aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-01 16:22:02 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2022-07-02 19:27:12 +0200
commitf9bd9ed1749294bfb0113bbf05645e788918e9b7 (patch)
tree31cd32a91877f3a5e6b7551a54cd9dd01a636127 /source/el
parent178d01d84358992a53f6e2d5aed3462ad89fd23a (diff)
update translations for 7.3.5 rc1 cp-22.05.4-1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6b8f0f326c1ef1f3804409057e3081bf2b2caaa0
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r--source/el/chart2/messages.po6
-rw-r--r--source/el/cui/messages.po78
-rw-r--r--source/el/dbaccess/messages.po30
-rw-r--r--source/el/extensions/messages.po188
-rw-r--r--source/el/fpicker/messages.po20
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po788
-rw-r--r--source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4
-rw-r--r--source/el/sc/messages.po80
-rw-r--r--source/el/sd/messages.po76
-rw-r--r--source/el/sw/messages.po90
-rw-r--r--source/el/vcl/messages.po58
11 files changed, 691 insertions, 727 deletions
diff --git a/source/el/chart2/messages.po b/source/el/chart2/messages.po
index b1908fe4aa8..1689a7a30f1 100644
--- a/source/el/chart2/messages.po
+++ b/source/el/chart2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/chart2messages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547407975.000000\n"
#. NCRDD
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
msgstr "Ορίζει το πλήθος των γραμμών για τα διαγράμματα Στήλης και Γραμμής."
#. M2sxB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:504
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
msgstr "Επιλέξτε ένα βασικό τύπο διαγράμματος."
diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po
index 8d076cbd9ea..70dba65f02f 100644
--- a/source/el/cui/messages.po
+++ b/source/el/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571180.000000\n"
#. GyY9M
@@ -17135,176 +17135,152 @@ msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
-#. HEZbQ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "Galaxy"
-msgstr "Γαλαξίας"
-
-#. RNRKB
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Υψηλή αντίθεση"
-
-#. fr4NS
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:421
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Οξυγόνο"
-
-#. CGhUk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422
-msgctxt "optviewpage|iconstyle"
-msgid "Classic"
-msgstr "Κλασικό"
-
#. biYuj
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Αύρα"
#. dDE86
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr "Καθορίζει την τεχνοτροπία εικονιδίου για τα εικονίδια στις γραμμές εργαλείων και στους διαλόγους."
#. anMTd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Τε_χνοτροπία εικονιδίου:"
#. StBQN
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr "Προσθήκη περισσότερων θεμάτων εικονιδίων μέσω επέκτασης"
#. eMqmK
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Style"
msgstr "Τεχνοτροπία εικονιδίου"
#. stYtM
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
#. R2ZAF
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Χρήση επιτάχυνσης _υλικού"
#. qw73y
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr "Προσπελαύνει απευθείας στοιχεία του υλικού του προσαρμογέα οθόνης για να βελτιώσει την εμφάνιση στην οθόνη."
#. 2MWvd
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Χρήση ε_ξομάλυνσης"
#. fUKV9
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr "Αν υποστηρίζεται από το σύστημα σας, μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την εξομάλυνση των γραφικών. Με ενεργή την εξομάλυνση, η εμφάνιση των περισσοτέρων γραφικών αντικειμένων φαίνεται ομαλότερη και με λιγότερες παράσιτα."
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Skia για κάθε απόδοση"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Εξαναγκασμός απόδοσης λογισμικού Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:571
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση. Η ενεργοποίηση αυτού θα αποτρέψει τη χρήση οδηγών γραφικών."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Το Skia είναι προς το παρόν ενεργοποιημένο."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Το Skia είναι προς το παρόν απενεργοποιημένο."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:611
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Έξοδος γραφικών"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Προβολή προε_πισκόπησης γραμματοσειρών"
#. 7Qidy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:648
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Εμφανίζει τα ονόματα των επιλέξιμων γραμματοσειρών στην αντίστοιχη γραμματοσειρά, π.χ., γραμματοσειρές στο πλαίσιο γραμματοσειρών στη γραμμή Μορφοποίηση."
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:659
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Ε_ξομάλυνση γραμματοσειράς οθόνης"
#. 5QEjG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Επιλέξτε για να εξομαλύνετε την εμφάνιση του κειμένου στην οθόνη."
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:689
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "α_πό:"
#. nLvZy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:707
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Εισαγάγετε το μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς για να εφαρμόσετε εξομάλυνση."
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Λίστες γραμματοσειρών"
#. BgCZE
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Εκτέλεση ελέγχων γραφικών"
diff --git a/source/el/dbaccess/messages.po b/source/el/dbaccess/messages.po
index 79f6c7e7eb1..47be9115e7a 100644
--- a/source/el/dbaccess/messages.po
+++ b/source/el/dbaccess/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571214.000000\n"
#. BiN6g
@@ -3395,73 +3395,73 @@ msgid "Create a n_ew database"
msgstr "Δημιουργία μιας _νέας βάσης δεδομένων"
#. AxE5z
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:71
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:72
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase"
msgid "Select to create a new database."
msgstr "Επιλέξτε για να δημιουργήσετε μια νέα βάση δεδομένων."
#. BRSfR
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:90
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:91
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr "Εν_σωματωμένη βάση δεδομένων:"
#. S2RBe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:120
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:121
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος _αρχείου βάσης δεδομένων"
#. qBi4U
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:130
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:131
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase"
msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog."
msgstr "Επιλέξτε για να ανοίξετε ένα αρχείο βάσης δεδομένων από έναν κατάλογο αρχείων που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα ή από ένα παράθυρο διαλόγου επιλογής αρχείου."
#. dfae2
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:149
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:150
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
msgstr "_Πρόσφατα:"
#. bxkCC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:174
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:175
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox"
msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο βάσης δεδομένων για να ανοίξετε από τον κατάλογο των αρχείων που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα. Πατήστε στο πλήκτρο Τέλος για να ανοίξετε το αρχείο αμέσως και να βγείτε από τον οδηγό."
#. dVAEy
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:185
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:186
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#. 6A3Fu
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:194
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:195
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase"
msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard."
msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου επιλογής αρχείου όπου μπορείτε να επιλέξετε ένα αρχείο βάσης δεδομένων. Πατήστε στο Άνοιγμα ή Εντάξει στο παράθυρο διαλόγου επιλογής αρχείου για να ανοίξετε το αρχείο αμέσως και να βγείτε από τον οδηγό."
#. cKpTp
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:205
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:206
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Σύνδεση με μια _υπάρχουσα βάση δεδομένων"
#. 8uBqf
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:215
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:216
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase"
msgid "Select to create a database document for an existing database connection."
msgstr "Επιλέξτε για να δημιουργήσετε ένα έγγραφο βάσης δεδομένων για μια υπάρχουσα σύνδεση βάσης δεδομένων."
#. CYq28
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:232
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:233
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType"
msgid "Select the database type for the existing database connection."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο βάσης δεδομένων για την υπάρχουσα σύνδεση βάσης δεδομένων."
#. emqeD
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:255
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:256
msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel"
msgid ""
"It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"διαθέσιμα σε αυτή τη ρύθμιση."
#. n2DxH
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:265
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:266
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral"
msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database."
msgstr "Ο Οδηγός βάσης δεδομένων δημιουργεί ένα αρχείο βάσης δεδομένων που περιέχει πληροφορίες σχετικά με μια βάση δεδομένων."
diff --git a/source/el/extensions/messages.po b/source/el/extensions/messages.po
index 34896c73df5..379770828a2 100644
--- a/source/el/extensions/messages.po
+++ b/source/el/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/el/>\n"
@@ -291,536 +291,524 @@ msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "Ενημέρωση φόρμας"
-#. 5vCEP
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
-msgid "Get"
-msgstr "Λήψη"
-
-#. BJD3u
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
-msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
-msgid "Post"
-msgstr "Αποστολή"
-
#. o9DBE
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. 3pmDf
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Πολλαπλό"
#. pBQpv
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:83
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. jDMbK
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Τυπικό (σύντομο)"
#. 22W6Q
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Τυπικό (σύντομο ΕΕ)"
#. HDau6
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:90
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Τυπικό (σύντομο ΕΕΕΕ)"
#. DCJNC
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:91
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Τυπικό (μακρύ)"
#. DmUmW
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:92
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "ΗΗ/ΜΜ/ΕΕ"
#. GyoSx
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:93
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "ΜΜ/ΗΗ/ΕΕ"
#. PHRWs
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "ΕΕ/ΜΜ/ΗΗ"
#. 5EDt6
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ"
#. FdnkZ
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "ΜΜ/ΗΗ/ΕΕΕΕ"
#. VATg7
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "ΕΕΕΕ/ΜΜ/ΗΗ"
#. rUJHq
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
#. 7vYP9
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
#. E9sny
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#. d2sW3
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#. v6Dq4
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:106
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 ΜΜ"
#. dSe7J
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:107
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 ΜΜ"
#. XzT95
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί"
#. sJ8zY
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένο"
#. aHu75
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:114
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί"
#. mhVDA
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "Όλες οι εγγραφές"
#. eA5iU
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "Ενεργή εγγραφή"
#. Vkvj9
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:121
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
#. KhEqV
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. qS8rc
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. aJXyh
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:128
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "Γονική φόρμα"
#. SiMYZ
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr "_κενό"
#. AcsCf
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr "_γονικό"
#. pQZAG
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:135
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr "ί_διο"
#. FwYDV
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:136
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr "_πάνω"
#. UEAHA
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. YnZQA
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "Μονό"
#. EMYwE
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:143
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "Πολλαπλό"
#. 2x8ru
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:144
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"
#. 8dCg5
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιος"
#. Z5BR2
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετος"
#. BFfMD
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#. eponH
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#. UkTKy
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:157
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. yG859
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:158
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#. vgkaF
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "Η επιλεγμένη καταχώριση"
#. pEAGX
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Θέση της επιλεγμένης καταχώρισης"
#. Z2Rwm
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "Μονή γραμμή"
#. 7MQto
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "Πολλαπλές γραμμές"
#. 6D2rQ
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:171
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Πολλαπλές γραμμές με μορφοποίηση"
#. NkEBb
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#. FfSEG
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
#. A4N7i
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#. ghkcH
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
#. YNNCf
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:184
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετη"
#. gWynn
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:185
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "Αμφότερες"
#. GLuPa
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr "3Δ"
#. TFnZJ
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr "Επίπεδο"
#. PmSDw
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "Πάνω αριστερά"
#. j3mHa
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "Κεντραρισμένο αριστερά"
#. FinKD
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:198
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#. EgCsU
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:199
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "Πάνω δεξιά"
#. t54wS
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:200
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "Κεντραρισμένο δεξιά"
#. H8u3j
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:201
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "Κάτω δεξιά"
#. jhRkY
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "Πάνω αριστερά"
#. dmgVh
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr "Κεντραρισμένο πάνω"
#. AGtAi
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "Πάνω δεξιά"
#. F2XCu
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "Κάτω αριστερά"
#. 4JdJh
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr "Κεντραρισμένη κάτω"
#. chEB2
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "Κάτω δεξιά"
#. GBHDS
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο"
#. tB6AD
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr "Διατήρηση"
#. CABAr
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#. MQHED
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:215
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr "Σύμπτυξη"
#. 2Kaax
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. aKBSe
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
#. FHmy6
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:222
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "Προσαρμογή στο μέγεθος"
#. 9YCAp
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά"
#. xGDY3
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά"
#. 4qSdq
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:229
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων ανωτέρου αντικειμένου"
#. LZ36B
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#. cGY5n
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr "Κατά την εστίαση"
#. YXySA
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:236
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
#. kFhs9
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr "Σε παράγραφο"
#. WZ2Yp
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "Ως χαρακτήρας"
#. CXbfQ
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:243
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "Σε σελίδα"
#. cQn8Y
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:244
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "Σε πλαίσιο"
#. 5nPDY
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:245
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr "Σε χαρακτήρα"
#. SrTFR
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "Σε σελίδα"
#. UyCfS
-#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
+#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "Σε κελί"
diff --git a/source/el/fpicker/messages.po b/source/el/fpicker/messages.po
index 9990b282b5b..8e5c1554647 100644
--- a/source/el/fpicker/messages.po
+++ b/source/el/fpicker/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/el/>\n"
@@ -216,55 +216,55 @@ msgid "Date modified"
msgstr "Τροποποιημένα δεδομένα"
#. vQEZt
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:503
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:493
msgctxt "explorerfiledialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#. JnE2t
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:550
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:540
msgctxt "explorerfiledialog|play"
msgid "_Play"
msgstr "Αναπαραγ_ωγή"
#. dWNqZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:588
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:578
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "Όνομα αρ_χείου:"
#. 9cjFB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:614
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:604
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "_Τύπος αρχείου:"
#. quCXH
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:678
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:668
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "Μόνο για _ανάγνωση"
#. hm2xy
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:701
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:691
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης"
#. 8EYcB
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:714
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:704
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "_Αυτόματη επέκταση ονόματος αρχείου"
#. 2CgAZ
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:727
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:717
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων _φίλτρου"
#. 6XqLj
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:754
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:744
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Κρυπτογράφηση με κλειδί GPG"
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 0ae63c6bcac..4f8780789ff 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsbasicshared03/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549442158.000000\n"
#. ViEWM
@@ -21857,7 +21857,7 @@ msgctxt ""
"par_id31579874656437\n"
"help.text"
msgid "<emph>replacedby</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>inputstr</literal> (Default = \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>replacedby</emph>: Μηδέν, ένας ή περισσότεροι χαρακτήρες που θα αντικαταστήσουν όλους τους μη εκτυπώσιμους χαρακτήρες στο <literal>inputstr</literal> (Προεπιλογή = \"\")"
#. W44TL
#: sf_string.xhp
@@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001579876228707\n"
"help.text"
msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Βρίσκει σε μια συμβολοσειρά μια υποσυμβολοσειρά που ταιριάζει με μια δεδομένη κανονική έκφραση."
#. aq28M
#: sf_string.xhp
@@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
"par_id131579876314120\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά προς αναζήτηση"
#. hRrBB
#: sf_string.xhp
@@ -21884,7 +21884,7 @@ msgctxt ""
"par_id751579876371545\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Η κανονική έκφραση"
#. y2Fqs
#: sf_string.xhp
@@ -21893,7 +21893,7 @@ msgctxt ""
"par_id881579876394584\n"
"help.text"
msgid "<emph>start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>start</literal> will be set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>start</emph>: Η θέση στη συμβολοσειρά όπου θα ξεκινήσει η αναζήτηση. Αυτή η παράμετρος μεταβιβάζεται με αναφορά, επομένως μετά την εκτέλεση η τιμή <literal>start</literal> θα δείχνει στον πρώτο χαρακτήρα της υποσυμβολοσειράς που βρέθηκε. Εάν δεν βρεθεί αντίστοιχη υποσυμβολοσειρά, το <literal>start</literal> θα οριστεί σε 0."
#. yZMDg
#: sf_string.xhp
@@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt ""
"par_id251579876403831\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (διάκριση πεζών-κεφαλαίων): Η αναζήτηση μπορεί να κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων ή όχι (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. A4JC7
#: sf_string.xhp
@@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt ""
"par_id841579876412287\n"
"help.text"
msgid "<emph>forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>forward</emph> (προς τα εμπρός): Καθορίζει την κατεύθυνση της αναζήτησης. Εάν είναι <literal>True</literal>, η αναζήτηση προχωρά. Εάν η αναζήτηση είναι <literal>False</literal> μετακινείται προς τα πίσω (Προεπιλογή = <literal>True</literal>)"
#. SkaCi
#: sf_string.xhp
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
"par_id451612309155653\n"
"help.text"
msgid "At the first iteration, if <literal>forward = True</literal>, then <literal>start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>forward = False</literal> then <literal>start</literal> should be equal to <literal>Len(inputstr)</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Στην πρώτη επανάληψη, εάν <literal>forward = True</literal>, τότε το <literal>start</literal> θα πρέπει να είναι ίσο με 1, ενώ εάν <literal>forward = False</literal> τότε το <literal>start</literal> πρέπει να είναι ίσο με <literal>Len(inputstr)</literal>"
#. gv3oo
#: sf_string.xhp
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"par_id221612309579001\n"
"help.text"
msgid "In the example above, the new value of <literal>lStart</literal> can be used to keep searching the same input string by setting the <literal>Start</literal> parameter to <literal>lStart + Len(result)</literal> at the next iteration."
-msgstr ""
+msgstr "Στο παραπάνω παράδειγμα, η νέα τιμή του <literal>lStart</literal> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συνεχιστεί η αναζήτηση της ίδιας συμβολοσειράς εισόδου ορίζοντας την παράμετρο <literal>Start</literal> σε <literal>lStart + Len(result)</literal> στην επόμενη επανάληψη."
