 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" msgid "Unknown User" msgstr "Άγνωστος χρήστης" #. x3xuD -#: sc/inc/globstr.hrc:407 +#: sc/inc/globstr.hrc:408 msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" msgid "AutoShape" msgstr "Αυτόματο σχήμα" #. c7YGt -#: sc/inc/globstr.hrc:408 +#: sc/inc/globstr.hrc:409 msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" #. 9jDFZ -#: sc/inc/globstr.hrc:409 +#: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_SHAPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. VqTJj -#: sc/inc/globstr.hrc:410 +#: sc/inc/globstr.hrc:411 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" msgstr "Ωοειδές" #. e3mpj -#: sc/inc/globstr.hrc:411 +#: sc/inc/globstr.hrc:412 msgctxt "STR_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #. gkBcL -#: sc/inc/globstr.hrc:412 +#: sc/inc/globstr.hrc:413 msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Πλαίσιο ελέγχου" #. iivnN -#: sc/inc/globstr.hrc:413 +#: sc/inc/globstr.hrc:414 msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Κουμπί επιλογών" #. PpNjE -#: sc/inc/globstr.hrc:414 +#: sc/inc/globstr.hrc:415 msgctxt "STR_FORM_LABEL" msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #. 42WD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:415 +#: sc/inc/globstr.hrc:416 msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Πλαίσιο καταλόγου" #. avBTK -#: sc/inc/globstr.hrc:416 +#: sc/inc/globstr.hrc:417 msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Πλαίσιο ομάδας" #. iSqdH -#: sc/inc/globstr.hrc:417 +#: sc/inc/globstr.hrc:418 msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" msgid "Drop Down" msgstr "Πτυσσόμενος" #. cs76P -#: sc/inc/globstr.hrc:418 +#: sc/inc/globstr.hrc:419 msgctxt "STR_FORM_SPINNER" msgid "Spinner" msgstr "Μετρητής" #. j8Dp2 -#: sc/inc/globstr.hrc:419 +#: sc/inc/globstr.hrc:420 msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" msgid "Scroll Bar" msgstr "Γραμμή κύλισης" #. 7iaCJ -#: sc/inc/globstr.hrc:420 +#: sc/inc/globstr.hrc:421 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες κελιού" #. BFwPp -#: sc/inc/globstr.hrc:421 +#: sc/inc/globstr.hrc:422 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Page Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες σελίδας" #. GJEem -#: sc/inc/globstr.hrc:422 +#: sc/inc/globstr.hrc:423 msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" msgid "Pivot table source data is invalid." msgstr "Τα πηγαία δεδομένα του συγκεντρωτικού πίνακα είναι άκυρα." #. qs9E5 -#: sc/inc/globstr.hrc:423 +#: sc/inc/globstr.hrc:424 msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." msgstr "Λόγω της σύγκρουσης των ρυθμίσεων τρέχοντος διαχωριστικού τύπου με τον τοπικό, τα διαχωριστικά τύπου επανήλθαν στις προεπιλεγμένες τιμές τους." #. QMTkA -#: sc/inc/globstr.hrc:424 +#: sc/inc/globstr.hrc:425 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" msgid "Insert Current Date" msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ημερομηνίας" #. uoa4E -#: sc/inc/globstr.hrc:425 +#: sc/inc/globstr.hrc:426 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" msgid "Insert Current Time" msgstr "Εισαγωγή τρέχουσας ώρας" #. BZMPF -#: sc/inc/globstr.hrc:426 +#: sc/inc/globstr.hrc:427 msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" msgid "Manage Names..." msgstr "Διαχείριση ονομάτων..." #. AFC3z -#: sc/inc/globstr.hrc:427 +#: sc/inc/globstr.hrc:428 msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. TBNEY -#: sc/inc/globstr.hrc:428 +#: sc/inc/globstr.hrc:429 msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" #. VEEep -#: sc/inc/globstr.hrc:429 +#: sc/inc/globstr.hrc:430 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" msgid "(multiple)" msgstr "(πολλαπλό)" #. hucnc -#: sc/inc/globstr.hrc:430 +#: sc/inc/globstr.hrc:431 msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" msgid "Document (Global)" msgstr "Έγγραφο (γενικό)" #. Jhqkj -#: sc/inc/globstr.hrc:431 +#: sc/inc/globstr.hrc:432 msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Άκυρο όνομα. Ήδη σε χρήση για την επιλεγμένη εμβέλεια." #. mFEcH -#: sc/inc/globstr.hrc:432 +#: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." msgstr "Άκυρο όνομα. Χρήση μόνο γραμμάτων, αριθμών και υπογραμμίσεων." #. owW4Y -#: sc/inc/globstr.hrc:433 +#: sc/inc/globstr.hrc:434 msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" msgid "" "This Document contains external references to unsaved documents.\n" @@ -2509,247 +2515,247 @@ msgstr "" "Θέλετε να συνεχίσετε;" #. dSCFD -#: sc/inc/globstr.hrc:434 +#: sc/inc/globstr.hrc:435 msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "Αυτό το έγγραφο αναφέρεται από ένα άλλο έγγραφο και δεν έχει ακόμα αποθηκευτεί. Κλείνοντας το χωρίς αποθήκευση θα καταλήξει σε απώλεια δεδομένων." -#. 5AM9B -#: sc/inc/globstr.hrc:435 +#. uBwWr +#: sc/inc/globstr.hrc:436 msgctxt "STR_COND_CONDITION" -msgid "Cell value is" -msgstr "Η τιμή του κελιού είναι" +msgid "Cell value" +msgstr "Τιμή κελιού" #. E8yxG -#: sc/inc/globstr.hrc:436 +#: sc/inc/globstr.hrc:437 msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" msgid "ColorScale" msgstr "Κλίμακα χρώματος" #. 7eqFv -#: sc/inc/globstr.hrc:437 +#: sc/inc/globstr.hrc:438 msgctxt "STR_COND_DATABAR" msgid "DataBar" msgstr "Γραμμή δεδομένων" #. eroC7 -#: sc/inc/globstr.hrc:438 +#: sc/inc/globstr.hrc:439 msgctxt "STR_COND_ICONSET" msgid "IconSet" msgstr "Σύνολο εικονιδίων" -#. CFQVT -#: sc/inc/globstr.hrc:439 +#. EbSz5 +#: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_COND_BETWEEN" -msgid "between" -msgstr "μεταξύ" +msgid "is between" +msgstr "είναι μεταξύ" -#. a3tJ6 -#: sc/inc/globstr.hrc:440 +#. VwraP +#: sc/inc/globstr.hrc:441 msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" -msgid "not between" -msgstr "όχι μεταξύ" +msgid "is not between" +msgstr "δεν είναι μεταξύ" -#. GfkMv -#: sc/inc/globstr.hrc:441 +#. 