aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-03-24 12:46:59 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-03-24 12:54:59 +0100
commitd0b2687510429e3f329f5f6beaeabb0e966df450 (patch)
tree1f0644cd9dae1ea38f4ed9a2455f61e99b03135e /source/el
parent27997432892d8cb1f8f8226194d0a637851ad13d (diff)
update translations for 6.4.3 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I91472b8a05d87407a754370f592224d85d0770d9
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po4
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po8
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po372
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po356
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po44
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po63
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po70
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po26
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/04.po259
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po4
-rw-r--r--source/el/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/el/sfx2/messages.po8
14 files changed, 736 insertions, 498 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index c6ddc0031b4..4229907ad79 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textschart01/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt ""
"par_id4673604\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Εικονίδιο</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. apDTw
#: choose_chart_type.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 0f41521d879..41088852d16 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared00/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
-msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα κουμπιά"
+msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα πλήκτρα"
#. mjEkB
#: 00000001.xhp
@@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
-msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα κουμπιά"
+msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα πλήκτρα"
#. WptWZ
#: 00000001.xhp
@@ -6153,7 +6153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
#. 8MEFY
#: 00000401.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 5faaaae9e08..29c056e80aa 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared01/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -46752,7 +46752,7 @@ msgctxt ""
"bm_id611574100815898\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;general options</bookmark_value><bookmark_value>hybrid PDF</bookmark_value><bookmark_value>PDF forms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Εξαγωγή PDF;γενικές επιλογές</bookmark_value><bookmark_value>υβριδικό PDF</bookmark_value><bookmark_value>μορφές PDF</bookmark_value>"
#. 7dwDw
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46761,7 +46761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportgeneralh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_general.xhp\" name=\"General tab\">General</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportgeneralh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_general.xhp\" name=\"General tab\">Γενικά</link></variable>"
#. G9CkE
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46770,7 +46770,7 @@ msgctxt ""
"par_id641574099149998\n"
"help.text"
msgid "Sets the general options for exporting your document to a PDF file. Range, images, watermark, forms and other parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει τις γενικές επιλογές εξαγωγής του εγγράφου σας σε αρχείο PDF. Περιοχή, εικόνες, υδατογράφημα, μορφές και άλλες παράμετροι."
#. iiCGi
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46779,7 +46779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοχή"
#. hVmqN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46788,7 +46788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει τις επιλογές εξαγωγής για τις σελίδες που περιλαμβάνονται στο αρχείο PDF."
#. DZmde
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46797,7 +46797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166445\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα"
#. ad55B
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46806,7 +46806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Εξάγει όλες τις καθορισμένες περιοχές εκτύπωσης. Εάν δεν έχει καθοριστεί περιοχή εκτύπωσης, εξάγεται όλο το έγγραφο.</ahelp>"
#. irArA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46815,7 +46815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154673\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Σελίδες"
#. jXfhZ
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46824,7 +46824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εξάγει τις σελίδες που πληκτρολογείτε στο πλαίσιο.</ahelp>"
#. B4Ntf
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46833,7 +46833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εξάγετε περιοχή σελίδων, χρησιμοποιήστε τη μορφή 3-6. Για να εξάγετε μεμονωμένες σελίδες, χρησιμοποιήστε τη μορφή 7;9;11. Εάν θέλετε, μπορείτε να εξάγετε συνδυασμό περιοχών σελίδων και μεμονωμένες σελίδες, χρησιμοποιώντας μορφή όπως 3-6;8;10;12."
#. bHBcc
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46842,7 +46842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147043\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή"
#. d6rFh
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46851,7 +46851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Εξάγει την τρέχουσα επιλογή.</ahelp>"
#. Gzztk
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46860,7 +46860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871574106145581\n"
"help.text"
msgid "View PDF after export"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή του PDF μετά την εξαγωγή"
#. 5G7Gh
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46869,7 +46869,7 @@ msgctxt ""
"par_id631574106701788\n"
"help.text"
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε το εξαγόμενο έγγραφο στον προεπιλεγμένο προβολέα PDF του συστήματος."
#. MnPmj
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46878,7 +46878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνες"
#. A2F7m
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46887,7 +46887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει τις επιλογές εξαγωγής PDF για εικόνες μέσα στο έγγραφό σας."
#. eMHjG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46896,7 +46896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνες EPS με ενσωματωμένες προεπισκοπήσεις εξάγονται μόνο ως προεπισκοπήσεις. Εικόνες EPS χωρίς ενσωματωμένες προεπισκοπήσεις εξάγονται ως κενά δεσμευτικά θέσεων."
#. ZszgA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46905,7 +46905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπίεση χωρίς απώλειες"
#. a4qQR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέγει συμπίεση εικόνων χωρίς απώλειες. Όλα τα εικονοστοιχεία διατηρούνται.</ahelp>"
#. jhrAG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπίεση JPEG"
#. z3ei4
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46932,7 +46932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέγει συμπίεση JPEG εικόνων. Με υψηλό επίπεδο ποιότητας, διατηρούνται σχεδόν όλα τα εικονοστοιχεία. Με χαμηλό επίπεδο ποιότητας, χάνονται κάποια εικονοστοιχεία και εισάγονται παράσιτα, αλλά μειώνονται τα μεγέθη του αρχείου.</ahelp>"
#. MZoXB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46941,7 +46941,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ποιότητα"
#. Ej8Dz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46950,7 +46950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το επίπεδο ποιότητας για συμπίεση JPEG.</ahelp>"
#. DhAPY
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46959,7 +46959,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση ανάλυσης εικόνας"
#. BWwdD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε επαναδειγματοληψία, ή μειώστε το μέγεθος των εικόνων σε χαμηλότερο αριθμό εικονοστοιχείων ανά ίντσα.</ahelp>"
#. hFmPG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46977,7 +46977,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε την επιθυμητή ανάλυση των εικόνων.</ahelp>"
#. ZmGtx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46986,7 +46986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141574104956415\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Υδατογράφημα"
#. 32jmH
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46995,7 +46995,7 @@ msgctxt ""
"par_id341574104961922\n"
"help.text"
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέστε κεντραρισμένο, κάθετο, ανοιχτό πράσινο κείμενο υδατογραφήματος στο παρασκήνιο της σελίδας. Το υδατογράφημα δεν είναι μέρος του εγγράφου προέλευσης."
#. ZPLc3
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47004,7 +47004,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381574104981670\n"
"help.text"
msgid "Sign with watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Υπογραφή με υδατογράφημα"
#. aRDYE
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47013,7 +47013,7 @@ msgctxt ""
"par_id981574105202743\n"
"help.text"
msgid "Check to enable the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε για ενεργοποίηση υπογραφής με υδατογράφημα."
#. pn9H3
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47022,7 +47022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511574105027966\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο"
#. Wesdj
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47031,7 +47031,7 @@ msgctxt ""
"par_id361574105035733\n"
"help.text"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει το κείμενο για υπογραφή υδατογραφήματος."
#. DjKkz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47040,7 +47040,7 @@ msgctxt ""
"par_id621574105378072\n"
"help.text"
msgid "You cannot adjust the position, orientation and size of the watermark. The watermark is not stored in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσαρμόσετε τη θέση, τον προσανατολισμό και το μέγεθος του υδατογραφήματος. Το υδατογράφημα δεν αποθηκεύεται στο έγγραφο προέλευσης."
#. EgBnH
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47049,7 +47049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικά"
#. 4HuMF
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47058,7 +47058,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Sets general PDF export options."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει τις γενικές επιλογές εξαγωγής PDF."
#. JZuBd
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47067,7 +47067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id080420080355360\n"
"help.text"
msgid "Hybrid PDF (embed ODF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Υβριδικό PDF (ενσωμάτωση αρχείου ODF)"
#. ywf7E
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47076,7 +47076,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803553767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτή η ρύθμιση ενεργοποιεί την εξαγωγή εγγράφου ως αρχείου .pdf που περιέχει δύο μορφές αρχείου: PDF και ODF.</ahelp> Σε αναγνώστες PDF συμπεριφέρεται ως κανονικό αρχείο .pdf και παραμένει πλήρως επεξεργάσιμο στο %PRODUCTNAME."
#. ioGVp
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47085,7 +47085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archive (PDF/A ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο (PDF/A ISO 19005)"
#. EZ8fR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47094,7 +47094,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει σε μορφή PDF/A-2b ή PDF/A-1b. Αυτό ορίζεται ως μορφή εγγράφου ηλεκτρονικού εγγράφου για μακροχρόνια διατήρηση. Όλες οι γραμματοσειρές που χρησιμοποιήθηκαν στο έγγραφο προέλευσης θα ενσωματωθούν στο δημιουργούμενο αρχείο PDF. Οι ετικέτες PDF θα εγγραφούν.</ahelp>"
#. UTPZ7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47103,7 +47103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF με ετικέτες (προσθήκη δομής εγγράφου)"
#. cyGKc
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47112,7 +47112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να γράψετε ετικέτες PDF. Αυτό μπορεί να αυξήσει το μέγεθος του αρχείου κατά πολύ.</ahelp>"
#. JpL7Q
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47121,7 +47121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Τα PDF με ετικέτες περιέχουν πληροφορίες για τη δομή των περιεχομένων του εγγράφου. Αυτό μπορεί να βοηθήσει την εμφάνιση του εγγράφου σε συσκευές με διαφορετικές οθόνες και κατά τη χρήση λογισμικού ανάγνωσης οθόνης."
#. fJMbL
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47130,7 +47130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία φόρμας PDF"
#. 5VHmT
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47139,7 +47139,7 @@ msgctxt ""
"par_id4909817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξετε για τη δημιουργία φόρμας PDF. Αυτό μπορεί να συμπληρωθεί και να εκτυπωθεί από τον χρήστη του εγγράφου PDF.</ahelp>"
#. GfzoX
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47148,7 +47148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6585283\n"
"help.text"
msgid "Submit format"
-msgstr ""
+msgstr "Υποβολή μορφής"
#. TiT6m
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47157,7 +47157,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τη μορφή των υποβαλλόμενων φορμών μέσα από το αρχείο PDF.</ahelp>"
#. fDMyN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47166,7 +47166,7 @@ msgctxt ""
"par_id0901200811454970\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τη μορφή των δεδομένων που θα πάρετε από τον υποβάλλοντα: FDF (Μορφή δεδομένων φόρμας), PDF, HTML, ή XML."
#. oscV7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47175,7 +47175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η ρύθμιση υπερισχύει της ιδιότητας URL του στοιχείου ελέγχου που ορίσατε στο έγγραφο."
#. maGDz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47184,7 +47184,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1026200909535841\n"
"help.text"
msgid "Allow duplicate field names"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται ο διπλασιασμός των ονομάτων πεδίου"
#. TuXqi
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47193,7 +47193,7 @@ msgctxt ""
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το ίδιο όνομα πεδίου για πολλαπλά πεδία στο δημιουργούμενο αρχείο PDF. Εάν απενεργοποιηθεί, τα ονόματα των πεδίων θα εξάγονται χρησιμοποιώντας δημιουργούμενα μοναδικά ονόματα.</ahelp>"
#. JCBTD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47202,7 +47202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
#. ne8RR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47211,7 +47211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για εξαγωγή σελιδοδεικτών εγγράφων του Writer ως σελιδοδεικτών PDF. Οι σελιδοδείκτες δημιουργούνται για όλες τις παραγράφους διάρθρωσης (<item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίων</item>) και για όλους τους πίνακες καταχωρίσεων περιεχομένων για τους οποίους αποδώσατε υπερσυνδέσμους στο πηγαίο έγγραφο.</ahelp>"
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47220,7 +47220,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561574106156581\n"
"help.text"
msgid "Export Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή δεσμευτικών θέσεων"
#. HAGBC
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47229,7 +47229,7 @@ msgctxt ""
"par_id851574109680187\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει μόνο τα οπτικά σημάδια πεδίων δεσμευτικών θέσεων. Το εξαγόμενο δεσμευτικό θέσης είναι ανενεργό."
#. xCL7B
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47238,7 +47238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Comments as PDF annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Σχόλια ως σχολιασμός PDF"
#. FYA5k
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47247,7 +47247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε να εξάγετε σχόλια εγγράφων Writer και Calc ως σχολιασμό PDF.</ahelp>"
#. anEFb
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47256,7 +47256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr ""
+msgstr "Για εξαγωγή σχολίων εγγράφων Writer όπως εμφανίζονται στο %PRODUCTNAME, επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME -Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Εκτύπωση</menuitem> και επιλέξτε <emph>Σε περιθώρια</emph> στη περιοχή <emph>Σχόλια</emph>. Οι εξαγόμενες σελίδες θα κλιμακωθούν προς τα κάτω και τα σχόλια θα τοποθετηθούν στα περιθώριά τους."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47265,7 +47265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451574107102243\n"
"help.text"
msgid "Export Notes Page"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή σελίδας σημειώσεων"
#. bMEP8
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47274,7 +47274,7 @@ msgctxt ""
"par_id971574108811475\n"
"help.text"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει επίσης την προβολή των σελίδων σημειώσεων στο τέλος του εξαγόμενου εγγράφου παρουσίασης PDF."
#. 3KkeL
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47283,7 +47283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831574107106923\n"
"help.text"
msgid "Export only notes page"
-msgstr ""
+msgstr "Να εξάγεται μόνο η σελίδα σημειώσεων."
#. zuDdx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47292,7 +47292,7 @@ msgctxt ""
"par_id81574108064993\n"
"help.text"
msgid "Exports only the Notes page views."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει μόνο τις προβολές σελίδας σημειώσεων."
#. VbCCZ
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47310,7 +47310,7 @@ msgctxt ""
"par_id81574108602417\n"
"help.text"
msgid "Export one sheet per page."
-msgstr ""
+msgstr "Να εξάγεται ένα φύλλο ανά σελίδα."
#. KCagR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47319,7 +47319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3946958\n"
"help.text"
msgid "Export automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Να εξάγονται αυτόματα οι εισαγόμενες κενές σελίδες"
#. oCgCD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47328,7 +47328,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν ενεργοποιηθεί, οι εισαγόμενες κενές σελίδες εξάγονται αυτόματα στο αρχείο PDF. Αυτό είναι εξαίρετο, εάν εκτυπώνετε διπλής όψης αρχείο pdf . Παράδειγμα: Σε βιβλίο η τεχνοτροπία παραγράφου κεφαλαίου έχει οριστεί να ξεκινά πάντα με μονή αριθμημένη σελίδα. Εάν το προηγούμενο κεφάλαιο τελειώνει σε μονή σελίδα, το %PRODUCTNAME εισάγει ζυγά αριθμημένη κενή σελίδα. Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν θα εξαχθεί αυτή η ζυγά αριθμημένη σελίδα ή όχι.</ahelp>"
#. 9CTHu
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47337,7 +47337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3946959\n"
"help.text"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr ""
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται XObjects αναφοράς"
#. ogMpB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47346,7 +47346,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτή η επιλογή επηρεάζει πώς εξάγονται οι εικόνες PDF πίσω σε PDF. Όταν αυτή η επιλογή είναι ανενεργή, τότε η πρώτη σελίδα των δεδομένων PDF συμπεριλαμβάνεται στην έξοδο. Η εξαγωγή PDF συγχωνεύει τις χρησιμοποιούμενες εικόνες, γραμματοσειρές και άλλους πόρους κατά την εξαγωγή. Αυτό είναι πολύπλοκη λειτουργία, αλλά το αποτέλεσμα μπορεί να ιδωθεί σε διάφορους αναγνώστες. Όταν η επιλογή είναι ενεργή, τότε χρησιμοποιείται η επισήμανση XObject: αυτή είναι απλή λειτουργία, αλλά οι αναγνώστες πρέπει να υποστηρίζουν αυτήν την επισήμανση για να εμφανίσουν εικόνες διανύσματος. Αλλιώς εμφανίζεται εναλλακτική ψηφιογραφία στον αναγνώστη.</ahelp>"
#. FphzH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47355,7 +47355,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Initial View"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική προβολή εξαγωγής PDF"
#. Vohw6
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47364,7 +47364,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501574100782266\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;initial document view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Εξαγωγή PDF;αρχική προβολή εγγράφου</bookmark_value>"
#. sygue
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47373,7 +47373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportinitialviewh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_initial_view.xhp\" name=\"Initial View tab\">Initial View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportinitialviewh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_initial_view.xhp\" name=\"Initial View tab\">Αρχική προβολή</link></variable>"
#. A3pPj
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47382,7 +47382,7 @@ msgctxt ""
"par_id631574099455028\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for the initial view of the PDF file in the external PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει τις επιλογές για την αρχική προβολή του αρχείου PDF στον εξωτερικό αναγνώστη PDF."