#. qAkN4
#: sf_string.xhp
@@ -21938,7 +21938,7 @@ msgctxt ""
"par_id471601048983628\n"
"help.text"
msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Οι συναρτήσεις κατακερματισμού χρησιμοποιούνται σε ορισμένους κρυπτογραφικούς αλγόριθμους, σε ψηφιακές υπογραφές, κωδικούς ταυτοποίησης μηνυμάτων, ανίχνευση χειρισμού, δακτυλικά αποτυπώματα, αθροίσματα ελέγχου (έλεγχος ακεραιότητας μηνυμάτων), πίνακες κατακερματισμού, αποθήκευση κωδικών πρόσβασης και πολλά άλλα."
#. HupGD
#: sf_string.xhp
@@ -21947,7 +21947,7 @@ msgctxt ""
"par_id301601048983765\n"
"help.text"
msgid "The <literal>HashStr</literal> method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος <literal>HashStr</literal> επιστρέφει το αποτέλεσμα μιας συνάρτησης κατακερματισμού που εφαρμόζεται σε μια δεδομένη συμβολοσειρά και χρησιμοποιώντας έναν καθορισμένο αλγόριθμο, ως συμβολοσειρά πεζών δεκαεξαδικών ψηφίων."
#. ZRZEF
#: sf_string.xhp
@@ -21956,7 +21956,7 @@ msgctxt ""
"par_id631601048983149\n"
"help.text"
msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Οι αλγόριθμοι κατακερματισμού που υποστηρίζονται είναι: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> και <literal>SHA512</literal>."
#. yUmmb
#: sf_string.xhp
@@ -21965,7 +21965,7 @@ msgctxt ""
"par_id621601048983210\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά προς κατακερματισμό. Υποτίθεται ότι είναι κωδικοποιημένη σε UTF-8. Ο αλγόριθμος κατακερματισμού θα θεωρήσει τη συμβολοσειρά ως μια ροή ψηφιολέξεων (bytes)."
#. nuQRb
#: sf_string.xhp
@@ -21974,7 +21974,7 @@ msgctxt ""
"par_id941601048983822\n"
"help.text"
msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms listed above, passed as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>algorithm</emph> (αλγόριθμος): Ένας από τους υποστηριζόμενους αλγορίθμους που αναφέρονται παραπάνω, μεταβιβάστηκε ως συμβολοσειρά."
#. TXGmB
#: sf_string.xhp
@@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579879516929\n"
"help.text"
msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their <literal>&</literal> counterparts."
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικοποιεί τη συμβολοσειρά εισόδου στους κωδικούς χαρακτήρων HTML, αντικαθιστώντας τους ειδικούς χαρακτήρες από τους αντίστοιχους <literal>&</literal>."
#. YNfid
#: sf_string.xhp
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"par_id341612351999692\n"
"help.text"
msgid "For example, the character <literal>é</literal> would be replaced by <literal>&eacute;</literal> or an equivalent numerical HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Για παράδειγμα, ο χαρακτήρας <literal>é</literal> θα αντικατασταθεί από <literal>&eacute;</literal> ή έναν ισοδύναμο αριθμητικό κωδικό HTML."
#. CGFQH
#: sf_string.xhp
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501579879570781\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά προς κωδικοποίηση."
#. jpv97
#: sf_string.xhp
@@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"par_id171579880990533\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid date according to a specified date format."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά εισόδου είναι έγκυρη ημερομηνία σύμφωνα με μια καθορισμένη μορφή ημερομηνίας."
#. tBGBH
#: sf_string.xhp
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
"par_id151579881091821\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>"
#. nmTv3
#: sf_string.xhp
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
"par_id991579881107670\n"
"help.text"
msgid "<emph>dateformat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: Η μορφή ημερομηνίας, ως συμβολοσειρά. Μπορεί να είναι είτε \"ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ\" (προεπιλογή), \"ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ\" ή \"ΜΜ-ΗΗ-ΕΕΕΕ\""
#. GvZLC
#: sf_string.xhp
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"par_id291579881117126\n"
"help.text"
msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space."
-msgstr ""
+msgstr "Η παύλα (-) μπορεί να αντικατασταθεί από μια τελεία (.), μια κάθετο (/) ή ένα διάστημα."
#. yCA3T
#: sf_string.xhp
@@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"par_id51579881125801\n"
"help.text"
msgid "If the format is invalid, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η μορφή είναι άκυρη, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. qFmWW
#: sf_string.xhp
@@ -22055,7 +22055,7 @@ msgctxt ""
"par_id211612370427721\n"
"help.text"
msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal> built-in function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος ελέγχει τη μορφή της συμβολοσειράς εισόδου χωρίς να πραγματοποιεί ελέγχους που αφορούν το ημερολόγιο. Ως εκ τούτου, δεν δοκιμάζει τη συμβολοσειρά εισόδου για δίσεκτα έτη, ή μήνες με 30 ή 31 ημέρες. Για αυτό, ανατρέξτε στην ενσωματωμένη συνάρτηση <link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate function\"><literal>IsDate</literal></link>."
#. DJQFQ
#: sf_string.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id181612371147364\n"
"help.text"
msgid "The example below shows the difference between the methods <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) and the <literal>IsDate</literal> (built-in) function."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει τη διαφορά μεταξύ των μεθόδων <literal>IsADate</literal> (ScriptForge) και της συνάρτησης <literal>IsDate</literal> (ενσωματωμένη)."
#. hAADi
#: sf_string.xhp
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"par_id161579881600317\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες της συμβολοσειράς είναι αλφαβητικοί."
#. Cpeo3
#: sf_string.xhp
@@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt ""
"par_id251579881615469\n"
"help.text"
msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Unicode Character Database</link> as <literal>Letter</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Οι αλφαβητικοί χαρακτήρες είναι εκείνοι οι χαρακτήρες που ορίζονται στη <link href=\"https://unicode.org/reports/tr44/\" name=\"Unicode documentation\">Βάση δεδομένων χαρακτήρων Unicode</link> ως <literal>Letter</literal> (Γράμμα)."
#. a9rTa
#: sf_string.xhp
@@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt ""
"par_id11579881691826\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. KaLGv
#: sf_string.xhp
@@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt ""
"par_id421579883181382\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι αλφαβητικά, ψηφία ή \"_\" (υπογράμμιση). Ο πρώτος χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι ψηφίο."
#. BAEB4
#: sf_string.xhp
@@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt ""
"par_id31579884464101\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. qAZpA
#: sf_string.xhp
@@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580039484786\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are Ascii characters."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι χαρακτήρες Ascii."
#. 3DNou
#: sf_string.xhp
@@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt ""
"par_id791580039528838\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. iuPF4
#: sf_string.xhp
@@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt ""
"par_id861580044805749\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are digits."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι ψηφία."
#. yU7cc
#: sf_string.xhp
@@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580044873043\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. J8Ykx
#: sf_string.xhp
@@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt ""
"par_id521580045221758\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας."
#. 8Pxsn
#: sf_string.xhp
@@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt ""
"par_id841580045280071\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. R6MsU
#: sf_string.xhp
@@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580047039666\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid filename in a given operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά είναι έγκυρο όνομα αρχείου σε ένα δεδομένο λειτουργικό σύστημα."
#. aQbRF
#: sf_string.xhp
@@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580047079938\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. jWMpJ
#: sf_string.xhp
@@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt ""
"par_id781580047088954\n"
"help.text"
msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>osname</emph>: Το όνομα του λειτουργικού συστήματος, ως συμβολοσειρά. Μπορεί να είναι \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" ή \"SOLARIS\"."
#. GnrxA
#: sf_string.xhp
@@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt ""
"par_id991612372824234\n"
"help.text"
msgid "The default value is the current operating system on which the script is running."
-msgstr ""
+msgstr "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι το τρέχον λειτουργικό σύστημα στο οποίο εκτελείται η δέσμη ενεργειών."
#. FPuAV
#: sf_string.xhp
@@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580047551929\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are hexadecimal digits."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι δεκαεξαδικά ψηφία."
#. hWqAh
#: sf_string.xhp
@@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt ""
"par_id331580047594144\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. kEz4y
#: sf_string.xhp
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt ""
"par_id521612377109554\n"
"help.text"
msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"."
-msgstr ""
+msgstr "Τα δεκαεξαδικά ψηφία μπορούν να έχουν το πρόθεμα \"0x\" ή \"&H\"."
#. 3WKNf
#: sf_string.xhp
@@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt ""
"par_id791584008420941\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά είναι έγκυρος αριθμός διεθνούς τραπεζικού λογαριασμού (IBAN). Η σύγκριση δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων."
#. DnC6i
#: sf_string.xhp
@@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt ""
"par_id951880048466565\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. VgT3x
#: sf_string.xhp
@@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt ""
"par_id631619526542367\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> if the string contains a valid IBAN number."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά περιέχει έγκυρο αριθμό IBAN."
#. CcTNk
#: sf_string.xhp
@@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id791580048420941\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid IP(v4) address."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά είναι έγκυρη διεύθυνση IP(v4)."
#. rMpXB
#: sf_string.xhp
@@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt ""
"par_id981580048466565\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. yWHew
#: sf_string.xhp
@@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580049093038\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν ολόκληρη η συμβολοσειρά εισόδου ταιριάζει με ένα δεδομένο μοτίβο που περιέχει χαρακτήρες υποκατάστασης."
#. PzigS
#: sf_string.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id141580049142548\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. XEBzh
#: sf_string.xhp
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt ""
"par_id31580049154551\n"
"help.text"
msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pattern</emph> (μοτίβο): Το μοτίβο ως συμβολοσειρά. Οι χαρακτήρες υποκατάστασης είναι:"
#. ZCzDP
#: sf_string.xhp
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
"par_id181612441703306\n"
"help.text"
msgid "\"?\" represents any single character;"
-msgstr ""
+msgstr "\"?\" αντιπροσωπεύει οποιονδήποτε μεμονωμένο χαρακτήρα."
#. CFPcW
#: sf_string.xhp
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"par_id861612377611438\n"
"help.text"
msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "Το \"*\" αντιπροσωπεύει μηδέν, έναν ή πολλούς χαρακτήρες."
#. eLYBF
#: sf_string.xhp
@@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt ""
"par_id991580049206617\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (διάκριση πεζών-κεφαλαίων): Η αναζήτηση μπορεί να κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων ή όχι (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. kSMmn
#: sf_string.xhp
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580050048679\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι με πεζούς χαρακτήρες. Οι μη αλφαβητικοί χαρακτήρες αγνοούνται."
#. nWGvX
#: sf_string.xhp
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580050122938\n"
"help.text"
msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>InputStr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. BzD3y
#: sf_string.xhp
@@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt ""
"par_id231580051650488\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are printable."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες της συμβολοσειράς είναι εκτυπώσιμοι."
#. gUhut
#: sf_string.xhp
@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
"par_id721580051706431\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. HYBp5
#: sf_string.xhp
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id281580052400960\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the whole input string matches a given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν ολόκληρη η συμβολοσειρά εισόδου ταιριάζει με μια δεδομένη κανονική έκφραση."
#. ZuBxC
#: sf_string.xhp
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
"par_id161580052454770\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. mi4mi
#: sf_string.xhp
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580052467973\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Η κανονική έκφραση. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. vmqZM
#: sf_string.xhp
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
"par_id621580052654341\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (διάκριση πεζών-κεφαλαίων): Η αναζήτηση μπορεί να κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων ή όχι (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. iZSEw
#: sf_string.xhp
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001589460240467\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the input string is a valid Calc sheet name."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά εισόδου είναι ένα έγκυρο όνομα φύλλου Calc."
#. xPFLm
#: sf_string.xhp
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
"par_id671589460240552\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. uE5gz
#: sf_string.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id551612442002823\n"
"help.text"
msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα όνομα φύλλου δεν πρέπει να περιέχει τους χαρακτήρες [ ] * ? : / \\ ή τον χαρακτήρα ' (απόστροφος) ως πρώτο ή τελευταίο χαρακτήρα."
#. ALdgg
#: sf_string.xhp
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
"par_id371580293093655\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν ο πρώτος χαρακτήρας κάθε λέξης είναι με κεφαλαία και οι άλλοι χαρακτήρες με πεζούς."
#. uVF9U
#: sf_string.xhp
@@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580293142283\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. 7Ryzp
#: sf_string.xhp
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580128672004\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι με κεφαλαία. Οι μη αλφαβητικοί χαρακτήρες αγνοούνται."
#. HFDCW
#: sf_string.xhp
@@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt ""
"par_id391580128736809\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. BTRpG
#: sf_string.xhp
@@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt ""
"par_id531580132067813\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν η συμβολοσειρά είναι μια έγκυρη απόλυτη διεύθυνση URL (Uniform Resource Locator). Υποστηρίζονται μόνο τα πρωτόκολλα http, https και ftp."
#. HrFqG
#: sf_string.xhp
@@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id321580132113593\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. wBAqG
#: sf_string.xhp
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580132491698\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες στη συμβολοσειρά είναι κενά διαστήματα"
#. JDD85
#: sf_string.xhp
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"par_id801580132535511\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα ελεγχθεί. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal>."
#. 7EBbA
#: sf_string.xhp
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
"par_id891580133307100\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string center-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου με πλήρη στοίχιση στο κέντρο."
#. TLmnE
#: sf_string.xhp
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
"par_id571612380829021\n"
"help.text"
msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Τα κενά διαστήματα στηναρχή και στο τέλος αφαιρούνται και οι υπόλοιποι χαρακτήρες συμπληρώνονται αριστερά και δεξιά μέχρι ένα καθορισμένο συνολικό <literal>length</literal> (μήκος) με τον χαρακτήρα <literal>padding</literal>."
#. 4uuQT
#: sf_string.xhp
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580133391827\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που πρέπει να στοιχιστεί πλήρως στο κέντρο. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει μια κενή συμβολοσειρά."
#. jHJNT
#: sf_string.xhp
@@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580133694946\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>length</emph> (μήκος): Το μήκος της συμβολοσειράς που προκύπτει (προεπιλογή = το μήκος της συμβολοσειράς εισόδου)."
#. A3qof
#: sf_string.xhp
@@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt ""
"par_id511612381090109\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το καθορισμένο μήκος είναι μικρότερο από τη συμβολοσειρά εισόδου με πλήρη στοίχιση στο κέντρο, τότε η συμβολοσειρά που επιστρέφεται περικόπτεται."
#. fys4j
#: sf_string.xhp
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id101580133705268\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph> (συμπλήρωμα): Ο μεμονωμένος χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί ως συμπλήρωμα (προεπιλογή = ο χώρος Ascii \" \")."
#. 4zk3p
#: sf_string.xhp
@@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580135466348\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string left-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου με πλήρη στοίχιση αριστερά."
#. 9KeCE
#: sf_string.xhp
@@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt ""
"par_id431612381917641\n"
"help.text"
msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχικά κενά διαστήματα αφαιρούνται και οι υπόλοιποι χαρακτήρες συμπληρώνονται προς τα δεξιά μέχρι ένα καθορισμένο συνολικό <literal>length</literal> (μήκος) με τον χαρακτήρα <literal>padding</literal> (συμπλήρωσης)."
#. UQXSM
#: sf_string.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id281580135523448\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που πρέπει να στοιχιστεί πλήρως αριστερά. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει μια κενή συμβολοσειρά."
#. EAwAa
#: sf_string.xhp
@@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt ""
"par_id431580135534910\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>length</emph> (μήκος): Το μήκος της συμβολοσειράς που προκύπτει (προεπιλογή = το μήκος της συμβολοσειράς εισόδου)."
#. ntKXx
#: sf_string.xhp
@@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612381664182\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το καθορισμένο μήκος είναι μικρότερο από την συμβολοσειρά εισόδου με πλήρη αριστερή στοίχιση, τότε η συμβολοσειρά που επιστρέφεται περικόπτεται."
#. wBnmv
#: sf_string.xhp
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
"par_id221580135568475\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph> (συμπλήρωμα): Ο μεμονωμένος χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί ως συμπλήρωμα (προεπιλογή = ο χώρος Ascii \" \")."
#. TTokb
#: sf_string.xhp
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
"par_id821580136091225\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string right-justified."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου με πλήρη στοίχιση δεξιά."
#. 4fG7c
#: sf_string.xhp
@@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt ""
"par_id771612382000293\n"
"help.text"
msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχικά κενά διαστήματα αφαιρούνται και οι υπόλοιποι χαρακτήρες συμπληρώνονται προς τα αριστερά μέχρι ένα καθορισμένο συνολικό <literal>length</literal> (μήκος) με τον χαρακτήρα <literal>padding</literal> (συμπλήρωσης)."