35tDp +#: sc/inc/globstr.hrc:442 msgctxt "STR_COND_UNIQUE" -msgid "unique" -msgstr "μοναδικό" +msgid "is unique" +msgstr "είναι μοναδική" -#. aKqGp -#: sc/inc/globstr.hrc:442 +#. CCscL +#: sc/inc/globstr.hrc:443 msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" -msgid "duplicate" -msgstr "διπλότυπο" +msgid "is duplicate" +msgstr "είναι διπλή" #. owhPn -#: sc/inc/globstr.hrc:443 +#: sc/inc/globstr.hrc:444 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" msgstr "Ο τύπος είναι" -#. MFuAg -#: sc/inc/globstr.hrc:444 +#. KRFLk +#: sc/inc/globstr.hrc:445 msgctxt "STR_COND_TOP10" -msgid "Top Elements" -msgstr "Κορυφαία στοιχεία" +msgid "is in top elements" +msgstr "είναι στα στοιχεία ανωτάτου επιπέδου" -#. iFMZF -#: sc/inc/globstr.hrc:445 +#. tR5xA +#: sc/inc/globstr.hrc:446 msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "Κάτω στοιχεία" +msgid "is in bottom elements" +msgstr "είναι στα στοιχεία κατωτάτου επιπέδου" -#. ghXoD -#: sc/inc/globstr.hrc:446 +#. EWAhr +#: sc/inc/globstr.hrc:447 msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" -msgid "Top Percent" -msgstr "Κορυφαίο ποσοστό" +msgid "is in top percent" +msgstr "είναι στο ανώτερο ποσοστό" #. vRk5n -#: sc/inc/globstr.hrc:447 +#: sc/inc/globstr.hrc:448 msgctxt "STR_COND_DATE" msgid "Date is" msgstr "Η ημερομηνία είναι" -#. tXo2p -#: sc/inc/globstr.hrc:448 +#. mv3Cr +#: sc/inc/globstr.hrc:449 msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "Κάτω ποσοστό" +msgid "is in bottom percent" +msgstr "είναι στο κατώτερο ποσοστό" -#. pMnYe -#: sc/inc/globstr.hrc:449 +#. w5vq3 +#: sc/inc/globstr.hrc:450 msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" -msgid "Above Average" -msgstr "Πάνω από το μέσο όρο" +msgid "is above average" +msgstr "είναι πάνω από τον μέσο όρο" -#. EMygM -#: sc/inc/globstr.hrc:450 +#. 4QM7C +#: sc/inc/globstr.hrc:451 msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" -msgid "Below Average" -msgstr "Κάτω από το μέσο όρο" +msgid "is below average" +msgstr "είναι κάτω από τον μέσο όρο" -#. Ksm6X -#: sc/inc/globstr.hrc:451 +#. CZfTg +#: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με τον μέσο όρο" +msgid "is above or equal average" +msgstr "είναι πάνω από ή ίσο με τον μέσο όρο" -#. WKy5B -#: sc/inc/globstr.hrc:452 +#. GmUGP +#: sc/inc/globstr.hrc:453 msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "Μικρότερο ή ίσο με τον μέσο όρο" +msgid "is below or equal average" +msgstr "είναι κάτω από ή ίσο με τον μέσο όρο" -#. 8ycGc -#: sc/inc/globstr.hrc:453 +#. 8DgQ9 +#: sc/inc/globstr.hrc:454 msgctxt "STR_COND_ERROR" -msgid "an Error code" -msgstr "κωδικός σφάλματος" +msgid "is an error code" +msgstr "είναι κωδικός σφάλματος" -#. q3Mwk -#: sc/inc/globstr.hrc:454 +#. ifj7i +#: sc/inc/globstr.hrc:455 msgctxt "STR_COND_NOERROR" -msgid "not an Error code" +msgid "is not an error code" msgstr "δεν είναι κωδικός σφάλματος" -#. 2ayAW -#: sc/inc/globstr.hrc:455 +#. pqqqU +#: sc/inc/globstr.hrc:456 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" -msgid "Begins with" -msgstr "Αρχίζει με" +msgid "begins with" +msgstr "αρχίζει με" -#. CiVgK -#: sc/inc/globstr.hrc:456 +#. atMkM +#: sc/inc/globstr.hrc:457 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" -msgid "Ends with" -msgstr "Τελειώνει σε" +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει με" -#. xDh9S -#: sc/inc/globstr.hrc:457 +#. 96Aos +#: sc/inc/globstr.hrc:458 msgctxt "STR_COND_CONTAINS" -msgid "Contains" -msgstr "Περιέχει" +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" -#. cXKoV -#: sc/inc/globstr.hrc:458 +#. X5K9F +#: sc/inc/globstr.hrc:459 msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" -msgid "Not Contains" -msgstr "Δεν περιέχει" +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει" #. GvCEB -#: sc/inc/globstr.hrc:459 +#: sc/inc/globstr.hrc:460 msgctxt "STR_COND_TODAY" msgid "today" msgstr "σήμερα" #. ADfRQ -#: sc/inc/globstr.hrc:460 +#: sc/inc/globstr.hrc:461 msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" msgstr "χτες" #. fTnD2 -#: sc/inc/globstr.hrc:461 +#: sc/inc/globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" msgid "tomorrow" msgstr "αύριο" #. mvGBE -#: sc/inc/globstr.hrc:462 +#: sc/inc/globstr.hrc:463 msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" msgid "in the last 7 days" msgstr "τις τελευταίες 7 ημέρες" #. DmaSj -#: sc/inc/globstr.hrc:463 +#: sc/inc/globstr.hrc:464 msgctxt "STR_COND_THISWEEK" msgid "this week" msgstr "αυτήν τη βδομάδα" #. a8Hdp -#: sc/inc/globstr.hrc:464 +#: sc/inc/globstr.hrc:465 msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" msgid "last week" msgstr "την τελευταία βδομάδα" #. ykG5k -#: sc/inc/globstr.hrc:465 +#: sc/inc/globstr.hrc:466 msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" msgid "next week" msgstr "επόμενη βδομάδα" #. NCSVV -#: sc/inc/globstr.hrc:466 +#: sc/inc/globstr.hrc:467 msgctxt "STR_COND_THISMONTH" msgid "this month" msgstr "αυτόν τον μήνα" #. zEYre -#: sc/inc/globstr.hrc:467 +#: sc/inc/globstr.hrc:468 msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" msgid "last month" msgstr "τον τελευταίο μήνα" #. ZrGrG -#: sc/inc/globstr.hrc:468 +#: sc/inc/globstr.hrc:469 msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" msgid "next month" msgstr "τον επόμενο μήνα" #. Fczye -#: sc/inc/globstr.hrc:469 +#: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_THISYEAR" msgid "this year" msgstr "φέτος" #. gQynd -#: sc/inc/globstr.hrc:470 +#: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" msgid "last year" msgstr "πέρσι" #. sdxMh -#: sc/inc/globstr.hrc:471 +#: sc/inc/globstr.hrc:472 msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" msgid "next year" msgstr "τον επόμενο χρόνο" #. FGxFR -#: sc/inc/globstr.hrc:472 +#: sc/inc/globstr.hrc:473 msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "και" #. dcgWZ -#: sc/inc/globstr.hrc:473 +#: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets." msgstr "Μορφοποιήσεις υπό όρους δεν μπορούν να δημιουργηθούν, να διαγραφούν ή να αλλαχθούν σε προστατευμένα φύλλα." #. EgDja -#: sc/inc/globstr.hrc:474 +#: sc/inc/globstr.hrc:475 msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" msgid "" "The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" @@ -2761,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να επεξεργαστείτε την υπάρχουσα μορφοποίηση υπό όρους;" #. cisuZ -#: sc/inc/globstr.hrc:475 +#: sc/inc/globstr.hrc:476 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" "This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" @@ -2773,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Θέλετε να ξαναϋπολογίσετε όλα τα κελιά τύπων σε αυτό το έγγραφο τώρα;" #. rD6BE -#: sc/inc/globstr.hrc:476 +#: sc/inc/globstr.hrc:477 msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" msgid "" "This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n" @@ -2785,91 +2791,91 @@ msgstr "" "Θέλετε να επαναϋπολογίσετε όλα τα κελιά τύπων τώρα;" #. YgjzK -#: sc/inc/globstr.hrc:477 +#: sc/inc/globstr.hrc:478 msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." msgstr "Δεν μπορείτε να εισάγετε ή να διαγράψετε κελιά όταν η επηρεαζόμενη περιοχή τέμνεται με τον συγκεντρωτικό πίνακα." #. FVE5v -#: sc/inc/globstr.hrc:478 +#: sc/inc/globstr.hrc:479 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" msgid "Seconds" msgstr "Δευτερόλεπτα" #. FNjEk -#: sc/inc/globstr.hrc:479 +#: sc/inc/globstr.hrc:480 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #. vAPxh -#: sc/inc/globstr.hrc:480 +#: sc/inc/globstr.hrc:481 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Ώρες" #. 