#. WwbUh
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47391,7 +47391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1218604\n"
"help.text"
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Παράθυρα"
#. bEDqK
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47400,7 +47400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7071443\n"
"help.text"
msgid "Page only"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο σελίδα"
#. 5RgtV
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47409,7 +47409,7 @@ msgctxt ""
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να δημιουργήσετε αρχείο PDF που εμφανίζει μόνο τα περιεχόμενα σελίδας.</ahelp>"
#. 4ByUi
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47418,7 +47418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks and page"
-msgstr ""
+msgstr "Σελιδοδείκτες και σελίδα"
#. 8e4Tz
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47427,7 +47427,7 @@ msgctxt ""
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να δημιουργήσετε αρχείο PDF που εμφανίζει παλέτα σελιδοδεικτών και περιεχόμενα σελίδας.</ahelp>"
#. 9r2CE
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47436,7 +47436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3581041\n"
"help.text"
msgid "Thumbnails and page"
-msgstr ""
+msgstr "Μικρογραφίες και σελίδα"
#. FRnCt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47445,7 +47445,7 @@ msgctxt ""
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να δημιουργήσετε αρχείο PDF που εμφανίζει παλέτα μικρογραφιών και περιεχόμενα σελίδας.</ahelp>"
#. Busqt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47454,7 +47454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "Open on page"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα στη σελίδα"
#. GALpy
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47463,7 +47463,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για εμφάνιση της δεδομένης σελίδας όταν ο αναγνώστης ανοίγει το αρχείο PDF.</ahelp>"
#. DGsCQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47472,7 +47472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7509994\n"
"help.text"
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγέθυνση"
#. aQ3Sd
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47481,7 +47481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5900143\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή"
#. 4hDXM
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47490,7 +47490,7 @@ msgctxt ""
"par_id822168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF, που εμφανίζει τα περιεχόμενα σελίδας χωρίς εστίαση. Εάν το λογισμικό του αναγνώστη έχει ρυθμιστεί με χρήση συντελεστή εστίασης από προεπιλογή, η σελίδα εμφανίζεται με αυτό τον συντελεστή εστίασης.</ahelp>"
#. DoxvC
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47499,7 +47499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1092257\n"
"help.text"
msgid "Fit in window"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο"
#. B6YsR
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47508,7 +47508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να δημιουργήσετε αρχείο PDF που εμφανίζει τη σελίδα εστιασμένη ώστε να ταιριάζει πλήρως στο παράθυρο του αναγνώστη.</ahelp>"
#. DPqW4
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47517,7 +47517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id654622\n"
"help.text"
msgid "Fit width"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή πλάτους"
#. i6ZAF
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47526,7 +47526,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει τη σελίδα εστιασμένη ώστε να ταιριάζει με το πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης.</ahelp>"
#. GwVwu
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47535,7 +47535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9883114\n"
"help.text"
msgid "Fit visible"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή στο ορατό"
#. nEKBx
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47544,7 +47544,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει το κείμενο και γραφικά στη σελίδα εστιασμένα ώστε να ταιριάζουν στο πλάτος του παραθύρου ανάγνωσης.</ahelp>"
#. qETwo
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47553,7 +47553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστής εστίασης"
#. azkEb
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47562,7 +47562,7 @@ msgctxt ""
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε δεδομένο συντελεστή εστίασης, όταν ο αναγνώστης ανοίγει το αρχείο PDF.</ahelp>"
#. MRYkB
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47571,7 +47571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id329905\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Διάταξη σελίδας"
#. wz7rH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47580,7 +47580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5632496\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή"
#. ELtpQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47589,7 +47589,7 @@ msgctxt ""
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει τις σελίδες σύμφωνα με τη ρύθμιση διάταξης του λογισμικού ανάγνωσης.</ahelp>"
#. RSJ9k
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47598,7 +47598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8454237\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr ""
+msgstr "Μονή σελίδα"
#. icsgH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt ""
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει μία σελίδα τη φορά.</ahelp>"
#. 7iUMG
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7387310\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεχής"
#. jtnwD
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt ""
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει τις σελίδες σε συνεχή κάθετη στήλη.</ahelp>"
#. LYBU7
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47634,7 +47634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6223639\n"
"help.text"
msgid "Continuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "Συνεχής όψη"
#. uXXhc
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47643,7 +47643,7 @@ msgctxt ""
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει τις σελίδες δίπλα-δίπλα σε συνεχή στήλη. Για περισσότερες από δύο σελίδες, η πρώτη σελίδα εμφανίζεται στα δεξιά.</ahelp>"
#. VhW8S
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47652,7 +47652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1416364\n"
"help.text"
msgid "First page is left"
-msgstr ""
+msgstr "Η πρώτη σελίδα είναι αριστερά"
#. VunCm
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47661,7 +47661,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζει τις σελίδες δίπλα-δίπλα σε συνεχή στήλη. Για περισσότερες από δύο σελίδες, η πρώτη σελίδα εμφανίζεται στα αριστερά. Πρέπει να ενεργοποιήσετε υποστήριξη για σύνθετη διάταξη κειμένου στις ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες στο πλαίσιο διαλόγου επιλογές.</ahelp>"
#. mjH5D
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47679,7 +47679,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891574100750278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Εξαγωγή PDF;σύνδεσμοι</bookmark_value>"
#. 4baAA
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47688,7 +47688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Σύνδεσμοι</link></variable>"
#. sEKFT
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47697,7 +47697,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε πώς θα εξάγονται οι σελιδοδείκτες και οι υπερσύνδεσμοι στο έγγραφό σας."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47706,7 +47706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541574116548796\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικά"
#. GKCBf
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47715,7 +47715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή των σελιδοδεικτών ως επώνυμων προορισμών"
#. YmVwd
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47724,7 +47724,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Οι σελιδοδείκτες (προορισμοί ή αναφορές) σε αρχεία PDF μπορούν να οριστούν ως ορθογώνιες περιοχές. Επιπλέον, οι σελιδοδείκτες σε επώνυμα αντικείμενα μπορούν να οριστούν με τα ονόματά τους. Ενεργοποιήστε το πλαίσιο ελέγχου για να εξάγετε τα ονόματα των αντικειμένων στο έγγραφό σας ως έγκυρους προορισμούς σελιδοδεικτών. Αυτό σας επιτρέπει να συνδέσετε αυτά τα αντικείμενα με όνομα από άλλα έγγραφα.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47733,7 +47733,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή αναφορών εγγράφων σε προορισμούς PDF"
#. XWDop
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47742,7 +47742,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να μετατρέψετε παραπομπές URLs άλλων αρχείων ODF σε αρχεία PDF με το ίδιο όνομα. Στις παραπομπές URLs οι επεκτάσεις .odt, .odp, .ods, .odg και .odm μετατρέπονται στην επέκταση .pdf.</ahelp>"
#. DaZuR
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47751,7 +47751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή σχετικών URL σε σύστημα αρχείων"
#. 8wcR4
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47760,7 +47760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για εξαγωγή URL σε άλλα έγγραφα ως σχετικά URL στο σύστημα αρχείων. Δείτε <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"σχετικοί υπερσύνδεσμοι\"</link> στη Βοήθεια.</ahelp>"
#. 7pCv6
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47769,7 +47769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9937131\n"
"help.text"
msgid "Cross-document links"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεσμοι μεταξύ εγγράφων"
#. 9mR8B
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47778,7 +47778,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε τη διαχείριση υπερσυνδέσμων από το αρχείο σας PDF σε άλλα αρχεία."
#. AVSxU
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47787,7 +47787,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Default mode"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
#. hoUxt
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47796,7 +47796,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Σύνδεσμοι από το PDF έγγραφό σας σε άλλα έγγραφα θα διαχειριστεί όπως καθορίζεται στο λειτουργικό σας σύστημα.</ahelp>"
#. DgzzG
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47805,7 +47805,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίξτε με εφαρμογή ανάγνωσης PDF"
#. Pr4hN
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47814,7 +47814,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Οι σύνδεσμοι μεταξύ εγγράφων ανοίγονται με εφαρμογή ανάγνωσης PDF που προς το παρόν εμφανίζει το έγγραφο. Η εφαρμογή ανάγνωσης PDF πρέπει να μπορεί να χειριστεί τον καθορισμένο τύπο αρχείου μέσα στον υπερσύνδεσμο.</ahelp>"
#. 2E8em
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47823,7 +47823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Open with Internet browser"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα με πλοηγητή διαδικτύου"
#. GxGBj
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47832,7 +47832,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Οι σύνδεσμοι μεταξύ εγγράφων ανοίγονται με τον πλοηγό διαδικτύου. Ο πλοηγός διαδικτύου πρέπει να μπορεί να διαχειριστεί τον καθορισμένο τύπο αρχείου μέσα στον υπερσύνδεσμο.</ahelp>"
#. 8iBvu
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47841,7 +47841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Security"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφάλεια εξαγωγής PDF"
#. 5kxYj
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47850,7 +47850,7 @@ msgctxt ""
"bm_id241574100707591\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Εξαγωγή PDF;ασφάλεια</bookmark_value>"
#. 4c4XK
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47859,7 +47859,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportsecurityh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_security.xhp\" name=\"Security tab\">Security</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportsecurityh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_security.xhp\" name=\"Security tab\">Ασφάλεια</link></variable>"
#. RRcJ2
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47868,7 +47868,7 @@ msgctxt ""
"par_id291574099537389\n"
"help.text"
msgid "Specifies the security options of the exported PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τις επιλογές ασφάλειας του εξαγόμενου αρχείου PDF."
#. ENhob
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47877,7 +47877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2927335\n"
"help.text"
msgid "Set passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός κωδικών πρόσβασης"
#. 6ixp9
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47886,7 +47886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε για να ανοίξετε έναν διάλογο, όπου θα εισάγετε τους κωδικούς πρόσβασης.</ahelp>"
#. fSFwW
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47895,7 +47895,7 @@ msgctxt ""
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τον απαιτούμενο κωδικό πρόσβασης για να προβάλετε το PDF. μπορείτε να εισάγετε προαιρετικό κωδικό πρόσβασης που επιτρέπει στο άτομο που προβάλλει το PDF να το επεξεργαστεί και/ή να εκτυπώσει το έγγραφο."
#. zTe3V
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47904,7 +47904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση"
#. wpyGW
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47913,7 +47913,7 @@ msgctxt ""
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπεται"
#. 6AbXC
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47922,7 +47922,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η εκτύπωση του εγγράφου δεν επιτρέπεται.</ahelp>"
#. qFw2A
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47931,7 +47931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id599688\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (150 dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλή ανάλυση (150 dpi)"
#. 6C4hC
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47940,7 +47940,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί μόνο σε χαμηλή ανάλυση (150 dpi). Αυτή η ρύθμιση δεν τηρείται από όλους τους αναγνώστες PDF.</ahelp>"
#. a7e4V
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47949,7 +47949,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4661702\n"
"help.text"
msgid "High resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλή ανάλυση"
#. oZFWk
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί σε υψηλή ανάλυση.</ahelp>"
#. fwe8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47967,7 +47967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγές"
#. huf8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47976,7 +47976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5833307\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν επιτρέπονται"
#. DK4FY
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47985,7 +47985,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Δεν επιτρέπονται αλλαγές του περιεχομένου.</ahelp>"
#. ZzgJG
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47994,7 +47994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3729361\n"
"help.text"
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή, διαγραφή και περιστροφή σελίδων"
#. ECsAs
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48003,7 +48003,7 @@ msgctxt ""
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιτρέπονται μόνο εισαγωγή, διαγραφή και περιστροφή σελίδων.</ahelp>"
#. BBKXs
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48012,7 +48012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπλήρωση σε πεδία φόρμας"
#. VEprE
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48021,7 +48021,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">επιτρέπεται μόνο συμπλήρωση σε πεδία φόρμας.</ahelp>"
#. uNYzx
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48030,7 +48030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Σχολιασμός, συμπλήρωση σε πεδία φόρμας"
#. XuQVH
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48039,7 +48039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιτρέπεται μόνο σχολιασμός και συμπλήρωση σε πεδία φόρμας.</ahelp>"
#. jEsBj
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48048,7 +48048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "Ο,τιδήποτε εκτός από εξαγωγή σελίδων"
#. mZe6m
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48057,7 +48057,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιτρέπονται όλες οι αλλαγές, εκτός από εξαγωγή σελίδων.</ahelp>"
#. JHbUu
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48066,7 +48066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841574111651138\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Περιεχόμενα"
#. xUSS6
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48075,7 +48075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2091433\n"
"help.text"
msgid "Enable copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αντιγραφής περιεχομένου"
#. F9N4b
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48084,7 +48084,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για ενεργοποίηση αντιγραφής του περιεχομένου στο πρόχειρο.</ahelp>"
#. YN4vV
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48093,7 +48093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της πρόσβασης κειμένου για τα εργαλεία προσβασιμότητας"
#. Wdm6G
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48102,7 +48102,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε την πρόσβαση κειμένου για τα εργαλεία προσβασιμότητας.</ahelp>"
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48111,7 +48111,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Διεπαφή χρήστη εξαγωγής PDF"
#. go9S3
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48120,7 +48120,7 @@ msgctxt ""
"bm_id871574100654871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;user interface</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Εξαγωγή PDF;διεπαφή χρήστη</bookmark_value>"
#. TYF4D
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48129,7 +48129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportuserinterfaceh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_user_interface.xhp\" name=\"User Interface tab\">User Interface</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportuserinterfaceh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_user_interface.xhp\" name=\"User Interface tab\">Διεπαφή χρήστη</link></variable>"
#. tiBmQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48138,7 +48138,7 @@ msgctxt ""
"par_id261574099621912\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for the external PDF viewer user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει τις επιλογές διεπαφής χρήστη εξωτερικού αναγνώστη PDF."
#. 5Jw39
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48147,7 +48147,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6676839\n"
"help.text"
msgid "Window options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές παραθύρου"
#. 9LBfo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48156,7 +48156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3809015\n"
"help.text"
msgid "Resize window to initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Αυξομείωση παραθύρου στην αρχική σελίδα"
#. LwcNn
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48165,7 +48165,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζεται σε παράθυρο εμφανίζοντας όλη την αρχική σελίδα.</ahelp>"
#. S3F7A
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48174,7 +48174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6994842\n"
"help.text"
msgid "Center window on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντράρισμα παραθύρου στην οθόνη"
#. RvCRC
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48183,7 +48183,7 @@ msgctxt ""
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζεται σε παράθυρο αναγνώστη κεντραρισμένου στην οθόνη.</ahelp>"
#. 6ottQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48192,7 +48192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6369212\n"
"help.text"
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση πλήρους οθόνης"
#. AAMwV
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48201,7 +48201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζεται σε παράθυρο αναγνώστη πλήρους οθόνης μπροστά από όλα τα άλλα παράθυρα.</ahelp>"
#. GMp2t
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48210,7 +48210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2041993\n"
"help.text"
msgid "Display document title"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση τίτλου εγγράφου"
#. mKxYG
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48219,7 +48219,7 @@ msgctxt ""
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για τη δημιουργία αρχείου PDF που εμφανίζεται με τον τίτλο εγγράφου στη γραμμή τίτλου του αναγνώστη.</ahelp>"
#. E5iSo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48228,7 +48228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4632099\n"
"help.text"
msgid "User interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές διεπαφής χρήστη"
#. iC2dq
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48237,7 +48237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154087\n"
"help.text"
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής μενού"
#. AC8NQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48246,7 +48246,7 @@ msgctxt ""
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για την απόκρυψη της γραμμής μενού αναγνώστη όταν το έγγραφο είναι ενεργό.</ahelp>"
#. 7FeM6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48255,7 +48255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id729697\n"
"help.text"
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων"
#. PGyhr
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48264,7 +48264,7 @@ msgctxt ""
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να αποκρύψετε τη γραμμή εργαλείων αναγνώστη όταν το έγγραφο είναι ενεργό.</ahelp>"
#. xG2Ua
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48273,7 +48273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id376293\n"
"help.text"
msgid "Hide window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου παραθύρου"
#. zEBUV
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48282,7 +48282,7 @@ msgctxt ""
"par_id43641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να αποκρύψετε τα στοιχεία ελέγχου αναγνώστη, όταν το έγγραφο είναι ενεργό.</ahelp>"
#. zf2om
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48291,7 +48291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1886654\n"
"help.text"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβάσεις"
#. fhAFT
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48300,7 +48300,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Use transition effects"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση εφέ μετάβασης"
#. gAEB5
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48309,7 +48309,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για την εξαγωγή εφέ μετάβασης διαφάνειας σε αντίστοιχα εφέ PDF.</ahelp>"
#. QnGof
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
#. jtoVv
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48327,7 +48327,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "All bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα επίπεδα σελιδοδεικτών"
#. 8tTN6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να εμφανιστούν όλα τα επίπεδα σελιδοδεικτών, όταν ο ανοίγεται η ανάγνωση αρχείου PDF.</ahelp>"
#. VcrQh
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Ορατά επίπεδα σελιδοδεικτών"
#. ZoAs9
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48354,7 +48354,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να εμφανιστούν τα επίπεδα σελιδοδεικτών στο επιλεγμένο επίπεδο, όταν ο αναγνώστης ανοίγει το αρχείο PDF.</ahelp>"
#. HUGki
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -48867,7 +48867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Lists the items that belong to the current instance."
-msgstr ""
+msgstr "Παραθέτει τα στοιχεία που ανήκουν στο τρέχον στιγμιότυπο."
#. jiGTU
#: xformsdata.xhp
@@ -48885,7 +48885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Lists the submissions."
-msgstr ""
+msgstr "Παραθέτει τις υποβολές."
#. KhEzJ
#: xformsdata.xhp
@@ -48903,7 +48903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Lists the bindings for the XForm."
-msgstr ""
+msgstr "Παραθέτει τις συνδέσεις με το XForm."
#. xAHBS
#: xformsdata.xhp
@@ -49092,7 +49092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element."
-msgstr ""
+msgstr "Το %PRODUCTNAME εισάγει νέο στοιχείο αμέσως μετά το τρέχον επιλεγμένο στοιχείο στον πλοηγητή δεδομένων. Προστίθεται νέο γνώρισμα στο τρέχον επιλεγμένο στοιχείο."
#. qdwdJ
#: xformsdataadd.xhp
@@ -49200,7 +49200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το πλήκτρο <emph>Συνθήκη</emph> ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Προσθήκη συνθήκης</link>, όπου μπορείτε να εισάγετε τους χρησιμοποιούμενους χώρους ονομάτων και πλήρεις εκφράσεις XPath.</ahelp>"
#. 865eq
#: xformsdataadd.xhp
@@ -49245,7 +49245,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το πλήκτρο <emph>Συνθήκη</emph> ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Προσθήκη συνθήκης</link>, όπου μπορείτε να ορίσετε τη συνθήκη περιορισμού.</ahelp>"
#. bsc9Y
#: xformsdataadd.xhp
@@ -49272,7 +49272,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογισμός"
#. LqiGi
#: xformsdataadd.xhp
@@ -49290,7 +49290,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το πλήκτρο <emph>Συνθήκη</emph> ανοίγει τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Προσθήκη συνθήκης</link>, όπου μπορείτε να εισάγετε τον υπολογισμό.</ahelp>"
#. VYfFD
#: xformsdataaddcon.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 3d5c47b9dea..27f48bde9ed 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared02/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559036528.000000\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Η γραμμή εργαλείων <emph>Στοιχεία ελέγχου φόρμας</emph> ή το υπομενού περιέχουν εργαλεία που χρειάζονται για να δημιουργήσετε διαδραστική φόρμα.</ahelp></variable> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή εργαλείων ή το υπομενού για να προσθέσετε στοιχεία ελέγχου σε φόρμα σε έγγραφο κειμένου, σχεδίου, υπολογιστικού φύλλου, παρουσίασης, ή HTML, π.χ. πλήκτρο που εκτελεί μακροεντολή."
