aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-10 13:24:35 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-10 13:28:04 +0100
commitf6628660c35c8b21a632418e1363784b906f6ff9 (patch)
treec8a43637a6e8a47882fb50ada6ae5a1d327de983 /source/el
parentf506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (diff)
update translations for 7.3.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ba555073adb5a8ddfcb37be8dd61c7df6ad5b40
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r--source/el/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/el/cui/messages.po150
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po860
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po31
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po66
-rw-r--r--source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/el/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/el/sw/messages.po4
9 files changed, 557 insertions, 584 deletions
diff --git a/source/el/basctl/messages.po b/source/el/basctl/messages.po
index 6833be7b56a..827651cb83d 100644
--- a/source/el/basctl/messages.po
+++ b/source/el/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555681059.000000\n"
#. fniWp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστε τη βασική βιβλιοθήκη του %PRODUCTNAME που θέλετε να προσθέσετε στον τρέχοντα κατάλογο και, στη συνέχεια, πατήστε στο Άνοιγμα."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστε τη βασική βιβλιοθήκη του %PRODUCTNAME που θέλετε να προσθέσετε στον τρέχοντα κατάλογο και, στη συνέχεια, πατήστε στο Άνοιγμα."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστε τη βασική βιβλιοθήκη του %PRODUCTNAME που θέλετε να προσθέσετε στον τρέχοντα κατάλογο και, στη συνέχεια, πατήστε στο Άνοιγμα."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po
index d94633602ff..a667644961f 100644
--- a/source/el/cui/messages.po
+++ b/source/el/cui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571180.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1997,11 +1997,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Το URL <%1> δεν μπορεί να μετατραπεί σε διαδρομή συστήματος αρχείων."
-#. WHVhx
+#. ZzTBf
#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors."
-msgstr "Copyright © 2000–2021 Συντελεστές LibreOffice."
+msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors."
+msgstr "Copyright © 2000–2022 Συντελεστές LibreOffice."
#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:371
@@ -6734,397 +6734,397 @@ msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
msgstr "Καθορίζει τη μορφοποίηση και την γραμματοσειρά που επιθυμείτε να εφαρμόσετε."
#. CQrvm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Παρασκήνιο εγγράφου"
#. LE7Wp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Όρια κειμένου"
#. Df2ut
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:97
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
msgid "Text boundaries color"
msgstr "Χρώμα ορίων κειμένου"
#. dWQqH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:111
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Παρασκήνιο εφαρμογής"
#. XAMAa
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:141
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Όρια αντικειμένου"
#. ubeED
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:173
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
msgid "Object boundaries color"
msgstr "Χρώμα ορίων αντικειμένου"
#. KsUa5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:184
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Όρια πίνακα"
#. uJLG6
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
msgid "Table boundaries color"
msgstr "Χρώμα ορίων πίνακα"
#. TkNp4
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:230
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
#. EhDTB
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:260
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ανεπίσκεπτοι σύνδεσμοι"
#. DySTC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:292
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
msgid "Unvisited links color"
msgstr "Χρώμα συνδέσμων χωρίς επίσκεψη"
#. UTPiE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:303
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Αναγνωσμένοι σύνδεσμοι"
#. NmbCZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:335
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
msgid "Visited links color"
msgstr "Χρώμα συνδέσμων με επίσκεψη"
#. RP2Vp
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:349
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος"
#. CpXy5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:382
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Έξυπνες ετικέτες"
#. HshHE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:412
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Σκιές"
#. EGNdC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:444
msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
msgid "Shadows color"
msgstr "Χρώμα σκιών"
#. hDvCW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:459
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. 3bVoq
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:492
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#. RydzU
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:523
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Σκίαση πεδίων"
#. DEpAZ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:554
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:555
msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
msgid "Field shadings color"
msgstr "Χρώμα σκιάσεων πεδίου"
#. DqZGn
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:566
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Σκιάσεις ευρετηρίου και πίνακα"
#. sGffP
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:598
msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
msgid "Index and table shadings color"
msgstr "Χρώμα σκιάσεων ευρετηρίου και πίνακα"
#. wBw2w
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:611
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:612
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Δείκτης σεναρίου"
#. fitqS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:642
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Όρια ενότητας"
#. ztqX5
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:673
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:674
msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
msgid "Section boundaries color"
msgstr "Χρώμα ορίων ενότητας"
#. wHL6h
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:688
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Οριοθέτης κεφαλίδων και υποσέλιδων"
#. dCEBJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:720
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:721
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Αλλαγές σελίδας και στήλης"
#. yrTZF
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:754
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Άμεσος δρομέας"
#. ZZcPY
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:787
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:788
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Έγγραφο κειμένου"
#. GFFes
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:820
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:821
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Γραμμές πλέγματος"
#. MGvyJ
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:854
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:855
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Αλλαγές σελίδων"
#. aNnBE
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:887
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:888
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Χειροκίνητες αλλαγές σελίδων"
#. PVzmm
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:921
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Αυτόματες αλλαγές σελίδων"
#. NgGUC
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:953
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:954
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Ανίχνευση"
#. 5Mp8g
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1004
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1005
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Σφάλμα ανίχνευσης"
#. K5CDH
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1037
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1038
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Παραπομπές"
#. ebAgi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1071
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Παρασκήνιο σημειώσεων"
#. KdFAN
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1103
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1104
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Τιμές"
#. UfL75
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1136
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1137
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Τύποι"
#. 9kx8m
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1169
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1170
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. ZCYmf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1202
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1203
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Παρασκήνιο προστατευμένων κελιών"
#. mA6HV
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1218
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1219
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Υπολογιστικό φύλλο"
#. C8q88
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1270
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1271
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#. oKFnR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1286
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Σχεδίαση / Παρουσίαση"
#. yELpi
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1338
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1339
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"
#. 5uQto
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#. 73qea
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1404
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1405
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#. rHmNM
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1437
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1438
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#. Kf9eR
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1471
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Τελεστής"
#. EFQpW
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1503
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1504
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Κρατημένη έκφραση"
#. QEuyS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1536
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. 4JokA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1552
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1553
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Επισήμανση βασικής σύνταξης"
#. ERVJA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1604
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1605
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"
#. nAF39
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1638
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#. B6Bku
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1670
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1671
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#. FPDgu
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1703
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1704
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Τελεστής"
#. 4t4Ww
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1736
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1737
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη-κλειδί"
#. qbVhS
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1769
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1770
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Παράμετρος"
#. B7ubh
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1802
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1803
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#. PLRFA
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1818
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1819
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Επισήμανση σύνταξης SQL"
#. NcJi8
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1870
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1871
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Επισήμανση σύνταξης SGML"
#. uYB5C
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1886
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Επισήμανση σχολίων"
#. 82UJf
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1918
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1919
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Επισήμανση λέξης-κλειδί"
#. otYwD
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1951
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1952
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. XxGeg
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1985
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1986
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "Έγγραφο HTML"
@@ -13861,25 +13861,25 @@ msgid "User interface elements"
msgstr "Στοιχεία διεπαφής χρήστη"
#. nrHHF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:235
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Ρύθμιση χρώματος"
#. Jms9Q
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:248
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Ενεργό"
#. HFLPF
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:267
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
#. vxBRc
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:282
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface."