9RT2A -#: sc/inc/globstr.hrc:481 +#: sc/inc/globstr.hrc:482 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #. pEFdE -#: sc/inc/globstr.hrc:482 +#: sc/inc/globstr.hrc:483 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" msgstr "Μήνες" #. F6C2z -#: sc/inc/globstr.hrc:483 +#: sc/inc/globstr.hrc:484 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" msgid "Quarters" msgstr "Τρίμηνα" #. sNB8G -#: sc/inc/globstr.hrc:484 +#: sc/inc/globstr.hrc:485 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" msgid "Years" msgstr "Έτη" #. xtZNy -#: sc/inc/globstr.hrc:485 +#: sc/inc/globstr.hrc:486 msgctxt "STR_INVALIDVAL" msgid "Invalid target value." msgstr "Άκυρη τιμή προορισμού." #. qdJmG -#: sc/inc/globstr.hrc:486 +#: sc/inc/globstr.hrc:487 msgctxt "STR_INVALIDVAR" msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Αόριστο όνομα για κελί μεταβλητής." #. vvxwu -#: sc/inc/globstr.hrc:487 +#: sc/inc/globstr.hrc:488 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Αόριστο όνομα ως κελί τύπου." #. F2Piu -#: sc/inc/globstr.hrc:488 +#: sc/inc/globstr.hrc:489 msgctxt "STR_NOFORMULA" msgid "Formula cell must contain a formula." msgstr "Ένα κελί τύπου πρέπει να περιέχει έναν τύπο." #. TAUZn -#: sc/inc/globstr.hrc:489 +#: sc/inc/globstr.hrc:490 msgctxt "STR_INVALIDINPUT" msgid "Invalid input." msgstr "Άκυρη είσοδος." #. sB4EW -#: sc/inc/globstr.hrc:490 +#: sc/inc/globstr.hrc:491 msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" msgid "Invalid condition." msgstr "Άκυρος όρος." #. LEU8A -#: sc/inc/globstr.hrc:491 +#: sc/inc/globstr.hrc:492 msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" "Should the entry\n" @@ -2881,211 +2887,211 @@ msgstr "" "να διαγραφεί;" #. VueA3 -#: sc/inc/globstr.hrc:492 +#: sc/inc/globstr.hrc:493 msgctxt "STR_COPYLIST" msgid "Copy List" msgstr "Αντιγραφή καταλόγου" #. BsYEp -#: sc/inc/globstr.hrc:493 +#: sc/inc/globstr.hrc:494 msgctxt "STR_COPYFROM" msgid "List from" msgstr "Κατάλογος από" #. wxjFd -#: sc/inc/globstr.hrc:494 +#: sc/inc/globstr.hrc:495 msgctxt "STR_COPYERR" msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Τα κελιά χωρίς κείμενο έχουν παραβλεφθεί." #. VFyBY -#: sc/inc/globstr.hrc:495 +#: sc/inc/globstr.hrc:496 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" msgid "No Data" msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα" #. he7Lf -#: sc/inc/globstr.hrc:496 +#: sc/inc/globstr.hrc:497 msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" msgid "Print Range Empty" msgstr "Εκτύπωση κενής περιοχής" #. 3GHaw -#: sc/inc/globstr.hrc:497 +#: sc/inc/globstr.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" msgstr "Μορφοποίηση υπό όρους" #. RJBPt -#: sc/inc/globstr.hrc:498 +#: sc/inc/globstr.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "Μορφοποιήσεις υπό όρους" #. G5NhD -#: sc/inc/globstr.hrc:499 +#: sc/inc/globstr.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" msgid "Convert Formula To Value" msgstr "Μετατροπή τύπου σε τιμή" #. dsjqi -#: sc/inc/globstr.hrc:500 +#: sc/inc/globstr.hrc:501 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." msgstr "Συμβολοσειρές χωρίς εισαγωγικά ερμηνεύονται ως ετικέτες στήλης/γραμμής." #. rHjns -#: sc/inc/globstr.hrc:501 +#: sc/inc/globstr.hrc:502 msgctxt "STR_ENTER_VALUE" msgid "Enter a value!" msgstr "Εισάγετε μία τιμή!" #. p6znj -#: sc/inc/globstr.hrc:502 +#: sc/inc/globstr.hrc:503 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" msgstr "Φύλλο %1 από %2" #. pWcDK -#: sc/inc/globstr.hrc:503 +#: sc/inc/globstr.hrc:504 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" msgid "%1 and %2 more" msgstr "%1 και %2 περισσότερα" #. X3uUX -#: sc/inc/globstr.hrc:504 +#: sc/inc/globstr.hrc:505 msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Γενικά" #. Ekqp8 -#: sc/inc/globstr.hrc:505 +#: sc/inc/globstr.hrc:506 msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. guEBF -#: sc/inc/globstr.hrc:506 +#: sc/inc/globstr.hrc:507 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #. 7G5Cc -#: sc/inc/globstr.hrc:507 +#: sc/inc/globstr.hrc:508 msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. CqECX -#: sc/inc/globstr.hrc:508 +#: sc/inc/globstr.hrc:509 msgctxt "STR_DATE" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #. faYaf -#: sc/inc/globstr.hrc:509 +#: sc/inc/globstr.hrc:510 msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #. 7uBV4 -#: sc/inc/globstr.hrc:510 +#: sc/inc/globstr.hrc:511 msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Επιστημονική" #. DGyo9 -#: sc/inc/globstr.hrc:511 +#: sc/inc/globstr.hrc:512 msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Κλάσμα" #. AftLk -#: sc/inc/globstr.hrc:512 +#: sc/inc/globstr.hrc:513 msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Τιμή Μπουλ" #. HBUym -#: sc/inc/globstr.hrc:513 +#: sc/inc/globstr.hrc:514 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. KyGvM -#: sc/inc/globstr.hrc:514 +#: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" msgstr "Τα επιλεγμένα φύλλα περιέχουν πηγαία δεδομένα σχετικών συγκεντρωτικών πινάκων που θα χαθούν. Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα φύλλα;" #. 