#. KxskT
#: sf_string.xhp
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt ""
"par_id201580136154170\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που πρέπει να στοιχιστεί πλήρως δεξιά. Εάν είναι κενή, η μέθοδος επιστρέφει μια κενή συμβολοσειρά."
#. FboQc
#: sf_string.xhp
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"par_id71580136164632\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>length</emph> (μήκος): Το μήκος της συμβολοσειράς που προκύπτει (προεπιλογή = το μήκος της συμβολοσειράς εισόδου)."
#. dshKE
#: sf_string.xhp
@@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt ""
"par_id191612381732163\n"
"help.text"
msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το καθορισμένο μήκος είναι μικρότερο από τη συμβολοσειρά εισόδου με πλήρη στοίχιση δεξιά, τότε η συμβολοσειρά που επιστρέφεται περικόπτεται."
#. LtcVG
#: sf_string.xhp
@@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580136200680\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph> (συμπλήρωμα): Ο μεμονωμένος χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί ως συμπλήρωμα (προεπιλογή = ο χώρος Ascii \" \")."
#. Wn55u
#: sf_string.xhp
@@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt ""
"par_id251580136888958\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου που περικλείεται σε μονά ή διπλά εισαγωγικά. Τα υπάρχοντα εισαγωγικά παραμένουν αμετάβλητα, συμπεριλαμβανομένων των αρχικών και/ή των τελικών εισαγωγικών."
#. YBvt4
#: sf_string.xhp
@@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580136944674\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα μπει σε εισαγωγικά."
#. GynWV
#: sf_string.xhp
@@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"par_id581599129397412\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph> (χαρακτήρας εισαγωγικού): Είτε το μονό (') είτε το διπλό (\") εισαγωγικό (προεπιλογή)."
#. fY3PC
#: sf_string.xhp
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_id911612382537087\n"
"help.text"
msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος μπορεί να είναι χρήσιμη κατά την προετοιμασία ενός πεδίου συμβολοσειράς που θα αποθηκευτεί σε ένα αρχείο που μοιάζει με csv, το οποίο απαιτεί οι τιμές κειμένου να περικλείονται με μονά ή διπλά εισαγωγικά."
#. 8Rr4M
#: sf_string.xhp
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id951580139124650\n"
"help.text"
msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the <literal>Before</literal> parameter by the corresponding characters specified in <literal>After</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Αντικαθιστά όλες τις εμφανίσεις των χαρακτήρων που καθορίζονται στην παράμετρο <literal>Before</literal> (Πριν) με τους αντίστοιχους χαρακτήρες που καθορίζονται στο <literal>After</literal> (Μετά)."
#. 5hn2y
#: sf_string.xhp
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612384040018\n"
"help.text"
msgid "If the length of <literal>Before</literal> is greater than the length of <literal>After</literal>, the residual characters in <literal>Before</literal> are replaced by the last character in <literal>After</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το μήκος του <literal>Before</literal> είναι μεγαλύτερο από το μήκος του <literal>After</literal>, οι υπόλοιποι χαρακτήρες στο <literal>Before</literal> αντικαθίστανται από τον τελευταίο χαρακτήρα στο <literal>After </literal>."
#. DD2CL
#: sf_string.xhp
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"par_id11580139160633\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά εισόδου στην οποία θα πραγματοποιηθούν αντικαταστάσεις."
#. DvaRE
#: sf_string.xhp
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
"par_id111580139169795\n"
"help.text"
msgid "<emph>before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>πριν</emph>: Μια συμβολοσειρά με τους χαρακτήρες που θα αναζητηθούν στη συμβολοσειρά εισόδου για αντικατάσταση."
#. N46b3
#: sf_string.xhp
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
"par_id851580139182113\n"
"help.text"
msgid "<emph>after</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>before</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>after</emph>: Μια συμβολοσειρά με τους νέους χαρακτήρες που θα αντικαταστήσουν αυτούς που ορίζονται στο <literal>before</literal>."
#. CDuCC
#: sf_string.xhp
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921580139218457\n"
"help.text"
msgid "' Replaces accented characters"
-msgstr ""
+msgstr "' Αντικαθιστά τους τονισμένους χαρακτήρες"
#. 5ww5A
#: sf_string.xhp
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
"par_id151612442904499\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SF_String</literal> service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>SF_String</literal> παρέχει χρήσιμες δημόσιες σταθερές για τα σύνολα λατινικών χαρακτήρων, όπως φαίνεται στο παρακάτω παράδειγμα:"
#. 9SPjv
#: sf_string.xhp
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580140272818\n"
"help.text"
msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string."
-msgstr ""
+msgstr "Αντικαθιστά όλες τις εμφανίσεις μιας δεδομένης κανονικής έκφρασης με μια νέα συμβολοσειρά."
#. ujCyu
#: sf_string.xhp
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580140311626\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά εισόδου στην οποία θα πραγματοποιηθούν αντικαταστάσεις."
#. o2DS2
#: sf_string.xhp
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
"par_id651580140322666\n"
"help.text"
msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>regex</emph>: Η κανονική έκφραση."
#. itEEd
#: sf_string.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id891580140334754\n"
"help.text"
msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newstr</emph>: Η συμβολοσειρά που αντικαθιστά την προηγούμενη."
#. gJRAr
#: sf_string.xhp
@@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
"par_id581580140345221\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (διάκριση πεζών-κεφαλαίων): Η αναζήτηση μπορεί να κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων ή όχι (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. ykPVR
#: sf_string.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612384647003\n"
"help.text"
msgid "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxx.\" (each lowercase letter is replaced by \"x\")"
-msgstr ""
+msgstr "' \"Lxxxx xxxxx xxxxx xxx xxxx, xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxx.\" (κάθε πεζό γράμμα αντικαθίσταται από \"x\")"
#. rkMsv
#: sf_string.xhp
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751612384623936\n"
"help.text"
msgid "' \"x x x x x, x x x.\" (each word is replaced by \"x\")"
-msgstr ""
+msgstr "' \"x x x x x, x x x.\" (κάθε λέξη αντικαθίσταται από \"x\")"
#. 2Gd5C
#: sf_string.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id51580146471894\n"
"help.text"
msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
-msgstr ""
+msgstr "Αντικαθιστά σε μια συμβολοσειρά μερικές ή όλες τις εμφανίσεις μιας σειράς συμβολοσειρών με μια σειρά νέων συμβολοσειρών."
#. SDpot
#: sf_string.xhp
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580146504326\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά εισόδου στην οποία θα πραγματοποιηθούν αντικαταστάσεις."
#. UfuEm
#: sf_string.xhp
@@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt ""
"par_id411580146514927\n"
"help.text"
msgid "<emph>oldstr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>oldstr</emph>: Μια μεμονωμένη συμβολοσειρά ή ένας πίνακας από συμβολοσειρές. Οι συμβολοσειρές μηδενικού μήκους αγνοούνται."
#. Ukr3F
#: sf_string.xhp
@@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt ""
"par_id591580146532966\n"
"help.text"
msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newstr</emph>: Η συμβολοσειρά αντικατάστασης ή ο πίνακας συμβολοσειρών αντικατάστασης."
#. 7BQ7F
#: sf_string.xhp
@@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384873347\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το <literal>oldstr</literal> είναι ένας πίνακας, κάθε εμφάνιση οποιουδήποτε από τα στοιχεία στο <literal>oldstr</literal> αντικαθίσταται από <literal>newstr</literal>."
#. AfRz6
#: sf_string.xhp
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"par_id611612384880820\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> and <literal>newstr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(newstr)</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν οι <literal>oldstr</literal> και <literal>newstr</literal> είναι πίνακες, οι αντικαταστάσεις πραγματοποιούνται μία προς μία μέχρι το <literal>UBound(newstr)</literal>."
#. E39aH
#: sf_string.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id241612385058264\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oldstr</literal> has more entries than <literal>newstr</literal>, then the residual elements in <literal>oldstr</literal> are replaced by the last element in <literal>newstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το <literal>oldstr</literal> έχει περισσότερες καταχωρήσεις από το <literal>newstr</literal>, τότε τα υπολειπόμενα στοιχεία στο <literal>oldstr</literal> αντικαθίστανται από το τελευταίο στοιχείο στο <literal>newstr</literal> ."
#. MkqW5
#: sf_string.xhp
@@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt ""
"par_id701580146547619\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph> (εμφανίσεις): Ο μέγιστος αριθμός αντικαταστάσεων. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0, που σημαίνει ότι όλες οι εμφανίσεις θα αντικατασταθούν."
#. QX33p
#: sf_string.xhp
@@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612385380533\n"
"help.text"
msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Όταν το <literal>oldstr</literal> είναι ένας πίνακας, η παράμετρος <literal>occurrence</literal> (εμφάνιση) υπολογίζεται ξεχωριστά για κάθε στοιχείο του πίνακα."
#. aWrvA
#: sf_string.xhp
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id301580146556599\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (διάκριση πεζών-κεφαλαίων): Η αναζήτηση μπορεί να κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων ή όχι (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. eygyi
#: sf_string.xhp
@@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt ""
"par_id901580147558931\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a readable representation of the argument, truncated at a given length. This is useful mainly for debugging or logging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά με μια αναγνώσιμη αναπαράσταση του ορίσματος, περικομμένη σε δεδομένο μήκος. Αυτό είναι χρήσιμο κυρίως για σκοπούς αποσφαλμάτωσης ή καταγραφής."
#. cU3Ev
#: sf_string.xhp
@@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"par_id11612386054691\n"
"help.text"
msgid "If the <literal>anyvalue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η παράμετρος <literal>anyvalue</literal> είναι αντικείμενο, θα περικλείεται με αγκύλες \"[\" και \"]\"."
#. gVB32
#: sf_string.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id491612386081802\n"
"help.text"
msgid "In strings, tabs and line breaks are replaced by \\t, \\n or \\r."
-msgstr ""
+msgstr "Στις συμβολοσειρές, οι στηλοθέτες και οι αλλαγές γραμμής αντικαθίστανται από \\t, \\n ή \\r."
#. SfUGD
#: sf_string.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id921612386089103\n"
"help.text"
msgid "If the final length exceeds the <literal>maxlength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το τελικό μήκος υπερβαίνει την παράμετρο <literal>maxlength</literal>, το τελευταίο μέρος της συμβολοσειράς αντικαθίσταται από το \"... (N)\" όπου N είναι το συνολικό μήκος της αρχικής συμβολοσειράς πριν από την περικοπή."
#. zLfNR
#: sf_string.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id91580147593626\n"
"help.text"
msgid "<emph>anyvalue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>anyvalue</emph> (οποιαδήποτε τιμή): Η τιμή εισόδου που θα αναπαρασταθεί. Μπορεί να είναι οποιαδήποτε τιμή, όπως συμβολοσειρά, πίνακας, αντικείμενο Basic, αντικείμενο UNO κ.λπ."
#. hdDFi
#: sf_string.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580147609322\n"
"help.text"
msgid "<emph>maxlength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>maxlength</emph>: Το μέγιστο μήκος της συμβολοσειράς που προκύπτει. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0, που σημαίνει ότι δεν υπάρχει όριο στο μήκος της αναπαράστασης που προκύπτει."
#. Ape7i
#: sf_string.xhp
@@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612386659292\n"
"help.text"
msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε ότι η αναπαράσταση τύπων δεδομένων όπως πίνακες και παρουσίες αντικειμένων <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> περιλαμβάνει τόσο τον τύπο δεδομένων όσο και τις τιμές τους:"
#. ZFFAD
#: sf_string.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971612386906463\n"
"help.text"
msgid "' An example with a Basic built-in Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Ένα παράδειγμα με έναν ενσωματωμένο πίνακα Basic"
#. GEZzM
#: sf_string.xhp
@@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401612386876329\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Array"
-msgstr ""
+msgstr "' Ένα παράδειγμα με έναν πίνακα ScriptForge"
#. mZ3ar
#: sf_string.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551612386931680\n"
"help.text"
msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "' Ένα παράδειγμα με ένα λεξικό ScriptForge"
#. vvADG
#: sf_string.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id411580312925741\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string in reversed order."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου με αντίστροφη σειρά."
#. EEyG6
#: sf_string.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612387177873\n"
"help.text"
msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος είναι ισοδύναμη με την ενσωματωμένη <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\">συνάρτηση Basic <literal>StrReverse</literal></link>."
#. ZEarP
#: sf_string.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id961612387463144\n"
"help.text"
msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση <literal>StrReverse</literal>, η δήλωση <literal>Option VBASupport 1</literal> πρέπει να υπάρχει στη λειτουργική μονάδα."
#. pSyL6
#: sf_string.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"par_id241580312964497\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που πρέπει να αντιστραφεί."
#. KBFDk
#: sf_string.xhp
@@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt ""
"par_id721580210762286\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings with the lines in the input string. Each item in the array is obtained by splitting the input string at newline characters."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει έναν πίνακα συμβολοσειρών με βάση το μηδέν με τις γραμμές στη συμβολοσειρά εισόδου. Κάθε στοιχείο στον πίνακα λαμβάνεται με διαχωρισμό της συμβολοσειράς εισόδου σε χαρακτήρες νέας γραμμής."
#. nuUF6
#: sf_string.xhp
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id481580210806878\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα χωριστεί."
#. FEFUw
#: sf_string.xhp
@@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt ""
"par_id231580210820309\n"
"help.text"
msgid "<emph>keepbreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>keepbreaks</emph>: Όταν είναι <literal>True</literal>, οι αλλαγές γραμμής διατηρούνται στον πίνακα εξόδου (προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. HAG8Q
#: sf_string.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id471580211762739\n"
"help.text"
msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Διαχωρίζει μια συμβολοσειρά σε έναν πίνακα στοιχείων χρησιμοποιώντας έναν καθορισμένο οριοθέτη."
#. zsADB
#: sf_string.xhp
@@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612388034501\n"
"help.text"
msgid "If a quoted substring contains a delimiter, it is ignored. This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν μια υποσυμβολοσειρά με εισαγωγικά περιέχει έναν οριοθέτη, αγνοείται. Αυτό είναι χρήσιμο κατά την ανάλυση εγγραφών τύπου CSV που περιέχουν συμβολοσειρές σε εισαγωγικά."
#. JKAaG
#: sf_string.xhp
@@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt ""
"par_id881580211809490\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα χωριστεί."
#. zFjwe
#: sf_string.xhp
@@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimiter</emph> (οριοθέτης): Μια συμβολοσειρά ενός ή περισσότερων χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί ως οριοθέτης. Ο προεπιλεγμένος οριοθέτης είναι ο χαρακτήρας διαστήματος Ascii \" \"."
#. 3rGRu
#: sf_string.xhp
@@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt ""
"par_id181580211833778\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>occurrences</emph> (εμφανίσεις): Ο μέγιστος αριθμός υποσυμβολοσειρών προς επιστροφή. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0, που σημαίνει ότι δεν υπάρχει όριο στον αριθμό των επιστρεφόμενων συμβολοσειρών."
#. W2og7
#: sf_string.xhp
@@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt ""
"par_id421599123777334\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: Είτε το μονό (') είτε το διπλό (\") εισαγωγικό."
#. DiYMJ
#: sf_string.xhp
@@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"par_id661627251379676\n"
"help.text"
msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them."
-msgstr ""
+msgstr "Προσοχή στις διαφορές μεταξύ Basic και Python κατά την αναπαράσταση συμβολοσειρών. Για παράδειγμα, στη Basic δύο χαρακτήρες \"\" μέσα σε μια συμβολοσειρά ερμηνεύονται ως ένας χαρακτήρας \". Στην Python, οι συμβολοσειρές που περικλείονται με μονά εισαγωγικά μπορούν να περιέχουν \" χαρακτήρες χωρίς να χρειάζεται να τους διπλασιάσουν."
#. 6Q2tJ
#: sf_string.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"par_id771580212837884\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the first characters of a string are identical to a given substring."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν οι πρώτοι χαρακτήρες μιας συμβολοσειράς είναι ταυτόσημοι με μια δεδομένη υποσυμβολοσειρά."
#. BYx4G
#: sf_string.xhp
@@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt ""
"par_id781612393174350\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>False</literal> if either the input string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει <literal>False</literal> εάν είτε η συμβολοσειρά εισόδου, είτε η υποσυμβολοσειρά έχουν μήκος = 0, ή όταν η υποσυμβολοσειρά είναι μεγαλύτερη από τη συμβολοσειρά εισόδου."
#. jrzxu
#: sf_string.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"par_id271580212876135\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα δοκιμαστεί."
#. tE9WD
#: sf_string.xhp
@@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt ""
"par_id571580212889462\n"
"help.text"
msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>inputstr</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>substring</emph>: Η υποσυμβολοσειρά προς αναζήτηση στην αρχή του <literal>inputstr</literal>."