#. EiFpa
#: 01170000.xhp
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Εικονίδιο πλήκτρου εικόνας</alt></image>"
#. B9Era
#: 01170000.xhp
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B3D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί γραμμή <emph>Πλοήγησης</emph>.</ahelp>"
#. VUmFZ
#: 01170000.xhp
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Ανοίγει διάλογο επεξεργασίας των ιδιοτήτων του επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου.</ahelp></variable>"
#. DxRQw
#: 01170100.xhp
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει πόσες γραμμές θα εμφανίζονται στον πτυσσόμενο κατάλογο. Αυτή η ρύθμιση είναι ενεργή μόνο εάν επιλέξετε \"<emph>Yes</emph>\" στην επιλογή <emph>Dropdown</emph> (Πτυσσόμενος).</ahelp> Για σύνθετα πλαίσια με την ιδιότητα \"Dropdown\", μπορείτε να ορίσετε πόσες γραμμές θα εμφανίζονται στον πτυσσόμενο κατάλογο. Με πεδία ελέγχου που δεν έχουν την επιλογή <emph>Dropdown</emph>, η εμφάνιση της γραμμής θα ορίζεται από το μέγεθος του πεδίου ελέγχου και το μέγεθος της γραμματοσειράς."
#. FQ2oR
#: 01170101.xhp
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Η ιδιότητα \"Action\" (Ενέργεια) καθορίζει την ενέργεια που συμβαίνει όταν ενεργοποιείτε ένα πλήκτρο.</ahelp> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ενέργειες πλοήγησης για να σχεδιάσετε τα δικά σας πλήκτρα πλοήγησης της βάσης δεδομένων."
#. mbZXx
#: 01170101.xhp
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει εάν το σύνθετο πλαίσιο θα αναπτύσσεται (<emph>Yes</emph>) ή όχι (<emph>No</emph>).</ahelp>Ένα πεδίο ελέγχου με πτυσσόμενη ιδιότητα έχει ένα πρόσθετο πλήκτρο βέλους που ανοίγει τον κατάλογο των υφιστάμενων καταχωρίσεων φόρμας ανά πάτημα ποντικιού. Στο <emph>Πλήθος γραμμών</emph>, μπορείτε να ορίσετε πόσες γραμμές (ή σειρές) πρέπει να εμφανίζονται στην πτυσσόμενη κατάσταση. Τα πεδία συνδυασμού μπορούν να έχουν την ιδιότητα πτυσσόμενο."
#. Jhjcy
#: 01170101.xhp
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει την επιλογή στοίχισης κειμένου ή γραφικών που χρησιμοποιούνται σε στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Οι επιλογές στοίχισης είναι αριστερά, δεξιά και στο κέντρο. Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες για τα παρακάτω στοιχεία:"
#. 6UGxE
#: 01170101.xhp
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Αποδίδει τη λειτουργία <emph>AutoFill</emph> (Αυτόματη συμπλήρωση) σε σύνθετο πλαίσιο.</ahelp> Η λειτουργία <emph>AutoFill</emph> εμφανίζει κατάλογο των προηγούμενων καταχωρίσεων , αφού ξεκινήσετε να πληκτρολογείτε μια καταχώριση."
#. fP6QW
#: 01170101.xhp
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την προέλευση της ετικέτας του στοιχείου ελέγχου.</ahelp> Το κείμενο του πεδίου ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί αντί για το όνομα πεδίου βάσης δεδομένων. Π.χ., στον διάλογο <emph>Πλοηγός φίλτρου</emph>, <emph>Αναζήτηση</emph> και ως όνομα στήλης στην προβολή πίνακα."
#. VU4uz
#: 01170101.xhp
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το πλάτος της στήλης στο πεδίο ελέγχου πίνακα.</ahelp> Ορίζει το πλάτος στήλης στο πεδίο ελέγχου πίνακα στις μονάδες που ορίζονται στις επιλογές αρθρώματος του %PRODUCTNAME. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισάγετε μια τιμή ακολουθούμενη από έγκυρη μονάδα μέτρησης, π.χ., <emph>2 cm</emph>."
#. TADLv
#: 01170101.xhp
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν η ενέργεια στοιχείου ελέγχου όπως πλήκτρου αυξομείωσης θα επαναλαμβάνεται όταν πατάτε το στοιχείο ελέγχου και κρατάτε πατημένο το πλήκτρο ποντικιού.</ahelp>"
#. CDKXG
#: 01170101.xhp
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"par_id6092715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την καθυστέρηση σε χιλιοστά του δευτερολέπτου μεταξύ επαναλαμβανόμενων συμβάντων.</ahelp> Επαναλαμβανόμενο συμβάν συμβαίνει όταν πατάτε πλήκτρο βέλους ή το παρασκήνιο γραμμής κύλισης, ή ένα από τα πλήκτρα πλοήγησης εγγραφής της γραμμής πλοήγησης και κρατάτε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για κάποια ώρα. Μπορείτε να εισάγετε τιμή ακολουθούμενη από έγκυρη μονάδα χρόνου, π.χ., <emph>2 s</emph> ή <emph>500 ms</emph>."
#. Rr2Dv
#: 01170101.xhp
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν η πρώτη στήλη θα εμφανίζεται με ετικέτες γραμμής, στην οποία η τρέχουσα εγγραφή σημειώνεται με βέλος.</ahelp>"
#. CBCwM
#: 01170101.xhp
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εδώ, μπορείτε να ορίσετε τη μορφή που θέλετε για την ανάγνωση της ημερομηνίας.</ahelp> Με τα πεδία ημερομηνίας μπορείτε να ορίσετε τη μορφή για ανάγνωση της ημερομηνίας."
#. aeF95
#: 01170101.xhp
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Η επιλογή \"Yes\" μετασχηματίζει το πεδίο ελέγχου σε πλήκτρο αυξομείωσης, όπου προστίθενται τα αντίστοιχα πλήκτρα βέλους.</ahelp> Αριθμητικά πεδία, νομισματικά πεδία, πεδία ημερομηνίας και χρόνου μπορούν να εισαχθούν ως πλήκτρα αυξομείωσης στη φόρμα."
#. ipubB
#: 01170101.xhp
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν τα πλαίσια ελέγχου μπορούν να αναπαριστάνουν επίσης τιμές ZERO μιας συνδεμένης βάσης δεδομένων πέρα από τις τιμές TRUE και FALSE.</ahelp> Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο εάν η βάση δεδομένων αποδέχεται τρεις καταστάσεις: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> και <emph>ZERO</emph>."
#. 7r799
#: 01170101.xhp
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν θέλετε το πεδίο ελέγχου να εμφανίζεται σε εκτυπώσεις εγγράφου.</ahelp>"
#. YjMsq
#: 01170101.xhp
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τη μάσκα επεξεργασίας. Ορίζοντας κωδικό χαρακτήρα, μπορείτε να ορίσετε τι μπορεί να εισάγει ο χρήστης στο πεδίο ελέγχου.</ahelp> Ορίζοντας τον κώδικα χαρακτήρα σε πεδία μοτίβου, μπορείτε να ορίσετε τι μπορεί να εισάγει ο χρήστης στο πεδίο μοτίβου."
#. UvJnR
#: 01170101.xhp
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να έχετε έλεγχο μορφής με πεδία ελέγχου που αποδέχονται μορφοποιημένα περιεχόμενα (ημερομηνία, χρόνο, κ.ο.κ.). <ahelp hid=\".\">Εάν η αυστηρή λειτουργία μορφής είναι ενεργοποιημένη (<emph>Yes</emph>), γίνονται δεκτοί μόνο οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες.</ahelp> Π.χ., σε πεδίο ημερομηνίας, γίνονται αποδεκτοί μόνο οριοθέτες αριθμών και ημερομηνίας· όλες οι αλφαριθμητικές καταχωρίσεις που πληκτρολογούνται με το πληκτρολόγιό σας παραβλέπονται."
#. 5DGAm
#: 01170101.xhp
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το πλαίσιο προορισμού για προβολή του εγγράφου που είναι ανοικτό από την ενέργεια \"Open document / web page\" (Άνοιγμα εγγράφου / σελίδα ιστού).</ahelp> Μπορείτε επίσης να ορίσετε το πλαίσιο προορισμού για να εμφανίσετε URL που ανοίγετε όταν πατάτε πλήκτρο που έχει αποδοθεί στην ενέργεια \"Open document or web page\"."
#. 2CRNQ
#: 01170101.xhp
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα πλήκτρο εικόνας έχει ιδιότητα \"Graphics\" (γραφικών).<ahelp hid=\".\"> Η ιδιότητα \"Graphics\" ορίζει τη διαδρομή και το όνομα αρχείου του γραφικού που θέλετε να εμφανίζετε στο πλήκτρο.</ahelp> Εάν επιλέξετε το αρχείο γραφικού με το πλήκτρο <emph>…</emph>, η διαδρομή και το όνομα αρχείου θα συμπεριληφθούν αυτόματα στο πλαίσιο κειμένου."
#. R2hCy
#: 01170101.xhp
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Δίνει την επιλογή εισόδου κειμένου βοήθειας που θα εμφανίζεται ως συμβουλή στο στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Η συμβουλή εμφανίζει το κείμενο σε κατάσταση χρήστη, όταν το ποντίκι μετακινείται πάνω από το στοιχείο ελέγχου."
#. J8vXr
#: 01170101.xhp
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει ετικέτα δέσμης στην ορθογραφία URL που αναφέρεται σε έγγραφο βοήθειας και που μπορεί να κληθεί με τη βοήθεια του πεδίου ελέγχου.</ahelp> Η βοήθεια για τη βοήθεια του πεδίου ελέγχου μπορεί να ανοιχθεί εάν η εστίαση τοποθετείται στο πεδίο ελέγχου και ο χρήστης πατήσει <emph>F1</emph>."
#. Vmytb
#: 01170101.xhp
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πεδίου ελέγχου.</ahelp> Ένα χρώμα παρασκηνίου είναι διαθέσιμο για τα περισσότερα πεδία ελέγχου. Εάν πατήσετε το <emph>Χρώμα παρασκηνίου</emph>, θα ανοίξει κατάλογος που ενεργοποιεί την επιλογή μεταξύ διαφόρων χρωμάτων. Η \"τυπική\" επιλογή υιοθετεί τη ρύθμιση του συστήματος. Εάν το επιθυμητό χρώμα δεν παρατίθεται, πατήστε το πλήκτρο <emph>...</emph> για να ορίσετε ένα χρώμα στον διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Χρώμα</emph></link>."
#. MCzAE
#: 01170101.xhp
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Προσθέτει τον τύπο κυλιόμενης γραμμής που ορίζετε σε πλαίσιο κειμένου.</ahelp> Προσθέτει τον τύπο κυλιόμενης γραμμής που ορίζετε σε πλαίσιο κειμένου."
#. 2FgA8
#: 01170101.xhp
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τα διαστήματα του πλήκτρου αυξομείωσης.</ahelp> Μπορείτε να προκαθορίσετε τα διαστήματα τιμής για αριθμητικά και νομισματικά πλήκτρα αυξομείωσης. Χρησιμοποιήστε τα άνω και κάτω βέλη του πλήκτρου αυξομείωσης για να αυξήσετε ή να μειώσετε την τιμή."
#. 8XexW
#: 01170101.xhp
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τις καταχωρίσεις καταλόγου στο έγγραφο. Ανοίξτε αυτόν τον κατάλογο και πληκτρολογήστε το κείμενό σας. Χρησιμοποιήστε <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> για νέα γραμμή. Με καταλόγους και σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ορίσετε τις καταχωρίσεις καταλόγου που θα είναι ορατές στο έγγραφο. Ανοίξτε το πεδίο <emph>Καταχωρίσεις καταλόγου</emph> και πληκτρολογήστε το κείμενό σας.</ahelp> Σημειώστε ότι οι <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">συμβουλές</link> αναφέρονται στους ελέγχους πληκτρολογίου."
#. ELF5e
#: 01170101.xhp
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει ημερομηνία που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη.</ahelp> Καθορίζει ημερομηνία που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη."
#. wTGr8
#: 01170101.xhp
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τον μέγιστο αριθμό χαρακτήρων που μπορεί να εισάγει ο χρήστης.</ahelp> Για κείμενο και σύνθετα πλαίσια, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό χαρακτήρων που μπορεί να εισάγει ο χρήστης. Εάν η ιδιότητα πεδίου ελέγχου είναι αβέβαιη, η προεπιλεγμένη ρύθμιση θα είναι μηδέν."
#. TUFDf
#: 01170101.xhp
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τιμή του πεδίου ελέγχου που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη.</ahelp> Για αριθμητικά και νομισματικά πεδία, μπορείτε να ορίσετε τη μέγιστη τιμή που μπορεί να εισάγει ο χρήστης."
#. ixrih
#: 01170101.xhp
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει χρόνο που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη.</ahelp> Ορίζει χρόνο που δεν μπορεί να υπερβεί άλλη τιμή που εισάγεται από τον χρήστη."
#. CpDt4
#: 01170101.xhp
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Σας επιτρέπει να επιλέξετε περισσότερα από ένα στοιχείο στο πλαίσιο καταλόγου.</ahelp> Σας επιτρέπει να επιλέξετε περισσότερα από ένα στοιχείο στο πλαίσιο καταλόγου."
#. fa4YG
#: 01170101.xhp
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1158E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν επιλογή κειμένου σε στοιχείο ελέγχου παραμένει επιλεγμένη όταν η εστίαση δεν είναι πια σε στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Εάν ορίσετε την <emph>Hide selection</emph> (Απόκρυψη επιλογής) σε \"No\", το επιλεγμένο κείμενο παραμένει επιλεγμένο όταν η εστίαση δεν είναι πια σε στοιχείο ελέγχου που περιέχει το κείμενο."
#. pEceD
#: 01170101.xhp
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν τα πλαίσια ελέγχου και τα πλήκτρα επιλογής θα εμφανίζονται σε 3Δ μορφή (προεπιλογή) ή σε επίπεδη μορφή.</ahelp>"
#. fDQ78
#: 01170101.xhp
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει το χρώμα περιγράμματος για στοιχεία ελέγχου που έχουν την ιδιότητα \"Border\" (περίγραμμα) ορισμένη σε \"flat\" (επίπεδη).</ahelp>"
#. qUkQm
#: 01170101.xhp
@@ -4263,7 +4263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει την πιο πρώιμη ημερομηνία που μπορεί να εισάγει ο χρήστης.</ahelp> Ορίζει την πιο πρώιμη ημερομηνία που μπορεί να εισάγει ο χρήστης."
#. ao2mE
#: 01170101.xhp
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να ορίσετε εδώ τιμή για το πεδίο ελέγχου ώστε να αποτρέψει τον χρήστη από την εισαγωγή μικρότερης τιμής.</ahelp> Για αριθμητικά και νομισματικά πεδία μπορείτε να ορίσετε ελάχιστη τιμή ώστε να αποτρέψει τον χρήστη από την εισαγωγή μικρότερης τιμής."
#. Gwrav
#: 01170101.xhp
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τον ελάχιστο χρόνο που μπορεί να εισάγει ο χρήστης.</ahelp> Ορίζει τον ελάχιστο χρόνο που μπορεί να εισάγει ο χρήστης."
#. hrGjz
#: 01170101.xhp
@@ -4317,7 +4317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τον αριθμό των εμφανιζόμενων ψηφίων στα δεξιά του δεκαδικού σημείου.</ahelp> Με αριθμητικά και νομισματικά πεδία μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των εμφανιζόμενων ψηφίων στα δεξιά του δεκαδικού σημείου."
#. m2Ef9
#: 01170101.xhp
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Στη σελίδα καρτέλας <emph>Ιδιότητες</emph>, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα για το πεδίο ελέγχου. Στη σελίδα καρτέλας <emph>Ιδιότητες φόρμας</emph>, αυτή η επιλογή καθορίζει το όνομα της φόρμας.</ahelp> Κάθε πεδίο ελέγχου και κάθε φόρμα έχει ιδιότητα \"Name\" (Όνομα) μέσω της οποίας μπορεί να ταυτοποιηθεί. Το όνομα θα εμφανιστεί στη <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Πλοήγηση φόρμας</emph></link> και χρησιμοποιώντας το όνομα, το πεδίο ελέγχου μπορεί να αναφερθεί από μακροεντολή. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις καθορίζουν ήδη ένα όνομα που δομείται χρησιμοποιώντας την ετικέτα και τον αριθμό του πεδίου."
#. MCCG9
#: 01170101.xhp
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν θα εμφανίζεται η γραμμή <emph>Πλοήγηση</emph> στο κάτω όριο του στοιχείου ελέγχου του πίνακα.</ahelp>"
#. cxAEF
#: 01170101.xhp
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει εάν το στοιχείο ελέγχου είναι μόνο για ανάγνωση (\"Yes\") ή εάν μπορεί να επεξεργαστεί (\"No\").</ahelp> Η ιδιότητα \"Read-only\" (μόνο για ανάγνωση)μπορεί να αποδοθεί σε όλα τα στοιχεία ελέγχου στα οποία ο χρήστης μπορεί να εισάγει κείμενο. Εάν αποδώσετε την ιδιότητα μόνο για ανάγνωση σε πεδίο εικόνας που χρησιμοποιεί γραφικά από βάση δεδομένων, ο χρήστης δεν θα μπορεί να εισάγει νέα γραφικά στη βάση δεδομένων."
#. c2jpL
#: 01170101.xhp
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει εάν το περίγραμμα του πεδίου θα εμφανίζεται \"Without frame\" (χωρίς πλαίσιο), με \"3-D look\" (τρισδιάστατη όψη), ή \"Flat\" (επίπεδο).</ahelp> Με πεδία ελέγχου που έχουν πλαίσιο, μπορείτε να ορίσετε να εμφανίζεται το περίγραμμα στη φόρμα χρησιμοποιώντας την ιδιότητα \"Border\" (περίγραμμα). Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των επιλογών \"Without frame\", \"3-D look\" ή \"Flat\"."
