aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-05-18 15:35:48 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2022-06-24 14:15:58 +0200
commit0a7749ae064f0810ceec74c252f29138969da1ca (patch)
tree884f0de14a5ccb6ce1a6d481f61e84855e2d6f09 /source/el
parentac5fed1ff438d3479e78721b9c90a175bb839673 (diff)
update translations for 7.3.4 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I98e91f447d0a0e556b95b1e318dd94bfe13b7897
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r--source/el/chart2/messages.po8
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po778
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po8
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po8
-rw-r--r--source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po10
5 files changed, 406 insertions, 406 deletions
diff --git a/source/el/chart2/messages.po b/source/el/chart2/messages.po
index 24330b31567..b1908fe4aa8 100644
--- a/source/el/chart2/messages.po
+++ b/source/el/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/chart2messages/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547407975.000000\n"
#. NCRDD
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
+msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά"
#. dtE2L
#: chart2/inc/strings.hrc:145
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 3f9b24cc001..d6225b86736 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"par_id11620110819754\n"
"help.text"
msgid "Using Python:"
-msgstr "Χρήση της Python:"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας Python:"
#. ML9Mz
#: sf_dialog.xhp
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_id29159818646178\n"
"help.text"
msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:"
-msgstr "Εμφανίστε το πλαίσιο διαλόγου και, όταν είναι αναγκαστικό, περιμένετε τον τερματισμό του από τον χρήστη. Η επιστρεφόμενη τιμή είναι είτε:"
+msgstr "Εμφάνιση του πλαισίου διαλόγου και, όταν είναι αναγκαστικό, περιμένετε τον τερματισμό του από τον χρήστη. Η επιστρεφόμενη τιμή είναι είτε:"
#. PRCaG
#: sf_dialog.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598456980194\n"
"help.text"
msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
-msgstr "Για ημερομηνίες: \"Τυπική (σύντομη)\", \"Τυπική (σύντομη YY)\", \"Τυπική (σύντομη YYYY)\", \"Τυπική (μεγάλη)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
+msgstr "Για ημερομηνίες: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
#. CDCLC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"par_id141598517418822\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
-msgstr "Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου πλαισίου ελέγχου μπορεί να εμφανίζεται σκοτεινό (γκρίζο) ή όχι."
+msgstr "Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου πλαισίου ελέγχου μπορεί να εμφανίζεται αμυδρό (γκρίζο) ή όχι."
#. BDWA7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr "Περιγραφή όπως επισημαίνεται στο IDE Basic"
+msgstr "Η περιγραφή όπως επισημαίνεται στο IDE Basic"
#. rSRBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt ""
"par_id471585648674921\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph> (φίλτρο): Μια συμβολοσειρά που περιέχει χαρακτήρες υποκατάστασης (\"?\" και \"*\") που θα εφαρμοστεί στον κατάλογο φακέλων που προκύπτει (προεπιλογή = \"\")."
#. XQG8t
#: sf_form.xhp
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Form service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Form"
#. kanuY
#: sf_form.xhp
@@ -14819,7 +14819,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\">Υπηρεσία<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal></link></variable>"
#. LDpRB
#: sf_form.xhp
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Form</literal> service provides methods and properties to manage forms in %PRODUCTNAME documents. This service supports forms in Base, Calc and Writer documents and allows to:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Form</literal> παρέχει μεθόδους και ιδιότητες για τη διαχείριση φορμών σε έγγραφα του %PRODUCTNAME. Αυτή η υπηρεσία υποστηρίζει φόρμες σε έγγραφα Base, Calc και Writer και επιτρέπει:"
#. U3zGB
#: sf_form.xhp
@@ -14837,7 +14837,7 @@ msgctxt ""
"par_id381618172063851\n"
"help.text"
msgid "Open and activate forms."
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα και ενεργοποίηση φορμών."
#. SC6Yb
#: sf_form.xhp
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id261618172129782\n"
"help.text"
msgid "Navigate through records shown by the form."
-msgstr ""
+msgstr "Πλοήγηση στις εγγραφές που εμφανίζονται από τη φόρμα."
#. krQfB
#: sf_form.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"par_id281618172141607\n"
"help.text"
msgid "Get access to the controls inside the form."
-msgstr ""
+msgstr "Απόκτηση πρόσβασης στα στοιχεία ελέγχου μέσα στη φόρμα."
#. itKdZ
#: sf_form.xhp
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"par_id371618172155483\n"
"help.text"
msgid "Get access to subforms of a parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Απόκτηση πρόσβασης σε υποφόρμες μιας γονικής φόρμας."
#. QcJ24
#: sf_form.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id351616768789190\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> (Φόρμα) είναι διαθέσιμη από το %PRODUCTNAME 7.2 και μετά."
#. Ga5NU
#: sf_form.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"par_id451616765867881\n"
"help.text"
msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the <literal>Form</literal> service provides quick access to the linked database through the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Οι φόρμες χρησιμοποιούνται συνήθως σε έγγραφα του %PRODUCTNAME για τη δημιουργία διεπαφών χρήστη που συνδέονται με σχεσιακές βάσεις δεδομένων. Ως εκ τούτου, η υπηρεσία <literal>Form</literal> παρέχει γρήγορη πρόσβαση στη συνδεδεμένη βάση δεδομένων μέσω της <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\">υπηρεσίας <literal>SFDatabase </literal>. <literal>Database</literal></link>."
#. rGB5M
#: sf_form.xhp
@@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598188164936\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> σχετίζεται στενά με την <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\">υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>. <literal>FormControl</literal>.</link>"
#. 3HUmh
#: sf_form.xhp
@@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161616766330804\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμοί"
#. GYDbT
#: sf_form.xhp
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt ""
"par_id951618172906010\n"
"help.text"
msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well."
-msgstr ""
+msgstr "Οι φόρμες δημιουργούνται συνήθως σε έγγραφα Base, αλλά μπορούν να προστεθούν και στα έγγραφα Writer και Calc."
#. nKUdb
#: sf_form.xhp
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id671618173380680\n"
"help.text"
msgid "In Base, each form you create using the <menuitem>Insert - Form</menuitem> functionality or through the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">Form Wizard</link> is actually a <literal>FormDocument</literal> that can be handled with the <literal>Form</literal> service. Base documents can contain an unlimited number of form documents."
-msgstr ""
+msgstr "Στη Base, κάθε φόρμα που δημιουργείτε χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <menuitem>Εισαγωγή - Φόρμα</menuitem> ή μέσω του <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">Οδηγού φόρμας</link> είναι στην πραγματικότητα ένα <literal>FormDocument</literal> που μπορεί να χειριστεί με την υπηρεσία <literal>Form</literal>. Τα έγγραφα Base μπορούν να περιέχουν απεριόριστο αριθμό εγγράφων φορμών."
#. kegBD
#: sf_form.xhp
@@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt ""
"par_id841618177362626\n"
"help.text"
msgid "Below is an example showing the hierarchy of all the elements involved in accessing forms and subforms in a Base document. Suppose you have a Base file named <literal>Employees.odb</literal> and inside it you created a form document to add new employees to the database. The form document contains a main form named <literal>EmployeeData</literal> that gives access to a table. There is also a subform <literal>WorksAtPlant</literal> that allows you to associate the new employee to one of the plants of the company."
-msgstr ""
+msgstr "Ακολουθεί ένα παράδειγμα που δείχνει την ιεραρχία όλων των στοιχείων που εμπλέκονται στην πρόσβαση σε φόρμες και υποφόρμες σε ένα έγγραφο Base. Ας υποθέσουμε ότι έχετε ένα αρχείο Base με το όνομα <literal>Employees.odb</literal> και μέσα σε αυτό δημιουργήσατε ένα έγγραφο φόρμας για να προσθέσετε νέους υπαλλήλους στη βάση δεδομένων. Το έγγραφο φόρμας περιέχει μια κύρια φόρμα με το όνομα <literal>EmployeeData</literal> που δίνει πρόσβαση σε έναν πίνακα. Υπάρχει επίσης μια υποφόρμα <literal>WorksAtPlant</literal> που σας επιτρέπει να συσχετίσετε τον νέο υπάλληλο σε ένα από τα εργοστάσια της εταιρείας."
#. izkiB
#: sf_form.xhp
@@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt ""
"bas_id151618176848874\n"
"help.text"
msgid "Employees.odb (Base document)"
-msgstr ""
+msgstr "Employees.odb (έγγραφο Base)"
#. cz2fJ
#: sf_form.xhp
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941618176869485\n"
"help.text"
msgid "|-- EmployeeData (Main Form)"
-msgstr ""
+msgstr "|-- EmployeeData (κύρια φόρμα)"
#. k8nxK
#: sf_form.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id221618173444457\n"
"help.text"
msgid "A <literal>FormDocument</literal> can be seen as a set of forms that provide access to datasets such as database tables and queries from within %PRODUCTNAME documents. The names of forms and subforms inside a FormDocument can be accessed using the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"FormNavigator\">Form Navigator</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα <literal>FormDocument</literal> μπορεί να θεωρηθεί ως ένα σύνολο φορμών που παρέχουν πρόσβαση σε σύνολα δεδομένων, όπως πίνακες βάσεων δεδομένων και ερωτήματα από τα έγγραφα του %PRODUCTNAME. Μπορείτε να προσπελάσετε τα ονόματα των φορμών και των υποφορμών μέσα σε ένα FormDocument χρησιμοποιώντας το <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"FormNavigator\">Πλοήγηση φόρμας</link>."
#. AMFVt
#: sf_form.xhp
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851616767037521\n"
"help.text"
msgid "Forms and Subforms"
-msgstr ""
+msgstr "Φόρμες και υποφόρμες"
#. GA63u
#: sf_form.xhp
@@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
"par_id681616767265034\n"
"help.text"
msgid "A form document is composed of one or more forms which, in turn, may also contain any number of subforms. A Form is an abstract set of controls that are linked to a specified data source, which can be a database table, a query or a SQL <literal>SELECT</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα έγγραφο φόρμας αποτελείται από μία ή περισσότερες φόρμες οι οποίες, με τη σειρά τους, μπορεί επίσης να περιέχουν οποιονδήποτε αριθμό υπομορφών. Μια φόρμα είναι ένα αφηρημένο σύνολο στοιχείων ελέγχου που συνδέονται με μια καθορισμένη πηγή δεδομένων, η οποία μπορεί να είναι ένας πίνακας βάσης δεδομένων, ένα ερώτημα ή μια πρόταση SQL <literal>SELECT</literal>."
#. fDvBD
#: sf_form.xhp
@@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
"par_id711618178831976\n"
"help.text"
msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms."
-msgstr ""
+msgstr "Στα έγγραφα Calc και Writer, κάθε φόρμα μπορεί να συνδεθεί με σύνολα δεδομένων που βρίσκονται σε διαφορετικές βάσεις δεδομένων. Από την άλλη πλευρά, στα έγγραφα Base η βάση δεδομένων που περιέχεται στο έγγραφο είναι κοινή για όλες τις μορφές."