#. ZeQP4
#: sf_string.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580212900799\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (διάκριση πεζών-κεφαλαίων): Η αναζήτηση μπορεί να κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων ή όχι (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. DGgBx
#: sf_string.xhp
@@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580295999690\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου χωρίς τα αρχικά και τα τελικά κενά διαστήματά της."
#. BESEu
#: sf_string.xhp
@@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt ""
"par_id541580296044377\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά για περικοπή."
#. 9t9vX
#: sf_string.xhp
@@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"par_id61580483096936\n"
"help.text"
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding Ascii character."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει οποιαδήποτε ακολουθία διαφυγής (\\\\, \\n, \\r, \\t) στη συμβολοσειρά εισόδου στον αντίστοιχο χαρακτήρα Ascii."
#. mzTsG
#: sf_string.xhp
@@ -23207,7 +23207,7 @@ msgctxt ""
"par_id971580483124743\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που θα μετατραπεί."
#. BoYHV
#: sf_string.xhp
@@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt ""
"par_id831580213634029\n"
"help.text"
msgid "Removes the single or double quotes enclosing the input string."
-msgstr ""
+msgstr "Καταργεί τα μονά ή διπλά εισαγωγικά που περικλείουν τη συμβολοσειρά εισόδου."
#. Ae8c5
#: sf_string.xhp
@@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt ""
"par_id811612393585600\n"
"help.text"
msgid "This is useful when parsing CSV-like records that contain quoted strings."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι χρήσιμο κατά την ανάλυση εγγραφών τύπου CSV που περιέχουν συμβολοσειρές σε εισαγωγικά."
#. BhVvp
#: sf_string.xhp
@@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt ""
"par_id761580213677493\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά στην οποία θα αφαιρεθούν τα εισαγωγικά."
#. gRUHA
#: sf_string.xhp
@@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599129509890\n"
"help.text"
msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>quotechar</emph> (χαρακτήρας εισαγωγικού): Είτε το μονό (') είτε το διπλό (\") εισαγωγικό (προεπιλογή)."
#. nGq4Q
#: sf_string.xhp
@@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371580213702598\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Κάποιο κείμενο\" (χωρίς εισαγωγικά)"
#. Fp8ip
#: sf_string.xhp
@@ -23261,7 +23261,7 @@ msgctxt ""
"bas_id51580213693694\n"
"help.text"
msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "' Η παρακάτω συμβολοσειρά δεν περιέχει εισαγωγικά, επομένως παραμένει αμετάβλητη"
#. A4Eki
#: sf_string.xhp
@@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612393917830\n"
"help.text"
msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Κάποιο κείμενο\" (αμετάβλητο)"
#. ULtxx
#: sf_string.xhp
@@ -23279,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"bas_id461612394182689\n"
"help.text"
msgid "' Quotes inside the string are not removed"
-msgstr ""
+msgstr "' Τα εισαγωγικά μέσα στη συμβολοσειρά δεν αφαιρούνται"
#. 8w4ia
#: sf_string.xhp
@@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961612394171208\n"
"help.text"
msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "' s = \"Η έννοια \"\"αληθινή\"\" (αμετάβλητη)"
#. JGhWK
#: sf_string.xhp
@@ -23297,7 +23297,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585834468102\n"
"help.text"
msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει τη συμβολοσειρά εισόδου σε έναν πίνακα υποσυμβολοσειρών, έτσι ώστε κάθε στοιχείο του πίνακα να έχει το πολύ έναν δεδομένο αριθμό χαρακτήρων."
#. 4G9FU
#: sf_string.xhp
@@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt ""
"par_id21612394465120\n"
"help.text"
msgid "In practice, this method returns a zero-based array of output lines, without newlines at the end, except for the pre-existing line-breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Στην πράξη, αυτή η μέθοδος επιστρέφει έναν πίνακα με βάση το μηδέν γραμμών εξόδου, χωρίς νέες γραμμές στο τέλος, εκτός από τις προϋπάρχουσες αλλαγές γραμμής."
#. qgd6X
#: sf_string.xhp
@@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt ""
"par_id601612395193333\n"
"help.text"
msgid "Tabs are expanded using the same procedure performed by the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link> method."
-msgstr ""
+msgstr "Οι στηλοθέτες επεκτείνονται χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία που εκτελείται με τη μέθοδο <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_string.xhp#ExpandTabs\" name=\"ExpandTabs method\">ExpandTabs</link>."
#. kTwEG
#: sf_string.xhp
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent Ascii characters."
-msgstr ""
+msgstr "Οι συμβολικές αλλαγές γραμμής αντικαθίστανται από τους ισοδύναμους χαρακτήρες Ascii."
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt ""
"par_id361612394859733\n"
"help.text"
msgid "If the wrapped output has no content, the returned array is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η αναδιπλωμένη έξοδος δεν έχει περιεχόμενο, ο πίνακας που επιστρέφεται είναι κενός."
#. SNRzH
#: sf_string.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585834468498\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά προς αναδίπλωση."
#. MiptC
#: sf_string.xhp
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585834773177\n"
"help.text"
msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width</emph> (πλάτος): Ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων σε κάθε γραμμή (Προεπιλογή = 70)."
#. epG6z
#: sf_string.xhp
@@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585834874500\n"
"help.text"
msgid "<emph>tabsize</emph>: Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. The argument <literal>tabsize</literal> defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tabsize</emph>: Πριν από την αναδίπλωση του κειμένου, οι υπάρχοντες χαρακτήρες TAB <literal>Chr(9)</literal> αντικαθίστανται με κενά διαστήματα. Το όρισμα <literal>tabsize</literal> ορίζει τις στάσεις TAB στο TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Προεπιλογή = 8)."
#. HjZDB
#: sf_textstream.xhp
@@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.TextStream service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.TextStream"
#. cEA5U
#: sf_textstream.xhp
@@ -23378,7 +23378,7 @@ msgctxt ""
"bm_id351585330787295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TextStreamService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_textstream.xhp\" name=\"TextStream service\">Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal></link></variable>"
#. nBJsE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585330787205\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TextStream</literal> service is used to sequentially read from and write to files opened or created using the <literal>ScriptForge.FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>TextStream</literal> χρησιμοποιείται για τη διαδοχική ανάγνωση και εγγραφή σε αρχεία που ανοίγονται ή δημιουργούνται χρησιμοποιώντας την υπηρεσία <literal>ScriptForge.FileSystem</literal>."
#. TeRTa
#: sf_textstream.xhp
@@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"par_id41613596903894\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Οι μέθοδοι <literal>OpenTextFile</literal> και <literal>CreateTextFile</literal> από την υπηρεσία <literal>FileSystem</literal> επιστρέφουν μια παρουσία της υπηρεσίας <literal>TextStream</literal>."
#. MVFWC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"par_id161585330787262\n"
"help.text"
msgid "Line delimiters may be specified by the user. In input operations CR, LF or CR+LF are supported. In output operations, the default line delimiter is the one used by the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Οι οριοθέτες γραμμής μπορούν να καθοριστούν από τον χρήστη. Στις λειτουργίες εισόδου υποστηρίζονται τα CR, LF ή CR+LF. Στις λειτουργίες εξόδου, το προεπιλεγμένο διαχωριστικό γραμμής είναι αυτό που χρησιμοποιείται από το λειτουργικό σύστημα."
#. GDkir
#: sf_textstream.xhp
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"par_id831613598137669\n"
"help.text"
msgid "The line delimiter for the operating system where the macro is being executed can be accessed using the <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Ο οριοθέτης γραμμής για το λειτουργικό σύστημα όπου εκτελείται η μακροεντολή μπορεί να προσπελαστεί χρησιμοποιώντας την ιδιότητα <literal>SF_String.sfNEWLINE</literal>."
#. SvXzF
#: sf_textstream.xhp
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"par_id851613597445432\n"
"help.text"
msgid "All operations needed to read from or write to a file (open, read/write and close) are presumed to happen during the same macro run."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι λειτουργίες που απαιτούνται για την ανάγνωση ή την εγγραφή σε ένα αρχείο (άνοιγμα, ανάγνωση/εγγραφή και κλείσιμο) θεωρείται ότι πραγματοποιούνται κατά την ίδια εκτέλεση μακροεντολής."
#. dc5KN
#: sf_textstream.xhp
@@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id83158533078741\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. AuQX2
#: sf_textstream.xhp
@@ -23441,7 +23441,7 @@ msgctxt ""
"par_id351613598192725\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python χρησιμοποιούν τη μέθοδο <literal>OpenTextFile</literal> για να δημιουργήσουν μια παρουσία της υπηρεσίας <literal>TextStream</literal>."
#. UUudg
#: sf_textstream.xhp
@@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt ""
"par_id371585330787197\n"
"help.text"
msgid "The file must be closed with the <literal>CloseFile</literal> method after all read or write operations have been executed:"
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο πρέπει να κλείσει με τη μέθοδο <literal>CloseFile</literal> αφού έχουν εκτελεστεί όλες οι λειτουργίες ανάγνωσης ή εγγραφής:"
#. zNveN
#: sf_textstream.xhp
@@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Προαιρετικά, οι πόροι που χρησιμοποιούνται από την παρουσία <literal>TextStream</literal> μπορούν να απελευθερωθούν χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>Dispose</literal>:"
#. nsGCZ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"par_id121612917368946\n"
"help.text"
msgid "The methods in the <literal>TextStream</literal> service are mostly based on the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputStream</literal></link> UNO interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Οι μέθοδοι στην υπηρεσία <literal>TextStream</literal> βασίζονται κυρίως στις διεπαφές UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextInputStream.html\" name=\"XTextInputStream API\"><literal>XTextInputStream</literal></link> και <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1io_1_1XTextOutputStream.html\" name=\"XTextOutputStream API\"><literal>XTextOutputOextlie </literal></link> ."
#. JAmgD
#: sf_textstream.xhp
@@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941585330787948\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. aN9zM
#: sf_textstream.xhp
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585330787267\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. vwGC5
#: sf_textstream.xhp
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
"par_id401585330787370\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. GpL38
#: sf_textstream.xhp
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585330787700\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. 6FDuM
#: sf_textstream.xhp
@@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt ""
"par_id551585330787608\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. ECkTm
#: sf_textstream.xhp
@@ -23522,7 +23522,7 @@ msgctxt ""
"par_id181585330787752\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. YFkaY
#: sf_textstream.xhp
@@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt ""
"par_id901585330787680\n"
"help.text"
msgid "Used in read mode. A <literal>True</literal> value indicates that the end of the file has been reached. A test using this property should precede calls to the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιείται σε λειτουργία ανάγνωσης. Η τιμή <literal>True</literal> υποδηλώνει ότι έχει φτάσει το τέλος του αρχείου. Μια δοκιμή που χρησιμοποιεί αυτήν την ιδιότητα θα πρέπει να προηγείται των κλήσεων στη μέθοδο <literal>ReadLine</literal>."
#. EFEnA
#: sf_textstream.xhp
@@ -23540,7 +23540,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585330787568\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. cVCoJ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt ""
"par_id741585330787777\n"
"help.text"
msgid "The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr ""
+msgstr "Το σύνολο χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί. Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση είναι \"UTF-8\"."
#. p5s3X
#: sf_textstream.xhp
@@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585330787207\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. JjEqX
#: sf_textstream.xhp
@@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt ""
"par_id281585330787614\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the current file either in URL format or in the native operating system's format, depending on the current value of the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το όνομα του τρέχοντος αρχείου, είτε σε μορφή URL, είτε στη μορφή του εγγενούς λειτουργικού συστήματος, ανάλογα με την τρέχουσα τιμή της ιδιότητας <literal>FileNaming</literal> της υπηρεσίας <literal>FileSystem</literal>."
#. goEnw
#: sf_textstream.xhp
@@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt ""
"par_id111585330787410\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. MZS6Z
#: sf_textstream.xhp
@@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt ""
"par_id861585330787417\n"
"help.text"
msgid "Indicates the input/output mode. Possible values are \"READ\", \"WRITE\" or \"APPEND\"."
-msgstr ""
+msgstr "Υποδεικνύει τη λειτουργία εισόδου/εξόδου. Πιθανές τιμές είναι \"READ\", \"WRITE\" ή \"APPEND\"."
#. 7nTb9
#: sf_textstream.xhp
@@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt ""
"par_id87158533078795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. j45gC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt ""
"par_id561585330787741\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of lines read or written so far."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των γραμμών που διαβάστηκαν ή γράφτηκαν μέχρι στιγμής."
#. CLAvQ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt ""
"par_id531585330787157\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. rdA5M
#: sf_textstream.xhp
@@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt ""
"par_id691585330787279\n"
"help.text"
msgid "Sets or returns the current delimiter to be inserted between two successive written lines. The default value is the native line delimiter in the current operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει ή επιστρέφει τον τρέχοντα οριοθέτη που θα εισαχθεί μεταξύ δύο διαδοχικών γραπτών γραμμών. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι ο εγγενής διαχωριστής γραμμής στο τρέχον λειτουργικό σύστημα."
#. dCeHZ
#: sf_textstream.xhp
@@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα ονόματα των συνόλων χαρακτήρων, επισκεφτείτε τη σελίδα <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">Σύνολο χαρακτήρων IANA</link>. Προσέξτε ότι το %PRODUCTNAME δεν υλοποιεί όλα τα υφιστάμενα σύνολα χαρακτήρων."
#. hKJkD
#: sf_textstream.xhp
@@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the TextStream Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία TextStream"
#. DBBKM
#: sf_textstream.xhp
@@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt ""
"par_id421585330787675\n"
"help.text"
msgid "Closes the current input or output stream and empties the output buffer if relevant. Returns <literal>True</literal> if the file was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείνει την τρέχουσα ροή εισόδου ή εξόδου και αδειάζει την προσωρινή μνήμη εξόδου, εάν χρειάζεται. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν το αρχείο έκλεισε με επιτυχία."
#. MCW3q
#: sf_textstream.xhp
@@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt ""
"par_id65158533078799\n"
"help.text"
msgid "Returns all the remaining lines in the text stream as a single string. Line breaks are not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει όλες τις υπόλοιπες γραμμές στη ροή κειμένου ως μία συμβολοσειρά. Οι αλλαγές γραμμής δεν αφαιρούνται."
#. Vr34D
#: sf_textstream.xhp
@@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt ""
"par_id71613600347125\n"
"help.text"
msgid "The resulting string can be split in lines either by using the <literal>Split</literal> built-in Basic function if the line delimiter is known, or with the <literal>SF_String.SplitLines</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Η συμβολοσειρά που προκύπτει μπορεί να χωριστεί σε γραμμές είτε χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic <literal>Split</literal>, εάν ο οριοθέτης γραμμής είναι γνωστός, είτε με τη μέθοδο <literal>SF_String.SplitLines</literal>."
#. VRLGn
#: sf_textstream.xhp
@@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585330787373\n"
"help.text"
msgid "For large files, using the <literal>ReadAll</literal> method wastes memory resources. In such cases it is recommended to read the file line by line using the <literal>ReadLine</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Για μεγάλα αρχεία, η χρήση της μεθόδου <literal>ReadAll</literal> σπαταλά πόρους μνήμης. Σε τέτοιες περιπτώσεις, συνιστάται η ανάγνωση του αρχείου γραμμή προς γραμμή χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>ReadLine</literal>."
#. BuBVA
#: sf_textstream.xhp
@@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt ""
"par_id921613595637851\n"
"help.text"
msgid "Consider the text file \"Students.txt\" with the following contents (a name in each line):"
-msgstr ""
+msgstr "Εξετάστε το αρχείο κειμένου \"Students.txt\" με τα ακόλουθα περιεχόμενα (ένα όνομα σε κάθε γραμμή):"
#. hk7q4
#: sf_textstream.xhp
@@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613596019750\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python χρησιμοποιούν τις μεθόδους <literal>ReadAll</literal> και <literal>SplitLines</literal> για να διαβάσουν τα περιεχόμενα του αρχείου σε μια σειρά από συμβολοσειρές:"
#. BuRJE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251613595640550\n"
"help.text"
msgid "'Loads the FileSystem service"
-msgstr ""
+msgstr "'Φορτώνει την υπηρεσία FileSystem"
#. L2a3D
#: sf_textstream.xhp
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181613595641087\n"
"help.text"
msgid "'Opens the text file with the names to be read"
-msgstr ""
+msgstr "'Ανοίγει το αρχείο κειμένου με τα ονόματα προς ανάγνωση"
#. 7Fq9E
#: sf_textstream.xhp
@@ -23720,7 +23720,7 @@ msgctxt ""
"par_id871585330787885\n"
"help.text"
msgid "Returns the next line in the text stream as a string. Line breaks are removed from the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την επόμενη γραμμή στη ροή κειμένου ως συμβολοσειρά. Οι αλλαγές γραμμής αφαιρούνται από την επιστρεφόμενη συμβολοσειρά."