5uVFF -#: sc/inc/globstr.hrc:515 +#: sc/inc/globstr.hrc:516 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." msgstr "Άκυρο όνομα. Δεν επιτρέπεται παραπομπή σε κελί ή περιοχή κελιών." #. qqAQA -#: sc/inc/globstr.hrc:516 +#: sc/inc/globstr.hrc:517 msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK" msgid "External content disabled." msgstr "Απενεργοποιήθηκε το εξωτερικό περιεχόμενο." #. RFrAD -#: sc/inc/globstr.hrc:517 +#: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE" msgid "Text orientation angle" msgstr "Γωνία προσανατολισμού κειμένου" #. EwD3A -#: sc/inc/globstr.hrc:518 +#: sc/inc/globstr.hrc:519 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON" msgid "Shrink to fit cell: On" msgstr "Συρρίκνωση για προσαρμογή κελιού: Ενεργό" #. smuAM -#: sc/inc/globstr.hrc:519 +#: sc/inc/globstr.hrc:520 msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF" msgid "Shrink to fit cell: Off" msgstr "Συρρίκνωση για προσαρμογή κελιού: Ανενεργό" #. QxyGF -#: sc/inc/globstr.hrc:520 +#: sc/inc/globstr.hrc:521 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON" msgid "Vertically stacked: On" msgstr "Στοιβαγμένο κάθετα: Ενεργό" #. 2x976 -#: sc/inc/globstr.hrc:521 +#: sc/inc/globstr.hrc:522 msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF" msgid "Vertically stacked: Off" msgstr "Στοιβαγμένο κάθετα: Ανενεργό" #. uxnQA -#: sc/inc/globstr.hrc:522 +#: sc/inc/globstr.hrc:523 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON" msgid "Wrap text automatically: On" msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση κειμένου: Ενεργό" #. tPYPJ -#: sc/inc/globstr.hrc:523 +#: sc/inc/globstr.hrc:524 msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF" msgid "Wrap text automatically: Off" msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση κειμένου: Ανενεργό" #. LVJeJ -#: sc/inc/globstr.hrc:524 +#: sc/inc/globstr.hrc:525 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON" msgid "Hyphenate: On" msgstr "Συλλαβισμός: Ενεργό" #. kXiLH -#: sc/inc/globstr.hrc:525 +#: sc/inc/globstr.hrc:526 msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF" msgid "Hyphenate: Off" msgstr "Συλλαβισμός: Ανενεργό" #. 5Vr2B -#: sc/inc/globstr.hrc:526 +#: sc/inc/globstr.hrc:527 msgctxt "STR_INDENTCELL" msgid "Indent: " msgstr "Εσοχή: " @@ -19161,149 +19167,149 @@ msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" -#. jS959 +#. ra4fB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "equal to" -msgstr "ίσο με" +msgid "is equal to" +msgstr "ισούται με" -#. RWkXh +#. bnDkp #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than" -msgstr "μικρότερο από" +msgid "is less than" +msgstr "είναι μικρότερο από" -#. SYFt9 +#. ok3Hq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than" -msgstr "μεγαλύτερο από" +msgid "is greater than" +msgstr "είναι μεγαλύτερο από" -#. Mc29i +#. yMvDB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than or equal to" -msgstr "μικρότερο από ή ίσο με" +msgid "is less than or equal to" +msgstr "είναι μικρότερο από ή ίσο με" -#. cri3Q +#. XoEDQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "μεγαλύτερο από ή ίσο με" +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "είναι μεγαλύτερο από ή ίσο με" -#. Ddtb2 +#. Kyf5x #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not equal to" -msgstr "διάφορο από" +msgid "is not equal to" +msgstr "δεν ισούται με" -#. EXPc2 +#. HcfU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "between" -msgstr "μεταξύ" +msgid "is between" +msgstr "είναι μεταξύ" -#. 89rcJ +#. 2A2DA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not between" -msgstr "όχι μεταξύ" +msgid "is not between" +msgstr "δεν είναι μεταξύ" -#. k8n2v +#. 5HFGX #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "duplicate" -msgstr "διπλότυπο" +msgid "is duplicate" +msgstr "είναι διπλό" -#. scXdW +#. 8ZUSC #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not duplicate" -msgstr "όχι διπλότυπο" +msgid "is not duplicate" +msgstr "δεν είναι διπλό" -#. PAkUU +#. E7mG8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top N elements" -msgstr "Τα Ν κορυφαία στοιχεία" +msgid "is in top N elements" +msgstr "είναι στα ανώτερα Ν στοιχεία" -#. CUxED +#. FGAML #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom N elements" -msgstr "τα κάτω 10 στοιχεία" +msgid "is in bottom N elements" +msgstr "είναι στα κατώτερα Ν στοιχεία" -#. pZsZP +#. BCnE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top N percent" -msgstr "ανώτερο Ν ποσοστό" +msgid "is in top N percent" +msgstr "δεν είναι στο ανώτερο Ν ποσοστό" -#. nd4Fd +#. 2EFQe #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom N percent" -msgstr "Κατώτερο Ν ποσοστό" +msgid "is in bottom N percent" +msgstr "δεν είναι στο κατώτερο Ν ποσοστό" -#. EVRm2 +#. mgJrq #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above average" -msgstr "τα πάνω από τον μέσο όρο" +msgid "is above average" +msgstr "είναι πάνω από τον μέσο όρο" -#. rffv9 +#. 7Scqx #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below average" -msgstr "τα κάτω από τον μέσο όρο" +msgid "is below average" +msgstr "είναι κάτω από τον μέσο όρο" -#. LBiuf +#. hrCLZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above or equal average" -msgstr "μεγαλύτερο από ή ίσο με τον μέσο όρο" +msgid "is above or equal average" +msgstr "είναι πάνω από ή ίσο με τον μέσο όρο" -#. WnyCE +#. B75cQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below or equal average" -msgstr "μικρότερο από ή ίσο με τον μέσο όρο" +msgid "is below or equal average" +msgstr "είναι κάτω από ή ίσο με τον μέσο όρο" -#. KNTjn +#. 3MvCE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" +msgid "is error" +msgstr "είναι σφάλμα" -#. DAq9Y +#. CaKU9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "No Error" -msgstr "Χωρίς σφάλμα" +msgid "is not error" +msgstr "δεν είναι σφάλμα" -#. nnVVe +#. 4dd5c #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Begins with" -msgstr "Αρχίζει με" +msgid "begins with" +msgstr "αρχίζει με" -#. bnkwD +#. BxBTB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Ends with" -msgstr "Τελειώνει σε" +msgid "ends with" +msgstr "τελειώνει με" -#. Ru3Pa +#. bkWSj #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Contains" -msgstr "Περιέχει" +msgid "contains" +msgstr "περιέχει" -#. tREvK +#. UwtTu #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397 msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Not Contains" -msgstr "Δεν περιέχει" +msgid "does not contain" +msgstr "δεν περιέχει" #. 