#. wDfhy
#: sf_form.xhp
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id191616837111507\n"
"help.text"
msgid "To invoke the <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service refer to the methods <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> and <literal>OpenFormDocument()</literal> of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link> service"
-msgstr ""
+msgstr "Για να καλέσετε την υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>. <literal>Form</literal> ανατρέξτε στις μεθόδους <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> και <literal> OpenFormDocument()</literal> της <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\">υπηρεσίας <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link>"
#. gs4KC
#: sf_form.xhp
@@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. KfjEA
#: sf_form.xhp
@@ -15008,7 +15008,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991618179698545\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents"
-msgstr ""
+msgstr "Σε έγγραφα Writer"
#. 8s4VD
#: sf_form.xhp
@@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt ""
"par_id51616767892693\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside a Writer file:"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δείχνει πώς να προσπελάσετε τη φόρμα με το όνομα <literal>Form1</literal> που βρίσκεται μέσα σε ένα αρχείο Writer:"
#. NFikt
#: sf_form.xhp
@@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt ""
"par_id531618179517628\n"
"help.text"
msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι φόρμες είναι προσβάσιμες με τα ονόματά τους ή με τα ευρετήριά τους, όπως φαίνεται παρακάτω:"
#. 8PHy6
#: sf_form.xhp
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_id181618250546617\n"
"help.text"
msgid "If you try to access a <literal>FormDocument</literal> that is currently opened in <emph>Design Mode</emph> an exception will be raised."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν προσπαθήσετε να προσπελάσετε ένα <literal>FormDocument</literal> που είναι ανοιχτό αυτήν τη στιγμή σε <emph>Λειτουργία σχεδίασης</emph> θα δημιουργηθεί μια εξαίρεση."
#. xNr3R
#: sf_form.xhp
@@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921618179792926\n"
"help.text"
msgid "In Calc documents"
-msgstr ""
+msgstr "Σε έγγραφα Calc"
#. yCpnG
#: sf_form.xhp
@@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
"par_id481618179851104\n"
"help.text"
msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name."
-msgstr ""
+msgstr "Μια φόρμα σε ένα αρχείο Calc πρέπει να έχει ένα μοναδικό όνομα μέσα στο φύλλο της. Επομένως, η μέθοδος <literal>Forms</literal> απαιτεί δύο ορίσματα, το πρώτο που υποδεικνύει το όνομα του φύλλου και το δεύτερο το όνομα της φόρμας."
#. i9Um4
#: sf_form.xhp
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"par_id51622028165429\n"
"help.text"
msgid "This is achieved identically using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό επιτυγχάνεται με τον ίδιο τρόπο χρησιμοποιώντας Python:"
#. 2fB94
#: sf_form.xhp
@@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201618180055756\n"
"help.text"
msgid "In Base documents"
-msgstr ""
+msgstr "Σε έγγραφα Base"
#. J3Btp
#: sf_form.xhp
@@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt ""
"par_id711616768164987\n"
"help.text"
msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and accesses the form <literal>MainForm</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα <literal>FormDocument</literal> μέσα σε ένα έγγραφο Base είναι προσβάσιμο με το όνομά του. Το ακόλουθο παράδειγμα ανοίγει το έγγραφο φόρμας με το όνομα <literal>thisFormDocument</literal> και αποκτά πρόσβαση στη φόρμα <literal>MainForm</literal>:"
#. pbtEM
#: sf_form.xhp
@@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
"bas_id271598171225874\n"
"help.text"
msgid "' The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet"
-msgstr ""
+msgstr "' Η παρακάτω δήλωση είναι απαραίτητη μόνο εάν η φόρμα δεν έχει ανοίξει ακόμα"
#. EDADK
#: sf_form.xhp
@@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt ""
"bas_id51616768358888\n"
"help.text"
msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..."
-msgstr ""
+msgstr "' Ή, εναλλακτικά, για πρόσβαση στη φόρμα από το ευρετήριό της ..."
#. 2v2aG
#: sf_form.xhp
@@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt ""
"par_id991618249636036\n"
"help.text"
msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the <literal>OpenFormDocument</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"ScriptForge Base Service\"><literal>Base</literal> service</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε ενέργεια σε μια φόρμα χρησιμοποιώντας την υπηρεσία <literal>Form</literal>, το <literal>FormDocument</literal> πρέπει να έχει ανοίξει είτε με μη αυτόματο τρόπο από τον χρήστη είτε μέσω προγραμματισμού σε ένα σενάριο χρήστη. Το τελευταίο μπορεί να γίνει καλώντας τη μέθοδο <literal>OpenFormDocument</literal> της <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"ScriptForge Base Service\">υπηρεσίας <literal>Base</literal></link>."
#. DDerZ
#: sf_form.xhp
@@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt ""
"par_id11618180564274\n"
"help.text"
msgid "To access a given subform of a form use the <literal>SubForms</literal> method. Note that in the example below <literal>mySubForm</literal> is a new instance of the <literal>Form</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Για να προσπελάσετε μια δεδομένη υποφόρμα μιας φόρμας χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <literal>SubForms</literal>. Σημειώστε ότι στο παρακάτω παράδειγμα το <literal>mySubForm</literal> είναι μια νέα παρουσία της υπηρεσίας <literal>Form</literal>."
#. e7fcY
#: sf_form.xhp
@@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt ""
"par_id681622028653480\n"
"help.text"
msgid "Previous examples translate in Python as:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα προηγούμενα παραδείγματα μεταφράζονται στην Python ως:"
#. ebc4K
#: sf_form.xhp
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id811622808499801\n"
"help.text"
msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet"
-msgstr ""
+msgstr "# Η παρακάτω δήλωση είναι απαραίτητη μόνο εάν η φόρμα δεν έχει ανοίξει ακόμα"
#. GdyX6
#: sf_form.xhp
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id511622808538351\n"
"help.text"
msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..."
-msgstr ""
+msgstr "# Ή, εναλλακτικά, για πρόσβαση στη φόρμα από το ευρετήριό της ..."
#. QFFzk
#: sf_form.xhp
@@ -15152,7 +15152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211618180379064\n"
"help.text"
msgid "In Form events"
-msgstr ""
+msgstr "Για συμβάντα φόρμας"
#. WBzCD
#: sf_form.xhp
@@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt ""
"par_id421616768529754\n"
"help.text"
msgid "To invoke the <literal>Form</literal> service when a form event takes place:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να καλέσετε την υπηρεσία <literal>Form</literal> όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν φόρμας:"
#. k2fKf
#: sf_form.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id721623150543016\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service."
-msgstr ""
+msgstr "Συνιστάται η απελευθέρωση πόρων μετά τη χρήση της υπηρεσίας Form (Φόρμας)."
#. pF9UQ
#: sf_form.xhp
@@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623150547406\n"
"help.text"
msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the <literal>CloseFormDocument()</literal> method described below."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η λειτουργία εκτελείται σιωπηρά όταν ένα έγγραφο φόρμας κλείνει με τη μέθοδο <literal>CloseFormDocument()</literal> που περιγράφεται παρακάτω."
#. GueeT
#: sf_form.xhp
@@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. 9LaxS
#: sf_form.xhp
@@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583668386455\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. SpGw6
#: sf_form.xhp
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. K7Bsy
#: sf_form.xhp
@@ -15215,7 +15215,7 @@ msgctxt ""
"par_id271583668474014\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. ekeZU
#: sf_form.xhp
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. wSC47
#: sf_form.xhp
@@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"par_id371583668519172\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. jJ2dL
#: sf_form.xhp
@@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583668386455\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the form allows to delete records."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν η φόρμα επιτρέπει τη διαγραφή εγγραφών."
#. DBxgx
#: sf_form.xhp
@@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583839708548\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. j5J3C
#: sf_form.xhp
@@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583839708412\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the form allows to add records."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν η φόρμα επιτρέπει την προσθήκη εγγραφών."
#. FCFEk
#: sf_form.xhp
@@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"par_id761584027709516\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 8qCAE
#: sf_form.xhp
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_id971584027709752\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the form allows to update records."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν η φόρμα επιτρέπει την ενημέρωση των εγγραφών."
#. VxAL4
#: sf_form.xhp
@@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"par_id31583839767743\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. CRA7v
#: sf_form.xhp
@@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839767195\n"
"help.text"
msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει το ιεραρχικό όνομα της φόρμας Base που περιέχει την πραγματική φόρμα."
#. FehA2
#: sf_form.xhp
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583839920487\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. V8tZX
#: sf_form.xhp
@@ -15314,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"par_id451583839920858\n"
"help.text"
msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει με μοναδικό τρόπο την τρέχουσα εγγραφή του υποκείμενου πίνακα, του ερωτήματος ή της δήλωσης SQL της φόρμας."
#. 3jDxi
#: sf_form.xhp
@@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 7NUo8
#: sf_form.xhp
@@ -15332,7 +15332,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set."
-msgstr ""
+msgstr "Προσδιορίζει την τρέχουσα εγγραφή στο σύνολο δεδομένων που προβάλλεται σε μια φόρμα. Εάν ο αριθμός σειράς είναι θετικός, ο δρομέας μετακινείται στον δεδομένο αριθμό σειράς σε σχέση με την αρχή του συνόλου των αποτελεσμάτων. Η μέτρηση σειρών ξεκινά από το 1. Εάν ο δεδομένος αριθμός σειράς είναι αρνητικός, ο δρομέας μετακινείται σε μια απόλυτη θέση σειράς ως προς το τέλος του συνόλου των αποτελεσμάτων. Η σειρά -1 αναφέρεται στην τελευταία σειρά στο σύνολο των αποτελεσμάτων."
#. FKDA7
#: sf_form.xhp
@@ -15341,7 +15341,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. eAsdX
#: sf_form.xhp
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal>-clause without the <literal>WHERE</literal> keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει ένα υποσύνολο εγγραφών που θα εμφανίζεται ως πρόταση <literal>WHERE</literal>της <literal>SQL</literal> χωρίς τη λέξη-κλειδί <literal>WHERE</literal>."
#. uyje5
#: sf_form.xhp
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
"par_id271588334016191\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. FQDDW
#: sf_form.xhp
@@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο οι εγγραφές σε μια θυγατρική υποφόρμα συνδέονται με τις εγγραφές στη γονική της μορφή."
#. DMwPW
#: sf_form.xhp
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616774153495\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 2EiCA
#: sf_form.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_id981616774153723\n"
"help.text"
msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο οι εγγραφές σε μια θυγατρική υποφόρμα συνδέονται με τις εγγραφές στη γονική της μορφή."
#. ppCiD
#: sf_form.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616774304840\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. kPfzG
#: sf_form.xhp
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"par_id461616774304497\n"
"help.text"
msgid "The name of the current form."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα της τρέχουσας φόρμας."
#. vpBCA
#: sf_form.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"par_id751616774384451\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. ppErx
#: sf_form.xhp
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_id321616774384489\n"
"help.text"
msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> clause without the <literal>ORDER BY</literal> keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει με ποια σειρά θα εμφανίζονται οι εγγραφές ως πρόταση <literal>ORDER BY</literal> της <literal>SQL</literal> χωρίς τις λέξεις-κλειδιά <literal>ORDER BY</literal>."