#. 6iDcF
#: sf_textstream.xhp
@@ -23729,7 +23729,7 @@ msgctxt ""
"par_id431613600221626\n"
"help.text"
msgid "The <literal>AtEndOfStream</literal> test should precede the <literal>ReadLine</literal> method like in the example below."
-msgstr ""
+msgstr "Η δοκιμή <literal>AtEndOfStream</literal> θα πρέπει να προηγείται της μεθόδου <literal>ReadLine</literal> όπως στο παρακάτω παράδειγμα."
#. GRRkq
#: sf_textstream.xhp
@@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt ""
"par_id171585330787774\n"
"help.text"
msgid "An error will be raised if the <literal>AtEndOfStream</literal> was reached during the previous <literal>ReadLine</literal> or <literal>SkipLine</literal> method call."
-msgstr ""
+msgstr "Θα προκύψει σφάλμα εάν επιτεύχθηκε το <literal>AtEndOfStream</literal> κατά την προηγούμενη κλήση της μεθόδου <literal>ReadLine</literal> ή <literal>SkipLine</literal>."
#. mAty4
#: sf_textstream.xhp
@@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt ""
"par_id11585330787847\n"
"help.text"
msgid "Skips the next line in the input stream when reading a <literal>TextStream</literal> file."
-msgstr ""
+msgstr "Παραλείπει την επόμενη γραμμή στη ροή εισόδου κατά την ανάγνωση ενός αρχείου <literal>TextStream</literal>."
#. FDMJB
#: sf_textstream.xhp
@@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt ""
"par_id441613600704766\n"
"help.text"
msgid "This method can result in <literal>AtEndOfStream</literal> being set to <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το <literal>AtEndOfStream</literal> να οριστεί σε <literal>True</literal>."
#. D4JVb
#: sf_textstream.xhp
@@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt ""
"par_id141585330787657\n"
"help.text"
msgid "Writes a specified number of empty lines to the output stream."
-msgstr ""
+msgstr "Γράφει έναν καθορισμένο αριθμό κενών γραμμών στη ροή εξόδου."
#. YsBUm
#: sf_textstream.xhp
@@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt ""
"par_id291585330787357\n"
"help.text"
msgid "<emph>lines</emph>: The number of empty lines to write to the file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>lines</emph> (γραμμές): Ο αριθμός των κενών γραμμών για εγγραφή στο αρχείο."
#. GCPCC
#: sf_textstream.xhp
@@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585330787215\n"
"help.text"
msgid "Writes the given string to the output stream as a single line."
-msgstr ""
+msgstr "Γράφει τη δεδομένη συμβολοσειρά στη ροή εξόδου ως μία μοναδική γραμμή."
#. Eska7
#: sf_textstream.xhp
@@ -23792,7 +23792,7 @@ msgctxt ""
"par_id421613601002074\n"
"help.text"
msgid "The character defined in the <literal>NewLine</literal> property is used as the line delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Ο χαρακτήρας που ορίζεται στην ιδιότητα <literal>NewLine</literal> χρησιμοποιείται ως οριοθέτης γραμμής."
#. LXFPE
#: sf_textstream.xhp
@@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt ""
"par_id491585330787650\n"
"help.text"
msgid "<emph>line</emph>: The line to write, may be empty."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>line</emph> (γραμμή): Η γραμμή που θέλετε να γράψετε μπορεί να είναι κενή."
#. PM5Bx
#: sf_textstream.xhp
@@ -23810,7 +23810,7 @@ msgctxt ""
"par_id821626894480105\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python δημιουργούν ένα αρχείο κειμένου σε μορφή CSV, στο οποίο κάθε γραμμή περιέχει μια τιμή και το τετράγωνό της μέχρι να επιτευχθεί η <literal>lastValue</literal>."
#. 39u4o
#: sf_textstream.xhp
@@ -23819,7 +23819,7 @@ msgctxt ""
"bas_id21613321528612\n"
"help.text"
msgid "'Instantiates the FileSystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "'Δημιουργεί την υπηρεσία FileSystem"
#. FnTiG
#: sf_textstream.xhp
@@ -23828,7 +23828,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191613321529277\n"
"help.text"
msgid "'Creates a text file"
-msgstr ""
+msgstr "'Δημιουργεί ένα αρχείο κειμένου"
#. f5RSB
#: sf_textstream.xhp
@@ -23837,7 +23837,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641613321530181\n"
"help.text"
msgid "'Writes the Value and Value squared, separated by \";\""
-msgstr ""
+msgstr "'Γράφει την τιμή και την τιμή στο τετράγωνο, διαχωρισμένες με \";\""
#. FCowk
#: sf_textstream.xhp
@@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141613321530960\n"
"help.text"
msgid "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
-msgstr ""
+msgstr "myFile.WriteLine(\"Value;Value Squared\")"
#. m9Mo4
#: sf_textstream.xhp
@@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt ""
"bas_id881613321532598\n"
"help.text"
msgid "'Closes the file and free resources"
-msgstr ""
+msgstr "'Κλείνει το αρχείο και ελευθερώνει πόρους"
#. PCSPY
#: sf_timer.xhp
@@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Timer service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Timer"
#. cxRDS
#: sf_timer.xhp
@@ -23873,7 +23873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"TimerService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal></link></variable>"
#. WyVvH
#: sf_timer.xhp
@@ -23882,7 +23882,7 @@ msgctxt ""
"par_id961582733781662\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Timer</literal> service measures the amount of time it takes to run user scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Timer</literal> μετρά τον χρόνο που απαιτείται για την εκτέλεση των σεναρίων χρήστη."
#. qDa8E
#: sf_timer.xhp
@@ -23891,7 +23891,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781323\n"
"help.text"
msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα <literal>Timer</literal> (Χρονόμετρο) μετρά τις <emph>durations</emph> (διάρκειες). Μπορεί να είναι:"
#. ErpLm
#: sf_timer.xhp
@@ -23900,7 +23900,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582733781252\n"
"help.text"
msgid "Started, to indicate when to start measuring time."
-msgstr ""
+msgstr "Started (εκκίνηση), για να υποδείξετε πότε θα ξεκινήσει η μέτρηση του χρόνου."
#. NAAFg
#: sf_timer.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582733781431\n"
"help.text"
msgid "Suspended, to pause measuring running time."
-msgstr ""
+msgstr "Suspended (Σε αναστολή), για παύση της μέτρησης του χρόνου λειτουργίας."
#. nt9Qc
#: sf_timer.xhp
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_id691582733781498\n"
"help.text"
msgid "Resumed, to continue tracking running time after the Timer has been suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Resumed (Συνέχεια), για να συνεχιστεί η παρακολούθηση του χρόνου εκτέλεσης μετά την αναστολή του χρονοδιακόπτη."
#. DVCBM
#: sf_timer.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582733781344\n"
"help.text"
msgid "Restarted, which will cancel previous measurements and start the <literal>Timer</literal> at zero."
-msgstr ""
+msgstr "Restarted (Επανεκκίνηση), η οποία θα ακυρώσει τις προηγούμενες μετρήσεις και θα ξεκινήσει το <literal>Timer</literal> στο μηδέν."
#. dm7yA
#: sf_timer.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582733781280\n"
"help.text"
msgid "Durations are expressed in seconds with a precision of 3 decimal digits (milliseconds). A duration value of 12.345 means 12 seconds and 345 milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Οι διάρκειες εκφράζονται σε δευτερόλεπτα με ακρίβεια 3 δεκαδικών ψηφίων (χιλιοστά του δευτερολέπτου). Μια τιμή διάρκειας 12.345 σημαίνει 12 δευτερόλεπτα και 345 χιλιοστά του δευτερολέπτου"
#. CVhDR
#: sf_timer.xhp
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201582733781265\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. SCYEX
#: sf_timer.xhp
@@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt ""
"par_id891610734806133\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δημιουργεί ένα αντικείμενο <literal>Timer</literal> με το όνομα <literal>myTimer</literal> και το ξεκινά αμέσως."
#. CnZqc
#: sf_timer.xhp
@@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνιστάται η απελευθέρωση πόρων μετά τη χρήση:"
#. 8h3fp
#: sf_timer.xhp
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521582733781450\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. dVncX
#: sf_timer.xhp
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582733781260\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. hFnkK
#: sf_timer.xhp
@@ -23990,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"par_id711582733781103\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. NvqK9
#: sf_timer.xhp
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"par_id76158273378122\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. 7zFYh
#: sf_timer.xhp
@@ -24008,7 +24008,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582733781926\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. T92or
#: sf_timer.xhp
@@ -24017,7 +24017,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582733781588\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 9yDgM
#: sf_timer.xhp
@@ -24026,7 +24026,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582733781476\n"
"help.text"
msgid "The actual running time elapsed since start or between start and stop (does not consider suspended time)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο πραγματικός χρόνος λειτουργίας που έχει παρέλθει από την έναρξη ή μεταξύ έναρξης και διακοπής (δεν λαμβάνεται υπόψη ο χρόνος αναστολής)"
#. ThAaG
#: sf_timer.xhp
@@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582733781498\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. tqpDU
#: sf_timer.xhp
@@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt ""
"par_id401582733781608\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when timer is started or suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> όταν ο χρονοδιακόπτης ξεκινά ή αναστέλεται"
#. pSPgk
#: sf_timer.xhp
@@ -24053,7 +24053,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781551\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. SGyi4
#: sf_timer.xhp
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_id161582733781328\n"
"help.text"
msgid "<literal>True</literal> when timer is started and suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>True</literal> όταν ο χρονοδιακόπτης ξεκινά και αναστέλεται"
#. qoNpD
#: sf_timer.xhp
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"par_id651582733781874\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. E45MD
#: sf_timer.xhp
@@ -24080,7 +24080,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582733781456\n"
"help.text"
msgid "The actual time elapsed while suspended since start or between start and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ο πραγματικός χρόνος που παρήλθε κατά την αναστολή από την έναρξη ή μεταξύ έναρξης και διακοπής"
#. gxF8S
#: sf_timer.xhp
@@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582733781303\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. FeCob
#: sf_timer.xhp
@@ -24098,7 +24098,7 @@ msgctxt ""
"par_id411582733781932\n"
"help.text"
msgid "The actual time elapsed since start or between start and stop (including suspensions and running time)"
-msgstr ""
+msgstr "Ο πραγματικός χρόνος που έχει παρέλθει από την έναρξη ή μεταξύ εκκίνησης και διακοπής (συμπεριλαμβανομένων των αναστολών και του χρόνου λειτουργίας)"
#. Mav4g
#: sf_timer.xhp
@@ -24107,7 +24107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141582734141895\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι"
#. P8RQj
#: sf_timer.xhp
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582734377752\n"
"help.text"
msgid "All methods do not require arguments and return a <literal>Boolean</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι μέθοδοι δεν απαιτούν ορίσματα και επιστρέφουν μια τιμή <literal>Boolean</literal>."
#. onEib
#: sf_timer.xhp
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582734894257\n"
"help.text"
msgid "If the returned value is <literal>False</literal>, then nothing happened."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η επιστρεφόμενη τιμή είναι <literal>False</literal>, τότε δεν συνέβη τίποτα."
#. U82Do
#: sf_timer.xhp
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id871582734180676\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. 6oGwx
#: sf_timer.xhp
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"par_id971582734180676\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. ZMfpe
#: sf_timer.xhp
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582734180676\n"
"help.text"
msgid "Returned value"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρεφόμενη τιμή"
#. 6DJTP
#: sf_timer.xhp
@@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582734180676\n"
"help.text"
msgid "Resumes the <literal>Timer</literal> if it has been suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεχίζει το <literal>Timer</literal> (Χρονόμετρο) εάν έχει ανασταλεί"
#. ixF7A
#: sf_timer.xhp
@@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734180676\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> εάν το χρονόμετρο δεν είναι σε αναστολή"
#. AAozF
#: sf_timer.xhp
@@ -24179,7 +24179,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582734649305\n"
"help.text"
msgid "Terminates the <literal>Timer</literal> and discards its current property values, restarting as a new clean <literal>Timer</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Τερματίζει το <literal>Timer</literal> και απορρίπτει τις τρέχουσες τιμές ιδιοτήτων του, επανεκκινώντας ως νέο καθαρό <literal>Timer</literal>"
#. UtCTT
#: sf_timer.xhp
@@ -24188,7 +24188,7 @@ msgctxt ""
"par_id761582734649305\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> εάν το χρονόμετρο είναι ανενεργό"
#. AkgAy
#: sf_timer.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id641582734802443\n"
"help.text"
msgid "Starts a new clean timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεκινά ένα νέο καθαρό χρονόμετρο"
#. B4gTh
#: sf_timer.xhp
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582734802443\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is already started"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> εάν το χρονόμετρο έχει ήδη ξεκινήσει"
#. D7CoH
#: sf_timer.xhp
@@ -24215,7 +24215,7 @@ msgctxt ""
"par_id81582734905507\n"
"help.text"
msgid "Suspends a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Αναστέλλει ένα εκτελούμενο χρονόμετρο"
#. YbeSJ
#: sf_timer.xhp
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
"par_id661582734905507\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is not started or already suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> εάν το χρονόμετρο δεν έχει ξεκινήσει ή έχει ήδη ανασταλεί"
#. sgXra
#: sf_timer.xhp
@@ -24233,7 +24233,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582734996722\n"
"help.text"
msgid "Stops a running timer"
-msgstr ""
+msgstr "Διακόπτει ένα χρονόμετρο που λειτουργεί"
#. WkCCC
#: sf_timer.xhp
@@ -24242,7 +24242,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582734996722\n"
"help.text"
msgid "<literal>False</literal> if the timer is neither started nor suspended"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>False</literal> εάν το χρονόμετρο δεν έχει ξεκινήσει ούτε έχει ανασταλεί"
#. DuD3h
#: sf_timer.xhp
@@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt ""
"par_id731626871820490\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python επεξηγούν τη χρήση των μεθόδων και των ιδιοτήτων στην υπηρεσία <literal>Timer</literal>."
#. UgBnC
#: sf_timer.xhp
@@ -24260,7 +24260,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141582735926821\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time"
-msgstr ""
+msgstr "'Ο χρόνος που έχει παρέλθει όσο είναι ανοιχτό το πλαίσιο διαλόγου θα υπολογίζεται ως χρόνος σε αναστολή"
#. 4jHcj
#: sf_timer.xhp
@@ -24269,7 +24269,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901582735961725\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as running time"
-msgstr ""
+msgstr "'Ο χρόνος που έχει παρέλθει όσο είναι ανοιχτό το πλαίσιο διαλόγου θα υπολογίζεται ως χρόνος εκτέλεσης"
#. 7QhZU
#: sf_timer.xhp
@@ -24278,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941610739926687\n"
"help.text"
msgid "'Shows the final time measurements"
-msgstr ""
+msgstr "'Εμφανίζει τις μετρήσεις του τελικού χρόνου"
#. J6XGB
#: sf_timer.xhp
@@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"par_id281610740093006\n"
"help.text"
msgid "If you call the <literal>Terminate</literal> method, subsequent calls for the <literal>Continue</literal> method will not resume time measurement. Similarly, after a Timer has been terminated, calling the <literal>Start</literal> method will restart it as if it were a clean new Timer."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν καλέσετε τη μέθοδο <literal>Terminate</literal> (Τερματισμός), οι επόμενες κλήσεις για τη μέθοδο <literal>Continue</literal> (Συνέχεια) δεν θα συνεχίσουν τη μέτρηση του χρόνου. Ομοίως, μετά τον τερματισμό ενός χρονομέτρου, η κλήση της μεθόδου <literal>Start</literal> (Έναρξη) θα τον επανεκκινήσει σαν να ήταν ένα καθαρό νέο χρονόμετρο."
#. DSYKj
#: sf_timer.xhp
@@ -24296,7 +24296,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
msgid "Beware that the <literal>Wait</literal> function in Basic takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr ""
+msgstr "Προσέξτε ότι η συνάρτηση <literal>Wait</literal> (Αναμονή) στη Basic λαμβάνει ένα όρισμα διάρκειας σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, ενώ η συνάρτηση <literal>sleep</literal> στην Python χρησιμοποιεί δευτερόλεπτα στο όρισμά της."
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp
@@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431610989623086\n"
"help.text"
msgid "Working with Multiple Timers"
-msgstr ""
+msgstr "Εργασία με πολλαπλά χρονόμετρα"
#. dr779
#: sf_timer.xhp
@@ -24314,7 +24314,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610989639201\n"
"help.text"
msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι δυνατή η παράλληλη δημιουργία πολλαπλών υπηρεσιών <literal>Timer</literal>, γεγονός που παρέχει ευελιξία στη μέτρηση του χρόνου σε διαφορετικά μέρη του κώδικα."