msgstr "Καθορίζει τα χρώματα του περιβάλλοντος χρήσης του %PRODUCTNAME."
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 8366749a86e..a26a9439204 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-18 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549442158.000000\n"
#. ViEWM
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781637256119733\n"
"help.text"
msgid "Invoking ScriptForge services"
-msgstr ""
+msgstr "Kλση υπηρεσιών ScriptForge"
#. wKZM6
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id871637256506167\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dispose</literal> method is available in all services and should be called to free up resources after usage."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος <literal>Dispose</literal> (Απόρριψη) είναι διαθέσιμη σε όλες τις υπηρεσίες και θα πρέπει να καλείται για να απελευθερώσει πόρους μετά τη χρήση."
#. Depaw
#: lib_ScriptForge.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id851506659675843\n"
"help.text"
msgid "All <literal>ScriptForge</literal> Basic routines or identifiers that are prefixed with an underscore character \"_\" are reserved for internal use. They are not meant be used in Basic macros or Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι ρουτίνες ή αναγνωριστικά του <literal>ScriptForge</literal> στη Basic που έχουν το πρόθεμα χαρακτήρα υπογράμμισης \"_\" δεσμεύονται για εσωτερική χρήση. Δεν προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε μακροεντολές Basic ή σενάρια Python."
#. p9BFG
#: lib_depot.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph> (αντίγραφα): Ο αριθμός των αντιγράφων. Η προεπιλογή είναι 1."
#. gDM4C
#: sf_base.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_id911298505147502\n"
"help.text"
msgid "Define the printer options for a form document. The form document must be open."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε τις επιλογές εκτυπωτή για ένα έγγραφο φόρμας. Το έγγραφο φόρμας πρέπει να είναι ανοιχτό."
#. owLwe
#: sf_base.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id381651114800685\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> όταν είναι επιτυχές."
#. uGA7B
#: sf_base.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id961635950394507\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument</emph> (έγγραφο φόρμας): Ένα έγκυρο όνομα φόρμας εγγράφου ως συμβολοσειράς με διάκριση πεζών-κεφαλαίων."
#. 3RzkD
#: sf_basic.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Basic service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία ScriptForge.Basic"
#. GxEht
#: sf_basic.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BasicService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\" name=\"Basic service\">Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal></link></variable>"
#. G5jAV
#: sf_basic.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>ScriptForge.Basic</literal> service proposes a collection of %PRODUCTNAME Basic methods to be executed in a Python context. <literal>Basic</literal> service methods reproduce the exact syntax and behaviour of Basic builtin functions."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>ScriptForge.Basic</literal> προτείνει μια συλλογή μεθόδων του %PRODUCTNAME Basic που θα εκτελεστούν σε περιβάλλον Python. Οι μέθοδοι υπηρεσίας <literal>Basic</literal> αναπαράγουν την ακριβή σύνταξη και συμπεριφορά των ενσωματωμένων συναρτήσεων Basic."
#. Bb7Br
#: sf_basic.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
msgid "Typical example:"
-msgstr ""
+msgstr "Τυπικό παράδειγμα:"
#. fBDsN
#: sf_basic.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id971618493778666\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox('Display this text in a message box from a Python script')"
#. kGyCd
#: sf_basic.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id151618849022977\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service is limited to Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Η χρήση της υπηρεσίας <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> περιορίζεται σε σενάρια Python."
#. biAQa
#: sf_basic.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. pNUsj
#: sf_basic.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id141610734722352\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Basic</literal> service, import the <literal>CreateScriptService()</literal> method from the <literal>scriptforge</literal> module:"
-msgstr ""
+msgstr "Πριν να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>Basic</literal>, εισαγάγετε τη μέθοδο <literal>CreateScriptService()</literal> από τη λειτουργική μονάδα <literal>scriptforge</literal>:"
#. E6SaA
#: sf_basic.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201618922972557\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. bLzCe
#: sf_basic.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id401618922991909\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. 5FcQt
#: sf_basic.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id591618922991909\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. N5DD5
#: sf_basic.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id211618922991909\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#. qXwST
#: sf_basic.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618923022846\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. KuiAD
#: sf_basic.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id21619004009875\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 7DG4F
#: sf_basic.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id791619004012484\n"
"help.text"
msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές: 0, 1, 5, 4, 3"
#. 8ie8B
#: sf_basic.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id201619004097755\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. DQkGQ
#: sf_basic.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619004099683\n"
"help.text"
msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές: 48, 64, 32, 16<br/>"
#. mCpye
#: sf_basic.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id581618922991909\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. h3hZE
#: sf_basic.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id211618923312141\n"
"help.text"
msgid "Values: 2, 128, 256, 512"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές: 2, 128, 256, 512"
#. kLst4
#: sf_basic.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618924503848\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. Tmtc2
#: sf_basic.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id871618924506654\n"
"help.text"
msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button."
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Σταθερές που υποδεικνύουν το επιλεγμένο πλήκτρο <literal>MsgBox</literal>."