#. AGC5s
#: sf_form.xhp
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id261616774918923\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. rjCpM
#: sf_form.xhp
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"par_id171616774918881\n"
"help.text"
msgid "The parent of the current form. It can be either a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Ο γονέας της τρέχουσας φόρμας. Μπορεί να είναι είτε <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, είτε αντικείμενο <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>."
#. rLS8r
#: sf_form.xhp
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616777650751\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. USDVC
#: sf_form.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"par_id91616777650933\n"
"help.text"
msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει την προέλευση των δεδομένων, ως όνομα πίνακα, όνομα ερωτήματος ή πρόταση SQL."
#. rtCsj
#: sf_form.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598177924437\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. GxHLP
#: sf_form.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο<br/>UNO"
#. VYFDs
#: sf_form.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id191598177924897\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> in the API documentation for detailed information."
-msgstr ""
+msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει τις αλληλεπιδράσεις με τη φόρμα. Ανατρέξτε στα <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> και στο <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> στην τεκμηρίωση του API για λεπτομερείς πληροφορίες."
#. cwE3k
#: sf_form.xhp
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421612628828054\n"
"help.text"
msgid "Event properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες συμβάντος"
#. eTuoa
#: sf_form.xhp
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω ιδιότητες επιστρέφουν ή ορίζουν συμβολοσειρές URI που ορίζουν το σενάριο που ενεργοποιείται από το συμβάν."
#. fdses
#: sf_form.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. DsQGQ
#: sf_form.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. 5FemG
#: sf_form.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή IDE Basic"
#. PgdP8
#: sf_form.xhp
@@ -15539,7 +15539,7 @@ msgctxt ""
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. GAgms
#: sf_form.xhp
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την αλλαγή της εγγραφής"
#. Mr9ns
#: sf_form.xhp
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. DwhZn
#: sf_form.xhp
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπλήρωση παραμέτρων"
#. DrMbU
#: sf_form.xhp
@@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. eAJAN
#: sf_form.xhp
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612629836744\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την επαναφορά"
#. Y9d6z
#: sf_form.xhp
@@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt ""
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. LKxEu
#: sf_form.xhp
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την ενέργεια της εγγραφής"
#. Zyx2S
#: sf_form.xhp
@@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 2HBeC
#: sf_form.xhp
@@ -15620,7 +15620,7 @@ msgctxt ""
"par_id461612629836679\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την υποβολή"
#. 2fJrZ
#: sf_form.xhp
@@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. BX4AH
#: sf_form.xhp
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612629836151\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#. W9izF
#: sf_form.xhp
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. pDvPB
#: sf_form.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612629836624\n"
"help.text"
msgid "After record change"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά την αλλαγή της εγγραφής"
#. WprGG
#: sf_form.xhp
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. Xn2CS
#: sf_form.xhp
@@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
#. B3zCy
#: sf_form.xhp
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. L3Ac6
#: sf_form.xhp
@@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612629836635\n"
"help.text"
msgid "When loading"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά τη φόρτωση"
#. 9Z9vv
#: sf_form.xhp
@@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. XL4Js
#: sf_form.xhp
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id35161262983642\n"
"help.text"
msgid "When reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά την επαναφόρτωση"
#. P6DEi
#: sf_form.xhp
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
"par_id44161677878329\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. ywCsh
#: sf_form.xhp
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
"par_id661616778783899\n"
"help.text"
msgid "Before reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν από την επαναφόρτωση"
#. eGnRj
#: sf_form.xhp
@@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt ""
"par_id651616778529764\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. E6JUH
#: sf_form.xhp
@@ -15746,7 +15746,7 @@ msgctxt ""
"par_id311616778529570\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά την επαναφορά"
#. VDAk5
#: sf_form.xhp
@@ -15755,7 +15755,7 @@ msgctxt ""
"par_id601616778529481\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 99FfH
#: sf_form.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id351616778529352\n"
"help.text"
msgid "After record action"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά την ενέργεια της εγγραφής"
#. CxndA
#: sf_form.xhp
@@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt ""
"par_id711616778529292\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. DTDCq
#: sf_form.xhp
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id981616778529250\n"
"help.text"
msgid "When unloading"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά την αποφόρτωση"
#. iWroa
#: sf_form.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id521616778529932\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. pVPR9
#: sf_form.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id511616778529291\n"
"help.text"
msgid "Before unloading"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την αποφόρτωση"
#. cTdFS
#: sf_form.xhp
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618181634322\n"
"help.text"
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις συμβολοσειρές URI, ανατρέξτε στo <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Προδιαγραφές URI πλαισίου δέσμης ενεργειών</link> ."
#. bkBH8
#: sf_form.xhp
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_id921606472825856\n"
"help.text"
msgid "List of methods in the Form service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία Form (Φόρμα)"
#. KwDij
#: sf_form.xhp
@@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus on the current <literal>Form</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει την εστίαση στην τρέχουσα παρουσία <literal>Form</literal>. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η εστίαση ήταν επιτυχής."
#. 9qj5F
#: sf_form.xhp
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_id81616858956290\n"
"help.text"
msgid "The behavior of the <literal>Activate</literal> method depends on the type of document where the form is located:"
-msgstr ""
+msgstr "Η συμπεριφορά της μεθόδου <literal>Activate</literal> (Ενεργοποίηση) εξαρτάται από τον τύπο του εγγράφου όπου βρίσκεται η φόρμα:"
#. YVgyr
#: sf_form.xhp
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"par_id761616858967361\n"
"help.text"
msgid "<emph>In Writer documents:</emph> Sets the focus on that document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Στα έγγραφα Writer:</emph> Ορίζει την εστίαση σε αυτό το έγγραφο."
#. HKFTw
#: sf_form.xhp
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id931616859010103\n"
"help.text"
msgid "<emph>In Calc documents:</emph> Sets the focus on the sheet to which the form belongs."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Στα έγγραφα Calc:</emph> Ορίζει την εστίαση στο φύλλο στο οποίο ανήκει η φόρμα."
#. 6jx5G
#: sf_form.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id41616859019478\n"
"help.text"
msgid "<emph>In Base documents:</emph> Sets the focus on the <literal>FormDocument</literal> the <literal>Form</literal> refers to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Στα έγγραφα Base:</emph> Ορίζει την εστίαση στο <literal>FormDocument</literal> στο οποίο αναφέρεται η <literal>Form</literal>."
#. J5C7y
#: sf_form.xhp
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"par_id921618228229529\n"
"help.text"
msgid "The following example assumes you want to activate the form named <literal>FormA</literal> located in <literal>Sheet1</literal> of the currently open Calc file. It first gets access to the document using the <literal>Document</literal> service and <literal>ThisComponent</literal> and then activates the form."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα προϋποθέτει ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε τη φόρμα με το όνομα <literal>FormA</literal> που βρίσκεται στο <literal>Sheet1</literal> (Φύλλο1) του τρέχοντος ανοιχτού αρχείου Calc. Αρχικά αποκτά πρόσβαση στο έγγραφο χρησιμοποιώντας την υπηρεσία <literal>Document</literal> και το <literal>ThisComponent</literal> και στη συνέχεια ενεργοποιεί τη φόρμα."
#. 4EC5M
#: sf_form.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"bas_id21618228468066\n"
"help.text"
msgid "'Gets hold of the form that will be activated"
-msgstr ""
+msgstr "'Κρατά τη φόρμα που θα ενεργοποιηθεί"
#. M2Wks
#: sf_form.xhp
@@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201618228487565\n"
"help.text"
msgid "'Activates the form"
-msgstr ""
+msgstr "'Ενεργοποιεί τη φόρμα"
#. YHxMm
#: sf_form.xhp
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618228720782\n"
"help.text"
msgid "<literal>ThisComponent</literal> applies to Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ThisComponent</literal> (Αυτό το στοιχείο) ισχύει για έγγραφα Calc και Writer. Για έγγραφα Base χρησιμοποιήστε το <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
#. QznyJ
#: sf_form.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616860541195\n"
"help.text"
msgid "Closes the form document containing the actual <literal>Form</literal> instance. The <literal>Form</literal> instance is disposed."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείνει το έγγραφο φόρμας που περιέχει την ενεργή παρουσία <literal>Form</literal>. Η παρουσία <literal>Form</literal> διατίθεται."
#. CcCpD
#: sf_form.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id611618229004669\n"
"help.text"
msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling <literal>CloseFormDocument</literal> will have no effect."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος κλείνει μόνο έγγραφα φόρμας που βρίσκονται στα έγγραφα Base. Εάν η φόρμα είναι αποθηκευμένη σε έγγραφο Writer ή Calc, η κλήση του <literal>CloseFormDocument</literal> δεν θα έχει αποτέλεσμα."
#. a8CxQ
#: sf_form.xhp
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από τη μέθοδο <literal>Controls</literal> εξαρτάται από τα ορίσματα που παρέχονται:"
#. YkyY2
#: sf_form.xhp
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598179770993\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η μέθοδος καλείται <emph>without arguments</emph> (χωρίς ορίσματα), τότε επιστρέφει τον κατάλογο των στοιχείων ελέγχου που περιέχονται στη φόρμα. Προσέξτε ότι ο κατάλογος που επιστρέφεται δεν περιέχει στοιχεία ελέγχου υποφόρμας."
#. SsiUX
#: sf_form.xhp
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_id81598185229301\n"
"help.text"
msgid "If the optional <literal>ControlName</literal> argument is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance referring to the specified control."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν παρέχεται το προαιρετικό όρισμα <literal>ControlName</literal>, η μέθοδος επιστρέφει μια παρουσία κλάσης <literal>FormControl</literal> που αναφέρεται στο καθορισμένο στοιχείο ελέγχου."
#. 7CFJU
#: sf_form.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>controlname</emph> (όνομα ελέγχου): Ένα έγκυρο όνομα ελέγχου ως συμβολοσειρά με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εάν δεν υπάρχει, ο κατάλογος ονομάτων ελέγχου επιστρέφεται ως πίνακας μηδενικής βάσης."
#. unh4B
#: sf_form.xhp
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_id291616861407907\n"
"help.text"
msgid "Return a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"DBService\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link> instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια παρουσία <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"DBService\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link> που παρέχει πρόσβαση σε την εκτέλεση εντολών SQL στη βάση δεδομένων στην οποία είναι συνδεδεμένη η τρέχουσα φόρμα και/ή που αποθηκεύεται στο τρέχον έγγραφοBase ."
#. fZRst
#: sf_form.xhp
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt ""
"par_id991616861417207\n"
"help.text"
msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection."
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε φόρμα έχει τη δική της σύνδεση βάσης δεδομένων, εκτός από τα έγγραφα Base όπου όλα μοιράζονται την ίδια σύνδεση."
#. wFSWb
#: sf_form.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id701616861134906\n"
"help.text"
msgid "<emph>user, password</emph>: The login optional parameters (Default = \"\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>user, password</emph> (χρήστης, κωδικός πρόσβασης): Οι προαιρετικές παράμετροι σύνδεσης (Προεπιλογή = \"\")."