#. ueLgB
#: sf_timer.xhp
@@ -24323,7 +24323,7 @@ msgctxt ""
"par_id921610989722908\n"
"help.text"
msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει πώς να δημιουργήσετε δύο αντικείμενα <literal>Timer</literal> και να τα ξεκινήσετε ξεχωριστά."
#. PtA4E
#: sf_timer.xhp
@@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt ""
"bas_id481610989853679\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerA"
-msgstr ""
+msgstr "'Εκκινεί το myTimerA"
#. VUdGW
#: sf_timer.xhp
@@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"bas_id331610989849501\n"
"help.text"
msgid "'Starts myTimerB"
-msgstr ""
+msgstr "'Εκκινεί το myTimerB"
#. t98Fv
#: sf_timer.xhp
@@ -24350,7 +24350,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931610989837747\n"
"help.text"
msgid "'Terminate both timers"
-msgstr ""
+msgstr "'Τερματισμός και των δύο χρονομέτρων"
#. dphFv
#: sf_ui.xhp
@@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.UI service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.UI"
#. QWA6E
#: sf_ui.xhp
@@ -24368,7 +24368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371587913266310\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UIService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"ScriptForge.UI service\">Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal></link></variable>"
#. cAtxQ
#: sf_ui.xhp
@@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt ""
"par_id31587913266153\n"
"help.text"
msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία UI (διεπαφή χρήστη) απλοποιεί την αναγνώριση και τον χειρισμό των διαφορετικών παραθύρων που συνθέτουν ολόκληρη την εφαρμογή του %PRODUCTNAME:"
#. nTqj5
#: sf_ui.xhp
@@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266547\n"
"help.text"
msgid "Windows selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή παραθύρων"
#. 45jFA
#: sf_ui.xhp
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
"par_id511587913266292\n"
"help.text"
msgid "Windows moving and resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση και αυξομείωση των παραθύρων"
#. UKRyn
#: sf_ui.xhp
@@ -24404,7 +24404,7 @@ msgctxt ""
"par_id51587913266596\n"
"help.text"
msgid "Statusbar settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής κατάστασης"
#. oj2kC
#: sf_ui.xhp
@@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"par_id401599404339702\n"
"help.text"
msgid "Display of a floating progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση αιωρούμενης γραμμής προόδου"
#. iE5hR
#: sf_ui.xhp
@@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt ""
"par_id761587913266388\n"
"help.text"
msgid "Creation of new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία νέων παραθύρων"
#. Dxuyy
#: sf_ui.xhp
@@ -24431,7 +24431,7 @@ msgctxt ""
"par_id591587913266489\n"
"help.text"
msgid "Access to the underlying \"documents\""
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσβαση στα υποκείμενα \"έγγραφα\""
#. W5BL2
#: sf_ui.xhp
@@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt ""
"par_id181620312953395\n"
"help.text"
msgid "The UI service is the starting point to open, create or access to the content of new or existing documents from a user script."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία διεπαφής χρήστη είναι το σημείο εκκίνησης για το άνοιγμα, τη δημιουργία ή την πρόσβαση στο περιεχόμενο νέων ή υφιστάμενων εγγράφων από ένα σενάριο χρήστη."
#. ERvRF
#: sf_ui.xhp
@@ -24449,7 +24449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881587913266307\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμοί"
#. L8Ate
#: sf_ui.xhp
@@ -24458,7 +24458,7 @@ msgctxt ""
"par_id741587913266919\n"
"help.text"
msgid "A window can be designated using various ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα παράθυρο μπορεί να οριστεί με διάφορους τρόπους:"
#. Bhs9h
#: sf_ui.xhp
@@ -24467,7 +24467,7 @@ msgctxt ""
"par_id291587913946648\n"
"help.text"
msgid "a full path and file name"
-msgstr ""
+msgstr "μια πλήρη διαδρομή και όνομα αρχείου"
#. CK62z
#: sf_ui.xhp
@@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt ""
"par_id991587914045862\n"
"help.text"
msgid "the last component of the full file name or even only the last component without its suffix"
-msgstr ""
+msgstr "το τελευταίο στοιχείο του πλήρους ονόματος αρχείου ή ακόμα και μόνο το τελευταίο στοιχείο χωρίς το επίθημά του"
#. 8qLrG
#: sf_ui.xhp
@@ -24485,7 +24485,7 @@ msgctxt ""
"par_id541587914079744\n"
"help.text"
msgid "the title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "τον τίτλο του παραθύρου"
#. rdSGt
#: sf_ui.xhp
@@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt ""
"par_id191587914134221\n"
"help.text"
msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\""
-msgstr ""
+msgstr "για νέα έγγραφα, κάτι σαν \"Άτιτλο 1\""
#. GrAxe
#: sf_ui.xhp
@@ -24503,7 +24503,7 @@ msgctxt ""
"par_id911587914185746\n"
"help.text"
msgid "one of the special windows \"<literal>BASICIDE</literal>\" and \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
-msgstr ""
+msgstr "ένα από τα ειδικά παράθυρα \"<literal>BASICIDE</literal>\" και \"<literal>WELCOMESCREEN</literal>\""
#. n5ZLz
#: sf_ui.xhp
@@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt ""
"par_id181587914255236\n"
"help.text"
msgid "The window name is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του παραθύρου κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων."
#. CC5D5
#: sf_ui.xhp
@@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541588520711430\n"
"help.text"
msgid "Document object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο εγγράφου"
#. utsAW
#: sf_ui.xhp
@@ -24539,7 +24539,7 @@ msgctxt ""
"par_id331588521254916\n"
"help.text"
msgid "The specific properties and methods applicable on documents are implemented in a document class."
-msgstr ""
+msgstr "Οι συγκεκριμένες ιδιότητες και μέθοδοι που ισχύουν στα έγγραφα υλοποιούνται σε μια κλάση εγγράφων."
#. CEisb
#: sf_ui.xhp
@@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt ""
"par_id971588521292976\n"
"help.text"
msgid "The implementation of the document objects class is done in the <literal>SFDocuments</literal> associated library. See its \"<literal>Document</literal>\" service."
-msgstr ""
+msgstr "Η υλοποίηση της κλάσης αντικειμένων εγγράφου γίνεται στη συσχετισμένη βιβλιοθήκη <literal>SFDocuments</literal>. Δείτε την υπηρεσία \"<literal>Document</literal>\"."
#. 8NGPA
#: sf_ui.xhp
@@ -24557,7 +24557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91587913266988\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. 2tFG6
#: sf_ui.xhp
@@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841587913266618\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. m8i6L
#: sf_ui.xhp
@@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt ""
"par_id521587913266568\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. 48SHW
#: sf_ui.xhp
@@ -24584,7 +24584,7 @@ msgctxt ""
"par_id421587913266368\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. GpADs
#: sf_ui.xhp
@@ -24593,7 +24593,7 @@ msgctxt ""
"par_id631587914939732\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. nB9z5
#: sf_ui.xhp
@@ -24602,7 +24602,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587913266220\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. c5EiC
#: sf_ui.xhp
@@ -24611,7 +24611,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. vQ8TT
#: sf_ui.xhp
@@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266349\n"
"help.text"
msgid "a valid and unique <literal>WindowName</literal> for the currently active window. When the window cannot be identified, a zero-length string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "ένα έγκυρο και μοναδικό <literal>WindowName</literal> για το τρέχον ενεργό παράθυρο. Όταν το παράθυρο δεν μπορεί να αναγνωριστεί, επιστρέφεται μια συμβολοσειρά μηδενικού μήκους."
#. DiCRC
#: sf_ui.xhp
@@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt ""
"par_id658517913266754\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Bjyuv
#: sf_ui.xhp
@@ -24638,7 +24638,7 @@ msgctxt ""
"par_id153587913266349\n"
"help.text"
msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames (in SF_FileSystem.FileNaming notation) or of window titles for unsaved documents."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος με τα τρέχοντα ανοιχτά έγγραφα. Τα ειδικά παράθυρα αγνοούνται. Αυτός ο κατάλογος αποτελείται από έναν μηδενικό μονοδιάστατο πίνακα είτε ονομάτων αρχείων (σε σημειογραφία SF_FileSystem.FileNaming), είτε από τίτλους παραθύρων για μη αποθηκευμένα έγγραφα."
#. BH9YJ
#: sf_ui.xhp
@@ -24647,7 +24647,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511620762163390\n"
"help.text"
msgid "Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερές"
#. ziD2D
#: sf_ui.xhp
@@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620761856238\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. eBD6E
#: sf_ui.xhp
@@ -24665,7 +24665,7 @@ msgctxt ""
"par_id591620761856238\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή"
#. 2DU4R
#: sf_ui.xhp
@@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt ""
"par_id711620761856238\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. adCUF
#: sf_ui.xhp
@@ -24683,7 +24683,7 @@ msgctxt ""
"par_id341620761856238\n"
"help.text"
msgid "Macros are always executed"
-msgstr ""
+msgstr "Οι μακροεντολές εκτελούνται πάντα"
#. 7hEDg
#: sf_ui.xhp
@@ -24692,7 +24692,7 @@ msgctxt ""
"par_id101620761893011\n"
"help.text"
msgid "Macros are never executed"
-msgstr ""
+msgstr "Οι μακροεντολές δεν εκτελούνται ποτέ"
#. 6Jgt7
#: sf_ui.xhp
@@ -24701,7 +24701,7 @@ msgctxt ""
"par_id11620761899780\n"
"help.text"
msgid "Macro execution depends on user settings"
-msgstr ""
+msgstr "Η εκτέλεση των μακροεντολών εξαρτάται από τις ρυθμίσεις του χρήστη"
#. BTUQ4
#: sf_ui.xhp
@@ -24710,7 +24710,7 @@ msgctxt ""
"par_id311620312548992\n"
"help.text"
msgid "The examples below show a <literal>MsgBox</literal> with the names of all currently open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα δείχνουν ένα <literal>MsgBox</literal> με τα ονόματα όλων των ανοιχτών εγγράφων."
#. DfpBz
#: sf_ui.xhp
@@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt ""
"par_id881608131596153\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία UI"
#. 4fc2p
#: sf_ui.xhp
@@ -24728,7 +24728,7 @@ msgctxt ""
"par_id431620322170443\n"
"help.text"
msgid "Note, as an exception, that the methods marked <emph>(*)</emph> are <emph>not applicable to Base documents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε, κατ' εξαίρεση, ότι οι μέθοδοι με την ένδειξη <emph>(*)</emph> <emph>δεν ισχύουν για έγγραφα Base</emph>."
#. 778Fh
#: sf_ui.xhp
@@ -24737,7 +24737,7 @@ msgctxt ""
"par_id201587913266596\n"
"help.text"
msgid "Make the specified window active. The method returns <literal>True</literal> if the given window is found and can be activated. There is no change in the actual user interface if no window matches the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιεί το καθορισμένο παράθυρο. Η μέθοδος επιστρέφει <literal>True</literal> εάν το δεδομένο παράθυρο βρεθεί και μπορεί να ενεργοποιηθεί. Δεν υπάρχει αλλαγή στην πραγματική διεπαφή χρήστη εάν κανένα παράθυρο δεν ταιριάζει με την επιλογή."
#. w9DR4
#: sf_ui.xhp
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt ""
"par_id381587913266946\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph> (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς παραπάνω."
#. 5kwSb
#: sf_ui.xhp
@@ -24755,7 +24755,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργεί και αποθηκεύει ένα νέο έγγραφο του %PRODUCTNAME Base που ενσωματώνει μια κενή βάση δεδομένων του συγκεκριμένου τύπου. Η μέθοδος επιστρέφει μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Document</literal>."
#. gqGpB
#: sf_ui.xhp
@@ -24764,7 +24764,7 @@ msgctxt ""
"par_id441596554849949\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to create. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Προσδιορίζει το αρχείο προς δημιουργία. Πρέπει να ακολουθεί τη σημειογραφία <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Εάν το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικαθίσταται χωρίς προειδοποίηση"
#. Jub7D
#: sf_ui.xhp
@@ -24773,7 +24773,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph> (ενσωματωμένη βάση δεδομένων): Είτε \"HSQLDB\" (προεπιλογή), \"FIREBIRD\" ή \"CALC\"."
#. BWgpN
#: sf_ui.xhp
@@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_id521596554849185\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>registrationname</emph> (όνομα καταχώρησης): Το όνομα που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της νέας βάσης δεδομένων στο μητρώο βάσεων δεδομένων. Όταν = \"\" (προεπιλογή), δεν πραγματοποιείται εγγραφή. Εάν το όνομα υπάρχει ήδη, αντικαθίσταται χωρίς προειδοποίηση."
#. AFin6
#: sf_ui.xhp
@@ -24791,7 +24791,7 @@ msgctxt ""
"par_id181629364905056\n"
"help.text"
msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου calc): Μόνο όταν η <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", το <literal>calcfilename</literal> αντιπροσωπεύει το αρχείο που περιέχει τους πίνακες ως φύλλα Calc. Το αρχείο πρέπει να υπάρχει διαφορετικά εμφανίζεται σφάλμα."
#. GtB5n
#: sf_ui.xhp
@@ -24800,7 +24800,7 @@ msgctxt ""
"par_id651588521753997\n"
"help.text"
msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns a document object."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου του %PRODUCTNAME συγκεκριμένου τύπου ή με βάση ένα δεδομένο πρότυπο. Η μέθοδος επιστρέφει ένα αντικείμενο εγγράφου."
#. JnBPt
#: sf_ui.xhp
@@ -24809,7 +24809,7 @@ msgctxt ""
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>documenttype</emph> (τύπος εγγράφου): \"Calc\", \"Writer\" κ.λπ. Εάν δεν υπάρχει, πρέπει να υπάρχει το όρισμα <literal>templatefile</literal>."
#. BQ6UD
#: sf_ui.xhp
@@ -24818,7 +24818,7 @@ msgctxt ""
"par_id401588522663325\n"
"help.text"
msgid "<emph>templatefile</emph> : The full <literal>FileName</literal> of the template to build the new document on. If the file does not exist, the argument is ignored. The <literal>FileSystem</literal> service provides the <literal>TemplatesFolder</literal> and <literal>UserTemplatesFolder</literal> properties to help to build the argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>templatefile</emph> (αρχείο προτύπου): Το πλήρες <literal>FileName</literal> (Όνομα αρχείου) του προτύπου για τη δημιουργία του νέου εγγράφου. Εάν το αρχείο δεν υπάρχει, το όρισμα αγνοείται. Η υπηρεσία <literal>FileSystem</literal> παρέχει τις ιδιότητες <literal>TemplatesFolder</literal> και <literal>UserTemplatesFolder</literal> για να βοηθήσει στη δημιουργία του ορίσματος."
#. VeNQg
#: sf_ui.xhp
@@ -24827,7 +24827,7 @@ msgctxt ""
"par_id131588522824366\n"
"help.text"
msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hidden</emph> (κρυφό): εάν είναι <literal>True</literal>, ανοίξτε το νέο έγγραφο στο παρασκήνιο (προεπιλογή = <literal>False</literal>). Να χρησιμοποιείται με προσοχή: η ενεργοποίηση ή το κλείσιμο κατόπιν, μπορεί να γίνει μόνο μέσω προγραμματισμού."
#. gWFt9
#: sf_ui.xhp
@@ -24836,7 +24836,7 @@ msgctxt ""
"par_id701620762417802\n"
"help.text"
msgid "In both examples below, the first call to <literal>CreateDocument</literal> method creates a blank Calc document, whereas the second creates a document from a template file."
-msgstr ""
+msgstr "Και στα δύο παρακάτω παραδείγματα, η πρώτη κλήση στη μέθοδο <literal>CreateDocument</literal> δημιουργεί ένα κενό έγγραφο Calc, ενώ η δεύτερη δημιουργεί ένα έγγραφο από ένα αρχείο προτύπου."
#. TxY93
#: sf_ui.xhp
@@ -24854,7 +24854,7 @@ msgctxt ""
"par_id851588520551368\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph> (όνομα παραθύρου): Δείτε τους <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">παραπάνω</link> ορισμούς. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, χρησιμοποιείται το ενεργό παράθυρο. Γίνονται επίσης αποδεκτά αντικείμενα UNO των τύπων <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> ή <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal>. Έτσι, μεταβιβάζοντας το <literal>ThisComponent</literal> ή το <literal>ThisDatabaseDocument</literal> ως όρισμα δημιουργείται μια νέα υπηρεσία <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> ή <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link>."
#. AAjDB
#: sf_ui.xhp
@@ -24863,7 +24863,7 @@ msgctxt ""
"par_id521620330287071\n"
"help.text"
msgid "To access the name of the currently active window, refer to the <literal>ActiveWindow</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Για πρόσβαση στο όνομα του ενεργού παραθύρου, ανατρέξτε στην ιδιότητα <literal>ActiveWindow</literal>."