#. BDtqm
#: sf_basic.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619006254384\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. SKW53
#: sf_basic.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619006255184\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο<br/>UNO"
#. AA95E
#: sf_basic.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006255653\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\"><literal>StarDesktop</literal></link> object represents %PRODUCTNAME Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">Το αντικείμενο <literal>StarDesktop</literal></link> αντιπροσωπεύει το Κέντρο έναρξης του %PRODUCTNAME ."
#. vXq8C
#: sf_basic.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Basic Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην Υπηρεσία Basic"
#. GvjSD
#: sf_basic.xhp
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Converts a numeric expression or a string to a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει μια αριθμητική έκφραση ή μια συμβολοσειρά σε εγγενές αντικείμενο Python του τύπου <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal>."
#. SVk4F
#: sf_basic.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id431621896441258\n"
"help.text"
msgid "This method exposes the Basic builtin function <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> to Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος εκθέτει την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate_Basic\">CDate</link> σε σενάρια Python."
#. xvPTA
#: sf_basic.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675880\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: a numeric expression or a string representing a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression</emph>: (έκφραση) μια αριθμητική έκφραση ή μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει μια ημερομηνία."
#. aBGSG
#: sf_basic.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id481621950748686\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO date/time representation to a <literal>datetime.datetime</literal> Python native object."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει μια αναπαράσταση ημερομηνίας/ώρας UNO σε ένα εγγενές αντικείμενο της Python του τύπου <literal>datetime.datetime</literal>."
#. qhCRh
#: sf_basic.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id41621950816227\n"
"help.text"
msgid "<emph>unodate</emph>: A UNO date/time object of one of the following types: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util.Date</literal> or <literal>com.sun.star.util.Time</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unodate</emph>: Ένα αντικείμενο UNO ημερομηνίας/ώρας ενός από τους ακόλουθους τύπους: <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>, <literal>com.sun.star.util. Ημερομηνία</literal> ή <literal>com.sun.star.util.Time</literal>"
#. GQ2hL
#: sf_basic.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"par_id281621952224847\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object and converts it to a <literal>datetime.datetime</literal> Python object."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δημιουργεί ένα αντικείμενο <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> και το μετατρέπει σε αντικείμενο Python <literal>datetime.datetime</literal>."
#. JXsJN
#: sf_basic.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621952469980\n"
"help.text"
msgid "Converts a date representation into a <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει μια αναπαράσταση ημερομηνίας σε αντικείμενο <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
#. 7LW9r
#: sf_basic.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id511621952524000\n"
"help.text"
msgid "<emph>date</emph>: A Python date/time object of one of the following types: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time</literal>, <literal>float (time.time)</literal> or <literal>time.struct_time</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph> (ημερομηνία): Ένα αντικείμενο ημερομηνίας/ώρας Python ενός από τους ακόλουθους τύπους: <literal>datetime.datetime</literal>, <literal>datetime.date</literal>, <literal>datetime.time </literal>, <literal>float (time.time)</literal> ή <literal>time.struct_time</literal>."
#. vaMxs
#: sf_basic.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Returns a system path file name for the given <literal>file:</literal> URL."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει ένα όνομα αρχείου διαδρομής συστήματος για τη δεδομένη διεύθυνση URL <literal>file:</literal> (αρχείο)."
#. L4crp
#: sf_basic.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id321618502481706\n"
"help.text"
msgid "<emph>url</emph>: An absolute <literal>file:</literal> URL."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>url</emph>: Μια απόλυτη διεύθυνση URL <literal>file:</literal>."
#. nmEbg
#: sf_basic.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618502493505\n"
"help.text"
msgid "A system path file name."
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα αρχείου διαδρομής συστήματος."
#. 7YMKT
#: sf_basic.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id658519200121138\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>file:</literal> URL for the given system path."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια διεύθυνση URL <literal>file:</literal> (αρχείου)για τη δεδομένη διαδρομή συστήματος."
#. ZdzNY
#: sf_basic.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id401618521015903\n"
"help.text"
msgid "<emph>systempath</emph>: A system file name as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>systempath</emph> (διαδρομή συστήματος): Ένα όνομα αρχείου συστήματος ως συμβολοσειρά."
#. BYkqo
#: sf_basic.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id61658101307414\n"
"help.text"
msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string."
-msgstr ""
+msgstr "URL ενός <literal>file:</literal> (αρχείου) ως συμβολοσειρά."
#. kyZyo
#: sf_basic.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id651589200121138\n"
"help.text"
msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργεί μια υπηρεσία UNO με το <literal>ProcessServiceManager</literal>."
#. SF7gE
#: sf_basic.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>servicename</emph> (όνομα υπηρεσίας): Ένα πλήρως πιστοποιημένο όνομα υπηρεσίας όπως <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> ή <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal >."
#. rZoCx
#: sf_basic.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id901599410483300\n"
"help.text"
msgid "Adds a date or time interval to a given date/time a number of times and returns the resulting date."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει μια ημερομηνία ή ένα χρονικό διάστημα σε μια δεδομένη ημερομηνία/χρόνο αρκετές φορές και επιστρέφει την ημερομηνία που προκύπτει."
#. aRMEj
#: sf_basic.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id581618562143601\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph>: A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>interval</emph> (διάστημα): Μια έκφραση συμβολοσειράς από τον παρακάτω πίνακα, που καθορίζει την ημερομηνία ή το χρονικό διάστημα."
#. Vx3AB
#: sf_basic.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id281618562144897\n"
"help.text"
msgid "<emph>number</emph>: A numerical expression specifying how often the <literal>interval</literal> value will be added when positive or subtracted when negative."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>number</emph> (αριθμός): Μια αριθμητική έκφραση που καθορίζει πόσο συχνά θα προστίθεται η τιμή <literal>interval</literal> όταν είναι θετική ή θα αφαιρείται όταν είναι αρνητική."
#. CCveG
#: sf_basic.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id811618561843272\n"
"help.text"
msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph> (ημερομηνία): Μια δεδομένη τιμή <literal>datetime.datetime</literal>, η τιμή <literal>interval</literal> θα προστεθεί <literal>number</literal> (αριθμός) φορών σε αυτήν την τιμή <literal>datetime.datetime</literal>."
#. Zcf9q
#: sf_basic.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id181618561778320\n"
"help.text"
msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Μια τιμή <literal>datetime.datetime</literal>."