#. 83Jju
#: sf_form.xhp
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"par_id771616861842867\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ο δρομέας της φόρμας τοποθετείται στην πρώτη εγγραφή. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. rapRE
#: sf_form.xhp
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_id331616863143187\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ο δρομέας της φόρμας τοποθετείται στην τελευταία εγγραφή. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. HZELb
#: sf_form.xhp
@@ -16007,7 +16007,7 @@ msgctxt ""
"par_id361616863143954\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ο δρομέας της φόρμας τοποθετείται στη νέα περιοχή εγγραφής. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. 2QwcR
#: sf_form.xhp
@@ -16016,7 +16016,7 @@ msgctxt ""
"par_id541616863143461\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ο δρομέας της φόρμας τοποθετείται στην επόμενη εγγραφή. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. a2gGn
#: sf_form.xhp
@@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt ""
"par_id271616863582607\n"
"help.text"
msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go forward (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>offset</emph> (μετατόπιση): Ο αριθμός των εγγραφών προς τα μπρος (Προεπιλογή = 1)."
#. e6huC
#: sf_form.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id616168637945\n"
"help.text"
msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ο δρομέας της φόρμας τοποθετείται στην προηγούμενη εγγραφή. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. tAnVw
#: sf_form.xhp
@@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_id751616863794125\n"
"help.text"
msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go backwards (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>offset</emph>: Ο αριθμός των εγγραφών προς τα πίσω (Προεπιλογή = 1)."
#. Kp4Wo
#: sf_form.xhp
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"par_id811616864216529\n"
"help.text"
msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Φορτώνει ξανά τα τρέχοντα δεδομένα από τη βάση δεδομένων και ανανεώνει τη φόρμα. Ο δρομέας τοποθετείται στην πρώτη εγγραφή. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. 5gBGr
#: sf_form.xhp
@@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt ""
"par_id891616864510614\n"
"help.text"
msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:"
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από τη μέθοδο <literal>Subforms</literal> (Υποφόρμες) εξαρτάται από τα ορίσματα που παρέχονται:"
#. 4yG2j
#: sf_form.xhp
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616864510585\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η μέθοδος καλείται <emph>without any arguments</emph> (χωρίς ορίσματα), τότε επιστρέφει ο κατάλογος με τις υποφόρμες που περιέχονται στην τρέχουσα φόρμα ή την παρουσία υποφόρμας."
#. AD3Q6
#: sf_form.xhp
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
"par_id591616864510445\n"
"help.text"
msgid "If the optional <literal>subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν παρέχεται το προαιρετικό όρισμα <literal>subform</literal>, η μέθοδος επιστρέφει μια νέα παρουσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> με βάση το καθορισμένο όνομα ή ευρετήριο φόρμας/υποφόρμας."
#. GCRsS
#: sf_form.xhp
@@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt ""
"par_id341616864510747\n"
"help.text"
msgid "<emph>subform</emph>: A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>subform</emph>: Μια υποφόρμα που είναι αποθηκευμένη στην τρέχουσα παρουσία κλάσης <literal>Form</literal> που δίνεται από το όνομά της ή το ευρετήριό της."
#. uKm6R
#: sf_form.xhp
@@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt ""
"par_id211618230389251\n"
"help.text"
msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>subform = 0</literal> to get access to it."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν αυτό το όρισμα απουσιάζει, η μέθοδος επιστρέφει έναν κατάλογο διαθέσιμων υπομορφών ως πίνακα μηδενικής βάσης. Εάν η φόρμα έχει μία μόνο υποφόρμα, μπορείτε να ορίσετε <literal>subform = 0</literal> για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν."
#. CfGgB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.FormControl service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.FormControl"
#. vND8Z
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\">Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal></link></variable>"
#. XFkrG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service provides access to the controls that belong to a form, a subform or a table control of a <literal>FormDocument</literal>. Each instance of the <literal>FormControl</literal> service refers to a single control in the form. This service allows users to:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>FormControl</literal> παρέχει πρόσβαση στα στοιχεία ελέγχου που ανήκουν σε μια φόρμα, μια υποφόρμα ή ένα στοιχείο ελέγχου πίνακα ενός <literal>FormDocument</literal>. Κάθε παρουσία της υπηρεσίας <literal>FormControl</literal> αναφέρεται σε ένα μόνο στοιχείο ελέγχου στη φόρμα. Αυτή η υπηρεσία επιτρέπει στους χρήστες να:"
#. irNFC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618771561326\n"
"help.text"
msgid "Get and set the properties of the control represented by the <literal>FormControl</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "Να λάβουν και να ορίζουν τις ιδιότητες του στοιχείου ελέγχου που αντιπροσωπεύεται από την παρουσία του <literal>FormControl</literal>."
#. S5aH9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_id601618771565183\n"
"help.text"
msgid "Access the current value displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσβαση στην τρέχουσα τιμή που εμφανίζεται από το στοιχείο ελέγχου."
#. P5xzV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt ""
"par_id981618771567951\n"
"help.text"
msgid "Set the focus on the desired control."
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζει την εστίαση στο επιθυμητό στοιχείο ελέγχου."
#. LUDRM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616939922857\n"
"help.text"
msgid "To use the <literal>FormControl</literal> service in a particular form, subform or table control, all controls must have unique names."
-msgstr ""
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>FormControl</literal> σε μια συγκεκριμένη φόρμα, υποφόρμα ή στοιχείο ελέγχου πίνακα, όλα τα στοιχεία ελέγχου πρέπει να έχουν μοναδικά ονόματα."
#. JMFEb
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16169,7 +16169,7 @@ msgctxt ""
"par_id541618771629112\n"
"help.text"
msgid "Radio buttons that share the same group name must also have unique control names."
-msgstr ""
+msgstr "Τα κουμπιά επιλογής που μοιράζονται το ίδιο όνομα ομάδας πρέπει επίσης να έχουν μοναδικά ονόματα ελέγχου."
#. mAwyv
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt ""
"par_id51618771641273\n"
"help.text"
msgid "The main purpose of the <literal>FormControl</literal> service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κύριος σκοπός της υπηρεσίας <literal>FormControl</literal> είναι ο ορισμός και η λήψη των ιδιοτήτων και των τιμών που εμφανίζονται από τα στοιχεία ελέγχου σε μια φόρμα."
#. K2Bgc
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618774023346\n"
"help.text"
msgid "All controls have a <literal>Value</literal> property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">The <literal>Value</literal> Property</link> below."
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα στοιχεία ελέγχου έχουν μια ιδιότητα <literal>Value</literal> (Τιμή). Ωστόσο, το περιεχόμενό τους θα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο ελέγχου. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">την ιδιότητα <literal>Value</literal></link> παρακάτω."
#. kF29h
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt ""
"par_id881618771651907\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to format the controls via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι επίσης δυνατό να μορφοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου μέσω των ιδιοτήτων <literal>XControlModel</literal> και <literal>XControlView</literal>."
#. WEST9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16205,7 +16205,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598188164936\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments.FormControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> service."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>SFDocuments.FormControl</literal> σχετίζεται στενά με την υπηρεσία <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> ."
#. rUEuw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. BeDqF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
"par_id361598174756160\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service is invoked from an existing <literal>Form</literal> service instance through its <literal>Controls</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>FormControl</literal> καλείται από μια υπάρχουσα παρουσία υπηρεσίας της <literal>Form</literal> μέσω της μεθόδου <literal>Controls</literal> (Στοιχεία ελέγχου)."
#. 56bE7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id721622556808773\n"
"help.text"
msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())"
-msgstr ""
+msgstr "control.Value = 'Τρέχων χρόνος = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())"
#. FaP92
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"par_id781618772761258\n"
"help.text"
msgid "To learn more about how to open a <literal>FormDocument</literal> and get access to its forms, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\">SFDocuments.Form</link> service help page."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πώς να ανοίξετε ένα <literal>FormDocument</literal> και να προσπελάσετε τις φόρμες του, ανατρέξτε στην σελίδα βοήθειας υπηρεσίας <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"> SFDocuments.Form</link>."
#. qeXCN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt ""
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
msgid "Alternatively a <literal>FormControl</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDocuments.FormEvent</literal> service, which returns the <literal>SFDocuments.FormControl</literal> class instance that triggered the event."
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικά, μια παρουσία <literal>FormControl</literal> μπορεί να ανακτηθεί μέσω της υπηρεσίας <literal>SFDocuments.FormEvent</literal>, η οποία επιστρέφει την παρουσία κλάσης <literal>SFDocuments.FormControl</literal> που ενεργοποίησε το συμβάν."
#. bSfxy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt ""
"bas_id801598175242937\n"
"help.text"
msgid "' oControl now represents the instance of the FormControl class that triggered the current event"
-msgstr ""
+msgstr "'το oControl αντιπροσωπεύει τώρα την παρουσία της κλάσης FormControl που ενεργοποίησε το τρέχον συμβάν"
#. EgCtB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDocuments.\"</literal> may be omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε ότι σε προηγούμενα παραδείγματα, το πρόθεμα <literal>\"SFDocuments.\"</literal> ενδέχεται να παραλειφθεί."
#. 7gE8Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
"par_id951618773412097\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormEvent</literal> service is used exclusively to create instances of the <literal>SFDocuments.Form</literal> and <literal>SFDocuments.FormControl</literal> services when a form or control event takes place."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>FormEvent</literal> χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη δημιουργία παρουσιών των υπηρεσιών <literal>SFDocuments.Form</literal> και <literal>SFDocuments.FormControl</literal> όταν λαμβάνει χώρα μια φόρμα ή ένα συμβάν ελέγχου."
#. AppFj
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71598455687512\n"
"help.text"
msgid "Control types"
-msgstr ""
+msgstr "Τύποι ελέγχου"
#. ezcW8
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"par_id851598455863395\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service is available for the following control types:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>FormControl</literal> είναι διαθέσιμη για τους ακόλουθους τύπους ελέγχου:"
#. BESBv
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. VrBfK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583668386455\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. hDr9G
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_id491583668386455\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. kWac7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16331,7 +16331,7 @@ msgctxt ""
"par_id271583668474014\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. dXwGN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"par_id291598538799794\n"
"help.text"
msgid "Applicable to"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόζεται σε"
#. bEQWc
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16349,7 +16349,7 @@ msgctxt ""
"par_id401583668386455\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. N3ejK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"par_id371583668519172\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. PszFp
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16367,7 +16367,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583668386455\n"
"help.text"
msgid "Specifies the action triggered when the button is clicked. Accepted values are: <literal>none</literal>, <literal>submitForm</literal>, <literal>resetForm</literal>, <literal>refreshForm</literal>, <literal>moveToFirst</literal>, <literal>moveToLast</literal>, <literal>moveToNext</literal>, <literal>moveToPrev</literal>, <literal>saveRecord</literal>, <literal>moveToNew</literal>, <literal>deleteRecord</literal>, <literal>undoRecord</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει την ενέργεια που ενεργοποιείται όταν πατάτε το πλήκτρο. Οι αποδεκτές τιμές είναι: <literal>none</literal>, <literal>submitForm</literal>, <literal>resetForm</literal>, <literal>refreshForm</literal>, <literal>moveToFirst</literal>, <literal>moveToLast</literal>, <literal>moveToNext</literal>, <literal>moveToPrev</literal>, <literal>saveRecord</literal>, <literal>moveToNew</literal>, <literal>deleteRecord</literal>, <literal>undoRecord</literal>."