5WkbA #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409 @@ -19413,11 +19419,11 @@ msgctxt "conditionalentry|type" msgid "All Cells" msgstr "Όλα τα κελιά" -#. CFscd +#. ysEAt #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462 msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "Η τιμή του κελιού είναι" +msgid "Cell value" +msgstr "Τιμή κελιού" #. ZqmeM #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463 @@ -22402,25 +22408,25 @@ msgid "Merge Cells" msgstr "Συγχώνευση κελιών" #. MfjB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83 msgctxt "mergecellsdialog|label" msgid "Some cells are not empty." msgstr "Κάποια κελιά δεν είναι κενά." #. BWFBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98 msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" msgstr "Να μετακινηθούν τα περιεχόμενα των κρυφών κελιών στο πρώτο κελί" #. wzTMG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114 msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "Άδειασμα των περιεχομένων των κρυφών κελιών" #. uD6JB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" msgid "Keep the contents of the hidden cells" msgstr "Διατήρηση των περιεχομένων των κρυφών κελιών" @@ -22968,19 +22974,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "Ε_πέκταση" #. 4ZDL7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16078 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16067 msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Ε~πέκταση" #. 3Ec6T -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17306 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17295 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #. 8HTEk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17391 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17380 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Εργαλεία" @@ -26010,13 +26016,13 @@ msgid "Sheet" msgstr "Φύλλο" #. BFKKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116 msgctxt "searchresults|cell" msgid "Cell" msgstr "Κελί" #. Knp9A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:128 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130 msgctxt "searchresults|content" msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" diff --git a/source/el/sd/messages.po b/source/el/sd/messages.po index c5b6f6d2e87..c52a333589a 100644 --- a/source/el/sd/messages.po +++ b/source/el/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 21:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 01:56+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572253.000000\n" #. WDjkB @@ -2119,11 +2119,11 @@ msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#. tRuKR +#. zT4rH #: sd/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" +msgid "Default Drawing Style" +msgstr "Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία σχεδίασης" #. pxfDw #: sd/inc/strings.hrc:322 @@ -3750,19 +3750,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "Ε_πέκταση" #. L3eG5 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18234 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18223 msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Ε~πέκταση" #. dkNUg -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19178 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19167 msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #. Je8XQ -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19263 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19252 msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Ε~ργαλεία" @@ -4028,21 +4028,21 @@ msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Snap" msgstr "_Προσκόλληση" -#. Pxoj8 +#. Dsr5A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4028 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5295 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13351 -msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" -msgid "_View" -msgstr "_Προβολή" - -#. Dsr5A -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4142 -#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13465 msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Επι_θεώρηση" +#. Pxoj8 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4142 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5295 +#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13465 +msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT" +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" + #. cjxQa #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4254 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13601 @@ -5943,19 +5943,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "Ε_πέκταση" #. Nwrnv -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19130 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19119 msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Ε~πέκταση" #. rBSXA -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20126 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20115 msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #. DTNDB -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20211 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20200 msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Ε~ργαλεία" @@ -6228,21 +6228,21 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "Ει_σαγωγή" +#. 5wZbP +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4189 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13416 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Επι_θεώρηση" + #. BxXfn -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4200 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4314 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5380 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13427 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13541 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" msgstr "Προ_βολή" -#. 5wZbP -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4314 -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13541 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" -msgid "_Review" -msgstr "Επι_θεώρηση" - #. 