#. HAVdW
#: sf_basic.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"par_id991589202413257\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date/time values."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των διαστημάτων ημερομηνίας ή χρόνου μεταξύ δύο δεδομένων τιμών ημερομηνίας/χρόνου."
#. 68XgA
#: sf_basic.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id481618563770490\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>interval</emph> (διάστημα): Μια έκφραση συμβολοσειράς που καθορίζει το διάστημα ημερομηνίας, όπως περιγράφεται στην παραπάνω μέθοδο <literal>DateAdd</literal>."
#. DQFt3
#: sf_basic.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id121618563772932\n"
"help.text"
msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph> (ημερομηνία1, ημερομηνία2): Οι δύο τιμές <literal>datetime.datetime</literal> προς σύγκριση."
#. ZR7AD
#: sf_basic.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id121618563454738\n"
"help.text"
msgid "A number."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας αριθμός."
#. K4Lp7
#: sf_basic.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id81589202925519\n"
"help.text"
msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date."
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάρτηση <literal>DatePart</literal> επιστρέφει ένα καθορισμένο τμήμα μιας ημερομηνίας."
#. vCQGJ
#: sf_basic.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id761618672192231\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>interval</emph> (διάστημα): Μια έκφραση συμβολοσειράς που καθορίζει το διάστημα ημερομηνίας, όπως περιγράφεται στην παραπάνω μέθοδο <literal>DateAdd</literal>."
#. KuDhD
#: sf_basic.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id61618672313838\n"
"help.text"
msgid "<emph>date</emph>: The date/time from which the result is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>date</emph> (ημερομηνία): Η ημερομηνία/χρόνος από την οποία υπολογίζεται το αποτέλεσμα."
#. P3vuB
#: sf_basic.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id511619445271897\n"
"help.text"
msgid "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph>: optional parameters that respectively specify the starting day of a week and the starting week of a year, as detailed in above <literal>DateDiff</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>firstdayofweek, firstweekofyear</emph> (πρώτη ημέρα της εβδομάδας, πρώτη εβδομάδα του έτους): προαιρετικές παράμετροι που καθορίζουν αντίστοιχα την ημέρα έναρξης μιας εβδομάδας και την εβδομάδα έναρξης ενός έτους, όπως περιγράφεται παραπάνω στη μέθοδο <literal>DateDiff</literal>."
#. 5Yz25
#: sf_basic.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id791618672371743\n"
"help.text"
msgid "The extracted part for the given date/time."
-msgstr ""
+msgstr "Το εξαγόμενο τμήμα για τη δεδομένη ημερομηνία/χρόνο."
#. Dc9Cs
#: sf_basic.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id121589203370778\n"
"help.text"
msgid "Computes a date value from a date string."
-msgstr ""
+msgstr "Υπολογίζει μια τιμή ημερομηνίας από μια συμβολοσειρά ημερομηνίας."
#. qTtuh
#: sf_basic.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id441618674018955\n"
"help.text"
msgid "The computed date."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπολογιζόμενη ημερομηνία."
#. GuCbF
#: sf_basic.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id458161678389887\n"
"help.text"
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει έναν αριθμό σε συμβολοσειρά και, στη συνέχεια, τον μορφοποιεί σύμφωνα με τη μορφή που καθορίζετε."
#. St67G
#: sf_basic.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751618825527776\n"
"help.text"
msgid "Formatting Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Κώδικες μορφοποίησης"
#. G2TzF
#: sf_basic.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681618825574599\n"
"help.text"
msgid "Predefined Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμένες μορφές"
#. osJdR
#: sf_basic.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618876389887\n"
"help.text"
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το προεπιλεγμένο περιεχόμενο του εργοστασίου υπηρεσιών διαδικασίας, εάν υπάρχει, αλλιώς επιστρέφει μια μηδενική αναφορά."
#. d4EQf
#: sf_basic.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id881618848030897\n"
"help.text"
msgid "<literal>GetDefaultContext</literal> is an alternative to the <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link> method available from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable or from <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link> module."
-msgstr ""
+msgstr "Το <literal>GetDefaultContext</literal> είναι μια εναλλακτική λύση στη μέθοδο <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"getComponentContext method\">getComponentContext()</link> που διατίθεται από τηνκαθολική μεταβλητή <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> ή από την ενότητα <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"uno.py module\">uno.py</link>."
#. dk35X
#: sf_basic.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id381618831451271\n"
"help.text"
msgid "The default component context is used, when instantiating services via <literal>XMultiServiceFactory</literal>. See the <literal>Professional UNO</literal> chapter in the Developer's Guide on <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο περιβάλλον στοιχείου, κατά την προετοιμασία υπηρεσιών μέσω του <literal>XMultiServiceFactory</literal>. Δείτε το κεφάλαιο <literal>Professional UNO</literal> στον Οδηγό προγραμματιστών στο <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Developer's Guide\">api.libreoffice.org</link> για περισσότερες πληροφορίες."
#. LACDh
#: sf_basic.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id154618876389887\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface. This function is only provided for backward compatibility with previous versions."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια αριθμητική τιμή που καθορίζει τη γραφική διεπαφή χρήστη. Αυτή η λειτουργία παρέχεται μόνο για συμβατότητα προς τα πίσω με προηγούμενες εκδόσεις."
#. SmsEL
#: sf_basic.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id341618848532640\n"
"help.text"
msgid "Refer to <literal>system()</literal> method from <literal>platform</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">identify the operating system</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ανατρέξτε στη μέθοδο <literal>system()</literal> από την ενότητα <literal>platform</literal> Python για να <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"identify the operating system\">προσδιορίστε το λειτουργικό σύστημα</link>."
#. BJTbw
#: sf_basic.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618876389788\n"
"help.text"
msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το διαχωριστικό καταλόγου που εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο λειτουργικό σύστημα για να καθορίσει τις διαδρομές αρχείου."
#. BWvPB
#: sf_basic.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id341618848562340\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>os.pathsep</literal> from <literal>os</literal> Python module to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">identify the path separator</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το <literal>os.pathsep</literal> από την ενότητα <literal>os</literal> του Python για να <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"path delimiter\">προσδιορίστε το διαχωριστικό διαδρομής</link>."