#. W24yw
#: 01170101.xhp
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Tab order\" (σειρά στηλοθέτη) ορίζει τη σειρά με την οποία τα στοιχεία ελέγχου εστιάζονται στη φόρμα όταν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Tab</emph>.</ahelp> Σε φόρμα που περιέχει περισσότερα από ένα στοιχείο ελέγχου, η εστίαση μετακινείται στο επόμενο στοιχείο ελέγχου, όταν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Tab</emph>. Μπορείτε να ορίσετε τη σειρά με την οποία αλλάζει η εστίαση με δείκτη κάτω από το \"Tab order\"."
#. CBFLW
#: 01170101.xhp
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν επιλογή ή πλαίσιο ελέγχου επιλέγεται από προεπιλογή.</ahelp>"
#. ZfKGq
#: 01170101.xhp
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την καταχώριση πλαισίου καταλόγου που σημειώνεται ως προεπιλεγμένη καταχώριση.</ahelp>"
#. RAEyY
#: 01170101.xhp
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την προεπιλεγμένη τιμή για το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Π.χ., η προεπιλεγμένη τιμή θα εισαχθεί όταν ανοίγεται μια φόρμα."
#. gfCP8
#: 01170101.xhp
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της γραμμής κύλισης.</ahelp>"
#. FEeCy
#: 01170101.xhp
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τη μέγιστη τιμή στοιχείου ελέγχου μίας γραμμής κύλισης.</ahelp>"
#. WhdNX
#: 01170101.xhp
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τη ελάχιστη τιμή στοιχείου ελέγχου μίας γραμμής κύλισης.</ahelp>"
#. EaFAK
#: 01170101.xhp
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Default button\" (προεπιλεγμένο πλήκτρο) ορίζει ότι το αντίστοιχο πλήκτρο θα λειτουργήσει όταν πατήσετε το πλήκτρο <emph>Return</emph>.</ahelp> Εάν ανοίξετε τον διάλογο ή τη φόρμα και δεν εκτελέσετε καμιά παραπέρα ενέργεια, το πλήκτρο με αυτήν την ιδιότητα είναι το προεπιλεγμένο πλήκτρο."
#. 4qXNR
#: 01170101.xhp
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν το νομισματικό σύμβολο εμφανίζεται πριν ή μετά τον αριθμό κατά τη χρήση των νομισματικών πεδίων.</ahelp> Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ότι τα νομισματικά σύμβολο είναι χωρίς πρόθεμα."
#. YvfaQ
#: 01170101.xhp
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Tabstop\" (στάση στηλοθέτη) ορίζει εάν ένα πεδίο ελέγχου μπορεί να επιλεχθεί με το πλήκτρο <emph>Tab</emph>.</ahelp> Οι παρακάτω επιλογές είναι διαθέσιμες:"
#. GSRYx
#: 01170101.xhp
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εισάγει διαχωριστικό χιλιάδων.</ahelp> Με αριθμητικά και νομισματικά πεδία, μπορείτε να καθορίσετε εάν χρησιμοποιούνται διαχωριστικά χιλιάδων."
#. wS8qb
#: 01170101.xhp
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η ιδιότητα \"Label\" (ετικέτα) ορίζει ότι η ετικέτα του πεδίου ελέγχου θα εμφανίζεται στη φόρμα.</ahelp> Αυτή η ιδιότητα καθορίζει την ορατή ετικέτα ή την κεφαλίδα στήλης του πεδίου δεδομένων στις φόρμες ελέγχου πίνακα."
#. wxACC
#: 01170101.xhp
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει τη διεύθυνση URL που ανοίγει όταν πατήσετε ένα πλήκτρο <emph>Άνοιγμα εγγράφου / ιστοσελίδας</emph>.</ahelp> Εισάγετε τη διεύθυνση URL για τύπο πλήκτρου <emph>Άνοιγμα εγγράφου ή ιστοσελίδας</emph> στο πλαίσιο <emph>URL</emph>. Η διεύθυνση ανοίγει όταν πατάτε το πλήκτρο."
#. RGFV3
#: 01170101.xhp
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να εισάγετε χαρακτήρα ή συμβολοσειρά για το νομισματικό σύμβολο.</ahelp> Σε νομισματικό πεδίο, μπορείτε να προκαθορίσετε το νομισματικό σύμβολο εισάγοντας τον χαρακτήρα ή τη συμβολοσειρά στην ιδιότητα \"Currency symbol\" (νομισματικό σύμβολο)."
#. TMrYf
#: 01170101.xhp
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Σε <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">κρυφό στοιχείο ελέγχου</link>, στο <emph>Τιμή</emph>, μπορείτε να εισάγετε τα δεδομένα που κληρονομούνται από το κρυφό στοιχείο ελέγχου. Αυτά τα δεδομένα θα μεταφερθούν όταν αποσταλεί η φόρμα."
#. irNhJ
#: 01170101.xhp
@@ -4992,7 +4992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εάν το πλαίσιο κειμένου χρησιμοποιείται ως είσοδος κωδικού πρόσβασης, εισάγετε τον κωδικό ASCII του χαρακτήρα εμφάνισης. Εμφανίζεται αυτός ο χαρακτήρας αντί για τους χαρακτήρες που πληκτρολογούνται από τον χρήστη για τον κωδικό πρόσβασης.</ahelp> Εάν ο χρήστης εισάγει κωδικό πρόσβασης, μπορείτε να ορίσετε τους χαρακτήρες που θα εμφανιστούν αντί για τους πληκτρολογούμενους χαρακτήρες από τον χρήστη. Στο <emph>Χαρακτήρας κωδικού πρόσβασης</emph>, εισάγετε τον κωδικό ASCII του επιθυμητού χαρακτήρα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις τιμές από <emph>0</emph> έως <emph>255</emph>."
#. P56Dk
#: 01170101.xhp
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει την κυριολεκτική μάσκα. Η κυριολεκτική μάσκα περιέχει τις αρχικές τιμές και είναι πάντα ορατή μετά το κατέβασμα φόρμας.</ahelp> Με καλυμμένα πεδία μπορείτε να ορίσετε μια κυριολεκτική μάσκα. Μια κυριολεκτική μάσκα περιλαμβάνει τις αρχικές τιμές φόρμας και είναι πάντα ορατή μετά το κατέβασμα φόρμας. Χρησιμοποιώντας κωδικό χαρακτήρα για τη μάσκα <emph>Επεξεργασία</emph>, μπορείτε να ορίσετε τις καταχωρίσεις που ο χρήστης μπορεί να πληκτρολογήσει στο καλυμμένο πεδίο."
#. MGsXr
#: 01170101.xhp
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151037\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Επιλέξτε τη γραμματοσειρά κειμένου για το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Για πεδία ελέγχου που έχουν ορατά κείμενα ή τίτλους, επιλέξτε τη γραμματοσειρά που θέλετε. Για να ανοίξετε τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Γραμματοσειρά</emph></link>, πατήστε το πλήκτρο <emph>…</emph>. Η επιλεγμένη γραμματοσειρά χρησιμοποιείται στα ονόματα πεδίων ελέγχου και για την εμφάνιση δεδομένων σε πεδία ελέγχου πίνακα."
#. c7NuT
#: 01170101.xhp
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ορίζει το ύψος γραμμής πεδίου ελέγχου πίνακα.</ahelp> Στα στοιχεία ελέγχου πίνακα, εισάγετε μια τιμή για το ύψος της γραμμής. Εάν θέλετε, μπορείτε να εισάγετε τιμή ακολουθούμενη από έγκυρη μονάδα μέτρησης, π.χ., <emph>2 cm</emph>."
#. GeweC
#: 01170101.xhp
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μπορείτε να ορίσετε την επιθυμητή μορφή για την εμφάνιση χρόνου.</ahelp>"
#. wzQaF
#: 01170101.xhp
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει πρόσθετες πληροφορίες ή περιγραφικό κείμενο για το πεδίο ελέγχου.</ahelp> Σε κάθε πεδίο ελέγχου, μπορείτε να ορίσετε πρόσθετες πληροφορίες ή περιγραφικό κείμενο για το πεδίο ελέγχου. Αυτή η ιδιότητα βοηθά τον προγραμματιστή να αποθηκεύσει πρόσθετες πληροφορίες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον κώδικα προγράμματος. Αυτό το πεδίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί, π.χ., για μεταβλητές ή άλλες παραμέτρους αξιολόγησης."
#. FBxHS
#: 01170101.xhp
@@ -5136,7 +5136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146843\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τον κωδικό μορφής για το στοιχείο ελέγχου. Πατήστε το πλήκτρο <emph>…</emph> για να επιλέξετε κωδικό μορφής.</ahelp>"
#. zPXcv
#: 01170101.xhp
@@ -5154,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN122C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυξομειώνει την εικόνα για να ταιριάξει με το μέγεθος του στοιχείου ελέγχου.</ahelp>"
#. 5a4Jg
#: 01170101.xhp
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την εμφάνιση ή απόκρυψη των στοιχείων τοποθέτησης σε επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>Πλοήγησης</emph>.</ahelp> Οι τοποθετήσεις των στοιχείων είναι οι εξής:<emph>Εγγραφή ετικέτας, εγγραφή θέσης, εγγραφή ετικέτας πλήθους, εγγραφή πλήθους</emph>."
#. GgFDL
#: 01170101.xhp
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την εμφάνιση ή απόκρυψη στοιχείων πλοήγησης σε επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>Πλοήγησης</emph>.</ahelp> Τα στοιχεία πλοήγησης είναι τα εξής: <emph>Πρώτη εγγραφή, Προηγούμενη εγγραφή, Επόμενη εγγραφή, Τελευταία εγγραφή</emph>."
#. 8ikFf
#: 01170101.xhp
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την εμφάνιση ή απόκρυψη του φιλτραρίσματος και της ταξινόμησης στοιχείων σε επιλεγμένο στοιχείο ελέγχου γραμμής <emph>Πλεύσης</emph>.</ahelp> Το φιλτράρισμα και η ταξινόμηση στοιχείων είναι τα ακόλουθα: <emph>Αυξανόμενη ταξινόμηση, Φθίνουσα ταξινόμηση, Αυτόματο φίλτρο, Προεπιλεγμένο φίλτρο, Εφαρμογή φίλτρου, Επαναφορά φίλτρου/ταξινόμησης</emph>."
#. 8oY9x
#: 01170101.xhp
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν τα εικονίδια σε επιλεγμένη γραμμή <emph>Πλοήγησης</emph> πρέπει να είναι μικρά ή μεγάλα.</ahelp>"
#. kgZFR
#: 01170101.xhp
@@ -5424,7 +5424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μπορείτε να εισάγετε τιμή αναφοράς για τη φόρμα ιστού, που θα αποσταλεί σε διακομιστή κατά την αποστολή φόρμας. Με φόρμες βάσεων δεδομένων, η εισαγόμενη τιμή γράφεται στο πεδίο βάσης δεδομένων, αποδιδόμενη στο πεδίο ελέγχου.</ahelp> Μπορείτε να αποδώσετε τιμή αναφοράς σε πλήκτρα επιλογής και πλαίσια ελέγχου. Η τιμή αναφοράς θα σταλεί σε διακομιστή κατά την αποστολή φόρμας ιστού. Με φόρμες βάσεων δεδομένων η εισαγόμενη εδώ τιμή θα γραφτεί στη βάση δεδομένων που αποδίδεται στο πεδίο ελέγχου."
#. nKuCN
#: 01170102.xhp
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει το πεδίο του πίνακα προέλευσης δεδομένων στο οποίο αναφέρεται το στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Με φόρμες βάσεων δεδομένων, μπορείτε να συνδέσετε στοιχεία ελέγχου με πεδία δεδομένων."
#. XgAQb
#: 01170102.xhp
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Χρησιμοποιήστε δείκτη για να ορίσετε πεδίο πίνακα ή ερώτημα SQL πίνακα για σύνδεση με το πεδίο που δίνεται στο <emph>Πεδίο δεδομένων</emph>. Οι έγκυρες τιμές για αυτήν την ιδιότητα είναι 1, 2, 3 κ.ο.κ.</ahelp>"
#. iMiFJ
#: 01170102.xhp
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τα δεδομένα συμπλήρωσης των καταλόγων σε κατάλογο και σύνθετα πλαίσια.</ahelp> Καθορίζει τα δεδομένα συμπλήρωσης των καταλόγων σε κατάλογο και σύνθετα πλαίσια."
#. kStEy
#: 01170102.xhp
@@ -5946,7 +5946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Με φόρμες βάσεων δεδομένων, καθορίζει την προέλευση δεδομένων για το περιεχόμενο καταλόγου του στοιχείου φόρμας. Αυτό το πεδίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει κατάλογο τιμών εγγράφων χωρίς σύνδεση βάσης δεδομένων.</ahelp>"
#. 2DrgS
#: 01170102.xhp
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156188\n"
"help.text"
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
-msgstr "SELECT field1, field2 FROM table,"
+msgstr "SELECT πεδίο1, πεδίο2 FROM πίνακα,"
#. cFsM2
#: 01170102.xhp
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150991\n"
"help.text"
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
-msgstr "SELECT DISTINCT field FROM table,"
+msgstr "SELECT DISTINCT πεδίο FROM πίνακα,"
#. NpoKQ
#: 01170102.xhp
@@ -6225,7 +6225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145357\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει πώς πρέπει να διαχειριστεί κενή είσοδος συμβολοσειράς. Εάν οριστεί σε \"Yes\", συμβολοσειρά εισόδου μηδενικού μήκους θα αντιμετωπιστεί ως τιμή NULL. Εάν οριστεί σε \"No\", οποιαδήποτε είσοδος θα αντιμετωπιστεί όπως είναι χωρίς μετατροπή.</ahelp>"
#. DFAGY
#: 01170102.xhp
@@ -6261,7 +6261,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\".\">Ενώ σχεδιάζετε τη φόρμα σας, μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα \"Filter proposal\" (πρόταση φίλτρου) για κάθε πλαίσιο κειμένου στην καρτέλα <emph>Δεδομένα</emph> του αντίστοιχου διαλόγου <emph>Ιδιότητες</emph>. Στις επόμενες αναζητήσεις στην κατάσταση φίλτρου, μπορείτε να επιλέξετε από όλες τις περιεχόμενες πληροφορίες σε αυτά τα πεδία.</ahelp> Το περιεχόμενο πεδίου μπορεί έπειτα να επιλεγεί χρησιμοποιώντας τη λειτουργία <emph>Αυτόματη συμπλήρωση</emph>. Σημειώστε, όμως, ότι αυτή η λειτουργία απαιτεί πολύ χώρο και χρόνο μνήμης, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείται σε μεγάλες βάσεις δεδομένων και πρέπει συνεπώς να χρησιμοποιείται με φειδώ.</variable>"
#. TA2sL
#: 01170102.xhp
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EE7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει την αναφορά σε συνδεμένο κελί σε υπολογιστικό φύλλο. Η ζωντανή κατάσταση ή τα περιεχόμενα του στοιχείου ελέγχου συνδέονται με τα περιεχόμενα των κελιών.</ahelp> Οι παρακάτω πίνακες παραθέτουν τα στοιχεία ελέγχου και τους αντίστοιχους τους τύπους σύνδεσης:"
#. shL28
#: 01170102.xhp
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε την κατάσταση σύνδεσης πλαισίου καταλόγου με συνδεμένο κελί σε υπολογιστικό φύλλο.</ahelp>"
#. yEnp8
#: 01170102.xhp
@@ -7251,7 +7251,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε περιοχή κελιού που περιέχει τις καταχωρίσεις πλαισίου καταλόγου ή σύνθετου πλαισίου σε υπολογιστικό φύλλο.</ahelp> Εάν εισάγετε περιοχή πολλαπλών στηλών, χρησιμοποιούνται μόνο τα περιεχόμενα της πιο αριστερής στήλης για συμπλήρωση του στοιχείου ελέγχου."
#. b5UkP
#: 01170103.xhp
@@ -7323,7 +7323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτό το συμβάν λαμβάνει χώρα πριν ξεκινήσει μια ενέργεια πατώντας το στοιχείο ελέγχου.</ahelp> Π.χ., πατώντας το πλήκτρο \"<emph>Submit</emph>\" (υποβολή) ξεκινά ενέργεια αποστολής· όμως, η πραγματική διαδικασία \"send\" (αποστολής) ξεκινά μόνο όταν συμβαίνει το συμβάν <emph>When initiating</emph> (κατά την έναρξη). Το συμβάν <emph>Approve action</emph> (ενέργεια έγκρισης) σας επιτρέπει να σκοτώσετε τη διαδικασία. Εάν η συνδεμένη μέθοδος επιστρέφει FALSE, δεν θα εκτελεστεί το <emph>When initiating</emph>."
#. RFNLm
#: 01170103.xhp
@@ -7341,7 +7341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Execute action</emph> (εκτέλεση ενέργειας) συμβαίνει όταν ξεκινά μια ενέργεια.</ahelp> Π.χ., εάν έχετε ένα πλήκτρο \"<emph>Submit</emph>\" (υποβολή) στη φόρμα σας, η διεργασία αποστολής αναπαριστά την ενέργεια αρχικοποίησης."
#. BmFM3
#: 01170103.xhp
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Changed</emph> (αλλαγμένο) λαμβάνει χώρα όταν το στοιχείο ελέγχου χάνει την εστίαση και το περιεχόμενο του στοιχείου ελέγχου έχει αλλάξει από την απώλεια της εστίασης.</ahelp>"
#. pW2Ah
#: 01170103.xhp
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Text modified</emph> (τροποποιημένο κείμενο) λαμβάνει χώρα εάν εισάγετε ή τροποποιήσετε κείμενο σε πεδίο εισόδου.</ahelp>"
#. NEEB2
#: 01170103.xhp
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Το συμβάν <emph>Item status changed</emph> (αλλαγή κατάστασης στοιχείου) λαμβάνει χώρα εάν η κατάσταση του πεδίου ελέγχου έχει αλλάξει.</ahelp> Το συμβάν <emph>Item status changed</emph> (αλλαγή κατάστασης στοιχείου) λαμβάνει χώρα εάν η κατάσταση του πεδίου ελέγχου έχει αλλάξει."