#. fmzNT
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16376,7 +16376,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583839708548\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 62Bud
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583839708412\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει το κείμενο που εμφανίζεται από το στοιχείο ελέγχου."
#. nFFDY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt ""
"par_id411616942306677\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 8H6BR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_id461616942306745\n"
"help.text"
msgid "Specifies the rowset field mapped onto the current control."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει το πεδίο συνόλου γραμμών που αντιστοιχίζεται στο τρέχον στοιχείο ελέγχου."
#. AJUH6
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16412,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"par_id761584027709516\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Enqxp
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
"par_id261598539120502\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα"
#. FsCJK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_id971584027709752\n"
"help.text"
msgid "One of the control types listed above."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας από τους τύπους ελέγχου που αναφέρονται παραπάνω."
#. DH84k
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"par_id31583839767743\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. pRrwC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16448,7 +16448,7 @@ msgctxt ""
"par_id111583839767195\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a command button is the default OK button."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν ένα πλήκτρο εντολής είναι το προεπιλεγμένο πλήκτρο Εντάξει."
#. 2dP2A
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
"par_id241616942739459\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. Sukx9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"par_id271616942739359\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default value used to initialize a control in a new record."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή που χρησιμοποιείται για την αρχικοποίηση ενός στοιχείου ελέγχου σε μια νέα εγγραφή."
#. nFBUQ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583839920487\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. fQYqd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598539196786\n"
"help.text"
msgid "All (except HiddenControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα (εκτός από το HiddenControl)"
#. MmDQ5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16493,7 +16493,7 @@ msgctxt ""
"par_id451583839920858\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου είναι προσβάσιμο με τον δρομέα."
#. VDkDh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"par_id571588333908716\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 8X3Ho
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16511,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"par_id721588333908708\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one of following strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τη μορφή που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση ημερομηνιών και χρόνου. Πρέπει να είναι μία από τις ακόλουθες συμβολοσειρές:"
#. 6CqCN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16520,7 +16520,7 @@ msgctxt ""
"par_id891598456980194\n"
"help.text"
msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
-msgstr ""
+msgstr "Για ημερομηνίες: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"."
#. f6gni
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16529,7 +16529,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598456991070\n"
"help.text"
msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
-msgstr ""
+msgstr "Για χρόνο: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"."
#. RqjAh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
"par_id501583774433513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. E4aHX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598177605296\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of rows in a ListBox or a ComboBox."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των σειρών σε ένα ListBox (πλαίσιο καταλόγου) ή ένα ComboBox (σύνθετο πλαίσιο)."
#. ApC5v
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"par_id271588334016191\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. XQ3AV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"par_id251588334016874\n"
"help.text"
msgid "Specifies which item is selected in a ListBox or ComboBox. In case of multiple selection, the index of the first item is returned or only one item is set."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει ποιο στοιχείο επιλέγεται σε ένα ListBox ή ένα ComboBox. Σε περίπτωση πολλαπλής επιλογής, επιστρέφεται το ευρετήριο του πρώτου στοιχείου ή ορίζεται μόνο ένα στοιχείο."
#. 5DjjX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id891616944120697\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. nNqW5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616944120614\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data contained in a ComboBox or a ListBox as a zero-based array of string values."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τα δεδομένα που περιέχονται σε ένα ComboBox ή ένα ListBox ως πίνακα τιμών συμβολοσειρών με βάση το μηδέν."
#. rvVZ7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
"par_id21616944586559\n"
"help.text"
msgid "Combined with <literal>ListSourceType</literal>, may also contain the name of a table, a query or a complete <literal>SQL</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Σε συνδυασμό με το <literal>ListSourceType</literal>, μπορεί επίσης να περιέχει το όνομα ενός πίνακα, ενός ερωτήματος ή μιας πλήρους πρότασης <literal>SQL</literal>."
#. jqgF5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16601,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
"par_id821616944631740\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. sqr2g
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_id131616944631625\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of data contained in a combobox or a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τον τύπο των δεδομένων που περιέχονται σε ένα σύνθετο πλαίσιο ή ένα πλαίσιο καταλόγου."
#. Fdm4C
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt ""
"par_id881616944631341\n"
"help.text"
msgid "It must be one of the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/ListSourceType_8idl_source.html\" name=\"ListSourceType\"><literal>com.sun.star.form.ListSourceType.*</literal></link> constants."
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να είναι μία από τις σταθερές <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/ListSourceType_8idl_source.html\" name=\"ListSourceType\"><literal>com.sun.star.form.ListSourceType.*</literal></link>."
#. BQ7JE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598457655506\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. EV4jD
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"par_id2159845765568\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου είναι μόνο για ανάγνωση."
#. CXDED
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id621598457951781\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. e7HnA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598457951782\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the user can select multiple items in a listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν ο χρήστης μπορεί να επιλέξει πολλά στοιχεία σε ένα πλαίσιο καταλόγου."
#. TZuvX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"par_id351598458170114\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. AtLKa
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598539764402\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα"
#. EuBGK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt ""
"par_id621598458170392\n"
"help.text"
msgid "The name of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του στοιχείου ελέγχου."
#. SNTgh
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
"par_id161598458580581\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. CTjAM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt ""
"par_id181598539807426\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα"
#. z8w8o
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt ""
"par_id801598458580456\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parent type, a form, a subform or a tablecontrol, returns the parent <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> class object instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με τον γονικό τύπο, μια φόρμα, μια υποφόρμα ή ένας πίνακας ελέγχου, επιστρέφει τη γονική παρουσία αντικειμένου της κλάσης <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, ή <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>."
#. fyoXF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id971598458773352\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. RnXeR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598458773588\n"
"help.text"
msgid "Specifies the file name containing a bitmap or other type of graphic to be displayed on the control. The filename must comply with the <literal>FileNaming</literal> attribute of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει το όνομα αρχείου που περιέχει μια ψηφιογραφία (bitmap) ή άλλο τύπο γραφικού που θα εμφανίζεται στο στοιχείο ελέγχου. Το όνομα αρχείου πρέπει να συμμορφώνεται με το χαρακτηριστικό <literal>FileNaming</literal> της υπηρεσίας <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
#. PHBtj
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_id251616946015886\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. oYA7V
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"par_id91616946015258\n"
"help.text"
msgid "A control is said required when the underlying data must not contain a <literal>null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα στοιχείο ελέγχου λέγεται ότι απαιτείται όταν τα υποκείμενα δεδομένα δεν πρέπει να περιέχουν τιμή <literal>null</literal>."
#. NbTpX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516764550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Rv448
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_id11159851676440\n"
"help.text"
msgid "Gives access to the text being displayed by the control."
-msgstr ""
+msgstr "Παρέχει πρόσβαση στο κείμενο που εμφανίζεται από το στοιχείο ελέγχου."
#. 7kxit
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt ""
"par_id411598517275112\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. MNqBi
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"par_id171598539985022\n"
"help.text"
msgid "All (except HiddenControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα (εκτός από το HiddenControl)"
#. VXR9Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id651598517275384\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text that appears as a tooltip when you hover the mouse pointer over the control."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει το κείμενο που εμφανίζεται ως επεξήγηση εργαλείου, όταν τοποθετείτε το δείκτη του ποντικιού πάνω από το στοιχείο ελέγχου."
#. Awzep
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"par_id821598517418463\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 6S5EL
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id141598517418822\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου πλαισίου ελέγχου μπορεί να εμφανίζεται αμυδρό (γκρίζο) ή όχι."
#. mCQFz
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671373\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. mHxWu
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024225\n"
"help.text"
msgid "This property depends on the current control type. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">The <literal>Value</literal> property</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η ιδιότητα εξαρτάται από τον τρέχοντα τύπο ελέγχου. Ανατρέξτε στην <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\" name=\"Value property\">Η ιδιότητα <literal>Value</literal></link> για περισσότερες πληροφορίες."
#. ybVim
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"par_id661598517730941\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. G52FE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"par_id761598540042290\n"
"help.text"
msgid "All (except HiddenControl)"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα (εκτός από το HiddenControl)"
#. 5juZG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"par_id881598517730836\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the control is hidden or visible."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου είναι κρυφό ή ορατό."
#. FAYCA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598177924437\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. UZ7ug
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο<br/>UNO"
#. 65CSA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598540066789\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα"
#. 25EFH
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16889,7 +16889,7 @@ msgctxt ""
"par_id191598177924897\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the control model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlModel.html\" name=\"awt.UnoControlModel\">UnoControlModel</link> in the API documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το μοντέλο ελέγχου. Ανατρέξτε στο <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\" name=\"awt.XControlModel\">XControlModel</link> και <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlModel.html\" name=\"awt.UnoControlModel\">UnoControlModel</link> στην τεκμηρίωση του API για περισσότερες πληροφορίες."
#. FzDR6
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt ""
"par_id811598178083501\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Bdvyd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598178083938\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο<br/>UNO"
#. DFQ5P
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt ""
"par_id551598540079329\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα"
#. XahSM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt ""
"par_id731598178083442\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the control view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControl.html\" name=\"awt.UnoControl\">UnoControl</link> in the API documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει την προβολή ελέγχου. Ανατρέξτε στο <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"awt.XControl\">XControl</link> και στο <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControl.html\" name=\"awt.UnoControl\">UnoControl</link> στην τεκμηρίωση του API για περισσότερες πληροφορίες."
#. pqsod
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81598540704978\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\"><literal>Value</literal> property</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Η ιδιότητα <variable id=\"ValueProperty\"><literal>Value</literal></variable>"
#. PbEBw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
"par_id10159854325492\n"
"help.text"
msgid "Control type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος ελέγχου"
#. bsmCC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254158\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. MWgHB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
"par_id961598543254444\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. FLUGH
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254108\n"
"help.text"
msgid "Applicable to toggle buttons only."
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύει μόνο για πλήκτρα εναλλαγής."
#. jpLCR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16979,7 +16979,7 @@ msgctxt ""
"par_id741598543254376\n"
"help.text"
msgid "Boolean or Integer"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή Μπουλ ή ακέραιος"
#. ErAZY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_id521598543254630\n"
"help.text"
msgid "0, False: not checked<br/>1, True: checked<br/>2: grayed out, don't know (applicable if <literal>TripleState</literal> is <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "0, False: μη επιλεγμένο<br/>1, True: επιλεγμένο<br/>2: γκριζαρισμένο, δεν γνωρίζω (ισχύει εάν το <literal>TripleState</literal> είναι <literal>True</literal>)"
#. 3frrW
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
"par_id331598543254947\n"
"help.text"
msgid "The selected value, as a String. The <literal>ListIndex</literal> property is an alternate option to access the index of the selected value."
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλεγμένη τιμή, ως συμβολοσειρά. Η ιδιότητα <literal>ListIndex</literal> είναι μια εναλλακτική επιλογή για πρόσβαση στο ευρετήριο της επιλεγμένης τιμής."