#. Jvd3v
#: sf_basic.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618678389887\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes. Use this method to estimate time in milliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τον αριθμό των σημείων συστήματος που παρέχονται από το λειτουργικό σύστημα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία για να βελτιστοποιήσετε ορισμένες διαδικασίες. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μέθοδο για να υπολογίσετε το χρόνο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου:"
#. t3ADN
#: sf_basic.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61618905161499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>"
#. KRHNc
#: sf_basic.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id741622396277528\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO object containing all shared Basic libraries and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο UNO που περιέχει όλες τις κοινόχρηστες βιβλιοθήκες Basic και τις λειτουργικές μονάδες."
#. MCrF8
#: sf_basic.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id911622396571584\n"
"help.text"
msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> in Basic scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος είναι η ισοδύναμη Python με το <literal>GlobalScope</literal>.<literal>BasicLibraries</literal> στα βασικά σενάρια."
#. DEARA
#: sf_basic.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id281622398076950\n"
"help.text"
msgid "The following example loads the Gimmicks Basic library if it has not been loaded yet."
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα φορτώνει τη βιβλιοθήκη Gimmicks Basic εάν δεν έχει φορτωθεί ακόμα."
#. ZaDVN
#: sf_basic.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61618905163671\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;GlobalScope.DialogLibraries</bookmark_value>"
#. jusQK
#: sf_basic.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id381622397863419\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO object containing all shared dialog libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο UNO που περιέχει όλες τις κοινόχρηστες βιβλιοθήκες διαλόγου."
#. QEFwP
#: sf_basic.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id491622397863810\n"
"help.text"
msgid "This method is the Python equivalent to <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> in Basic scripts."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος είναι η ισοδύναμη Python με το <literal>GlobalScope</literal>.<literal>DialogLibraries</literal> στα σενάρια Basic."
#. 8ozVo
#: sf_basic.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id811622398234384\n"
"help.text"
msgid "The following example shows a message box with the names of all available dialog libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα δείχνει ένα πλαίσιο μηνύματος με τα ονόματα όλων των διαθέσιμων βιβλιοθηκών διαλόγου."
#. Vb2CW
#: sf_basic.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61618905164342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;InputBox</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;InputBox</bookmark_value>"
#. qRtw5
#: sf_basic.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id751619081201175\n"
"help.text"
msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")"
-msgstr ""
+msgstr "txt = s.InputBox('Παρακαλούμε εισάγετε μια φράση, \"Αγαπητέ χρήστη\")"
#. B2mnv
#: sf_basic.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id261619081319555\n"
"help.text"
msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")"
-msgstr ""
+msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Επιβεβαίωση φράσης\")"
#. 42vSm
#: sf_basic.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id651618921455396\n"
"help.text"
msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Για αναλυτικές πληροφορίες, ανατρέξτε στο <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> στο Wiki."
#. WMifG
#: sf_basic.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681618905411293\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;MsgBox</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;MsgBox</bookmark_value>"
#. ogocf
#: sf_basic.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id231618922407948\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message and returns an optional value.<br/>MB_xx constants help specify the dialog type, the number and type of buttons to display, plus the icon type. By adding their respective values they form bit patterns, that define the <literal>MsgBox</literal> dialog appearance."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει ένα πλαίσιο διαλόγου που περιέχει ένα μήνυμα και επιστρέφει μια προαιρετική τιμή.<br/>Οι σταθερές MB_xx βοηθούν στον καθορισμό του τύπου διαλόγου, του αριθμού και του τύπου των πλήκτρων που θα εμφανίζονται, καθώς και του τύπου εικονιδίου. Προσθέτοντας τις αντίστοιχες τιμές τους σχηματίζουν μοτίβα bit, που ορίζουν την εμφάνιση διαλόγου <literal>MsgBox</literal>."
#. 5adLA
#: sf_basic.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619082902143\n"
"help.text"
msgid "An optional integer as detailed in above <literal>IDxx</literal> properties."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας προαιρετικός ακέραιος όπως περιγράφεται στις παραπάνω ιδιότητες <literal>IDxx</literal>."
#. hvEhT
#: sf_basic.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"bm_id791618906935711\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;Now</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;Now</bookmark_value>"
#. f96nJ
#: sf_basic.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id191619084216660\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date and time as a <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal> Python native object."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και χρόνο του συστήματος ως εγγενές αντικείμενο Python <literal>datetime</literal>.<literal>datetime</literal>."
#. qxE2n
#: sf_basic.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"bm_id831618907521168\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;RGB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;RGB</bookmark_value>"
#. vBVsk
#: sf_basic.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id621619448293385\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer color value consisting of red, green, and blue components."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια ακέραια τιμή χρώματος που αποτελείται από κόκκινο, πράσινο και γάλαζιο."
#. SDu3C
#: sf_basic.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81618907850447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;ThisComponent</bookmark_value>"
#. 7wnpT
#: sf_basic.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id141622840830978\n"
"help.text"
msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το τρέχον στοιχείο αναφέρεται σε ένα έγγραφο του %PRODUCTNAME, αυτή η μέθοδος επιστρέφει το αντικείμενο UNO που αντιπροσωπεύει το έγγραφο."
#. 72GZE
#: sf_basic.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id961622841287976\n"
"help.text"
msgid "The method will return <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος θα επιστρέψει <literal>None</literal> όταν το τρέχον στοιχείο δεν αντιστοιχεί σε έγγραφο."
#. xbQ6U
#: sf_basic.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81618907858201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;ThisDatabaseDocument</bookmark_value>"
#. GXewr
#: sf_basic.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id271622912644859\n"
"help.text"
msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η δέσμη ενεργειών εκτελείται από ένα έγγραφο Base ή οποιοδήποτε από τα υποσυστατικά του, αυτή η μέθοδος επιστρέφει το κύριο στοιχείο της παρουσίας Base."
#. 6MCpX
#: sf_basic.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id811622912819443\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>None</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει διαφορετικά <literal>None</literal>."
#. q3CG8
#: sf_basic.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id201623153844931\n"
"help.text"
msgid "Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> API page to learn more about Base's main component structure."