#. CRguq
#: 01170103.xhp
@@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When receiving focus</emph> (κατά τη λήψη εστίασης) λαμβάνει χώρα εάν το πεδίο ελέγχου δέχεται την εστίαση.</ahelp>"
#. NrRE4
#: 01170103.xhp
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When losing focus</emph> (κατά την απώλεια εστίασης) λαμβάνει χώρα εάν το πεδίο ελέγχου χάνει την εστίαση.</ahelp>"
#. JkyEm
#: 01170103.xhp
@@ -7449,7 +7449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Key pressed</emph> (πατημένο πλήκτρο) λαμβάνει χώρα όταν ο χρήστης πατά οποιοδήποτε πλήκτρο, ενώ το στοιχείο ελέγχου έχει την εστίαση.</ahelp> Αυτό το συμβάν μπορεί να συνδέεται με μακροεντολή ελέγχου καταχωρίσεων."
#. W5wMs
#: 01170103.xhp
@@ -7467,7 +7467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Key released</emph> (απελευθέρωση πλήκτρου) συμβαίνει όταν ο χρήστης απελευθερώνει οποιοδήποτε πλήκτρο, ενώ το στοιχείο ελέγχου έχει την εστίαση.</ahelp>"
#. u87Kb
#: 01170103.xhp
@@ -7485,7 +7485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse inside</emph> (το ποντίκι εντός) λαμβάνει χώρα εάν το ποντίκι είναι μέσα στο πεδίο ελέγχου.</ahelp>"
#. GaDy7
#: 01170103.xhp
@@ -7503,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse moved while key pressed</emph> (το ποντίκι μετακινήθηκε ενώ το πλήκτρο ήταν πατημένο) λαμβάνει χώρα όταν το ποντίκι σύρεται, ενώ ένα πλήκτρο είναι πατημένο.</ahelp> Π.χ., όταν κατά τη μεταφορά και απόθεση, ένα πρόσθετο πλήκτρο καθορίζει την κατάσταση (μετακίνηση ή αντιγραφή)."
#. E7QLY
#: 01170103.xhp
@@ -7521,7 +7521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse moved</emph> (μετακίνηση ποντικιού) λαμβάνει χώρα όταν το ποντίκι μετακινείται πάνω από το στοιχείο ελέγχου.</ahelp>"
#. AKdyt
#: 01170103.xhp
@@ -7539,7 +7539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse button pressed</emph> (πατημένο πλήκτρο ποντικιού) λαμβάνει χώρα όταν το πλήκτρο του ποντικιού είναι πατημένο, ενώ ο δείκτης του ποντικιού είναι στο στοιχείο ελέγχου.</ahelp>"
#. BQz9i
#: 01170103.xhp
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse button released</emph> (απελευθερωμένο πλήκτρο ποντικιού) συμβαίνει, εάν το πλήκτρο ποντικιού έχει απελευθερωθεί, ενώ ο δείκτης ποντικιού είναι στο στοιχείο ελέγχου.</ahelp>"
#. KPQEE
#: 01170103.xhp
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Mouse outside</emph> (ποντίκι εκτός) λαμβάνει χώρα όταν το ποντίκι είναι εκτός του πεδίου ελέγχου.</ahelp>"
#. Eb8vo
#: 01170200.xhp
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before update</emph> (πριν την ενημέρωση) συμβαίνει πριν το αλλαγμένο περιεχόμενο του στοιχείου ελέγχου από τον χρήστη γραφεί στην προέλευση δεδομένων.</ahelp> Η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί, παραδείγματος χάρη, να αποτρέψει αυτήν την ενέργεια επιστρέφοντας \"FALSE\"."
#. CF9MK
#: 01170202.xhp
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>After update</emph> (μετά την ενημέρωση) συμβαίνει αφού το αλλαγμένο περιεχόμενο του στοιχείου ελέγχου έχει γραφτεί στην προέλευση δεδομένων.</ahelp>"
#. vXXSb
#: 01170202.xhp
@@ -8088,7 +8088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Prior to reset </emph> (πριν την επαναφορά) συμβαίνει πριν επαναφερθεί μια φόρμα.</ahelp> Η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί, παραδείγματος χάρη, να αποτρέψει αυτήν την ενέργεια επιστρέφοντας \"FALSE\"."
#. 6sgdu
#: 01170202.xhp
@@ -8133,7 +8133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph> After resetting </emph> (μετά την επαναφορά) συμβαίνει αφού έχει επαναφερθεί μια φόρμα.</ahelp>"
#. UXPzb
#: 01170202.xhp
@@ -8151,7 +8151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before submitting</emph> (πριν την υποβολή) συμβαίνει πριν να αποσταλούν τα δεδομένα φόρμας.</ahelp>"
#. jBWf3
#: 01170202.xhp
@@ -8169,7 +8169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When loading </emph> (κατά τη φόρτωση) συμβαίνει αμέσως μετά την φόρτωση της φόρμας.</ahelp>"
#. VgSNu
#: 01170202.xhp
@@ -8187,7 +8187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before reloading</emph> (πριν την επαναφόρτωση) συμβαίνει πριν την επαναφόρτωση της φόρμας.</ahelp> Το περιεχόμενο των δεδομένων δεν έχει ακόμα ανανεωθεί."
#. dAGvi
#: 01170202.xhp
@@ -8205,7 +8205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When reloading </emph> (κατά την επαναφόρτωση) συμβαίνει αμέσως μετά την επαναφόρτωση της φόρμας.</ahelp> Το περιεχόμενο των δεδομένων έχει ήδη ανανεωθεί."
#. wjjqW
#: 01170202.xhp
@@ -8223,7 +8223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before unloading </emph> (πριν την εκφόρτωση) συμβαίνει πριν την εκφόρτωση της φόρμας· δηλαδή, χωριστά από την προέλευση δεδομένων της.</ahelp>"
#. YvBSL
#: 01170202.xhp
@@ -8241,7 +8241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>When unloading</emph> (κατά την εκφόρτωση) συμβάν συμβαίνει αμέσως μετά την εκφόρτωση της φόρμας· δηλαδή, χωριστά από την προέλευση δεδομένων της.</ahelp>"
#. a9qCx
#: 01170202.xhp
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Confirm deletion</emph> (επιβεβαίωση διαγραφής) συμβαίνει μόλις τα δεδομένα έχουν διαγραφεί από τη φόρμα.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί να ζητήσει επιβεβαίωση σε διάλογο."
#. qqitd
#: 01170202.xhp
@@ -8277,7 +8277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156007\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before record action</emph> (πριν την ενέργεια εγγραφής) συμβαίνει πριν την αλλαγή της τρέχουσας εγγραφής.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί να ζητήσει επιβεβαίωση σε διάλογο."
#. FgLFD
#: 01170202.xhp
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>After record action</emph> (μετά την ενέργεια εγγραφής) συμβαίνει αμέσως μετά την αλλαγή της τρέχουσας εγγραφής.</ahelp>"
#. PZ2aV
#: 01170202.xhp
@@ -8313,7 +8313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Before record change</emph> (πριν την αλλαγή της εγγραφής) συμβαίνει πριν ο τρέχων δείκτης εγγραφής αλλαχθεί.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, η συνδεμένη μακροεντολή μπορεί να αποτρέψει αυτήν την ενέργεια επιστρέφοντας \"FALSE\"."
#. vrG8D
#: 01170202.xhp
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>After record change</emph> (μετά την αλλαγή εγγραφής) συμβαίνει αμέσως μετά την αλλαγή του τρέχοντος δείκτη εγγραφής.</ahelp>"
#. nmEEy
#: 01170202.xhp
@@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Fill parameters</emph> (συμπλήρωση παραμέτρων) συμβαίνει όταν η προς φόρτωση φόρμα έχει παραμέτρους που πρέπει να συμπληρωθούν.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, η προέλευση δεδομένων της φόρμας να έχει την επόμενη εντολή SQL:"
#. tC96e
#: 01170202.xhp
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>SELECT * FROM address WHERE name=:name</literal>"
#. kXPjp
#: 01170202.xhp
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Το συμβάν <emph>Error occurred</emph> (παρουσιάστηκε σφάλμα) ενεργοποιείται εάν συμβεί σφάλμα κατά την πρόσβαση της πηγής δεδομένων.</ahelp> Αυτό εφαρμόζεται σε φόρμες, πλαίσια καταλόγου και σύνθετα πλαίσια."
#. Jj9wR
#: 01170203.xhp
@@ -8448,7 +8448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την προέλευση δεδομένων στην οποία πρέπει να αναφέρεται η φόρμα.</ahelp> Εάν πατήσετε το πλήκτρο <emph>...</emph>, καλείτε τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Άνοιγμα</emph></link>, όπου μπορείτε να επιλέξετε προέλευση δεδομένων."
#. QFsfp
#: 01170203.xhp
@@ -8466,7 +8466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα. Το περιεχόμενο μπορεί να είναι υφιστάμενος πίνακας ή ερώτημα (που δημιουργήθηκε προηγουμένως στη βάση δεδομένων), ή μπορεί να οριστεί από πρόταση SQL. Πριν την εισαγωγή περιεχομένου μπορείτε να ορίσετε τον ακριβή τύπο στο <emph>Τύπος περιεχομένου</emph>.</ahelp>"
#. hbELi
#: 01170203.xhp
@@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν η πρόταση SQL πρόκειται να αναλυθεί από το %PRODUCTNAME.</ahelp> Εάν οριστεί σε Ναι, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο <emph>...</emph> δίπλα στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Content</emph> (Περιεχόμενο). Αυτό θα ανοίξει παράθυρο, όπου μπορείτε να δημιουργήσετε γραφικά ερώτημα βάσης δεδομένων. Όταν κλείνετε αυτό το παράθυρο, η πρόταση SQL για το δημιουργούμενο ερώτημα θα εισαχθεί στο πλαίσιο καταλόγου <emph>Content</emph> (περιεχόμενο)."
#. DuT7M
#: 01170203.xhp
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τις απαιτούμενες συνθήκες φιλτραρίσματος των δεδομένων στη φόρμα. Οι προδιαγραφές φίλτρου ακολουθούν τους κανόνες SQL χωρίς χρήση του όρου WHERE.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, εάν θέλετε να εμφανίσετε όλες τις καταχωρίσεις με το όνομα \"Mike\", πληκτρολογήστε στο πεδίο δεδομένων: Forename = 'Mike'. Μπορείτε επίσης να συνδυάσετε συνθήκες: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. Θα εμφανιστούν όλες οι εγγραφές που ταιριάζουν σε οποιαδήποτε από αυτές τις δύο συνθήκες."
#. y7z5H
#: 01170203.xhp
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τις συνθήκες ταξινόμησης των δεδομένων στη φόρμα. Η προδιαγραφή ταξινόμησης συνθηκών ακολουθεί τους κανόνες SQL χωρίς τη χρήση του όρου ORDER BY.</ahelp> Παραδείγματος χάρη, εάν θέλετε όλες οι εγγραφές βάσης δεδομένων να ταξινομηθούν σε ένα πεδίο σε αύξουσα σειρά και σε άλλο σε φθίνουσα σειρά, εισάγετε Forename ASC, Name DESC (υποθέτοντας ότι Forename and Name (όνομα και επώνυμο) είναι τα ονόματα των πεδίων δεδομένων)."
#. PE6SR
#: 01170203.xhp
@@ -8592,7 +8592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν η φόρμα επιτρέπει μόνο την προσθήκη νέων δεδομένων (Yes), ή εάν επιτρέπει και άλλες ιδιότητες (No).</ahelp>"
#. jxpnX
#: 01170203.xhp
@@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν οι συναρτήσεις πλοήγησης στην κάτω γραμμή φόρμας μπορούν να χρησιμοποιηθούν.</ahelp>"
#. CjNAE
#: 01170203.xhp
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει πώς πρέπει να γίνει η πλοήγηση χρησιμοποιώντας το πλήκτρο στηλοθέτη.</ahelp> Χρησιμοποιώντας το πλήκτρο στηλοθέτη, μπορείτε να προχωρήσετε στη φόρμα. Εάν πατήσετε ταυτόχρονα το πλήκτρο Shift, η πλοήγηση θα ακολουθήσει την αντίθετη κατεύθυνση. Εάν φτάσετε στο τελευταίο (ή το πρώτο) πεδίο και πατήσετε το πλήκτρο στηλοθέτη πάλι, μπορεί να έχετε διάφορα αποτελέσματα. Καθορίστε τον ελέγχο πλήκτρου με τις παρακάτω επιλογές:"
#. uThBR
#: 01170203.xhp
@@ -8754,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if data can be added.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν μπορούν να προστεθούν δεδομένα.</ahelp>"
#. B4Bj2
#: 01170203.xhp
@@ -8772,7 +8772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν τα δεδομένα μπορούν να τροποποιηθούν.</ahelp>"
#. WZwcW
#: 01170203.xhp
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν τα δεδομένα μπορούν να διαγραφούν.</ahelp>"
#. TGmFA
#: 01170203.xhp
@@ -8808,7 +8808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν δημιουργήσετε <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">υποφόρμα</link>, εισάγετε το πεδίο δεδομένων της γονικής φόρμας που είναι υπεύθυνη για τον συγχρονισμό μεταξύ γονικής και υποφόρμας.</ahelp> Για να εισάγετε πολλές τιμές, πατήστε Shift + Enter μετά από κάθε γραμμή εισόδου."
#. FRDC5
#: 01170203.xhp
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν δημιουργήστε υποφόρμα, εισάγετε τη μεταβλητή όπου οι πιθανές τιμές από το γονικό πεδίο φόρμας μπορούν να αποθηκευτούν.</ahelp> Εάν η υποφόρμα βασίζεται σε ερώτημα, εισάγετε τη μεταβλητή που ορίσατε στο ερώτημα. Εάν δημιουργήσετε φόρμα χρησιμοποιώντας εισαγόμενη πρόταση SQL στο πεδίο <emph>Προέλευση δεδομένων</emph>, εισάγετε τη μεταβλητή που χρησιμοποιήσατε στη δήλωση. Μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε όνομα μεταβλητής. Εάν θέλετε να εισάγετε πολλές τιμές, πατήστε Shift + Enter."
#. 9A7by
#: 01170203.xhp
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η <emph>Πλοήγηση φόρμας</emph> περιέχει έναν κατάλογο όλων των δημιουργούμενων (λογικών) φορμών με τα αντίστοιχα πεδία ελέγχου.</ahelp> Μπορείτε να δείτε εάν μια φόρμα περιέχει πεδία ελέγχου με το εμφανιζόμενο σύμβολο συν πριν την καταχώριση. Πατήστε το σύμβολο συν για να ανοίξετε τον κατάλογο των στοιχείων φορμών."
#. PoMB2
#: 01170600.xhp
@@ -10815,7 +10815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Εικονίδιο κατεύθυνσης κειμένου από αριστερά προς τα δεξιά</alt></image>"
#. caPbq
#: 02040000.xhp
@@ -10860,7 +10860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Εικονίδιο κατεύθυνσης κειμένου από κάτω προς τα πάνω</alt></image>"
#. QLaEc
#: 02050000.xhp
@@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt ""
"bm_id161561462610336\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>παράγραφοι;μείωση εσοχών</bookmark_value><bookmark_value>μείωση εσοχής παραγράφου</bookmark_value>"
#. D2wJy
#: 02130000.xhp
@@ -10959,7 +10959,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>παράγραφοι; αύξηση εσοχών</bookmark_value><bookmark_value>αύξηση εσοχής παραγράφου</bookmark_value>"
#. FpgFr
#: 02140000.xhp
@@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Εάν αρκετές παράγραφοι έχουν επιλεγεί, η εσοχή όλων των επιλεγμένων παραγράφων αυξάνεται.</caseinline><caseinline select=\"CALC\"> Το περιεχόμενο κελιού αναφέρεται στην τρέχουσα τιμή στην καρτέλα <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Μορφή - Κελιά - Στοίχιση.</emph></link></caseinline></switchinline>"
#. JRxtC
#: 02140000.xhp
@@ -11274,7 +11274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Εικονίδιο χρώματος παρασκηνίου</alt></image>"
#. 22wMa
#: 02170000.xhp
@@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Αυτό το αντικείμενο μπορεί να είναι το περίγραμμα πλαισίου, γραφικού ή πίνακα. Το εικονίδιο θα είναι ορατό μόνο εάν το γραφικό, ο πίνακας, το αντικείμενο, ή το πλαίσιο έχουν επιλεγεί.</defaultinline></switchinline>"
#. qqXKC
#: 03130000.xhp
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την επιλεγμένη παράγραφο ένα επίπεδο προς τα κάτω στην ιεραρχία αρίθμησης ή κουκκίδων.</ahelp>"
#. ExWoF
#: 06050000.xhp
@@ -11940,7 +11940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την επιλεγμένη παράγραφο ένα επίπεδο προς τα πάνω στην ιεραρχία αρίθμησης ή κουκκίδων.</ahelp>"
#. XEERq
#: 06060000.xhp
@@ -12156,7 +12156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Η απόσταση μεταξύ του κειμένου και του αριστερού πλαισίου κειμένου και της θέσης των κουκκίδων μπορούν να καθοριστούν στον διάλογο στο <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Μορφή - Παράγραφος</emph></link> εισάγοντας την αριστερή εισαγωγή και την εσοχή πρώτης γραμμής.</caseinline></switchinline>"
#. QCjAp
#: 06120000.xhp
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text</emph> or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μπορείτε να ενεργοποιήσετε δρομέα επιλογής σε έγγραφο κειμένου μόνο για ανάγνωση ή στη Βοήθεια. Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Επιλογή κειμένου</emph>, ή ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος εγγράφου μόνο για ανάγνωση και επιλέξτε <emph>Επιλογή κειμένου</emph>. Ο δρομέας επιλογής δεν αναβοσβήνει.</ahelp>"
#. hGeVC
#: 07070100.xhp
@@ -13380,7 +13380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Εικονίδιο προηγούμενης σελίδας</alt></image>"
#. QWY2G
#: 10010000.xhp
@@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Εικονίδιο επόμενης σελίδας</alt></image>"
#. FS8rq
#: 10020000.xhp
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Εικονίδιο πρώτης σελίδας</alt></image>"
#. mHeYZ
#: 10030000.xhp
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενημερώνει τα περιεχόμενα των υφιστάμενων πεδίων της βάσης δεδομένων από τις σημειωμένες καταγραφές.</ahelp> Το εικονίδιο <emph>Δεδομένα σε πεδία</emph> είναι διαθέσιμο μόνο εάν το τρέχον έγγραφο είναι έγγραφο κειμένου."