#. faEEm
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id5159854325443\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμητικό"
#. VyagB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
"par_id971598543254757\n"
"help.text"
msgid "A file name formatted in accordance with the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα όνομα αρχείου μορφοποιημένο σύμφωνα με την ιδιότητα <literal>FileNaming</literal> της υπηρεσίας <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>"
#. CaGtr
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"par_id221598543254760\n"
"help.text"
msgid "String or Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολοσειρά ή αριθμητικό"
#. gtxJY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17033,7 +17033,7 @@ msgctxt ""
"par_id42159854325422\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολοσειρά ή πίνακας συμβολοσειρών"
#. kBH32
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17042,7 +17042,7 @@ msgctxt ""
"par_id601598543254780\n"
"help.text"
msgid "The selected row(s) as a single string or an array of strings. Only a single value can be set. If the box is linked to a database, this property gets or sets the underlying data. Otherwise it gets or sets the data being displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Οι επιλεγμένες σειρές ως μεμονωμένη συμβολοσειρά ή πίνακας συμβολοσειρών. Μπορεί να οριστεί μόνο μία τιμή. Εάν το πλαίσιο είναι συνδεδεμένο με μια βάση δεδομένων, αυτή η ιδιότητα λαμβάνει ή ορίζει τα υποκείμενα δεδομένα. Διαφορετικά, λαμβάνει ή ορίζει τα δεδομένα που εμφανίζονται."
#. f7EZX
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt ""
"par_id461598543254909\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμητικό"
#. DrhU9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt ""
"par_id851598543254624\n"
"help.text"
msgid "Each button has its own name. Multiple RadioButton controls are linked together when they share the same group name. If a RadioButton is set to <literal>True</literal>, the other related buttons are automatically set to <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε πλήκτρο έχει το δικό του όνομα. Πολλά χειριστήρια RadioButton (κουμπιού επιλογής) συνδέονται μεταξύ τους όταν μοιράζονται το ίδιο όνομα ομάδας. Εάν ένα RadioButton έχει οριστεί σε <literal>True</literal>, τα άλλα σχετικά κουμπιά ορίζονται αυτόματα σε <literal>False</literal>"
#. WEsqT
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17069,7 +17069,7 @@ msgctxt ""
"par_id531598543254869\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμητικό"
#. LxeLY
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598543254994\n"
"help.text"
msgid "Must be within the predefined bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να είναι εντός των προκαθορισμένων ορίων"
#. mpoa7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17087,7 +17087,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616947400919\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμητικό"
#. x6ZLt
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17096,7 +17096,7 @@ msgctxt ""
"par_id48161694740085\n"
"help.text"
msgid "Must be within the predefined bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να είναι εντός των προκαθορισμένων ορίων"
#. UZLYC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598543254738\n"
"help.text"
msgid "The text appearing in the field"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο που εμφανίζεται στο πεδίο"
#. WBHoJ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421612628828054\n"
"help.text"
msgid "Event properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες συμβάντος"
#. tqnsA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω ιδιότητες επιστρέφουν ή ορίζουν συμβολοσειρές URI που ορίζουν το σενάριο που ενεργοποιείται από το συμβάν."
#. 7Azyz
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17132,7 +17132,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. N4btE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. RXoDM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Η περιγραφή όπως επισημαίνεται στο IDE Basic"
#. yhjPA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id91612707166532\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. HVTKN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612707166258\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση ενέργειας"
#. T5CTw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17177,7 +17177,7 @@ msgctxt ""
"par_id79161270716675\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. qs3LA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17186,7 +17186,7 @@ msgctxt ""
"par_id831612707166731\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά την προσαρμογή"
#. vUbN6
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt ""
"par_id301616948330694\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. PopWN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt ""
"par_id901616948330305\n"
"help.text"
msgid "Approve action"
-msgstr ""
+msgstr "Έγκριση ενέργειας"
#. PmE7k
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt ""
"par_id821616948330888\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. rjQCJ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id111616948330257\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την επαναφορά"
#. octLi
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt ""
"par_id271616948330553\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. D7yir
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17240,7 +17240,7 @@ msgctxt ""
"par_id451616948330759\n"
"help.text"
msgid "Before updating"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν την ενημέρωση"
#. YM7Nt
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
"par_id71616948330769\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. pHG54
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"par_id211616948330895\n"
"help.text"
msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποιημένο"
#. UaRoN
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt ""
"par_id121616948330654\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. tfW7M
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216169483303\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
#. vDFhJ
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. NN9FK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά τη λήψη της εστίασης"
#. tLp7Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. DDcCF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "Κατά τη απώλεια της εστίασης"
#. EBVQM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612707354544\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. PLPUr
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612707354899\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Η κατάσταση του στοιχείου τροποποιήθηκε"
#. zBci2
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt ""
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. vPrAA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt ""
"par_id881612629836744\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Με το πλήκτρο πατημένο"
#. 8cFqR
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt ""
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 6rrBt
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "Με το πλήκτρο απελευθερωμένο"
#. 7Pzmy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt ""
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 2pMWG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt ""
"par_id461612629836679\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key presses"
-msgstr ""
+msgstr "Το ποντίκι μετακινήθηκε κατά το πάτημα του πλήκτρου"
#. SGYBr
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt ""
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. AJGQd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612629836151\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
-msgstr ""
+msgstr "Το ποντίκι εντός"
#. 6cFkB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. tfmtf
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612629836624\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
-msgstr ""
+msgstr "Το ποντίκι εκτός"
#. 6E7WA
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. CeNku
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
-msgstr ""
+msgstr "Το ποντίκι μετακινήθηκε"
#. iSxsS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt ""
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. 9yirD
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612629836635\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Με πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού"
#. b6pFV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt ""
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. D5vXU
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
"par_id35161262983642\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr ""
+msgstr "Με απελευθερωμένο το πλήκτρο του ποντικιού"
#. 9Ui2H
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17483,7 +17483,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616948666215\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. mdLSp
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17492,7 +17492,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616948666674\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά την επαναφορά"
#. jb4at
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612707606330\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. m3Rb7
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt ""
"par_id621612707606219\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο τροποποιήθηκε"
#. bfgkG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt ""
"par_id41616948721642\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. imn6B
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt ""
"par_id311616948721872\n"
"help.text"
msgid "After updating"
-msgstr ""
+msgstr "Μετά την ενημέρωση"
#. tcpN5
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618181634181\n"
"help.text"
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις συμβολοσειρές URI, ανατρέξτε στo <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Προδιαγραφές URI πλαισίου δέσμης ενεργειών</link> ."
#. RpNkd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the FormControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία FormControl"
#. CKZDf
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "This method is applicable only to controls of the <literal>TableControl</literal> type. The returned value depends on the arguments provided."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος ισχύει μόνο για στοιχεία ελέγχου του τύπου <literal>TableControl</literal>. Η επιστρεφόμενη τιμή εξαρτάται από τα ορίσματα που παρέχονται."
#. DB3PG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17564,7 +17564,7 @@ msgctxt ""
"par_id701618777636827\n"
"help.text"
msgid "If the optional argument <literal>controlname</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το προαιρετικό όρισμα <literal>controlname</literal> (όνομα ελέγχου) απουσιάζει, τότε επιστρέφεται ένας πίνακας μηδενικής βάσης που περιέχει τα ονόματα όλων των στοιχείων ελέγχου."
#. GgAeu
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17573,7 +17573,7 @@ msgctxt ""
"par_id851618777715892\n"
"help.text"
msgid "On the other hand, if a <literal>controlname</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
-msgstr ""
+msgstr "Από την άλλη πλευρά, εάν παρέχεται ένα <literal>controlname</literal> (όνομα ελέγχου), η μέθοδος επιστρέφει μια παρουσία κλάσης <literal>FormControl</literal> που αντιστοιχεί στο καθορισμένο στοιχείο ελέγχου."
#. eoLJG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>controlname</emph>: A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>controlname</emph> (όνομα ελέγχου): Ένα έγκυρο όνομα ελέγχου ως συμβολοσειρά με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εάν δεν υπάρχει, ο κατάλογος των ονομάτων ελέγχου επιστρέφεται ως πίνακας μηδενικής βάσης."
#. F4Sdy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17591,7 +17591,7 @@ msgctxt ""
"bas_id471618778075117\n"
"help.text"
msgid "' Returns an Array with the names of all controls in \"myTableControl\""
-msgstr ""
+msgstr "' Επιστρέφει έναν πίνακα με τα ονόματα όλων των στοιχείων ελέγχου στο \"myTableControl\""
#. YoHSo
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt ""
"par_id931618778110273\n"
"help.text"
msgid "' Returns a FormControl class instance corresponding to \"myCheckBox\""
-msgstr ""
+msgstr "' Επιστρέφει μια παρουσία κλάσης FormControl που αντιστοιχεί στο \"myCheckBox\""
#. AGA7Z
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt ""
"par_id391622559441530\n"
"help.text"
msgid "Using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας Python:"
#. CprjV
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17618,7 +17618,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζει την εστίαση στον έλεγχο. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η εστίαση ήταν επιτυχής."
#. LuxFE
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt ""
"par_id151598178880227\n"
"help.text"
msgid "This method is often called from a form or control event."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος καλείται συχνά από μια φόρμα ή ένα συμβάν ελέγχου."
#. haAXC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141618777179310\n"
"help.text"
msgid "Additional examples"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετα παραδείγματα"
#. JopFS
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt ""
"par_id331618777195723\n"
"help.text"
msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Ακολουθούν δύο παραδείγματα που επεξηγούν τη χρήση της υπηρεσίας <literal>FormControl</literal>."
#. 5iGmg
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id371618776324489\n"
"help.text"
msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:"
-msgstr ""
+msgstr "Το πρώτο παράδειγμα διαβάζει την τρέχουσα τιμή σε ένα ComboBox (σύνθετο πλαίσιο) που περιέχει ονόματα πόλεων και την γράφει σε ένα στοιχείο ελέγχου FixedTest σε μια φόρμα:"
#. 3eh6E
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id991622562833004\n"
"help.text"
msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
-msgstr ""
+msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # μέθοδοι μορφής Basic"
#. 8jneo
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781622561048794\n"
"help.text"
msgid "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value"
-msgstr ""
+msgstr "lbl_city.Caption = \"Επιλεγμένη πόλη: \" + combo_city.Value"
#. kz9SK
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"par_id251618776614814\n"
"help.text"
msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> and <literal>optC</literal> and we wish to display the caption of the selected control."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία στοιχείων ελέγχου RadioButton (κουμπιά επιλογής) που μοιράζονται το ίδιο όνομα ομάδας. Σε αυτό το παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι υπάρχουν τρία κουμπιά επιλογής με ονόματα <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> και <literal>optC</literal> και θέλουμε να εμφανίσουμε τον τίτλο του επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου."