-msgstr ""
+msgstr "Επισκεφτείτε τη σελίδα API για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη δομή του κύριου στοιχείου της Base <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"OfficeDatabaseDocument\">OfficeDatabaseDocument</link> (στα αγγλικά)."
#. mAUuG
#: sf_basic.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"bm_id81618907851793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;Xray</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>υπηρεσία Basic;Xray</bookmark_value>"
#. TwoGN
#: sf_basic.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619094057178\n"
"help.text"
msgid "Inspect Uno objects or variables."
-msgstr ""
+msgstr "Επιθεώρηση αντικειμένων ή μεταβλητών Uno."
#. CDCQx
#: sf_basic.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id21619094660345\n"
"help.text"
msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>obj</emph>: Μεταβλητή ή αντικείμενο UNO."
#. fMbAm
#: sf_basic.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id951618554355538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\" name=\"Input/Output to Screen with Python\">Input/Output to Screen with Python</link> στο wiki"
#. RYwFj
#: sf_calc.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Calc service"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσία SFDocuments.Calc"
#. nXFgM
#: sf_calc.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CalcService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal></link></variable>"
#. EkFAT
#: sf_calc.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη <literal>SFDocuments</literal> παρέχει έναν αριθμό μεθόδων και ιδιοτήτων για τη διευκόλυνση της διαχείρισης και του χειρισμού των εγγράφων του %PRODUCTNAME."
#. CBPyB
#: sf_calc.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id351591014177269\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments.Calc</literal> service is a subclass of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Document_link\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link> service. All methods and properties defined for the <literal>Document</literal> service can also be accessed using a <literal>Calc</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>SFDocuments.Calc</literal> είναι μια υποκατηγορία της υπηρεσίας <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SF_Document_link\"><literal>SFDocuments.Document</literal> </link>. Όλες οι μέθοδοι και οι ιδιότητες που ορίζονται για την υπηρεσία <literal>Document</literal> μπορούν επίσης να προσπελαστούν χρησιμοποιώντας μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Calc</literal>."
#. 4uAEX
#: sf_calc.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589189364267\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Calc</literal> service is focused on:"
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Calc</literal> επικεντρώνεται σε:"
#. Gy8dD
#: sf_calc.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Handling sheets within a Calc document (copy, insert, move, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Χειρισμός φύλλων σε έγγραφο Calc (αντιγραφή, εισαγωγή, μετακίνηση κ.λπ.)"
#. SCCmJ
#: sf_calc.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Exchanging data between Basic data structures and Calc ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ δομών δεδομένων Basic και περιοχών Calc"
#. YS7kC
#: sf_calc.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_id141599569935662\n"
"help.text"
msgid "Copying and importing massive amounts of data"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή και εισαγωγή μαζικών ποσοτήτων δεδομένων"
#. UFCyZ
#: sf_calc.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id851638217526844\n"
"help.text"
msgid "This help page describes methods and properties that are applicable only to Calc documents."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η σελίδα βοήθειας περιγράφει μεθόδους και ιδιότητες που ισχύουν μόνο για έγγραφα Calc."
#. A47hJ
#: sf_calc.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση υπηρεσίας"
#. z3JcW
#: sf_calc.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id591589191059889\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Calc</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Calc</literal> service can be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "Η υπηρεσία <literal>Calc</literal> σχετίζεται στενά με την υπηρεσία <literal>UI</literal> της βιβλιοθήκης <literal>ScriptForge</literal>. Παρακάτω είναι μερικά παραδείγματα για το πώς μπορεί να κληθεί η υπηρεσία <literal>Calc</literal>."
#. mKqEu
#: sf_calc.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id551621623999947\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Calc</literal> service instance that corresponds to the currently active Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δημιουργεί μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Calc</literal> που αντιστοιχεί στο τρέχον ενεργό έγγραφο Calc."
#. gECrc
#: sf_calc.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621467500466\n"
"help.text"
msgid "Another way to create an instance of the <literal>Calc</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Calc document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Calc</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Ένας άλλος τρόπος για να δημιουργήσετε μια παρουσία της υπηρεσίας <literal>Calc</literal> είναι η χρήση της υπηρεσίας <literal>UI</literal>. Στο παρακάτω παράδειγμα, δημιουργείται ένα νέο έγγραφο Calc και το <literal>oDoc</literal> είναι μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Calc</literal>:"
#. x6qdq
#: sf_calc.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id921621467621019\n"
"help.text"
msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "Ή χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>OpenDocument</literal> από την υπηρεσία <literal>UI</literal>:"
#. MDxMC
#: sf_calc.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621467697967\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι επίσης δυνατό να δημιουργήσετε την υπηρεσία <literal>Calc</literal> χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>CreateScriptService</literal>:"
#. CKafD
#: sf_calc.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id271621467810774\n"
"help.text"
msgid "In the example above, \"MyFile.ods\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
-msgstr ""
+msgstr "Στο παραπάνω παράδειγμα, το \"MyFile.ods\" είναι το όνομα ενός ανοιχτού παραθύρου εγγράφου. Εάν αυτό το όρισμα δεν παρέχεται, εξετάζεται το ενεργό παράθυρο."
#. gfpHw
#: sf_calc.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158288562139\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to free resources after use:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνιστάται η απελευθέρωση πόρων μετά τη χρήση:"
#. 3EHn2
#: sf_calc.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_id231611610666018\n"
"help.text"
msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
-msgstr ""
+msgstr "Ωστόσο, εάν το έγγραφο έκλεισε χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>CloseDocument</literal>, δεν είναι απαραίτητο να απελευθερωθούν πόροι χρησιμοποιώντας την εντολή που περιγράφεται παραπάνω."
#. WqVjE
#: sf_calc.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id71611090922315\n"
"help.text"
msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
-msgstr ""
+msgstr "Η χρήση του προθέματος \"<literal>SFDocuments.</literal>\" κατά την κλήση της υπηρεσίας είναι προαιρετική."