#. eZES8
#: 12080000.xhp
@@ -15135,7 +15135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Εικονίδιο σειράς ταξινόμησης</alt></image>"
#. 48yLL
#: 12100000.xhp
@@ -16449,7 +16449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει, στον περιηγητή προέλευσης δεδομένων, τον πίνακα που συνδέεται με το τρέχον έγγραφο.</ahelp>"
#. uLBJL
#: 12140000.xhp
@@ -16557,7 +16557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν διαιρέσετε τη σελίδα σε στήλες, ή ο δρομέας τοποθετηθεί σε πλαίσιο πολλών στηλών, μπορείτε να αλλάξετε το πλάτος της στήλης και την απόσταση στήλης σύροντάς τα στον χάρακα με το ποντίκι."
#. dBqE3
#: 13020000.xhp
@@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Run Query Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Εικονίδιο εκτέλεσης ερωτήματος</alt></image>"
#. BCMZr
#: 14010000.xhp
@@ -16800,7 +16800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Clear Query Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.svg\" id=\"img_id3149205\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149205\">Εικονίδιο καθαρισμού ερωτήματος</alt></image>"
#. XxG9y
#: 14020000.xhp
@@ -16845,7 +16845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει τους πίνακες που θα εισαχθούν στο παράθυρο σχεδίασης.</ahelp> Στον διάλογο <emph>Προσθήκη πινάκων</emph>, επιλέξτε τους πίνακες που χρειαζόσαστε για την τρέχουσα εργασία.</variable> Όταν δημιουργείτε ερώτημα ή παρουσίαση νέου πίνακα, επιλέξτε τον αντίστοιχο πίνακα στον οποίο θα αναφέρεται το ερώτημα ή η παρουσίαση πίνακα. Όταν εργάζεσθε με σχετικές βάσεις δεδομένων, επιλέξτε τους πίνακες μεταξύ των οποίων θέλετε να δημιουργήσετε σχέσεις."
#. wDQ9d
#: 14020100.xhp
@@ -16971,7 +16971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\"> Switch Design View On/Off Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152918\">Εικονίδιο εναλλαγή προβολής σχεδίασης ναι/όχι</alt></image>"
#. EuBxh
#: 14020200.xhp
@@ -17025,7 +17025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Run SQL command directly Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Εικονίδιο απευθείας εντολής εκτέλεσης SQL</alt></image>"
#. NCoJW
#: 14030000.xhp
@@ -17079,7 +17079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Functions Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id3154399\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154399\">Εικονίδιο συναρτήσεων</alt></image>"
#. XEJmf
#: 14040000.xhp
@@ -17124,7 +17124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Table Name Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Εικονίδιο ονόματος πίνακα</alt></image>"
#. i2ECB
#: 14050000.xhp
@@ -17169,7 +17169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Alias Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Εικονίδιο ψευδωνύμου</alt></image>"
#. u8kPy
#: 14060000.xhp
@@ -17223,7 +17223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Distinct Values Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Εικονίδιο διακριτών τιμών</alt></image>"
#. KEBte
#: 14070000.xhp
@@ -17421,7 +17421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει την τρέχουσα <emph>Τεχνοτροπία σελίδας</emph>. Διπλοπατήστε για να επεξεργαστείτε την τεχνοτροπία, δεξιοπατήστε για να επιλέξετε άλλη τεχνοτροπία.</ahelp>"
#. AEALb
#: 20020000.xhp
@@ -17637,7 +17637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εδώ, μπορείτε να εναλλάξετε μεταξύ διαφορετικών καταστάσεων επιλογής.</ahelp>"
#. 649aC
#: 20050000.xhp
@@ -17781,7 +17781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εάν δεν έχουν ακόμα αποθηκευτεί οι αλλαγές στο έγγραφο, εμφανίζεται ένα \"<emph>*</emph>\" σε αυτό το πεδίο στη γραμμή <emph>Κατάσταση</emph>. Αυτό εφαρμόζεται επίσης σε νέα, μη αποθηκευμένα ακόμα έγγραφα.</ahelp>"
#. RREWf
#: 20090000.xhp
@@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μαλακώνει ή θολώνει την εικόνα εφαρμόζοντας χαμηλοπερατό φίλτρο.</ahelp>"
#. LoCp2
#: 24010000.xhp
@@ -18042,7 +18042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει διάλογο καθορισμού έκθεσης στον ήλιο. Η έκθεση στον ήλιο αναφέρεται σε εφέ που δείχνει όπως τι θα συμβεί όταν υπάρχει υπερβολικό φως κατά την εμφάνιση φωτογραφίας. Τα χρώματα αντιστρέφονται μερικώς.</ahelp>"
#. JhhkA
#: 24010000.xhp
@@ -18132,7 +18132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Όλα τα εικονοστοιχεία ορίζονται στις γκρίζες τιμές τους και έπειτα μειώνονται το πράσινο και το γαλάζιο όσο ορίζετε. Το κόκκινο κανάλι χρώματος δεν αλλάζει.</ahelp>"
#. wtZxW
#: 24010000.xhp
@@ -18186,7 +18186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει διάλογο καθορισμού του αριθμού των χρωμάτων αφίσας.</ahelp> Αυτό το εφέ βασίζεται στη μείωση του αριθμού των χρωμάτων. Κάνει τις φωτογραφίες να μοιάζουν με ζωγραφιές."
#. LjfdE
#: 24010000.xhp
@@ -18231,7 +18231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144767\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Pop Art"
+msgstr "Λαϊκή τέχνη"
#. qurrB
#: 24010000.xhp
@@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει εικόνα σε μορφή λαϊκής τέχνης.</ahelp>"
#. voySr
#: 24010000.xhp
@@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151207\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
-msgstr "Pop Art"
+msgstr "Λαϊκή τέχνη"
#. 63CkA
#: 24010000.xhp
@@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει την εικόνα ως σκίτσο κάρβουνου. Το περίγραμμα της εικόνας σχεδιάζεται σε μαύρο και τα αρχικά χρώματα καταργούνται.</ahelp>"
#. C2sLP
#: 24010000.xhp
@@ -18312,7 +18312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει διάλογο δημιουργίας ανάγλυφων.</ahelp> Μπορείτε να επιλέξετε τη θέση της φανταστικής πηγής φωτός που καθορίζει τον τύπο της δημιουργούμενης σκιάς και πώς φαίνεται σε ανάγλυφο η εικόνα του γραφικού."
#. Rna6f
#: 24010000.xhp
@@ -18366,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Συνδέει μικρές ομάδες εικονοστοιχείων σε ορθογώνιες περιοχές του ιδίου χρώματος.</ahelp> Όσο μεγαλύτερα είναι τα μεμονωμένα ορθογώνια, τόσο λιγότερες λεπτομέρειες έχει η εικόνα γραφικών."
#. CESc7
#: 24010000.xhp
@@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Εικονίδιο φωτεινότητας</alt></image>"
#. h5Rsx
#: 24060000.xhp
@@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. G799w
#: 24070000.xhp
@@ -19347,7 +19347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Στον διάλογο <emph>Ιδιότητες ερωτήματος</emph>, μπορείτε να ορίσετε δύο ιδιότητες του ερωτήματος SQL, δηλαδή εάν θα επιστρέφει ξεχωριστές τιμές και εάν θα περιορίζει το σύνολο των αποτελεσμάτων.</ahelp>"
#. xDcFT
#: querypropdlg.xhp
@@ -19410,7 +19410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Limit to set the maximum number of records to return.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσθέτει όριο στο ορισμό του μέγιστου αριθμού εγγραφών προς επιστροφή.</ahelp>"
#. cBmTx
#: stars.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index d06bcdd9cb6..5c8b8ff5652 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-30 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared05/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540892992.000000\n"
#. WPTtk
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150667\n"
"help.text"
msgid "You can find support on <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">the %PRODUCTNAME website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε υποστήριξη στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback/\">the %PRODUCTNAME website</link>."
#. tyE6M
#: 00000001.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the %PRODUCTNAME folder."
-msgstr ""
+msgstr "Για σύνοψη των τρεχουσών υπηρεσιών υποστήριξης δείτε το αρχείο <emph>Readme</emph> στον φάκελο %PRODUCTNAME."
#. FvwQg
#: 00000001.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id1318380\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME website</link>. You can find English-language help and support on the <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME website</link> as well."
-msgstr ""
+msgstr "Τα έργα τοπικοποίησης του %PRODUCTNAME προσφέρουν σελίδες υποστήριξης σε διάφορες γλώσσες. Βρείτε επισκόπηση των έργων της τοπικής γλώσσας στον <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">%PRODUCTNAME website</link>. Μπορείτε να βρείτε την αγγλική βοήθεια και υποστήριξη στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/feedback\">%PRODUCTNAME website</link>."
#. nPGLp
#: 00000001.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ρωτήστε για το %PRODUCTNAME, βρείτε βοήθεια από εθελοντές και συζητήστε θέματα στους δημόσιους καταλόγους αλληλογραφίας. Μπορείτε να βρείτε πολλούς γενικούς και εξειδικευμένους καταλόγους στον ιστότοπο του %PRODUCTNAME στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org</link>."
#. Xp6Xs
#: 00000001.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online</item> to access the forum in your language."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε τον διαδικτυακό χώρο συζητήσεων για ερωτήσεις και απαντήσεις για το %PRODUCTNAME. Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Βοήθεια - Λήψη διαδικτυακής βοήθειας</item> για να προσπελάσετε τον χώρο συζητήσεων."
#. p6BeE
#: 00000001.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <literal>users@libreoffice.org</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Σε περίπτωση που ανησυχείτε για θέματα ασφαλείας χρησιμοποιώντας αυτό το λογισμικό, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές στο <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. Εάν θέλετε να συζητήσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με άλλους χρήστες, στείλτε ηλ. μήνυμα στον δημόσιο κατάλογο αλληλογραφίας <literal>users@libreoffice.org</literal>."
#. tEPqi
#: 00000001.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση του %PRODUCTNAME στο <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
#. ia3E3
#: 00000001.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε την τεκμηρίωση ως αρχεία PDF, πώς να και οδηγούς από τον ιστότοπο τεκμηρίωσης του %PRODUCTNAME στο <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Μπορείτε επίσης να προσπελάσετε τον ιστότοπο τεκμηρίωσης επιλέγοντας το μενού <item type=\"menuitem\">Βοήθεια - Οδηγοί χρήστη</item>."
#. nuEqp
#: 00000001.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp> The <emph>Help</emph> window shows the currently selected Help page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Παρέχει επισκόπηση του συστήματος βοήθειας.</ahelp> Το παράθυρο <emph>Βοήθεια</emph> εμφανίζει την τρέχουσα επιλεγμένη σελίδα βοήθειας."
#. W2SaF
#: 00000110.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Η <emph>γραμμή εργαλείων</emph> περιέχει σημαντικές συναρτήσεις για τον έλεγχο του συστήματος βοήθειας</ahelp>:"
#. TmRCG
#: 00000110.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποκρύπτει και εμφανίζει το παράθυρο πλοήγησης.</ahelp>"
#. GY3Ru
#: 00000110.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Υποχωρεί στην προηγούμενη σελίδα.</ahelp>"
#. oH5xd
#: 00000110.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Προχωρεί στην επόμενη σελίδα.</ahelp>"
#. bYSCN
#: 00000110.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινείται στην πρώτη σελίδα του τρέχοντος θέματος βοήθειας.</ahelp>"
#. BEMnG
#: 00000110.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εκτυπώνει την τρέχουσα σελίδα.</ahelp>"
#. 64KoG
#: 00000110.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds this page to your bookmarks.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσθέτει αυτήν τη σελίδα στους σελιδοδείκτες σας.</ahelp>"
#. BAkH2
#: 00000110.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τον διάλογο <emph>Εύρεση σε αυτήν τη σελίδα</emph>.</ahelp>"
#. yPA5c
#: 00000110.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Εικονίδιο</alt></image>"
#. H2dME
#: 00000150.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 961e77990da..72f7e4e096a 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedexplorerdatabase/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548881222.000000\n"
#. ugSgG
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσθέτει ή αφαιρεί το επιλεγμένο πεδίο (πλήκτρο > ή <), ή όλα τα πεδία (πλήκτρο << ή >>).</ahelp>"
#. MdoBx
#: 05030200.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει το όνομα του επιλεγμένου πεδίου δεδομένων. Αν επιθυμείτε, μπορείτε να εισάγετε ένα νέο όνομα.</ahelp>"
#. GhbYj
#: 05030300.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε έναν τύπο πεδίου.</ahelp>"
#. E9Z9q
#: 05030300.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τον αριθμό των χαρακτήρων για το πεδίο δεδομένων.</ahelp>"
#. FqaDj
#: 05030300.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τον αριθμό δεκαδικών θέσεων του πεδίου δεδομένων. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη για αριθμητικά ή δεκαδικά πεδία δεδομένων.</ahelp>"
#. 8H7Yy
#: 05030300.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε την προεπιλεγμένη τιμή για το πεδίο Ναι/Όχι.</ahelp>"
#. H7JCy
#: 05030300.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την επιλεγμένη καταχώριση κατά μια θέση προς τα πάνω στον κατάλογο.</ahelp>"
#. BsfZK
#: 05030400.xhp
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την επιλεγμένη καταχώριση μία θέση προς τα κάτω στον κατάλογο.</ahelp>"
#. DqTjR
#: 05030400.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ταξινομεί τον κατάλογο ονομάτων πινάκων σε αύξουσα σειρά ξεκινώντας από την αρχή του αλφαβήτου.</ahelp>"
#. SaBHA
#: dabaadvprop.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Οι κλάσεις οδηγού πρέπει να προστεθούν στο %PRODUCTNAME μέσω <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Προχωρημένα</menuitem>."
#. KTrhC
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το URL της βάσης δεδομένων. Παραδείγματος χάρη, για τον οδηγό MySQL JDBC, εισάγετε \"mysql://<Όνομα διακομιστή>/<όνομα της βάσης δεδομένων>\". Για περισσότερες πληροφορίες για τον οδηγό JDBC, συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση που ήρθε με τον οδηγό.</ahelp>"
#. eVBSr
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Πριν να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε οδηγό JDBC, χρειάζεται να προσθέσετε τη διαδρομή κλάσης του. Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Προχωρημένα</menuitem> και πατήστε το πλήκτρο <widget>Διαδρομή κλάσης</widget>. Αφού προσθέσετε την πληροφορία διαδρομής, επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME."
#. f8fUr
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων Oracle. Ζητήστε από τον διαχειριστή της βάσης δεδομένων το σωστό όνομα.</ahelp>"
#. WKBSR
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το URL του διακομιστή της βάσης δεδομένων. Αυτό είναι το όνομα του μηχανήματος που τρέχει τη βάση δεδομένων Oracle. Μπορείτε επίσης να αντικαταστήσετε το όνομα κεντρικού υπολογιστή με τη διεύθυνση IP του διακομιστή.</ahelp>"
#. EEESV
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τον αριθμό θύρας του διακομιστή της βάσης δεδομένων. Ζητήστε από τον διαχειριστή της βάσης δεδομένων τη σωστή διεύθυνση θύρας.</ahelp>"
#. rYRxW
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το όνομα του οδηγού JDBC.</ahelp>"
#. JumUz
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Edit menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "Το μενού Επεξεργασία του παραθύρου βάσης δεδομένων."
#. 9Djqz
#: menuedit.xhp
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Διαγράφει τον επιλεγμένο πίνακα, ερώτημα, φόρμα, ή αναφορά.</ahelp>"
#. uuDM2
#: menuedit.xhp
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον αρχείο βάσης δεδομένων, ερωτήματος, φόρμας ή αναφοράς. Για το αρχείο βάσης δεδομένων, δείτε τον διάλογο <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">αποθήκευση αρχείου</link>. Για τα άλλα αντικείμενα, δείτε τον διάλογο <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Αποθήκευση</link>."
#. FAvuD
#: menufile.xhp
@@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθηκεύει το τρέχον αρχείο βάσης δεδομένων με άλλο όνομα. Στον διάλογο <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">αποθήκευση αρχείου</link>, επιλέξτε διαδρομή και όνομα αρχείου για αποθήκευση."
#. s3muV
#: menufile.xhp
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει την επιλεγμένη αναφορά ή φόρμα σε έγγραφο κειμένου. Οι δυναμικές αναφορές εξάγονται ως αντίγραφα των περιεχομένων της βάσης δεδομένων τη στιγμή της εξαγωγής."
#. vdU9E
#: menufile.xhp
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίγει υπομενού."
#. ffiWu
#: menufile.xhp
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FC\n"
"help.text"
msgid "Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίγει την προεπιλεγμένη εφαρμογή ηλ. αλληλογραφίας για αποστολή νέου μηνύματος. Το τρέχον αρχείο βάσης δεδομένων προσαρτάται ως επισύναψη. Μπορείτε να εισάγετε το θέμα, τους παραλήπτες και το σώμα του μηνύματος."
#. sbEoh
#: menufile.xhp
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Insert menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "Το μενού εισαγωγής παραθύρου βάσης δεδομένων."
#. JCkjX
#: menuinsert.xhp
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Tools menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "Το μενού Εργαλεία παραθύρου βάσης δεδομένων."
#. yQdGR
#: menutools.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει τον διάλογο φίλτρου πίνακα, όπου μπορείτε να ορίσετε ποιοι πίνακες της βάσης δεδομένων θα εμφανίζονται ή θα αποκρύπτονται.</ahelp>"
#. YTER3
#: menutools.xhp
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The View menu of a database window."