5fAr4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4413 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" @@ -6419,18 +6419,18 @@ msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" msgstr "Σ_χέδιο" -#. BHDdD -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4471 -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" -msgid "_View" -msgstr "Προ_βολή" - #. gQQfL -#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4621 +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4471 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" msgstr "Επι_θεώρηση" +#. BHDdD +#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4621 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Προ_βολή" + #. MECyG #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4913 #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8556 diff --git a/source/el/svtools/messages.po b/source/el/svtools/messages.po index d7bd8d7b4dc..c1b0dcfae62 100644 --- a/source/el/svtools/messages.po +++ b/source/el/svtools/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-13 12:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-16 01:56+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -4450,446 +4450,458 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "Νένετς" -#. oBDBe +#. 5Zxgd #: svtools/inc/langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Aka (Central African Republic)" +msgstr "Άκα (Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία)" + +#. oBDBe +#: svtools/inc/langtab.hrc:354 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "Άκα (Κογκό)" #. GRKCD -#: svtools/inc/langtab.hrc:354 +#: svtools/inc/langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "Ντιμπόλε" #. cgMCr -#: svtools/inc/langtab.hrc:355 +#: svtools/inc/langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "Ντούντο" #. FmhF6 -#: svtools/inc/langtab.hrc:356 +#: svtools/inc/langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "Καάμπα" #. BBf4G -#: svtools/inc/langtab.hrc:357 +#: svtools/inc/langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "Κούνγκο (Κονγκό)" #. HbeaC -#: svtools/inc/langtab.hrc:358 +#: svtools/inc/langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "Κουνίι" #. wLxHD -#: svtools/inc/langtab.hrc:359 +#: svtools/inc/langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "Νγκουνγκουέλ" #. 7cvAe -#: svtools/inc/langtab.hrc:360 +#: svtools/inc/langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "Νιιέμ (Κόνγκο)" #. G2SG8 -#: svtools/inc/langtab.hrc:361 +#: svtools/inc/langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "Πούνου" #. WjBVL -#: svtools/inc/langtab.hrc:362 +#: svtools/inc/langtab.hrc:363 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "Σουούντι" #. 9nAA2 -#: svtools/inc/langtab.hrc:363 +#: svtools/inc/langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "Τέκε-κουκουία" #. dwdUH -#: svtools/inc/langtab.hrc:364 +#: svtools/inc/langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "Τσαάνγκι" -#. aj7f7 -#: svtools/inc/langtab.hrc:365 +#. otqzC +#: svtools/inc/langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" -msgid "Yaka" -msgstr "Γιάκα" +msgid "Yaka (Congo)" +msgstr "Γιάκα (Κόγκο)" + +#. JuMFF +#: svtools/inc/langtab.hrc:367 +msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" +msgid "Yaka (Democratic Republic of the Congo)" +msgstr "Γιάκα (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)" #. NDjGL -#: svtools/inc/langtab.hrc:366 +#: svtools/inc/langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "Γιόμπε (Κόνγκο)" #. MvwFr -#: svtools/inc/langtab.hrc:367 +#: svtools/inc/langtab.hrc:369 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "Νκο" #. WFc6C -#: svtools/inc/langtab.hrc:368 +#: svtools/inc/langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "Ούντμουρτ" #. hEtfX -#: svtools/inc/langtab.hrc:369 +#: svtools/inc/langtab.hrc:371 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "Θιβετιανά (Ινδία)" #. Agf93 -#: svtools/inc/langtab.hrc:370 +#: svtools/inc/langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "Κορνουαλικά" #. EtH3H -#: svtools/inc/langtab.hrc:371 +#: svtools/inc/langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "Σάμι, πίτε (Σουηδία)" #. jp6C9 -#: svtools/inc/langtab.hrc:372 +#: svtools/inc/langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "Νγκέμπερε" #. 3nTLx -#: svtools/inc/langtab.hrc:373 +#: svtools/inc/langtab.hrc:375 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "Κούμικ" #. c56C9 -#: svtools/inc/langtab.hrc:374 +#: svtools/inc/langtab.hrc:376 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "Νογκάι" #. CBiiA -#: svtools/inc/langtab.hrc:375 +#: svtools/inc/langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "Καρακαλπάκ λατινικά" #. CkEC7 -#: svtools/inc/langtab.hrc:376 +#: svtools/inc/langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "Λαδινικά" #. XAiVE -#: svtools/inc/langtab.hrc:377 +#: svtools/inc/langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "Γαλλικά (Μπουρκίνα Φάσο)" #. EGzhe -#: svtools/inc/langtab.hrc:378 +#: svtools/inc/langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "Πουινάβε" #. HNcxe -#: svtools/inc/langtab.hrc:379 +#: svtools/inc/langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "Μανινκακάν, ανατολικά, λατινικά" #. Kxi9E -#: svtools/inc/langtab.hrc:380 +#: svtools/inc/langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "Αβάρ" #. zumBa -#: svtools/inc/langtab.hrc:381 +#: svtools/inc/langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "Κρι, απλά, λατινικά" #. PQqU7 -#: svtools/inc/langtab.hrc:382 +#: svtools/inc/langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "Κρι, απλά, συλλαβικά" #. kewgf -#: svtools/inc/langtab.hrc:383 +#: svtools/inc/langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "Λένγκο" #. KtBfE -#: svtools/inc/langtab.hrc:384 +#: svtools/inc/langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "Γαλλικά (Ακτή του ελεφαντοστού)" #. DTuEL -#: svtools/inc/langtab.hrc:385 +#: svtools/inc/langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "Γαλλικά (Μαλί)" #. LFLk6 -#: svtools/inc/langtab.hrc:386 +#: svtools/inc/langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "Γαλλικά (Σενεγάλη)" #. mSK3x -#: svtools/inc/langtab.hrc:387 +#: svtools/inc/langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "Γαλλικά (Μπενίν)" #. tM6qQ -#: svtools/inc/langtab.hrc:388 +#: svtools/inc/langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "Γαλλικά (Νίγηρας)" #. nCq6f -#: svtools/inc/langtab.hrc:389 +#: svtools/inc/langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "Γαλλικά (Τόγκο)" #. oCBvK -#: svtools/inc/langtab.hrc:390 +#: svtools/inc/langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "Κβεν φινλανδικά" #. zjNcC -#: svtools/inc/langtab.hrc:391 +#: svtools/inc/langtab.hrc:393 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "Βενετικά" #. 