#. Cpd5a
#: sf_calc.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991591016893982\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμοί"
#. 4gE5A
#: sf_calc.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id511591016999246\n"
"help.text"
msgid "Many methods require a \"<emph>Sheet</emph>\" or a \"<emph>Range</emph>\" as argument. Single cells are considered a special case of a <literal>Range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλές μέθοδοι απαιτούν ένα \"<emph>Sheet</emph>\" (Φύλλο) ή ένα \"<emph>Range</emph>\" (Εύρος) ως όρισμα. Τα μεμονωμένα κελιά θεωρούνται ειδική περίπτωση <literal>Range</literal>."
#. kq2Br
#: sf_calc.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id511591019278671\n"
"help.text"
msgid "Both may be expressed either as a string or as a reference (= object) depending on the situation:"
-msgstr ""
+msgstr "Και τα δύο μπορούν να εκφραστούν είτε ως συμβολοσειρά είτε ως αναφορά (= αντικείμενο) ανάλογα με την κατάσταση:"
#. du8tS
#: sf_calc.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591019367284\n"
"help.text"
msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"."
-msgstr ""
+msgstr "Μέσα σε μια <emph>συγκεκριμένη</emph> <literal>Calc</literal> <emph>περίπτωση</emph>, τα φύλλα και τα εύρη δίνονται ως συμβολοσειρές όπως \"Φύλλο1\" και \"D2:F6\"."
#. HGR2H
#: sf_calc.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id121591019432157\n"
"help.text"
msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Επιπλέον, οι ιδιότητες <literal>.Sheet</literal> και <literal>.Range</literal> επιστρέφουν μια αναφορά που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όρισμα μιας μεθόδου που καλείται από <emph>άλλο στιγμιότυπο</emph> υπηρεσίας του <literal>Calc</literal>."
#. AHSav
#: sf_calc.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id421591017227464\n"
"help.text"
msgid "The example below copies data from document A (opened as read-only and hidden) to document B."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα αντιγράφει δεδομένα από το έγγραφο Α (ανοιχτό ως μόνο για ανάγνωση και κρυφό) στο έγγραφο Β."
#. iED65
#: sf_calc.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id341591020333849\n"
"help.text"
msgid "Either the sheet name as a <literal>string</literal> or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Sheet</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Είτε το όνομα του φύλλου ως <literal>string</literal> είτε ως <literal>αντικείμενο</literal> που παράγεται από την ιδιότητα <literal>.Sheet</literal>."
#. GDuU3
#: sf_calc.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id651591020343023\n"
"help.text"
msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Η συντόμευση \"~\" (tilde) αντιπροσωπεύει το τρέχον φύλλο."
#. nskFb
#: sf_calc.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id291591020728110\n"
"help.text"
msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Είτε μια συμβολοσειρά που δηλώνει ένα σύνολο συνεχόμενων κελιών που βρίσκονται σε ένα φύλλο της τρέχουσας παρουσίας είτε ένα <literal>object</literal> (αντικείμενο) που παράγεται από την ιδιότητα <literal>.Range</literal>."
#. 6CySa
#: sf_calc.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id691591020711395\n"
"help.text"
msgid "The shortcut \"~\" (tilde) represents the current selection or the first selected range if multiple ranges are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Η συντόμευση \"~\" (tilde) αντιπροσωπεύει την τρέχουσα επιλογή ή το πρώτο επιλεγμένο εύρος εάν έχουν επιλεγεί πολλαπλές περιοχές."
#. 7JEat
#: sf_calc.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id701592230700986\n"
"help.text"
msgid "The shortcut \"*\" represents all used cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η συντόμευση \"*\" αντιπροσωπεύει όλα τα χρησιμοποιημένα κελιά."
#. gNtqP
#: sf_calc.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591021597701\n"
"help.text"
msgid "The sheet name is optional in a range (default = the active sheet). Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του φύλλου είναι προαιρετικό σε μια περιοχή (προεπιλογή = το ενεργό φύλλο). Τα γύρω μεμονωμένα εισαγωγικά και τα σημάδια $ επιτρέπονται αλλά αγνοούνται."
#. GVF9g
#: sf_calc.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id371592406978640\n"
"help.text"
msgid "Except for the <literal>CurrentSelection</literal> property, the <literal>Calc</literal> service considers only single ranges of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτός από την ιδιότητα <literal>CurrentSelection</literal>, η υπηρεσία <literal>Calc</literal> λαμβάνει υπόψη μόνο μεμονωμένες περιοχές κελιών."
#. vRxTa
#: sf_calc.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id91591025127496\n"
"help.text"
msgid "Examples of valid ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα έγκυρων περιοχών"
#. BABCv
#: sf_calc.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id481591024294524\n"
"help.text"
msgid "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
-msgstr ""
+msgstr "1) '$SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
#. pMZEe
#: sf_calc.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id721591024294894\n"
"help.text"
msgid "A single cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα μόνο κελί"
#. MuiK2
#: sf_calc.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id21591024294492\n"
"help.text"
msgid "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
-msgstr ""
+msgstr "1) '$SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
#. P7Ete
#: sf_calc.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id9159102429464\n"
"help.text"
msgid "Single range with multiple cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ενιαία περιοχή με πολλαπλά κελιά"
#. xj6ob
#: sf_calc.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id161592230749179\n"
"help.text"
msgid "'$SheetX'.*"
-msgstr ""
+msgstr "'$SheetX'.*"
#. eQu5j
#: sf_calc.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id581592230749243\n"
"help.text"
msgid "All used cells in the given sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα κελιά που χρησιμοποιήθηκαν στο συγκεκριμένο φύλλο"
#. UErNm
#: sf_calc.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591024294318\n"
"help.text"
msgid "1) '$SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)"
-msgstr ""
+msgstr "1) '$SheetX'.A:A (στήλες A)<br/>2) 3:5 (σειρές 3 έως 5)"
#. qpGBr
#: sf_calc.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id431591024294723\n"
"help.text"
msgid "All cells in contiguous columns or rows up to the last used cell"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα κελιά σε συνεχόμενες στήλες ή σειρές μέχρι το τελευταίο κελί που χρησιμοποιήθηκε"
#. qezwg
#: sf_calc.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id871591024294202\n"
"help.text"
msgid "myRange"
-msgstr ""
+msgstr "myRange (περιοχή_μου)"
#. 97TnU
#: sf_calc.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id721591024294721\n"
"help.text"
msgid "A range named \"myRange\" at spreadsheet level"
-msgstr ""
+msgstr "Μια περιοχή με το όνομα \"myRange\" (περιοχή_μου) σε επίπεδο υπολογιστικού φύλλου"
#. WxyY4
#: sf_calc.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id181591024294534\n"
"help.text"
msgid "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange"
-msgstr ""
+msgstr "1) ~.someRange<br/>2) SheetX.someRange"
#. 9gjmL
#: sf_calc.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id911591024294816\n"
"help.text"
msgid "A range name at sheet level"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα όνομα περιοχής σε επίπεδο φύλλου"
#. Z6dKJ
#: sf_calc.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id781591024294621\n"
"help.text"
msgid "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")"
-msgstr ""
+msgstr "myDoc.Range(\"SheetX.D2:F6\")"
#. ENndn
#: sf_calc.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id681591024294568\n"
"help.text"
msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance"
-msgstr ""
+msgstr "Μια περιοχή εντός του φύλλου SheetX στο αρχείο που σχετίζεται με την παρουσία myDoc Calc"
#. Yero3
#: sf_calc.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id101591024294151\n"
"help.text"
msgid "~.~ or ~"
-msgstr ""
+msgstr "~.~ ή ~"
#. kmjCL
#: sf_calc.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id22159102429479\n"
"help.text"
msgid "The current selection in the active sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα επιλογή στο ενεργό φύλλο"
#. qFqGJ
#: sf_calc.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#. FeCia
#: sf_calc.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id151591018231905\n"
"help.text"
msgid "All the properties generic to any document are implicitly applicable also to Calc documents. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">Document service Help page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι ιδιότητες που είναι γενικές σε οποιοδήποτε έγγραφο ισχύουν έμμεσα και για έγγραφα Calc. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τη <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">σελίδα βοήθειας της υπηρεσίας εγγράφων</link>."