-msgstr ""
+msgstr "Το μενού Προβολή παραθύρου βάσης δεδομένων."
#. 2AidF
#: menuview.xhp
@@ -14721,4 +14721,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετονομάζει την επιλεγμένη αναφορά.</ahelp>"
-
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 165c4cd8a16..ecd53dbdb7f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -20157,7 +20157,7 @@ msgctxt ""
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR Code Generation feature helps to create QR codes for any text or URL. The QR code is produced as an image or shape and has all the properties associated with an image."
-msgstr ""
+msgstr "Το γνώρισμα δημιουργία κωδικού QR βοηθά τη δημιουργία κωδικών QR για οποιοδήποτε κείμενο ή URL. Ο κωδικός QR παράγεται ως εικόνα ή σχέδιο και έχει όλες τις ιδιότητες που συνδέονται με εικόνα."
#. JFjy3
#: qrcode.xhp
@@ -20166,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"par_id761566316165430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Object - QR Code</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Κωδικός QR</menuitem>."
#. vF7bp
#: qrcode.xhp
@@ -20175,7 +20175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611566316506278\n"
"help.text"
msgid "URL or Text"
-msgstr ""
+msgstr "URL ή κείμενο"
#. XRjvN
#: qrcode.xhp
@@ -20184,7 +20184,7 @@ msgctxt ""
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text for which the QR Code is generated."
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο για το οποίο δημιουργήθηκε ο κωδικός QR."
#. 9ZdSh
#: qrcode.xhp
@@ -20211,7 +20211,7 @@ msgctxt ""
"par_id781566317374864\n"
"help.text"
msgid "There are four standard error correction values."
-msgstr ""
+msgstr "Υπάρχουν τέσσερις τυπικές τιμές διόρθωσης σφάλματος."
#. LdLRP
#: qrcode.xhp
@@ -20220,7 +20220,7 @@ msgctxt ""
"par_id271566316757549\n"
"help.text"
msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Χαμηλή</emph>: 7% των κωδικών λέξεων μπορούν να ανακτηθούν."
#. gNLdh
#: qrcode.xhp
@@ -20229,7 +20229,7 @@ msgctxt ""
"par_id751566316834436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Μεσαία</emph>: 15% των κωδικών λέξεων μπορούν να επανέλθουν."
#. GQtTJ
#: qrcode.xhp
@@ -20238,7 +20238,7 @@ msgctxt ""
"par_id481566316843503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Τέταρτο</emph>: το 25% των κωδικών λέξεων μπορούν να επανέλθουν."
#. QBceY
#: qrcode.xhp
@@ -20247,7 +20247,7 @@ msgctxt ""
"par_id641566316849901\n"
"help.text"
msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Υψηλή</emph>: το 30% των κωδικών λέξεων μπορούν να επενέλθουν."
#. F32vf
#: qrcode.xhp
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701566316879046\n"
"help.text"
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Περίγραμμα"
#. AbnEH
#: qrcode.xhp
@@ -20265,7 +20265,7 @@ msgctxt ""
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The border width in dots surrounding the QR Code. Must be a non-negative value."
-msgstr ""
+msgstr "Το πλάτος περιγράμματος σε κουκκίδες που περιβάλλουν τον κωδικό QR. Πρέπει να είναι μη αρνητικές τιμές."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -20274,7 +20274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761566322212787\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#. QsE8C
#: qrcode.xhp
@@ -20283,7 +20283,7 @@ msgctxt ""
"par_id401566321281041\n"
"help.text"
msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο παρακάτω κωδικός QR δημιουργήθηκε για το κείμενο <literal>www.libreoffice.org</literal>:"
#. jDPsG
#: qrcode.xhp
@@ -20292,7 +20292,7 @@ msgctxt ""
"par_id561566321218295\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Παράδειγμα κώδικα QR</alt></image>"
#. zkgFS
#: qrcode.xhp
@@ -20301,7 +20301,7 @@ msgctxt ""
"par_id441566317415844\n"
"help.text"
msgid "QR code in the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/QR_code\" name=\"wikipedia\">Wikipedia</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Κωδικός QR στη <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/QR_code\" name=\"wikipedia\">Wikipedia</link>"
#. FuBFK
#: redaction.xhp
@@ -20310,7 +20310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη"
#. Fb9ty
#: redaction.xhp
@@ -20319,7 +20319,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>redaction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπολογιστικό φύλλο; απόκρυψη περιεχομένων</bookmark_value><bookmark_value>παρουσιάσεις; απόκρυψη περιεχομένων</bookmark_value><bookmark_value>έγγραφα κειμένου; απόκρυψη περιεχομένων</bookmark_value><bookmark_value>απόκρυψη</bookmark_value>"
#. uen9A
#: redaction.xhp
@@ -20328,7 +20328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction\">Redacting Documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction\">Απόκρυψη εγγράφων</link>"
#. rUjmE
#: redaction.xhp
@@ -20337,7 +20337,7 @@ msgctxt ""
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable> Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redaction\"><ahelp hid=\".\">Τα έγγραφα απόκρυψης απομονώνουν λέξεις ή τμήματα εγγράφου για εξουσιοδοτημένη χρήση ή προβολή.</ahelp></variable> Η απόκρυψη προστατεύει ευαίσθητες πληροφορίες και βοηθά τις επιχειρήσεις και οργανώσεις να εναρμονίζονται με κανονισμούς εμπιστευτικότητας ή ιδιωτικότητας."
#. QdoMp
#: redaction.xhp
@@ -20346,7 +20346,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795751821\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Redact</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Απόκρυψη</menuitem>"
#. JBRpx
#: redaction.xhp
@@ -20355,7 +20355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281562795791927\n"
"help.text"
msgid "How redaction works in %PRODUCTNAME?"
-msgstr ""
+msgstr "Πώς δουλεύει η απόκρυψη στο %PRODUCTNAME;"
#. PEEvZ
#: redaction.xhp
@@ -20364,7 +20364,7 @@ msgctxt ""
"par_id791562795799809\n"
"help.text"
msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing."
-msgstr ""
+msgstr "Το τρέχον έγγραφο εξάγεται σε έγγραφο σχεδίου επεξεργασμένο στο %PRODUCTNAME Draw. Το αποκρυπτόμενο κείμενο ή περιεχόμενα αφαιρούνται από το έγγραφο σχεδίου και αντικαθίστανται από ομάδα εικονοστοιχείων απόκρυψης, αποτρέποντας οποιαδήποτε προσπάθεια επαναφοράς ή αντιγραφής των αρχικών περιεχομένων. Το αποκρυπτόμενο έγγραφο σχεδίου εξάγεται συχνά σε PDF για δημοσίευση ή κοινή χρήση."
#. 7a2gY
#: redaction.xhp
@@ -20373,7 +20373,7 @@ msgctxt ""
"par_id671562795811658\n"
"help.text"
msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted."
-msgstr ""
+msgstr "Κατά την απόκρυψη, τα σχήματα απόκρυψης είναι διαφανή και γκρίζα, έτσι ώστε ο χρήστης να μπορεί να δει τι αποκρύπτεται."
#. HNkTB
#: redaction.xhp
@@ -20382,7 +20382,7 @@ msgctxt ""
"par_id81562795822462\n"
"help.text"
msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Το έγγραφο προέλευσης (κείμενο, υπολογιστικό φύλλο, ή παρουσίαση) δεν επηρεάζονται από την απόκρυψη και μπορούν να συνεχίσουν να επεξεργάζονται."
#. LDDyY
#: redaction.xhp
@@ -20391,7 +20391,7 @@ msgctxt ""
"par_id411562795827608\n"
"help.text"
msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθηκεύστε και μοιραστείτε τα αντίγραφα με απόκρυψη του εγγράφου με όμοιους είτε στην τροποποιημένη (σχέδιο) ή στην αυθεντική (PDF) μορφή κατ' επιλογή σας."
#. 4C7qW
#: redaction.xhp
@@ -20400,7 +20400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221562796409113\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Η γραμμή εργαλείων απόκρυψης"
#. ti4GD
#: redaction.xhp
@@ -20409,7 +20409,7 @@ msgctxt ""
"par_id441562796415026\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar consist of four tools"
-msgstr ""
+msgstr "Η γραμμή εργαλείων απόκρυψης αποτελείται από τέσσερα εργαλεία"
#. fUsGb
#: redaction.xhp
@@ -20418,7 +20418,7 @@ msgctxt ""
"par_id691562796423552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Rectangle Redaction tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Εικονίδιο εργαλείου ορθογώνιας απόκρυψης</alt></image>"
#. UYBBQ
#: redaction.xhp
@@ -20427,7 +20427,7 @@ msgctxt ""
"par_id731562796423552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rectangle Redaction</emph> tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Το εργαλείο <emph>Ορθογώνια απόκρυψη</emph> χρησιμοποιείται για να επισημάνει το περιεχόμενο απόκρυψης με σχεδίαση διαφανών ορθογωνίων που καλύπτουν το περιεχόμενο. Χρησιμοποιήστε τις λαβές για αλλαγή μεγέθους του ορθογωνίου απόκρυψης."
#. jEFws
#: redaction.xhp
@@ -20436,7 +20436,7 @@ msgctxt ""
"par_id401562796560552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Freeform Redaction tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Εικονίδιο εργαλείου απόκρυψης ελεύθερης μορφής</alt></image>"
#. mx6Ta
#: redaction.xhp
@@ -20445,7 +20445,7 @@ msgctxt ""
"par_id641562796560552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Freeform Redaction</emph> tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content."
-msgstr ""
+msgstr "Το εργαλείο <emph>Απόκρυψη ελεύθερης μορφής</emph> επιτρέπει στον χρήστη να επισημάνει το περιεχόμενο απόκρυψης σχεδιάζοντας γραμμές ελεύθερης μορφής ή πολύγωνα που καλύπτουν το περιεχόμενο."
#. fAQEW
#: redaction.xhp
@@ -20454,7 +20454,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562796701222\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">White Redacted Export tool icon</alt></image> <image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Black Redacted Export tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Εικονίδιο εργαλείου λευκής αποκρυπτόμενης εξαγωγής</alt></image><image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Εικονίδιο εργαλείου μαύρης αποκρυπτόμενης εξαγωγής</alt></image>"
#. EUfoB
#: redaction.xhp
@@ -20463,7 +20463,7 @@ msgctxt ""
"par_id231562796701222\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
-msgstr ""
+msgstr "Το πλαίσιο πλήκτρου <emph>Αποκρυπτόμενη εξαγωγή</emph> έχει δύο επιλογές:"
#. H66t9
#: redaction.xhp
@@ -20472,7 +20472,7 @@ msgctxt ""
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the transparent grey redaction shapes to opaque black and export as a pixellized PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Αποκρυπτόμενη εξαγωγή (Μαύρη)</emph>: ολοκληρώστε το έγγραφό σας μετατρέποντας τα διαφανή γκρίζα σχήματα απόκρυψης σε αδιαφανή μαύρα και εξάγετε ως αρχείο PDF με απόκρυψη."
#. o3usW
#: redaction.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index c10aad31e77..9c4a9ee88d5 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-20 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedoptionen/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν το περίγραμμα του γραφικού αντικειμένου θα στοιχιστεί με το περίγραμμα του πλησιέστερου γραφικού αντικειμένου.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
@@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν το περίγραμμα του γραφικού αντικειμένου θα στοιχιστεί με τα σημεία του πλησιέστερου γραφικού αντικειμένου.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
@@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν θα επιλέγεται πλαίσιο κειμένου πατώντας το κείμενο.</ahelp></variable>"
#. mUpr6
#: 01070500.xhp
@@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Στην περιοχή του πλαισίου κειμένου που δεν συμπληρωμένο με κείμενο, μπορεί να επιλεγεί αντικείμενο πίσω από το πλαίσιο κειμένου.</variable>"
#. 3jDfz
#: 01070500.xhp
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbe\">Καθορίζει τις γενικές ρυθμίσεις για διαγράμματα.</variable>"
#. Xzhv3
#: 01110100.xhp
@@ -14253,7 +14253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"daten\">Ορίζει τις γενικές ρυθμίσεις προελεύσεων δεδομένων στο $[officename].</variable>"
#. hoVeC
#: 01160100.xhp
@@ -14892,7 +14892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Λεπτομερείς ρυθμίσεις υπολογισμού</link></variable>"
#. ZrSf6
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15018,7 +15018,7 @@ msgctxt ""
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Χρήση σύνταξης τύπου</emph>"
#. A4T8e
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15027,7 +15027,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1</emph>"
#. tRPxc
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15036,7 +15036,7 @@ msgctxt ""
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1</emph>"
#. vD67E
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15045,7 +15045,7 @@ msgctxt ""
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel R1C1</emph>"
#. DF35m
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_id811567770857290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
#. YBuej
#: detailedcalculation.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 09c034ba312..8e79cb64465 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 11:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsimpress04/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549021603.000000\n"
+#. mYCYv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress"
+#. sHrEU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>πλήκτρα συντόμευσης, σε παρουσιάσεις</bookmark_value><bookmark_value>παρουσιάσεις, πλήκτρα συντόμευσης</bookmark_value>"
+#. DRFWj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress\">Πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress</link></variable>"
+#. zEQBA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "Ακολουθεί μια λίστα με τα πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress."
+#. Bp3rN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"γενικά πλήκτρα συντόμευσης\">γενικά πλήκτρα συντόμευσης</link> στο $[officename]."
+#. iVdKg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Λειτουργίες πλήκτρων για το $[officename] Impress"
+#. gBk2T
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. DvWTw
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>"
+#. SydBD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "F2"
msgstr "F2"
+#. NCmjE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit text."
msgstr "Επεξεργασία κειμένου."
+#. DXA4a
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "F3"
msgstr "F3"
+#. Ua9a8
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Group."
msgstr "Εισαγωγή στην ομάδα."
+#. PnENA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+#. gqgLd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Group."
msgstr "Έξοδος από την ομάδα."
+#. fmKtU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
+#. PAsf7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλότυπο"
+#. JEbZs
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "F4"
msgstr "F4"
+#. m3Ecz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position and Size"
msgstr "Θέση και μέγεθος"
+#. kxtEP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "F5"
msgstr "F5"
+#. BKBRu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Slide Show."
msgstr "Προβολή παρουσίασης οθόνης."
+#. 9HftF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
+#. cCpcB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator"
msgstr "Περιήγηση"
+#. MmFKa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "F7"
msgstr "F7"
+#. aYpBg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spellcheck"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#. bS48q
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+#. DPB8j
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thesaurus"
msgstr "Θησαυρός"
+#. AvAxy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "F8"
msgstr "F8"
+#. januy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points."
msgstr "Επεξεργασία σημείων."
+#. aFAjq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
+#. u6nqu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit text to frame."
msgstr "Προσαρμογή κειμένου στο πλαίσιο."
+#. CHtQM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Τ</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+#. EKLBz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Τεχνοτροπίες"
+#. kESvV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης σε Παρουσιάσεις οθόνης"
+#. BEFJo
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. NPkxB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>"
+#. wvCBg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
+#. n4adw
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "End presentation."
msgstr "Τέλος παρουσίασης."
+#. CdBqF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "Spacebar ή Δεξί βέλος ή Κάτω βέλος ή Σελίδα κάτω ή Enter ή Return ή N"
+#. 7hxGb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -328,14 +367,16 @@ msgctxt ""
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου εφέ (αν υπάρχει, αλλιώς γίνεται μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια)."
+#. P9CXV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155848\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Επόμενη σελίδα"
+#. E8DmS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια δίχως αναπαραγωγή εφέ."
+#. sVfoK
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[αριθμός] + Enter"
+#. 9xoiR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό της διαφάνειας που επιθυμείτε και πιέστε το πλήκτρο Enter για να μεταβείτε σε αυτήν."
+#. 8yYSZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P"
msgstr "Αριστερό βέλος ή Πάνω βέλος ή Page Up ή Backspace ή P"
+#. grY6a
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -376,14 +421,16 @@ msgctxt ""
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
msgstr "Αναπαραγωγή του προηγούμενου εφέ ξανά. Αν δεν υπάρχει σε αυτή τη διαφάνεια το προηγούμενο εφέ, εμφανίζει την προηγούμενη διαφάνεια."
+#. FiLQC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Προηγούμενη σελίδα"
+#. wo9Sq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια δίχως αναπαραγωγή εφέ."
+#. EsHgS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home"
msgstr "Home"
+#. FtEV2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη διαφάνεια της παρουσίασης διαφανειών."
+#. 9zA2B
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "End"
+#. 8ozKB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία διαφάνεια της παρουσίασης διαφανειών."
+#. DAaUk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
+#. Lv4pq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια."
+#. Ymqgd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
+#. 7m7d9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to the next slide."
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια."
+#. xpSrD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "B or ."
msgstr "B ή ."
+#. h4hqX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Εμφάνιση μαύρης οθόνης ως το επόμενο πάτημα πλήκτρου ή την ενέργεια του τροχού του ποντικιού σας."
+#. k4KV2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "W or ,"
msgstr "W ή ,"
+#. 3BbDy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Εμφάνιση λευκής οθόνης ως το πάτημα επόμενου πλήκτρου ή την ενέργεια του τροχού του ποντικιού σας."
+#. Hd6Y9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στην Κανονική προβολή"
+#. CSTQF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. 6KhZD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>"
+#. dqJDw
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "πλήκτρο Συν (+)"
+#. LWuid
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom in."
msgstr "Μεγέθυνση."
+#. FqyBC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "πλήκτρο Μείον(-)"
+#. EWbuD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom out."
msgstr "Σμίκρυνση."
+#. kH9vC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "Πλήκτρο x (σε αριθμητικό πληκτρολόγιο)"
+#. EABy7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit page in window."
msgstr "Προσαρμογή της σελίδας στο παράθυρο."
+#. EEKfz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "Πλήκτρο ÷ (σε αριθμητικό πληκτρολόγιο)"
+#. xuBQC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "Μεγέθυνση της τρέχουσας επιλογής."
+#. aYLZc
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
+#. AUADM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group selected objects."
msgstr "Ομαδοποίηση των επιλεγμένων αντικειμένων."