#. CYsyC
#: sf_ui.xhp
@@ -24872,7 +24872,7 @@ msgctxt ""
"par_id24158798644169\n"
"help.text"
msgid "Maximizes the active window or the given window."
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποιεί το ενεργό παράθυρο ή το δεδομένο παράθυρο."
#. hD4TC
#: sf_ui.xhp
@@ -24881,7 +24881,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587986441954\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is maximized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph> (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">παραπάνω</link>. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, το ενεργό παράθυρο μεγιστοποιείται."
#. vzDdG
#: sf_ui.xhp
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
"par_id871587986592696\n"
"help.text"
msgid "Minimizes the active window or the given window."
-msgstr ""
+msgstr "Ελαχιστοποιεί το ενεργό παράθυρο, ή το δεδομένο παράθυρο."
#. Enys5
#: sf_ui.xhp
@@ -24899,7 +24899,7 @@ msgctxt ""
"par_id751587986592626\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is minimized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph> (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">πιο πάνω</link>. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, το ενεργό παράθυρο ελαχιστοποιείται."
#. WHDDQ
#: sf_ui.xhp
@@ -24908,7 +24908,7 @@ msgctxt ""
"par_id691596555746539\n"
"help.text"
msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a document object."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε ένα υπάρχον έγγραφο της %PRODUCTNAME Base. Η μέθοδος επιστρέφει ένα αντικείμενο εγγράφου."
#. q2E3C
#: sf_ui.xhp
@@ -24926,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"par_id711596555746281\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>registrationname</emph> (όνομα καταχώρησης): Το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την εύρεση της βάσης δεδομένων στο μητρώο βάσεων δεδομένων. Αγνοείται εάν <literal>FileName</literal> <> \"\"."
#. TqAd2
#: sf_ui.xhp
@@ -24935,7 +24935,7 @@ msgctxt ""
"id721596556313545\n"
"help.text"
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>macroexecution</emph> (εκτέλεση μακροεντολών): 0 = η συμπεριφορά ορίζεται από τη διαμόρφωση του χρήστη, 1 = οι μακροεντολές δεν είναι εκτελέσιμες, 2 = οι μακροεντολές είναι εκτελέσιμες."
#. Dok5e
#: sf_ui.xhp
@@ -24944,7 +24944,7 @@ msgctxt ""
"par_id941620762989833\n"
"help.text"
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
-msgstr ""
+msgstr "Για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα του κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#Constants\" name=\"CHANGE ME\">προκαθορισμένες σταθερές</link> για το όρισμα <literal>macroexecution</literal> , όπως στα παραπάνω παραδείγματα."
#. LBgGQ
#: sf_ui.xhp
@@ -24953,7 +24953,7 @@ msgctxt ""
"par_id541588523635283\n"
"help.text"
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in Basic) / <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα υφιστάμενου εγγράφου %PRODUCTNAME με τις δεδομένες επιλογές. Επιστρέφει ένα αντικείμενο εγγράφου, ή μία από τις υποκλάσεις του. Η μέθοδος επιστρέφει <literal>Nothing</literal> (στη Basic) / <literal>None</literal> (στην Python) εάν το άνοιγμα απέτυχε, ακόμη και όταν η αποτυχία προκαλείται από απόφαση του χρήστη."
#. 8tjbg
#: sf_ui.xhp
@@ -24962,7 +24962,7 @@ msgctxt ""
"par_id481588523635890\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Προσδιορίζει το αρχείο που θα ανοίξει. Πρέπει να ακολουθεί τη σημειογραφία <literal>FileNaming</literal> της υπηρεσίας <literal>FileSystem</literal>."
#. PWvQz
#: sf_ui.xhp
@@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt ""
"par_id451588523635507\n"
"help.text"
msgid "<emph>password</emph>: To use when the document is protected. If wrong or absent while the document is protected, the user will be prompted to enter a password."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>password</emph> (κωδικός πρόσβασης): Για χρήση όταν το έγγραφο είναι προστατευμένο. Εάν είναι λάθος ή απουσιάζει ενώ το έγγραφο είναι προστατευμένο, θα ζητηθεί από τον χρήστη να εισαγάγει έναν κωδικό πρόσβασης."
#. 2jjFK
#: sf_ui.xhp
@@ -24980,7 +24980,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524329781\n"
"help.text"
msgid "<emph>readonly</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>readonly</emph> (μόνο για ανάγνωση): Προεπιλογή = <literal>False</literal>."
#. BcyEp
#: sf_ui.xhp
@@ -24989,7 +24989,7 @@ msgctxt ""
"par_id641588523635497\n"
"help.text"
msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hidden</emph> (κρυφό): εάν είναι <literal>True</literal>, ανοίξτε το νέο έγγραφο στο παρασκήνιο (προεπιλογή = <literal>False</literal>). Να χρησιμοποιείται με προσοχή: η ενεργοποίηση ή το κλείσιμο κατόπιν, μπορεί να γίνει μόνο μέσω προγραμματισμού."
#. sbgeH
#: sf_ui.xhp
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
"par_id981588524474719\n"
"help.text"
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>macroexecution</emph> (εκτέλεση μακροεντολών): 0 = η συμπεριφορά ορίζεται από τη διαμόρφωση του χρήστη, 1 = οι μακροεντολές δεν είναι εκτελέσιμες, 2 = οι μακροεντολές είναι εκτελέσιμες."
#. AF7iF
#: sf_ui.xhp
@@ -25007,7 +25007,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524584693\n"
"help.text"
msgid "<emph>filtername</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filtername</emph> (όνομα φίλτρου): Το όνομα ενός φίλτρου που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για τη φόρτωση του εγγράφου. Εάν υπάρχει, το φίλτρο πρέπει να υπάρχει."
#. MKueU
#: sf_ui.xhp
@@ -25016,7 +25016,7 @@ msgctxt ""
"par_id191588524634348\n"
"help.text"
msgid "<emph>filteroptions</emph>: An optional string of options associated with the filter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filteroptions</emph> (επιλογές φίλτρου): Μια προαιρετική συμβολοσειρά επιλογών που σχετίζεται με το φίλτρο."
#. qMTrj
#: sf_ui.xhp
@@ -25025,7 +25025,7 @@ msgctxt ""
"par_id751587986945965\n"
"help.text"
msgid "Resizes and/or moves the active window. Absent and negative arguments are ignored. If the window is minimized or maximized, calling <literal>Resize</literal> without arguments restores it."
-msgstr ""
+msgstr "Αλλάζει το μέγεθος και/ή μετακινεί το ενεργό παράθυρο. Τα απόντα και τα αρνητικά ορίσματα αγνοούνται. Εάν το παράθυρο ελαχιστοποιηθεί ή μεγιστοποιηθεί, η κλήση του <literal>Resize</literal> (Αλλαγή μεγέθους) χωρίς ορίσματα το επαναφέρει."
#. 6NUcv
#: sf_ui.xhp
@@ -25034,7 +25034,7 @@ msgctxt ""
"par_id441587986945696\n"
"help.text"
msgid "<emph>left, top</emph>: Distances of the top-left corner from top and left edges of the screen, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>left, top</emph> (αριστερά, επάνω): Οι αποστάσεις της επάνω αριστερής γωνίας από το επάνω και το αριστερό άκρο της οθόνης, σε εικονοστοιχεία."
#. AdcjG
#: sf_ui.xhp
@@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt ""
"par_id601587987453825\n"
"help.text"
msgid "<emph>width, height</emph>: New dimensions of the window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width, height</emph> (πλάτος, ύψος): Νέες διαστάσεις του παραθύρου, σε εικονοστοιχεία."
#. vDNVH
#: sf_ui.xhp
@@ -25052,7 +25052,7 @@ msgctxt ""
"par_id801587987507028\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, the <literal>width</literal> and <literal>height</literal> of the window are changed while <literal>top</literal> and <literal>left</literal> are left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Στα παρακάτω παραδείγματα, το <literal>width</literal> (πλάτος)και το <literal>height</literal> (ύψος) του παραθύρου αλλάζουν, ενώ τα <literal>top</literal> (επάνω) και <literal>left</literal> (αριστερά) παραμένουν αμετάβλητα."
#. HP2Jb
#: sf_ui.xhp
@@ -25061,7 +25061,7 @@ msgctxt ""
"par_id21620332301809\n"
"help.text"
msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αλλάξετε το μέγεθος ενός παραθύρου που δεν είναι ενεργό, πρώτα ενεργοποιήστε το χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>Activate</literal>."
#. NnBWM
#: sf_ui.xhp
@@ -25070,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"par_id281587996421580\n"
"help.text"
msgid "Display a text and a progressbar in the status bar of the active window. Any subsequent calls in the same macro run refer to the same status bar of the same window, even if the window is not visible anymore. A call without arguments resets the status bar to its normal state."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίστε ένα κείμενο και μια γραμμή προόδου στη γραμμή κατάστασης του ενεργού παραθύρου. Οποιεσδήποτε επόμενες κλήσεις στην ίδια εκτέλεση μακροεντολής αναφέρονται στην ίδια γραμμή κατάστασης του ίδιου παραθύρου, ακόμα κι αν το παράθυρο δεν είναι πλέον ορατό. Μια κλήση χωρίς ορίσματα επαναφέρει τη γραμμή κατάστασης στην κανονική της κατάσταση."
#. rDr2L
#: sf_ui.xhp
@@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
"par_id71587996421829\n"
"help.text"
msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed in front of the progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>text</emph> (κείμενο): Ένα προαιρετικό κείμενο που θα εμφανίζεται μπροστά από τη γραμμή προόδου."
#. hbCpG
#: sf_ui.xhp
@@ -25088,7 +25088,7 @@ msgctxt ""
"par_id881587996421777\n"
"help.text"
msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>percentage</emph> (ποσοστό): ένας προαιρετικός βαθμός προόδου μεταξύ 0 και 100."
#. qbGdy
#: sf_ui.xhp
@@ -25097,7 +25097,7 @@ msgctxt ""
"bas_id651620332601083\n"
"help.text"
msgid "' Resets the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "' Επαναφέρει τη γραμμή κατάστασης"
#. oQfWc
#: sf_ui.xhp
@@ -25106,7 +25106,7 @@ msgctxt ""
"par_id571598864255776\n"
"help.text"
msgid "Displays a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress to be represented on a progressbar. The dialog will remain visible until a call to the method without arguments or until the user manually closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει ένα μη αναγκαστικό πλαίσιο διαλόγου. Καθορίστε τον τίτλο του, ένα επεξηγηματικό κείμενο και ένα ποσοστό προόδου που θα αναπαρασταθεί σε μια γραμμή προόδου. Το παράθυρο διαλόγου θα παραμείνει ορατό μέχρι να κληθεί η μέθοδος χωρίς ορίσματα, ή έως ότου ο χρήστης κλείσει χειροκίνητα το παράθυρο διαλόγου."
#. drhV6
#: sf_ui.xhp
@@ -25115,7 +25115,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598864535695\n"
"help.text"
msgid "<emph>title</emph> : The title appearing on top of the dialog box. Default = \"ScriptForge\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>title</emph> (τίτλος): Ο τίτλος που εμφανίζεται στην κορυφή του πλαισίου διαλόγου. Προεπιλογή = \"ScriptForge\"."
#. jvrZV
#: sf_ui.xhp
@@ -25124,7 +25124,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598864255297\n"
"help.text"
msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed above the progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>text</emph> (κείμενο): Ένα προαιρετικό κείμενο που θα εμφανίζεται πάνω από τη γραμμή προόδου."
#. Qj3N3
#: sf_ui.xhp
@@ -25133,7 +25133,7 @@ msgctxt ""
"par_id881598864255424\n"
"help.text"
msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>percentage</emph> (ποσοστό): ένας προαιρετικός βαθμός προόδου μεταξύ 0 και 100."
#. rVBX3
#: sf_ui.xhp
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"bas_id651620333289753\n"
"help.text"
msgid "' Closes the Progress Bar window"
-msgstr ""
+msgstr "' Κλείνει το παράθυρο της γραμμής προόδου"
#. u3gZ8
#: sf_ui.xhp
@@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id761620333269236\n"
"help.text"
msgid "# Closes the Progress Bar window"
-msgstr ""
+msgstr "# Κλείνει το παράθυρο της γραμμής προόδου"
#. ZEG6t
#: sf_ui.xhp
@@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt ""
"par_id431588587119925\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the given window could be identified."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν το δεδομένο παράθυρο μπορεί να αναγνωριστεί."
#. rkJbT
#: sf_ui.xhp
@@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt ""
"par_id45158858711917\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>windowname</emph> (όνομα παραθύρου): δείτε τους ορισμούς παραπάνω."
#. NyP5B
#: sf_writer.xhp
@@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Writer service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Writer"
#. 5i7vz
#: sf_writer.xhp
@@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\">Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal></link></variable>"
#. dUwYw
#: sf_writer.xhp
@@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη <literal>SFDocuments</literal> παρέχει έναν αριθμό μεθόδων και ιδιοτήτων για τη διευκόλυνση της διαχείρισης και του χειρισμού των εγγράφων του %PRODUCTNAME."
#. FvF79
#: sf_writer.xhp
@@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt ""
"par_id351591014177269\n"
"help.text"
msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the <literal>SF_Writer</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμένες μέθοδοι είναι γενικές για όλους τους τύπους εγγράφων και κληρονομούνται από την ενότητα <literal>SF_Document</literal>, ενώ άλλες μέθοδοι που είναι ειδικές για έγγραφα Writer ορίζονται στην ενότητα <literal>SF_Writer</literal>."
#. ojZFF
#: sf_writer.xhp
@@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. 3LPrN
#: sf_writer.xhp
@@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589191059889\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Writer</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Writer</literal> service can be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Writer</literal> σχετίζεται στενά με την υπηρεσία <literal>UI</literal> της βιβλιοθήκης <literal>ScriptForge</literal>. Παρακάτω είναι μερικά παραδείγματα για το πώς μπορεί να κληθεί η υπηρεσία <literal>Writer</literal>."
#. NvcUB
#: sf_writer.xhp
@@ -25241,7 +25241,7 @@ msgctxt ""
"par_id551621623999947\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Writer</literal> service instance that corresponds to the currently active Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δημιουργεί μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Writer</literal> που αντιστοιχεί στο τρέχον ενεργό έγγραφο Writer."
#. 4P2m8
#: sf_writer.xhp
@@ -25250,7 +25250,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621467500466\n"
"help.text"
msgid "Another way to create an instance of the <literal>Writer</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Writer document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Writer</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Ένας άλλος τρόπος για να δημιουργήσετε μια παρουσία της υπηρεσίας <literal>Writer</literal> είναι η χρήση της υπηρεσίας <literal>UI</literal>. Στο παρακάτω παράδειγμα, δημιουργείται ένα νέο έγγραφο Writer και το <literal>oDoc</literal> είναι μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Writer</literal>:"
#. dENpx
#: sf_writer.xhp
@@ -25259,7 +25259,7 @@ msgctxt ""
"par_id921621467621019\n"
"help.text"
msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "Ή χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>OpenDocument</literal> από την υπηρεσία <literal>UI</literal>:"
#. WopGb
#: sf_writer.xhp
@@ -25268,7 +25268,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621467697967\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Writer</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι επίσης δυνατό να δημιουργήσετε την υπηρεσία <literal>Writer</literal> χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>CreateScriptService</literal>:"
#. WTDbw
#: sf_writer.xhp
@@ -25277,7 +25277,7 @@ msgctxt ""
"par_id271621467810774\n"
"help.text"
msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
-msgstr ""
+msgstr "Στο παραπάνω παράδειγμα, το \"MyFile.odt\" είναι το όνομα ενός ανοιχτού παραθύρου εγγράφου. Εάν αυτό το όρισμα δεν παρέχεται, λαμβάνεται υπόψη το ενεργό παράθυρο."
#. EEAZF
#: sf_writer.xhp
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνιστάται η απελευθέρωση πόρων μετά τη χρήση:"
#. wPWMP
#: sf_writer.xhp
@@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt ""
"par_id231611610666018\n"
"help.text"
msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
-msgstr ""
+msgstr "Ωστόσο, εάν το έγγραφο έκλεισε χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>CloseDocument</literal>, δεν είναι απαραίτητο να απελευθερωθούν πόροι χρησιμοποιώντας την εντολή που περιγράφεται παραπάνω."
#. 7JvGW
#: sf_writer.xhp
@@ -25304,7 +25304,7 @@ msgctxt ""
"par_id71611090922315\n"
"help.text"
msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Η χρήση του προθέματος \"<literal>SFDocuments.</literal>\" κατά την κλήση της υπηρεσίας είναι προαιρετική."