8EbCs -#: svtools/inc/langtab.hrc:392 +#: svtools/inc/langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "Αγγλικά (Γκάμπια)" #. gEd8L -#: svtools/inc/langtab.hrc:393 +#: svtools/inc/langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "Αραγονέζικα" #. TaEzQ -#: svtools/inc/langtab.hrc:394 +#: svtools/inc/langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "Αρπιτάν (Γαλλία)" #. s4yFD -#: svtools/inc/langtab.hrc:395 +#: svtools/inc/langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "Αρπιτάν (Ιταλία)" #. FvPLF -#: svtools/inc/langtab.hrc:396 +#: svtools/inc/langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "Αρπιτάν (Ελβετία)" #. GgwXq -#: svtools/inc/langtab.hrc:397 +#: svtools/inc/langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "Αγγλικά (Μποτσουάνα)" #. GZfWN -#: svtools/inc/langtab.hrc:398 +#: svtools/inc/langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "Δυτική ιντερλίγκουα" #. FFkaK -#: svtools/inc/langtab.hrc:399 +#: svtools/inc/langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "Απατάνι" #. EHHtS -#: svtools/inc/langtab.hrc:400 +#: svtools/inc/langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "Αγγλικά (Μαυρίκιος)" #. atcMq -#: svtools/inc/langtab.hrc:401 +#: svtools/inc/langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "Γαλλικά (Μαυρίκιος)" #. UZ4Pn -#: svtools/inc/langtab.hrc:402 +#: svtools/inc/langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "Σιλεσιανά" #. RJDLA -#: svtools/inc/langtab.hrc:403 +#: svtools/inc/langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "Ουγγρικά (Szekely-Hungarian Rovas)" #. v3WK8 -#: svtools/inc/langtab.hrc:404 +#: svtools/inc/langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Αγγλικά (Μαλαισία)" #. 4sBjT -#: svtools/inc/langtab.hrc:405 +#: svtools/inc/langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "Μαντσου" #. XH3fY -#: svtools/inc/langtab.hrc:406 +#: svtools/inc/langtab.hrc:408 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "Ξίμπε" #. oGNdE -#: svtools/inc/langtab.hrc:407 +#: svtools/inc/langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Κιτούμπα (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)" #. jQF7C -#: svtools/inc/langtab.hrc:408 +#: svtools/inc/langtab.hrc:410 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" msgstr "Fon" #. cAPXF -#: svtools/inc/langtab.hrc:409 +#: svtools/inc/langtab.hrc:411 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" msgstr "Κάτω γερμανικά μενονιτών" #. 8LY2A -#: svtools/inc/langtab.hrc:410 +#: svtools/inc/langtab.hrc:412 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Russia)" msgstr "Αρμενικά, Ανατολικά (Ρωσία)" #. ieGNR -#: svtools/inc/langtab.hrc:411 +#: svtools/inc/langtab.hrc:413 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Iran)" msgstr "Αρμενικά, Ανατολικά (Ιράν)" #. US8Ga -#: svtools/inc/langtab.hrc:412 +#: svtools/inc/langtab.hrc:414 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Western (Armenia)" msgstr "Αρμενικά, Δυτικά (Αρμενία)" #. nzbrZ -#: svtools/inc/langtab.hrc:413 +#: svtools/inc/langtab.hrc:415 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Classical (Armenia)" msgstr "Αρμένικα, Κλασικά (Αρμενία)" #. BDKAa -#: svtools/inc/langtab.hrc:414 +#: svtools/inc/langtab.hrc:416 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay Arabic (Malaysia)" msgstr "Αραβικά μαλαϊκά (Μαλαισία)" #. AnrGG -#: svtools/inc/langtab.hrc:415 +#: svtools/inc/langtab.hrc:417 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay Arabic (Brunei Darussalam)" msgstr "Αραβικά μαλαϊκά (Μπρουνέι Νταρουσαλάμ)" #. utBog -#: svtools/inc/langtab.hrc:416 +#: svtools/inc/langtab.hrc:418 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Juǀ’hoan" msgstr "Ζου|’Χόαν" #. jPaAH -#: svtools/inc/langtab.hrc:417 +#: svtools/inc/langtab.hrc:419 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Naro" msgstr "Νάρο" #. mMVAF -#: svtools/inc/langtab.hrc:418 +#: svtools/inc/langtab.hrc:420 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Iloko" msgstr "Ιλόκο" #. AzGAy -#: svtools/inc/langtab.hrc:419 +#: svtools/inc/langtab.hrc:421 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zambia)" msgstr "Αγγλικά (Ζάμπια)" #. 7kkKy -#: svtools/inc/langtab.hrc:420 +#: svtools/inc/langtab.hrc:422 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Sri Lanka)" msgstr "Αγγλικά (Σρι Λάνκα)" #. xFPXp -#: svtools/inc/langtab.hrc:421 +#: svtools/inc/langtab.hrc:423 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Nigeria)" msgstr "Αγγλικά (Νιγηρία)" #. Up6ab -#: svtools/inc/langtab.hrc:422 +#: svtools/inc/langtab.hrc:424 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabardian" msgstr "Καμπαρντιανά" #. BiDsR -#: svtools/inc/langtab.hrc:423 +#: svtools/inc/langtab.hrc:425 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guadeloupean Creole French" msgstr "Κρεολικά γαλλικά Γουαδελούπης" #. 2b2P4 -#: svtools/inc/langtab.hrc:424 +#: svtools/inc/langtab.hrc:426 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ligurian" msgstr "Λιγουριανά" #. 3LvEE -#: svtools/inc/langtab.hrc:425 +#: svtools/inc/langtab.hrc:427 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Minangkabau" msgstr "Μινανγκαμπάου" #. nDkKR -#: svtools/inc/langtab.hrc:426 +#: svtools/inc/langtab.hrc:428 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sundanese" msgstr "Σουδανικά" @@ -5254,9 +5266,9 @@ msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" msgstr "Το %PRODUCTNAME απαιτεί ένα περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Όμως το JRE έχει απενεργοποιηθεί. Θέλετε να ενεργοποιήσετε το JRE τώρα;" -#. gogLP +#. 