+#. dVb4N
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+#. eyxYp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης της επιλεγμένης ομάδας."
+#. DJMd5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ κλικ"
+#. KQA4e
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "Εισάγετε μια ομάδα, έτσι ώστε να μπορείτε να επεξεργάζεστε τα μεμονωμένα αντικείμενά της. Κάντε κλικ έξω από την ομάδα για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή."
+#. zYujp
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+#. GJwjM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Combine selected objects."
msgstr "Συνδυασμός των επιλεγμένων αντικειμένων."
+#. iBe6x
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+#. Dwtqd
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "Διαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου. Αυτός ο συνδυασμός λειτουργεί μόνο σε ένα αντικείμενο που δημιουργήθηκε με συνδυασμό δύο ή περισσότερων αντικειμένων."
+#. oFbd4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ πλήκτρο Συν(+)"
+#. d2xxG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring to Front."
msgstr "Μεταφορά σε πρώτο πλάνο."
+#. 3AeKV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ πλήκτρο συν"
+#. BxpBJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring Forward."
msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο εμπρός."
+#. DdcHP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ πλήκτρο πλην"
+#. t2wEB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Backward."
msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω."
+#. LWSLk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ πλήκτρο πλην"
+#. ZSCZ4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send to Back."
msgstr "Μεταφορά πίσω"
+#. Dtxot
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης επεξεργασίας κειμένου"
+#. KEgG2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. SqH3Y
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>"
+#. Gbfhf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ενωτικό(-)"
+#. pGLBU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Προσαρμοσμένα ενωτικά· ενωτικά που ορίζονται από εσάς."
+#. uuUzt
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+πλην (-)"
+#. jLghS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Ενωτικό συλλαβισμού (δεν χρησιμοποιείται για ενωτικό)"
+#. 5kU8S
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+κενό"
+#. MCaBF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Μη διακοπτόμενα κενά. Τα μη διακοπτόμενα κενά δεν χρησιμοποιούνται για ενωτικά και δεν επεκτείνονται εάν το κείμενο στοιχιστεί πλήρως."
+#. RJCFu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
+#. L2Rhf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "Διακοπή γραμμής χωρίς αλλαγή παραγράφου"
+#. SF8At
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow Left"
msgstr "Αριστερό βέλος"
+#. AYMcz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor to left"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα στα αριστερά"
+#. iBBKk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+αριστερό βέλος"
+#. J7HBq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα με επιλογή στα αριστερά"
+#. HRyuq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+αριστερό βέλος"
+#. YJeGn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή της λέξης"
+#. 9d7Gg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+αριστερό βέλος"
+#. FbDZC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "Επιλογή στα αριστερά λέξη κατά λέξη"
+#. A42FF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow Right"
msgstr "Δεξί βέλος"
+#. KCQoy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor to right"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα στα δεξιά"
+#. nCxMf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+δεξί βέλος"
+#. uJXNQ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα με επιλογή στα δεξιά"
+#. hCGZ2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+δεξί βέλος"
+#. U3LCj
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to start of next word"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή της επόμενης λέξης"
+#. FCBSx
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+δεξί βέλος"
+#. 8AmET
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "Επιλογή στα δεξιά λέξη κατά λέξη"
+#. pTFpP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow Up"
msgstr "Επάνω βέλος"
+#. NgGUH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα επάνω κατά μία γραμμή"
+#. Ad9Pa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+επάνω βέλος"
+#. DVCG7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "Επιλογή γραμμών σε ανοδική κατεύθυνση"
+#. wu2Wi
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+επάνω βέλος"
+#. PqXLi
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα στην αρχή της προηγούμενης παραγράφου"
+#. BzoeA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+άνω βέλος"
+#. gwCEG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
msgstr "Επιλογή στην αρχή της παραγράφου. Η επόμενη πληκτρολόγηση επεκτείνει την επιλογή στην αρχή της προηγούμενης παραγράφου"
+#. cgEWF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow Down"
msgstr "Κάτω βέλος"
+#. bQwvv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα κάτω κατά μία γραμμή"
+#. NKS62
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+κάτω βέλος"
+#. GCin3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "Επιλογή γραμμών προς τα κάτω"
+#. FjuCD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+κάτω βέλος"
+#. QkbRF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα στο τέλος της παραγράφου. Η επόμενη πληκτρολόγηση μετακινεί το δρομέα στο τέλος της επόμενης παραγράφου"
+#. DTu6i
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+κάτω βέλος"
+#. wcRPW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος της παραγράφου. Η επόμενη πληκτρολόγηση επεκτείνει την επιλογή μέχρι το τέλος της επόμενης παραγράφου"
+#. aAdnT
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+αριστερό βέλος</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
+#. tAogg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή της γραμμής"
+#. LiJRC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Shift+αριστερό βέλος</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+#. b6sfV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Μετάβαση και επιλογή στην αρχή μιας γραμμής"
+#. iE87b
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+δεξί βέλος</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
+#. eAD8p
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to end of line"
msgstr "Μετάβαση στο τέλος της γραμμής"
+#. fa7Em
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Shift+δεξί βέλος</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+#. ABpAb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "Μετάβαση και επιλογή μέχρι το τέλος της γραμμής"
+#. wEBa3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+άνω βέλος</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
+#. 8fhET
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή ομάδας κειμένου σε διαφάνεια"
+#. DJ9EV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Shift+άνω βέλος</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+#. FsL7L
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr "Μετάβαση και επιλογή κειμένου μέχρι την αρχή ομάδας κειμένου σε διαφάνεια"
+#. AgD4a
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+κάτω βέλος</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
+#. BWhN2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr "Μετάβαση μέχρι το τέλος ομάδας κειμένου σε διαφάνεια"
+#. YbZLB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Shift+κάτω βέλος</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+#. FTAHc
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Μετάβαση και επιλογή κειμένου μέχρι το τέλος του εγγράφου"
+#. uVkW5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+#. H4Rqg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι το τέλος της λέξης"
+#. EgLtR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Επιλογή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
+#. KbGnF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι την αρχή της λέξης"
+#. dBGp4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
msgstr "Σε μια λίστα: διαγραφή κενής παραγράφου μπροστά από την τρέχουσα παράγραφο"
+#. v29QH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
+#. bcZb5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι το τέλος της πρότασης"
+#. AiUze
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
+#. xMBDV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι την αρχή της πρότασης"
+#. KR7Dv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename] Impress"
+#. MaLzD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. PV8mW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>"
+#. YgRiu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow key"
msgstr "Πλήκτρο βέλους"
+#. 9bGue
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο ή σελίδα στην κατεύθυνση του βέλους."
+#. XDD3T
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ πλήκτρο βέλους"
+#. m9FiD
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move around in the page view."
msgstr "Μετακίνηση γύρω στην προβολή σελίδας."
+#. pwcBu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift + drag"
msgstr "Shift + μεταφορά"
+#. csfEE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "Περιορίζει τη μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια ή κάθετα."
+#. 79SmF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Εντολή</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ σύρσιμο (με την επιλογή <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Αντιγραφή κατά τη μετακίνηση</link> ενεργή)"
+#. 4VefV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> και μεταφέρετε ένα αντικείμενο για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αντικειμένου."
+#. GEDhM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "Πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+#. mPqf2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> για να σχεδιάσετε ή να αλλάξετε το μέγεθος αντικειμένων τραβώντας τα από το κέντρο του αντικειμένου προς τα έξω."
+#. QNnLc
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "Πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+κλικ"
+#. EwFvy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "Επιλογή του αντικείμενου που βρίσκεται πίσω από το ήδη επιλεγμένο αντικείμενο."
+#. CJqEo
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+κλικ"
+#. CZHWi
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "Επιλογή του αντικειμένου που βρίσκεται μπροστά από το ήδη επιλεγμένο αντικείμενο."
+#. 3mPFA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+click"
msgstr "Shift+click"
+#. P8nhR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "Επιλέξτε παρακείμενα αντικείμενα ή ένα τμήμα κειμένου. Κάντε κλικ στην αρχή της επιλογής σας, μετακινηθείτε στο τέλος της επιλογής, και ύστερα κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε κλικ."
+#. EL4xV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Shift+μεταφορά (κατά την αλλαγή μεγέθους)"
+#. sQkaa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift κατά την αλλαγή του μεγέθους ενός αντικειμένου με μεταφορά, για να διατηρήσετε τις αναλογίες του αντικειμένου."
+#. cdzwa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab key"
msgstr "Πλήκτρο Tab"
+#. VQpdu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "Επιλογή αντικειμένων με τη σειρά με την οποία δημιουργήθηκαν."
+#. 4ttnU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
+#. FyVb4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "Επιλογή αντικειμένων με την αντίστροφη σειρά με την οποία δημιουργήθηκαν."
+#. PrAzG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
+#. MZDz7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit current mode."
msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα λειτουργία."
+#. XRhoV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
+#. 84uvS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "Ενεργοποιήστε ένα δείκτη τοποθέτησης σε μια νέα παρουσίαση (μόνο εάν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο)"
+#. jAe2F
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+#. ToHSt
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο αντικείμενο κειμένου στη διαφάνεια."
+#. XD2P9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1520,14 +1708,16 @@ msgctxt ""
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Αν δεν υπάρχουν αντικείμενα κειμένου στη διαφάνεια, ή αν δεν έχετε φτάσει στο τελευταίο αντικείμενο κειμένου, θα εισαχθεί μια νέα διαφάνεια ύστερα από την τρέχουσα διαφάνεια. Η νέα διαφάνεια χρησιμοποιεί την ίδια διάταξη όπως και η τρέχουσα."
+#. qBDGe
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4478286\n"
"help.text"
msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
+#. dGPrv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1536,14 +1726,16 @@ msgctxt ""
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια. Καμιά λειτουργία στην πρώτη διαφάνεια."
+#. 2Mf5K
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id950956\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+msgstr "Επόμενη σελίδα"
+#. DZRDT
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια. Καμιά λειτουργία στην τελευταία διαφάνεια."
+#. 9mSah
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "Περιήγηση στην Ταξινόμηση διαφανειών με το πληκτρολόγιο"
+#. 8SbTN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#. HxZKZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Αποτέλεσμα</emph>"
+#. eqqG2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home/End"
msgstr "Αρχή/Τέλος"
+#. YRAaf
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1592,14 +1789,16 @@ msgctxt ""
msgid "Set the focus to the first/last slide."
msgstr "Ορισμός της εστίασης στην πρώτη/τελευταία διαφάνεια."
+#. 6e3jn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
-msgstr "Αριστερό/δεξιό πλήκτρο βελών ή σελίδα πάνω/κάτω "
+msgstr "Αριστερό/δεξιό πλήκτρο βελών ή σελίδα πάνω/κάτω"
+#. TFbpU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
msgstr "Ορισμός της εστίασης στην επόμενη/προηγούμενη διαφάνεια."
+#. 9dpmN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
+#. qziyU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
msgstr "Αλλαγή στην κανονική κατάσταση με την ενεργή διαφάνεια."
+#. uKr5Q
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου κονσόλας παρουσιαστή"
+#. 7nDJu
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Συντομεύσεις κονσόλας παρουσιαστή</bookmark_value>"
+#. wYw58
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου κονσόλας παρουσιαστή"
+#. 7Qknz
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
msgstr "Κατά την εκτέλεση μιας παρουσίασης διαφανειών μέσω της κονσόλας παρουσιαστή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω πλήκτρα:"
+#. upQFL
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
+#. X5p3v
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key or Keys"
msgstr "Πλήκτρο ή πλήκτρα"
+#. Xx8Mt
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next slide, or next effect"
msgstr "Επόμενη διαφάνεια, ή επόμενο εφέ"
+#. umqc2
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
msgstr "Αριστερό πάτημα, δεξί βέλος, κάτω βέλος, πλήκτρο διαστήματος, σελίδα προς τα κάτω, εισαγωγή, επιστροφή, 'N'"
+#. xVgqH
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous slide, or previous effect"
msgstr "Προηγούμενη διαφάνεια, ή προηγούμενο εφέ"
+#. r8Lqw
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
msgstr "Δεξί πάτημα, αριστερό βέλος, πάνω βέλος, σελίδα προς τα πάνω, οπισθοδιαγραφή, 'P'"
+#. aTM8W
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "First slide"
msgstr "Πρώτη διαφάνεια"
+#. HgTEt
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
+#. GDsA9
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last slide"
msgstr "Τελευταία διαφάνεια"
+#. QtJ7s
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
+#. kGgCp
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous slide without effects"
msgstr "Προηγούμενη διαφάνεια χωρίς εφέ"
+#. nDMaU
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt+Page Up"
msgstr "Alt+Page Up"
+#. KiqUv
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next slide without effects"
msgstr "Επόμενη διαφάνεια χωρίς εφέ"
+#. HzR2y
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt+Page Down"
msgstr "Alt+Page Down"
+#. GHkCz
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black/Unblack the screen"
msgstr "Μαύρισμα/ξεμαύρισμα οθόνης"
+#. pSuCv
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "'B', '.'"
msgstr "'Μ', '.'"
+#. DqXrk
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "White/Unwhite the screen"
msgstr "Λεύκανση/απολεύκανση της οθόνης"
+#. AvKhN
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "'W', ','"
msgstr "'Λ', ','"
+#. WNxZu
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "End slide show"
msgstr "Τερματισμός παρουσίασης διαφανειών"
+#. LjERt
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Esc, '-'"
msgstr "Esc, '-'"
+#. avmEH
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to slide number"
msgstr "Μετάβαση στον αριθμό διαφάνειας"
+#. dJDFn
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number followed by Enter"
msgstr "Αριθμός που ακολουθείται από Enter"
+#. cp4q9
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
msgstr "Μεγέθυνση/Σμίκρυνση του μεγέθους της γραμματοσειράς των σημειώσεων"
+#. BNmzk
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "'G', 'S'"
msgstr "'Μ', 'Σ'"
+#. DcGFR
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scroll notes up/down"
msgstr "Κύλιση σημειώσεων πάνω/κάτω"
+#. UtJo5
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "'A', 'Z'"
msgstr "'Α', 'Ω'"
+#. 2k9f7
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
msgstr "Μετακίνηση δρομέα στην προβολή σημειώσεων μπροστά/πίσω"
+#. paqeH
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "'H', 'L'"
msgstr "'Υ', 'Π'"
+#. GCG6r
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show the Presenter Console"
msgstr "Εμφάνιση της κονσόλας παρουσιαστή"
+#. Rb4AZ
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ctrl-'1'"
msgstr "Ctrl-'1'"
+#. GCS4u
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show the Presentation Notes"
msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων παρουσίασης"
+#. QTGFH
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ctrl-'2'"
msgstr "Ctrl-'2'"
+#. Y6DcP
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
@@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show the Slides Overview"
msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης διαφανειών"
+#. sxEj2
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 265bb939aaa..488341478e4 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-24 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsimpressguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
-msgstr "Κάντε ένα από τα παρακάτω για να κάνετε υπάρχοντα σημεία προσκόλλησης ορατά για όλα τα στοιχεία: "
+msgstr "Κάντε ένα από τα παρακάτω για να κάνετε υπάρχοντα σημεία προσκόλλησης ορατά για όλα τα στοιχεία:"
#. KwP6b
#: gluepoints.xhp
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\">Πλήκτρο διαστήματος</item>"
#. cDYeF
#: keyboard.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 6ba970f7ce6..7feb36ae104 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-03 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriter01/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -29661,7 +29661,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "Πολλά έγγραφα, όπως γράμματα και αναφορές, έχουν μια πρώτη σελίδα που διαφέρει από τις άλλες σελίδες στο έγγραφο. Παραδείγματος χάρη, η πρώτη σελίδα ενός επιστολόχαρτου έχει συνήθως μια διαφορετική κεφαλίδα ή η πρώτη σελίδα μιας αναφοράς μπορεί να μην έχει κεφαλίδα ή υποσέλιδο, ενώ οι άλλες σελίδες να έχουν. Η επίτευξη αυτής της μορφής είναι απλή με το %PRODUCTNAME Writer. "
+msgstr "Πολλά έγγραφα, όπως γράμματα και αναφορές, έχουν μια πρώτη σελίδα που διαφέρει από τις άλλες σελίδες στο έγγραφο. Παραδείγματος χάρη, η πρώτη σελίδα ενός επιστολόχαρτου έχει συνήθως μια διαφορετική κεφαλίδα ή η πρώτη σελίδα μιας αναφοράς μπορεί να μην έχει κεφαλίδα ή υποσέλιδο, ενώ οι άλλες σελίδες να έχουν. Η επίτευξη αυτής της μορφής είναι απλή με το %PRODUCTNAME Writer."
#. evMYE
#: title_page.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 935a1770097..fee17236d81 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriterguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -17367,7 +17367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156220\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Πλήκτρο Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Πλήκτρο Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>"
#. fEoPB
#: text_nav_keyb.xhp
diff --git a/source/el/sd/messages.po b/source/el/sd/messages.po
index 89497b2c1ec..60e8daa7e93 100644
--- a/source/el/sd/messages.po
+++ b/source/el/sd/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-16 13:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/sdmessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572253.000000\n"
#. WDjkB
@@ -6958,11 +6958,11 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Τα αντικείμενα πάντα μετακινήσιμα"
-#. npjCT
+#. 8cyDE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:291
-msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
+msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
-msgstr "Χωρίς παραμόρφωση αντικειμένων σε καμπύλη"
+msgstr ""
#. TDrpy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:307
diff --git a/source/el/sfx2/messages.po b/source/el/sfx2/messages.po
index b8dab99369a..cdd3d9c8e1f 100644
--- a/source/el/sfx2/messages.po
+++ b/source/el/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-21 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/sfx2messages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559714005.000000\n"
#. bHbFE
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Ε_ρώτηση όταν δεν αποθηκεύεται σε ODF ή τ
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
msgid "Automatic Redaction"
-msgstr "Αυτόματη σύνταξη"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
#. QCidi
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:122
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Ολόκληρες λέξεις"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:202
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Redaction Targets"
-msgstr "Προορισμοί _σύνταξης"
+msgstr "Προορισμοί _απόκρυψης"
#. E4GWo
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:224