#. hRhNC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251618776933304\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Επιλεγμένη επιλογή: \" & optControl.Caption"
#. YnBgM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id991622562822004\n"
"help.text"
msgid "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
-msgstr ""
+msgstr "bas = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # μέθοδοι μορφής Basic"
#. TNTT9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id441622562080419\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox('Επιλεγμένη επιλογή: ' + control.Caption)"
#. czP76
#: sf_intro.xhp
@@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία σεναρίων Python με το ScriptForge"
#. 8BEWT
#: sf_intro.xhp
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"SF_Intro_Page\">Creating Python Scripts with <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"SF_Intro_Page\">Δημιουργία σεναρίων Python με <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
#. 6JuA3
#: sf_intro.xhp
@@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361623410405420\n"
"help.text"
msgid "Differences between Basic and Python"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφορές μεταξύ Basic και Python"
#. 3GzhB
#: sf_intro.xhp
@@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt ""
"par_id41623410443946\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Η <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">βιβλιοθήκη ScriptForge</link> είναι διαθέσιμη τόσο για Basic όσο και για Python. Οι περισσότερες υπηρεσίες, μέθοδοι και ιδιότητες λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο και στις δύο γλώσσες προγραμματισμού. Ωστόσο, λόγω διαφορών στον τρόπο λειτουργίας κάθε γλώσσας, οι χρήστες του <literal>ScriptForge</literal> πρέπει να γνωρίζουν ορισμένα χαρακτηριστικά της βιβλιοθήκης όταν χρησιμοποιούν τη Python:"
#. HsKzK
#: sf_intro.xhp
@@ -17753,7 +17753,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623410718241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Methods and Property names:</emph> In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μέθοδοι και ονόματα ιδιοτήτων:</emph> Στην Python, όλες οι μέθοδοι και οι ιδιότητες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε μορφές πεζών, με πρώτο γράμμα κάθε λέξης κεφαλαίο (ProperCased) ή καμηλογράμματα (camelCased)."
#. Rg29x
#: sf_intro.xhp
@@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt ""
"par_id741623411104297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arguments:</emph> All keyword arguments passed on to methods are lowercased."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Arguments:</emph> (Ορίσματα:) Όλα τα ορίσματα των λέξεων-κλειδιών που μεταβιβάζονται στις μεθόδους είναι πεζά."
#. C6VCu
#: sf_intro.xhp
@@ -17771,7 +17771,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623411216354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dates:</emph> All date objects are passed and returned as <literal>datetime.datetime</literal> native Python objects."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dates:</emph> (Ημερομηνίες:) Όλα τα αντικείμενα ημερομηνίας μεταβιβάζονται και επιστρέφονται ως <literal>datetime.datetime</literal> εγγενή αντικείμενα Python."
#. FcX93
#: sf_intro.xhp
@@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt ""
"par_id891623411367669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Arrays:</emph> (Πίνακες:) Οι μονοδιάστατοι πίνακες μεταβιβάζονται και επιστρέφονται ως πλειάδες (που είναι ένα αμετάβλητο αντικείμενο). Οι δισδιάστατοι πίνακες διαβιβάζονται και επιστρέφονται ως πλειάδες πλειάδων."
#. S6wwX
#: sf_intro.xhp
@@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt ""
"par_id981623411507442\n"
"help.text"
msgid "<emph>None:</emph> Python's <literal>None</literal> keyword is equivalent to Basic's <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> or <literal>Nothing</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>None:</emph> Η λέξη-κλειδί <literal>None</literal> της Python είναι ισοδύναμη με τις λέξεις <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> (Κενό) ή <literal>Nothing</literal> (Τίποτα) της Basic."
#. 2G2uk
#: sf_intro.xhp
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623411611447\n"
"help.text"
msgid "<emph>UNO objects:</emph> All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>UNO objects:</emph> (Αντικείμενα UNO:) Όλες οι δομές UNO ανταλλάσσονται μεταξύ Basic και Python χωρίς καμία αλλαγή."
#. WFDrN
#: sf_intro.xhp
@@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt ""
"par_id651623412069496\n"
"help.text"
msgid "<emph>Debugging:</emph> Whenever an error occurs in Python scripts that use <literal>ScriptForge</literal>, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Debugging:</emph> (Αποσφαλμάτωση) Κάθε φορά που παρουσιάζεται σφάλμα σε σενάρια Python που χρησιμοποιούν <literal>ScriptForge</literal>, το μήνυμα σφάλματος που παρέχεται από τη στοίβα εκτέλεσης Python εμφανίζει τη γραμμή κώδικα που ενεργοποίησε το σφάλμα. Στα μηνύματα σφάλματος Basic δεν εμφανίζονται αυτές οι πληροφορίες."
#. cPtYB
#: sf_intro.xhp
@@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt ""
"par_id31623411828158\n"
"help.text"
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Επισκεφτείτε τη <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\" name=\"pyscripts_link\">Βοήθεια δεσμών ενεργειών της %PRODUCTNAME Python</link> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δέσμη ενεργειών Python χρησιμοποιώντας το %PRODUCTNAME."
#. CZiTF
#: sf_intro.xhp
@@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391623411150080\n"
"help.text"
msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση σεναρίων Python στο %PRODUCTNAME"
#. 2j29F
#: sf_intro.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"par_id411623364895100\n"
"help.text"
msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με το τι σκοπεύετε να επιτύχετε, μπορείτε να επιλέξετε μία από τις ακόλουθες προσεγγίσεις για την εκτέλεση σεναρίων Python στο %PRODUCTNAME:"
#. XHP4Z
#: sf_intro.xhp
@@ -17843,7 +17843,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623365274024\n"
"help.text"
msgid "<emph>Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Εκτέλεση σεναρίων εντός της τρέχουσας διεργασίας %PRODUCTNAME:</emph> Τα σενάρια Python εκτελούνται από τη διεργασία του %PRODUCTNAME χρησιμοποιώντας το μενού <menuitem>Εργαλεία - Μακροεντολές - Εκτέλεση μακροεντολής</menuitem> ή την επέκταση APSO για την κλήση των σεναρίων του χρήστη που είναι αποθηκευμένα στο φάκελο σεναρίων Python. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κέλυφος APSO Python για να εκτελέσετε διαδραστικά σενάρια Python."
#. pnXQT
#: sf_intro.xhp
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
"par_id761623365278133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Εκτέλεση σεναρίων χωριστά από τη διεργασία του %PRODUCTNAME:</emph> Τα σενάρια Python εκτελούνται από μια εξωτερική διεργασία που συνδέεται με μια εν εξελίξει διεργασία του %PRODUCTNAME χρησιμοποιώντας μια υποδοχή."
#. uyCPN
#: sf_intro.xhp
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
"par_id631623365667011\n"
"help.text"
msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO\">APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension</link>. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν σκοπεύετε να εκτελέσετε σενάρια μέσα από τη διαδικασία του %PRODUCTNAME, συνιστάται να εγκαταστήσετε την <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO\">επέκτασηAPSO (Alternative Script Organizer for Python)</link>. Ωστόσο, για να αναπτύξετε σενάρια Python εκτός του %PRODUCTNAME, μπορείτε να επιλέξετε το IDE της Python που προτιμάτε."
#. R4Rfk
#: sf_intro.xhp
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431623365836802\n"
"help.text"
msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση σεναρίων μέσα από τη διαδικασία του %PRODUCTNAME"
#. UFGaA
#: sf_intro.xhp
@@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111623365861568\n"
"help.text"
msgid "Using the APSO extension"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιώντας την επέκταση APSO"
#. GAQwg
#: sf_intro.xhp
@@ -17888,7 +17888,7 @@ msgctxt ""
"par_id681623365892513\n"
"help.text"
msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Ο ευκολότερος τρόπος για να ξεκινήσετε με τη δέσμη ενεργειών Python στο %PRODUCTNAME είναι να εγκαταστήσετε την επέκταση APSO. Αφού την εγκαταστήσετε, ανοίξτε οποιοδήποτε στοιχείο του %PRODUCTNAME και μεταβείτε στο <menuitem>Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση σεναρίων Python</menuitem>."
#. iXiDt
#: sf_intro.xhp
@@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623366334727\n"
"help.text"
msgid "In APSO's main window go to <menuitem>Menu - Python Shell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Στο κύριο παράθυρο του APSO μεταβείτε στο <menuitem>Menu - Shell</menuitem> (Μενού - Κέλυφος Python)."
#. JBFa3
#: sf_intro.xhp
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt ""
"par_id931623366329927\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να ανοίξετε το APSO χρησιμοποιώντας την προεπιλεγμένη συντόμευση <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>."
#. TKAXE
#: sf_intro.xhp
@@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt ""
"par_id661623366478092\n"
"help.text"
msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να αρχίσετε να πληκτρολογείτε εντολές Python και το κέλυφος θα εκτυπώσει την αντίστοιχη έξοδο μετά την εκτέλεση κάθε γραμμής κώδικα."
#. zGCxS
#: sf_intro.xhp
@@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"par_id581623366559478\n"
"help.text"
msgid "To start using the <literal>ScriptForge</literal> library, you need to import the <literal>CreateScriptService</literal> method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the <literal>Basic</literal> service to display a message box."
-msgstr ""
+msgstr "Για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>, πρέπει να εισαγάγετε τη μέθοδο <literal>CreateScriptService</literal>, με την οποία θα μπορείτε να έχετε πρόσβαση στις υπηρεσίες που παρέχει η βιβλιοθήκη. Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί την υπηρεσία <literal>Basic</literal> για να εμφανίσει ένα πλαίσιο μηνύματος."
#. F7c8N
#: sf_intro.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id701623366829587\n"
"help.text"
msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εκτελέσετε το παραπάνω παράδειγμα, εισάγετε κάθε γραμμή στο κέλυφος της Python, μία προς μία, πατώντας το πλήκτρο Enter αφού πληκτρολογήσετε κάθε γραμμή κώδικα."
#. 4PS26
#: sf_intro.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623366906045\n"
"help.text"
msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε να εκτελείτε εντολές Python χρησιμοποιώντας οποιαδήποτε από τις υπηρεσίες ScriptForge. Για παράδειγμα, το παρακάτω απόσπασμα κώδικα χρησιμοποιεί την υπηρεσία <literal>UI</literal> για να δημιουργήσει ένα κενό έγγραφο Writer."
#. N5A9E
#: sf_intro.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961623367376768\n"
"help.text"
msgid "Creating Python script files"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αρχείων σεναρίων Python"
#. xqmvY
#: sf_intro.xhp
@@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623367433650\n"
"help.text"
msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας αρχεία Python και να τα επεξεργαστείτε με τον επεξεργαστή κειμένου που προτιμάτε. Αργότερα, μπορείτε να τους καλέσετε από οποιοδήποτε στοιχείο του %PRODUCTNAME."
#. arDpS
#: sf_intro.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"par_id51623367560321\n"
"help.text"
msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Python_Scripts_Path\">Python Scripts Organization and Location</link> help page."
-msgstr ""
+msgstr "Το πρώτο βήμα είναι να εντοπίσετε πού είναι αποθηκευμένα τα σενάρια χρήστη. Για αυτό, ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Python_Scripts_Path\">Οργάνωση και τοποθεσία σεναρίων Python</link>."
#. NdM4Y
#: sf_intro.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id821623367773032\n"
"help.text"
msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance <emph>sf_test.py</emph>, and start typing your scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Τώρα μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αρχείο κειμένου μέσα στο φάκελο σεναρίων χρήστη Python, για παράδειγμα <emph>sf_test.py</emph>, και να αρχίσετε να πληκτρολογείτε τα σενάρια σας."