9exk9 #: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:17 -msgctxt "colorwindow|none_color_button" +msgctxt "linewindow|none_line_button" msgid "None" msgstr "Κανένα" diff --git a/source/el/svx/messages.po b/source/el/svx/messages.po index f098273f4fc..0b2336d2782 100644 --- a/source/el/svx/messages.po +++ b/source/el/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-27 10:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:12+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559713756.000000\n" #. 3GkZj @@ -2935,11 +2935,11 @@ msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Περικοπή" -#. nr3zw +#. kVnke #: include/svx/strings.hrc:514 -msgctxt "SIP_SA_GLOW_RAD" +msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Εφέ ακτίνας λάμψης" +msgstr "Ακτίνα του εφέ λάμψης" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:515 @@ -2953,11 +2953,11 @@ msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "Διαφάνεια εφέ λάμψης" -#. VxWUw +#. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:517 -msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RAD" +msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" -msgstr "Ακτίνα εφέ μαλακού άκρου" +msgstr "Ακτίνα του εφέ μαλακού άκρου" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:518 @@ -17591,15 +17591,15 @@ msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal" msgstr "_Μεταλλικό" -#. gks9T +#. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35 -msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" +msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Π_ερισσότερες επιλογές" -#. WP4wn +#. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:39 -msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Περισσότερες επιλογές" diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po index 05ba8816a64..973570fec44 100644 --- a/source/el/sw/messages.po +++ b/source/el/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:14+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -12569,61 +12569,61 @@ msgid "H_ide" msgstr "Απόκρυ_ψη" #. FCkPS -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:161 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "_Συνθήκη:" #. ACcov -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:189 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Σελιδοδείκτες:" #. XbAhB -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #. gmKKz -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:236 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. fXQTX -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:250 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. ha65m -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:264 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Κρυφό" #. M7eFG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:278 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκη" #. aZFEd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:323 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση" #. AfRGE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. hvWfd -#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" @@ -13598,13 +13598,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" -msgstr "" +msgstr "Πεδίο κωδικού πρόσβασης:" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 @@ -15119,19 +15119,19 @@ msgid "E_xtension" msgstr "Ε_πέκταση" #. Gtj2Y -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17604 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17593 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Ε~πέκταση" #. FzYUk -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18584 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18573 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #. 68iAK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18669 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18658 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "Ε~ργαλεία" diff --git a/source/el/vcl/messages.po b/source/el/vcl/messages.po index 2fae005a52d..9430e3b4c80 100644 --- a/source/el/vcl/messages.po +++ b/source/el/vcl/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-08 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:19+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/el/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572366.000000\n" #. k5jTM @@ -1979,43 +1979,43 @@ msgid "_Print" msgstr "Ε_κτύπωση" #. M3L4L -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:171 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:172 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #. Aq6Gv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:201 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:202 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" msgstr "Τελευταία σελίδα" #. CZQLF -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:216 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:217 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #. yyFVV -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:230 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:231 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #. ebceU -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:258 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:259 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #. SbgFv -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:273 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:274 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #. dQEY8 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:298 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:299 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" msgstr "Προεπισ_κόπηση" @@ -2273,19 +2273,19 @@ msgid "Collation preview" msgstr "Προεπισκόπηση συρραφής" #. bF4up -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1205 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1194 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "m_ore" msgstr "πε_ρισσότερα" #. rCBA5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1223 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1212 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" msgstr "Διάταξη σελίδας" #. A2iC5 -#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1246 +#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" msgstr "Γενικά" |