#. EcQjk
#: sf_writer.xhp
@@ -25313,7 +25313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291631196803182\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμοί"
#. ausGU
#: sf_writer.xhp
@@ -25322,7 +25322,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. VB9Jj
#: sf_writer.xhp
@@ -25331,7 +25331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι"
#. ioXEB
#: sf_writer.xhp
@@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Writer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία Writer"
#. 3uC2J
#: sf_writer.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_id31592919577984\n"
"help.text"
msgid "Send the contents of the document to the printer. The printer may be previously defined by default, by the user or by the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> method of the <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link> service. Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Στείλτε τα περιεχόμενα του εγγράφου στον εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής μπορεί να έχει καθοριστεί προηγουμένως από προεπιλογή, από τον χρήστη ή από τη μέθοδο <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp#SetPrinter\" name=\"SetPrinter method\"><literal>SetPrinter</literal></link> της υπηρεσίας <link href=\"text/sbasic/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document</link>. Επιστρέφει <literal>True</literal> όταν είναι επιτυχής."
#. CKDb5
#: sf_writer.xhp
@@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt ""
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph> (σελίδες): Οι σελίδες που θα εκτυπωθούν ως συμβολοσειρά, όπως στη διεπαφή χρήστη. Παράδειγμα: \"1-4;10;15-18\". Προεπιλογή = όλες οι σελίδες"
#. mYCkV
#: sf_writer.xhp
@@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt ""
"par_id221636020923278\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies, default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph> (αντίγραφα): Ο αριθμός των αντιγράφων, η προεπιλογή είναι 1."
#. aFEAa
#: sf_writer.xhp
@@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636020926764\n"
"help.text"
msgid "<emph>printbackground</emph>: Prints the background image when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printbackground</emph> (εκτύπωση παρασκηνίου): Εκτυπώνει την εικόνα παρασκηνίου όταν είναι <literal>True</literal> (προεπιλογή)."
#. D4krC
#: sf_writer.xhp
@@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt ""
"par_id261636020927276\n"
"help.text"
msgid "<emph>printblankpages</emph>: When <literal>False</literal> (default), omits empty pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printblankpages</emph> (εκτύπωση κενών σελίδων): Όταν είναι <literal>False</literal> (προεπιλογή), παραλείπει τις κενές σελίδες."
#. LFSzm
#: sf_writer.xhp
@@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt ""
"par_id021636020927484\n"
"help.text"
msgid "<emph>printevenpages</emph>: Prints even pages when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printevenpages</emph> (εκτύπωση ζυγών σελίδων): Εκτυπώνει τις ζυγές σελίδες όταν είναι <literal>True</literal> (προεπιλογή)."
#. iewN5
#: sf_writer.xhp
@@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt ""
"par_id391636020927676\n"
"help.text"
msgid "<emph>printoddpages</emph>: Print odd pages when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printoddpages</emph> (εκτύπωση μονών σελίδων): Εκτύπωση των μονών σελίδων όταν είναι <literal>True</literal> (προεπιλογή)."
#. 4mYCT
#: sf_writer.xhp
@@ -25466,4 +25466,4 @@ msgctxt ""
"par_id121636021103996\n"
"help.text"
msgid "<emph>printimages</emph>: Print graphic objects when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printimages</emph> (εκτύπωση εικόνων): Εκτυπώνει αντικείμενα γραφικών όταν είναι <literal>True</literal> (προεπιλογή)."
diff --git a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 90e0d72265c..50bfd957904 100644
--- a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -33867,7 +33867,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "Ίση κατανομή στηλών"
+msgstr "Ισοκατανομή γραμμών"
#. qLGV4
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po
index 2645df9670c..913d50a81de 100644
--- a/source/el/sc/messages.po
+++ b/source/el/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n"
@@ -25253,97 +25253,97 @@ msgid "~View"
msgstr "~Προβολή"
#. dV94w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10082
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Ει_κόνα"
#. ekWoX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10134
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Ει~κόνα"
#. 8eQN8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11504
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. FBf68
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11593
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11556
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Σχεδίαση"
#. DoVwy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12544
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12507
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. JXKiY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12596
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12559
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "Α~ντικείμενο"
#. q8wnS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13259
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. 7HDt3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13312
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Μέσα"
#. vSDok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13908
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13871
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. goiqQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13960
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13923
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Ε~κτύπωση"
#. EBGs5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15237
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "_Φόρμα"
#. EKA8X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15289
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "~Φόρμα"
#. 8SvE5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15368
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ε_πέκταση"
#. WH5NR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15426
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ε~πέκταση"
#. 8fhwb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16427
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#. kpc43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16516
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16479
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Ε~ργαλεία"
@@ -25702,139 +25702,139 @@ msgid "Im_age"
msgstr "Ει_κόνα"
#. punQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6028
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τ_αξινόμηση"
#. DDTxx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6150
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "_Χρώμα"
#. CHosB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6393
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Πλέγμα"
#. xeUxD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6554
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6528
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "_Γλώσσα"
#. eBoPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6778
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6752
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "Επι_θεώρηση"
#. y4Sg3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6986
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6960
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_Σχόλια"
#. m9Mxg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7159
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "Σύ_γκριση"
#. ewCjP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7357
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. WfzeY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7812
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7786
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. QNg9L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8143
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. MECyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8471
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τ_αξινόμηση"
#. 9Z4JQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8660
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8634
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. 3i55T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8858
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8832
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "Ο_μάδα"
#. fNGFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9004
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8978
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_Δ"
#. stsit
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9277
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
#. ZDEax
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9556
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9530
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
msgstr "Σ_τοίχιση"
#. CVAyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9754
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9728
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
#. h6EHi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9905
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9879
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "Ε_ισαγωγή"
#. eLnnF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10048
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10022
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. dzADL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10252
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "_Πλαίσιο"
#. GjFnB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10692
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10666
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "Τ_αξινόμηση"
#. DF4U7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10854
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10828
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_Πλέγμα"
#. UZ2JJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11052
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11026
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr "Προ_βολή"
diff --git a/source/el/sd/messages.po b/source/el/sd/messages.po
index 4eed4c0b7de..e233dde0374 100644
--- a/source/el/sd/messages.po
+++ b/source/el/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/sdmessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572253.000000\n"
#. WDjkB
@@ -4173,109 +4173,109 @@ msgid "~Table"
msgstr "~Πίνακας"
#. EGCcN
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12328
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12291
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#. 2eQcW
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12380
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:12343
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Ει~κόνα"
#. CezAN
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14214
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14177
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. tAMd5
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14269
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14232
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Σ~χέδιο"
#. A49xv
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15268
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15231
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. 3gubF
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15324
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15287
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "Α~ντικείμενο"
#. fDRf9
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16469
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16432
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. dAbX4
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16523
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16486
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Μέσα"
#. SCSH8
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17760
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17723
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "_Φόρμα"
#. vzdXF
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17815
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:17778
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "~Φόρμα"
#. zEK2o
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18336
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18299
msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Κύριο"
#. S3huE
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18388
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18351
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Κύριο"
#. T3Z8R
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19350
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19313
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_Δ"
#. ZCuDe
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19405
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19368
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~Δ"
#. YpLRj
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19484
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19447
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ε_πέκταση"
#. uRrEt
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19542
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19505
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ε~πέκταση"
#. L3xmd
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20543
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20506
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#. LhBTk
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20595
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20558
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Εργαλεία"
@@ -7062,109 +7062,109 @@ msgid "~Table"
msgstr "~Πίνακας"
#. BzXPB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11880
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11843
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageMenuButton"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#. wD2ow
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11935
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:11898
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Ει~κόνα"
#. ZqPYr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13710
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13673
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Σ_χέδιο"
#. 78DU3
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13762
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:13725
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~Σχέδιο"
#. uv2FE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14759
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14722
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. FSjqt
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14811
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:14774
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "Α~ντικείμενο"
#. t3Fmv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15954
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15917
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Μέσα"
#. HbptL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:16005
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:15968
msgctxt "notebookbar_impress_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Μέσα"
#. NNqQ2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17242
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17205
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "_Φόρμα"
#. DpFpM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17294
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:17257
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "~Φόρμα"
#. MNUFm
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18046
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18009
msgctxt "notebookbar_impress_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Κύριο"
#. NUiWE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18098
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:18061
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Κύριο"
#. 4f9xG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19058
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19021
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_δ"
#. ntfL7
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19110
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19073
msgctxt "notebookbar_impress_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~δ"
#. ntjaC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19189
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19152
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Ε_πέκταση"
#. Tu5f8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19247
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:19210
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Ε~πέκταση"
#. abvtG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20248
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20211
msgctxt "notebookbar_impress_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
#. oKhkv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20300
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_compact.ui:20263
msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Εργαλεία"
diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po
index 8157449c7bb..d738c6cbae5 100644
--- a/source/el/sw/messages.po
+++ b/source/el/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 09:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/swmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n"
#. v3oJv
@@ -10499,19 +10499,19 @@ msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.
msgstr "Μετακινεί την επιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου προς τα πάνω κατά ένα επίπεδο στην ιεραρχία του ευρετηρίου."
#. tF4xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
#. 3MYjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:460
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Τεχνοτροπίες"
#. sr78E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:487
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
msgstr "Δημιουργεί καταχωρίσεις ευρετηρίου από ειδικές τεχνοτροπίες παραγράφου."
@@ -13955,37 +13955,37 @@ msgid "Exchange Databases"
msgstr "Ανταλλαγή βάσεων δεδομένων"
#. 9FhYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
msgstr "Ορισμός"
#. eKsEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Βάσεις δεδομένων σε χρήση"
#. FGFUG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
msgstr "_Διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
#. 8KDES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#. HvR9A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο για το άνοιγμα αρχείων για να επιλέξετε ένα αρχείο βάσης δεδομένων (*.odb). Το επιλεγμένο αρχείο προστίθεται στον κατάλογο διαθέσιμες βάσεις δεδομένων."
#. ZgGFH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
@@ -13995,31 +13995,31 @@ msgstr ""
"Με το κουμπί της περιήγησης επιλέξτε ένα αρχείο βάσης δεδομένων."
#. QCPQK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:225
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
msgid "Lists the databases that are currently in use."
msgstr "Καταχωρίζει τις βάσεις δεδομένων που είναι σε χρήση τη στιγμή εκείνη."
#. FSFCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:277
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME."
msgstr "Εμφανίζει τις βάσεις δεδομένων που είναι καταχωρισμένες στο %PRODUCTNAME."
#. ZzrDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:296
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:297
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Ανταλλαγή βάσεων δεδομένων"
#. VmBvL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:319
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Εφαρμοσμένη βάση δεδομένων στο έγγραφο:"
#. ZiC8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:362
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
msgid "Change the data sources for the current document."
msgstr "Αλλάξτε τις προελεύσεις δεδομένων για το τρέχον έγγραφο."
@@ -20073,109 +20073,109 @@ msgid "Use the current _document"
msgstr "Χρήση του τρέχοντος ε_γγράφου"
#. EUVtU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
msgstr "Χρησιμοποιεί το τρέχον έγγραφο του Writer ως βάση για το έγγραφο συγχώνευσης αλληλογραφίας."
#. KUEyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:48
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "Δημιουργία _νέου εγγράφου"
#. XY8FU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:57
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:58
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
msgstr "Δημιουργεί ένα νέο έγγραφο του Writer για τη συγχώνευση αλληλογραφίας."
#. bATvf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "Εκκίνηση από _υπάρχον αρχείο"
#. MFqCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον έγγραφο του Writer για να το χρησιμοποιήσετε ως βάση για το έγγραφο συγχώνευσης αλληλογραφίας."
#. GieL3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "Εκκίνηση από π_ρότυπο"
#. BxBQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
msgstr "Επιλέξτε το πρότυπο με το οποίο θέλετε να δημιουργήσετε το έγγραφο συγχώνευσης αλληλογραφίας."
#. mSCWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:111
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "Εκκίνηση α_πό ένα πρόσφατα αποθηκευμένο αρχικό έγγραφο"
#. xomYf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:120
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα υπάρχον έγγραφο συγχώνευσης αλληλογραφίας ως βάση για ένα νέο έγγραφο συγχώνευσης αλληλογραφίας."
#. JMgbV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
msgid "Select the document."
msgstr "Επιλέξτε το έγγραφο."
#. BUbEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Ε_ξερεύνηση..."
#. i7inE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
msgstr "Εντοπισμός του εγγράφου Writer που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και έπειτα πατήστε άνοιγμα."
#. 3trwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Ε_ξερεύνηση..."
#. CdmfM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο επιλογής προτύπου."
#. qieQK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
msgstr "Η προέλευση δεδομένων του τρέχοντος εγγράφου δεν είναι καταχωρισμένη. Παρακαλούμε, αλλάξτε τη βάση δεδομένων."
#. QcsgV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Exchange Database..."
msgstr "Αλλαγή βάσης δεδομένων…"
#. 8ESAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:218
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Επιλέξτε το αρχικό έγγραφο για τη συγχώνευση αλληλογραφίας"
#. Hpca5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:233
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr "Καθορίστε το έγγραφο που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως βάση για το έγγραφο συγχώνευσης αλληλογραφίας."
@@ -21901,7 +21901,7 @@ msgstr "Βέλτιστο ύψος γραμμής"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546
msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "Ίση κατανομή γραμμών"
+msgstr "Ισοκατανομή γραμμών"
#. CsPMA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751
@@ -22318,49 +22318,49 @@ msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. e5VGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. ADJiB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
msgctxt "objectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. s9Kta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Αναδίπλωση"
#. vtCHo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεσμος"
#. GquSU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205
msgctxt "objectdialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Περιγράμματα"
#. L6dGA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229
msgctxt "objectdialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Περιοχή"
#. zJ76x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:253
msgctxt "objectdialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Διαφάνεια"
#. FVDe9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277
msgctxt "objectdialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Μακροεντολή"
@@ -27056,7 +27056,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#. LVWDd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:257
msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage"
msgid "Displays statistics for the current file."
msgstr "Εμφανίζει στατιστικά για το τρέχον έγγραφο."
diff --git a/source/el/vcl/messages.po b/source/el/vcl/messages.po
index dbbc9d5c6ef..9a910101b52 100644
--- a/source/el/vcl/messages.po
+++ b/source/el/vcl/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/el/>\n"
@@ -2324,169 +2324,169 @@ msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Εκτυπώστε πολλαπλές σελίδες ανά φύλλο χαρτιού."
#. DKP5g
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1073
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#. duVEo
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1080
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Επιλέξτε πόσες σελίδες θα τυπώνονται ανά φύλλο χαρτιού."
#. 65WWt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1093
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#. X8bjE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1113
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "Επιλέξτε αριθμό γραμμών."
#. DM5aX
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1125
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "ανά"
#. Z2EDz
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1144
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "Επιλέξτε αριθμό στηλών."
#. szcD7
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1156
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Περιθώριο:"
#. QxE58
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1175
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Επιλέξτε το περιθώριο μεταξύ των μεμονωμένων σελίδων σε κάθε φύλλο χαρτιού."
#. iGg2m
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1188
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "ανάμεσα στις σελίδες"
#. oryuw
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1199
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Απόσταση:"
#. EDFnW
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1218
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Επιλέξτε το περιθώριο μεταξύ των εκτυπωμένων σελίδων και της άκρης του χαρτιού."
#. XhfvB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1231
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "στο περίγραμμα φύλλου"
#. AGWe3
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Σειρά:"
#. psAku
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1261
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, μετά κάτω"
#. fnfLt
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, μετά δεξιά"
#. y6nZE
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, μετά αριστερά"
#. PteTg
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά, μετά κάτω"
#. DvF8r
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Επιλέξτε τη σειρά εκτύπωσης των σελίδων."
#. QG59F
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Σχεδίαση ενός περιγράμματος γύρω από κάθε σελίδα"
#. 8aAGu
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1289
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Σημειώστε για σχεδίαση ενός περιγράμματος γύρω από κάθε σελίδα."
#. Yo4xV
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1301
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Διαφημιστικό φυλλάδιο"
#. 3zcKq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1311
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Επιλέξτε να εκτυπώσετε το έγγραφο σε μορφή φυλλαδίου."
#. JMA7A
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1334
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Προεπισκόπηση συρραφής"
#. dePkB
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1339
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Αλλάξτε την ταξινόμηση των προς εκτύπωση σελίδων σε κάθε φύλλο χαρτιού. Η προεπισκόπηση εμφανίζει πώς θα φαίνεται κάθε τελικό φύλλο χαρτιού."
#. fCjdq
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1361
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr "_Περισσότερα"
#. rCBA5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1377
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Διάταξη σελίδας"
#. A2iC5
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1400
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. CzGM4
-#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1454
+#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Εκτυπώνει το τρέχον έγγραφο, την επιλογή, ή τις σελίδες που καθορίσατε. Μπορείτε ακόμα να ρυθμίσετε τις επιλογές εκτύπωσης για το τρέχον έγγραφο."