#. rFyBp
#: sf_intro.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id271623367917630\n"
"help.text"
msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the <emph>sf_test.py</emph> file."
-msgstr ""
+msgstr "Ακολουθεί ένα απλό παράδειγμα που λαμβάνει την αριθμητική τιμή από ένα κελί Calc και την αυξάνει κατά 1. Απλώς πληκτρολογήστε τον ακόλουθο κώδικα στο αρχείο <emph>sf_test.py</emph>."
#. EQxF2
#: sf_intro.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id171623368511426\n"
"help.text"
msgid "This example creates the <literal>increment_cell</literal> function. Note that <literal>g_exportedScripts</literal> is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί τη συνάρτηση <literal>increment_cell</literal>. Σημειώστε ότι το <literal>g_exportedScripts</literal> είναι μια πλειάδα που λέει ποιες συναρτήσεις θα εμφανίζονται στο %PRODUCTNAME ως σενάρια χρήστη."
#. UUnv4
#: sf_intro.xhp
@@ -18005,7 +18005,7 @@ msgctxt ""
"par_id471623368615244\n"
"help.text"
msgid "To run this script from within a Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να εκτελέσετε αυτό το σενάριο μέσα από ένα έγγραφο Calc:"
#. FynYm
#: sf_intro.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id811623368677444\n"
"help.text"
msgid "Create or open a Calc file."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήστε ή ανοίξτε ένα αρχείο Calc."
#. qdWEL
#: sf_intro.xhp
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623368679141\n"
"help.text"
msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγάγετε κάποια αριθμητική τιμή στο κελί \"A1\" στο τρέχον φύλλο."
#. bFQSh
#: sf_intro.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id111623368679893\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Tools - Macros - Run Macros</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβείτε στο <menuitem>Εργαλεία - Μακροεντολές - Εκτέλεση μακροεντολών</menuitem> ."
#. HkBwz
#: sf_intro.xhp
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
"par_id421623368680565\n"
"help.text"
msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε My Macros - sf_test στον επιλογέα της βιβλιοθήκης. Στη συνέχεια, επιλέξτε τη συνάρτηση <literal>increment_cell</literal> στον κατάλογο <menuitem>Όνομα μακροεντολής</menuitem>."
#. FPZD6
#: sf_intro.xhp
@@ -18050,7 +18050,7 @@ msgctxt ""
"par_id131623368875763\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Run</emph>. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε στο <emph>Εκτέλεση</emph>. Σημειώστε ότι η τιμή στο κελί \"A1\" αυξήθηκε κατά 1."
#. 9FozC
#: sf_intro.xhp
@@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623368934689\n"
"help.text"
msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το APSO για να εκτελέσετε σενάρια Python με παρόμοιο τρόπο:"
#. Lyyxc
#: sf_intro.xhp
@@ -18068,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623369002537\n"
"help.text"
msgid "First open APSO by going to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικά ανοίξτε το APSO μεταβαίνοντας στο <menuitem>Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση σεναρίων Python</menuitem>."
#. ayPs5
#: sf_intro.xhp
@@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt ""
"par_id521623369004825\n"
"help.text"
msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Στον κατάλογο μακροεντολών, μεταβείτε στο <menuitem>Οι μακροεντολές μου - sf_test - increment_cell</menuitem>."
#. WaGHv
#: sf_intro.xhp
@@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt ""
"par_id101623369005929\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε στο <menuitem>Εκτέλεση</menuitem>."
#. ujB4e
#: sf_intro.xhp
@@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531623369208159\n"
"help.text"
msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση σεναρίων χωριστά από τη διαδικασία του %PRODUCTNAME"
#. 9yG9z
#: sf_intro.xhp
@@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261623370168228\n"
"help.text"
msgid "Determining the Installation Path"
-msgstr ""
+msgstr "Καθορισμός της διαδρομής εγκατάστασης"
#. 2ijCM
#: sf_intro.xhp
@@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt ""
"par_id261623369722023\n"
"help.text"
msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but <literal>ScriptForge</literal> provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:"
-msgstr ""
+msgstr "Το πρώτο βήμα για την εκτέλεση σεναρίων από μια ξεχωριστή διαδικασία είναι να βρείτε το φάκελο όπου είναι εγκατεστημένο το %PRODUCTNAME. Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να το κάνετε αυτό, αλλά το <literal>ScriptForge</literal> παρέχει έναν γρήγορο τρόπο αναγνώρισης της διαδρομής εγκατάστασής σας. Για αυτό, ανοίξτε το κέλυφος Python του APSO και πληκτρολογήστε:"
#. UEwkB
#: sf_intro.xhp
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id81623370150730\n"
"help.text"
msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process."
-msgstr ""
+msgstr "Η έξοδος από τον παραπάνω κώδικα είναι ο βασικός κατάλογος όπου είναι εγκατεστημένο το %PRODUCTNAME. Τώρα πρέπει να προσθέσετε τον υποφάκελο \"program\" στη διαδρομή που προκύπτει. Αυτός είναι ο βασικός φάκελος από τον οποίο θα εκτελείτε σενάρια Python από μια ξεχωριστή διαδικασία."
#. EvDcx
#: sf_intro.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623370201479\n"
"help.text"
msgid "For example, suppose you get <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> as the result from running the Python code above. Then you need to consider <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> as the path to run your Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε ότι λαμβάνετε <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> ως αποτέλεσμα από την εκτέλεση του παραπάνω κώδικα Python. Στη συνέχεια, πρέπει να θεωρήσετε το <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> ως τη διαδρομή για την εκτέλεση των σεναρίων Python."
#. 6EYGe
#: sf_intro.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231623370501084\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεκινήστε το %PRODUCTNAME με ρυθμίσεις υποδοχής"
#. F94mp
#: sf_intro.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"par_id721623369245475\n"
"help.text"
msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εκτελέσετε σενάρια Python από μια ξεχωριστή διεργασία, πρέπει να ξεκινήσετε το %PRODUCTNAME με μερικές πρόσθετες επιλογές που καθορίζουν το όνομα του κεντρικού υπολογιστή και τη θύρα μέσω της οποίας η εξωτερική διεργασία θα επικοινωνεί με τη διαδικασία του στοιχείου του %PRODUCTNAME."
#. mfbEM
#: sf_intro.xhp
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id221623369584132\n"
"help.text"
msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εντολών του λειτουργικού σας συστήματος, μεταβείτε στο φάκελο προγράμματος του καταλόγου εγκατάστασης του %PRODUCTNAME και πληκτρολογήστε:"
#. 6hDm4
#: sf_intro.xhp
@@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt ""
"par_id981623370706743\n"
"help.text"
msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it."
-msgstr ""
+msgstr "Η παραπάνω εντολή θα ξεκινήσει το %PRODUCTNAME με ένα κανάλι επικοινωνίας ανοιχτό, έτσι ώστε άλλες διεργασίες να μπορούν να ανταλλάσσουν μηνύματα μαζί του."
#. SB5LE
#: sf_intro.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id621623370871360\n"
"help.text"
msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε ότι το προηγούμενο παράδειγμα ανοίγει το κέντρο έναρξης του %PRODUCTNAME. Εάν θέλετε να ανοίξετε ένα συγκεκριμένο στοιχείο, για παράδειγμα το Writer, μπορείτε να προσθέσετε τη σημαία --writer στην εντολή, ως εξής."
#. cVRuV
#: sf_intro.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"par_id431623373618951\n"
"help.text"
msgid "Take note of the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> parameters, which in this example are <emph>localhost</emph> and <emph>2021</emph>, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε υπόψη τις παραμέτρους <literal>host</literal> και <literal>port</literal>, οι οποίες σε αυτό το παράδειγμα είναι <emph>localhost</emph> και <emph>2021</emph>, αντίστοιχα."
#. Z7z5C
#: sf_intro.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861623370468356\n"
"help.text"
msgid "Running an External Python Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση ενός εξωτερικού κελύφους Python"
#. eBmVz
#: sf_intro.xhp
@@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
"par_id621623371253647\n"
"help.text"
msgid "Start the Python shell from within the <emph>program</emph> folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Install_Path\">above</link> to learn how to find your installation path."
-msgstr ""
+msgstr "Ξεκινήστε το κέλυφος της Python από τον φάκελο <emph>program</emph> μέσα στη διαδρομή εγκατάστασης του %PRODUCTNAME. Ακολουθήστε τα <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Install_Path\">παραπάνω</link> βήματα για να μάθετε πώς να βρείτε τη διαδρομή εγκατάστασης."
#. 69F7S
#: sf_intro.xhp
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"par_id11623373098602\n"
"help.text"
msgid "<emph>On Linux / Mac OS:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σε Linux / Mac OS:</emph>"
#. PFWiq
#: sf_intro.xhp
@@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt ""
"par_id311623373151552\n"
"help.text"
msgid "<emph>On Windows:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Σε Windows:</emph>"
#. HGBuK
#: sf_intro.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id791623373520018\n"
"help.text"
msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό θα ανοίξει το κέλυφος της Python και τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε να πληκτρολογείτε εντολές που θα εκτελεστούν από το %PRODUCTNAME. Αλλά πρώτα πρέπει να ρυθμίσετε τη σύνδεση υποδοχής."
#. s54tE
#: sf_intro.xhp
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"par_id351623373686414\n"
"help.text"
msgid "The second line of code above defines the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings."
-msgstr ""
+msgstr "Η δεύτερη γραμμή του παραπάνω κώδικα ορίζει τις ρυθμίσεις <literal>host</literal> και <literal>port</literal>, έτσι ώστε το κέλυφος της Python να μπορεί να επικοινωνεί με μια εξελισσόμενη διαδικασία του %PRODUCTNAME που ανοίγει με τις ίδιες ρυθμίσεις υποδοχής."
#. RiXDx
#: sf_intro.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index c8a290ed0b1..cc1f7eacb40 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textshared02/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -8340,7 +8340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145749\n"
"help.text"
msgid "After record action"
-msgstr "Μετά την ενέργεια εγγραφής"
+msgstr "Μετά την ενέργεια της εγγραφής"
#. LJkGL
#: 01170202.xhp
@@ -8376,7 +8376,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157975\n"
"help.text"
msgid "After record change"
-msgstr "Μετά την αλλαγή εγγραφής"
+msgstr "Μετά την αλλαγή της εγγραφής"
#. SZ3Xw
#: 01170202.xhp
@@ -8403,7 +8403,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
-msgstr "Παράμετροι γεμίσματος"
+msgstr "Συμπλήρωση παραμέτρων"
#. yDC5d
#: 01170202.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index ff448cd2929..1677cf2d3c6 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-25 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsimpress00/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558008671.000000\n"
#. sqmGT
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To access this command"
-msgstr "Για να έχετε πρόσβαση σε αυτήν την εντολή"
+msgstr "Για να προσπελάσετε αυτήν την εντολή"
#. LgX3a
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 054951d368a..8a544b461be 100644
--- a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571877.000000\n"
@@ -20157,7 +20157,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω"
#. GvBYt
#: GenericCommands.xcu
@@ -20177,7 +20177,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω"
#. KQLPA
#: GenericCommands.xcu