#. DTzRF
#: sf_calc.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id911591018242565\n"
"help.text"
msgid "The properties specifically available for Calc documents are:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι ιδιότητες που είναι ειδικά διαθέσιμες για έγγραφα Calc είναι:"
#. G4iX6
#: sf_calc.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα"
#. PK7n2
#: sf_calc.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. oFX3A
#: sf_calc.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id221591018408168\n"
"help.text"
msgid "Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Όρισμα"
#. H9m2q
#: sf_calc.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Return type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος επιστροφής"
#. DDSFu
#: sf_calc.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. 3MHFG
#: sf_calc.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407165942\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
#. pJnFE
#: sf_calc.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165611\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία"
#. UUDuD
#: sf_calc.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id59159240716522\n"
"help.text"
msgid "String or array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβολοσειρά ή πίνακας συμβολοσειρών"
#. kAAXc
#: sf_calc.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716560\n"
"help.text"
msgid "The single selected range as a string or the list of selected ranges as an array."
-msgstr ""
+msgstr "Η μεμονωμένη επιλεγμένη περιοχή ως συμβολοσειρά ή κατάλογος των επιλεγμένων περιοχών ως πίνακας."
#. PFB5D
#: sf_calc.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407165606\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 5GeyC
#: sf_calc.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165545\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ή RangeName ως String (συμβολοσειρά)"
#. TBHV2
#: sf_calc.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716828\n"
"help.text"
msgid "Returns the first used cell in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το πρώτο κελί που χρησιμοποιήθηκε σε μια δεδομένη περιοχή ή φύλλο."
#. BkCoD
#: sf_calc.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407166642\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. ToQBc
#: sf_calc.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165145\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ή RangeName ως String (συμβολοσειρά)"
#. boSak
#: sf_calc.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716225\n"
"help.text"
msgid "Returns the leftmost column number in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τον πιο αριστερό αριθμό στήλης σε μια δεδομένη περιοχή ή φύλλο."
#. 3AKqL
#: sf_calc.xhp
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592407167972\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. zf3hK
#: sf_calc.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_id81592407165695\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ή RangeName ως String (συμβολοσειρά)"
#. BXscD
#: sf_calc.xhp
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id85159240716128\n"
"help.text"
msgid "Returns the topmost row number in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τον κορυφαίο αριθμό σειράς σε μια δεδομένη περιοχή ή φύλλο."
#. BHFeu
#: sf_calc.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id101593094953259\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. KedYU
#: sf_calc.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id741593094953790\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "RangeName ως συμβολοσειρά"
#. FhLMF
#: sf_calc.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id311593094953330\n"
"help.text"
msgid "The number of rows (>= 1) in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός των σειρών (>= 1) στη δεδομένη περιοχή."
#. cU3Ah
#: sf_calc.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582885195686\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. ALJCP
#: sf_calc.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id501591018870619\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ή RangeName ως String (συμβολοσειρά)"
#. SNj7Q
#: sf_calc.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582885195976\n"
"help.text"
msgid "Returns the last used cell in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει το τελευταίο κελί που χρησιμοποιήθηκε σε μια δεδομένη περιοχή ή φύλλο."
#. 75PEK
#: sf_calc.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id601592315106598\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 3h43j
#: sf_calc.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id831592315106202\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ή RangeName ως String (συμβολοσειρά)"
#. bU5vD
#: sf_calc.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id791592315106790\n"
"help.text"
msgid "The last used column in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Η τελευταία χρησιμοποιούμενη στήλη σε μια δεδομένη περιοχή ή φύλλο."
#. q9Bx7
#: sf_calc.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id981591025591597\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. r6diM
#: sf_calc.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591025591696\n"
"help.text"
msgid "SheetName or RangeName as String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ή RangeName ως String (συμβολοσειρά)"
#. SDdEC
#: sf_calc.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id421591025591509\n"
"help.text"
msgid "The last used row in a given range or sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Η τελευταία χρησιμοποιημένη σειρά σε μια δεδομένη περιοχή ή φύλλο."
#. 4t3He
#: sf_calc.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591025591672\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. 2BJKz
#: sf_calc.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id561591025591239\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "RangeName ως συμβολοσειρά"
#. 2tmEj
#: sf_calc.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591025591367\n"
"help.text"
msgid "A range reference that can be used as argument of methods like <literal>CopyToRange</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Μια αναφορά περιοχής που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όρισμα μεθόδων όπως <literal>CopyToRange</literal>."
#. boDiE
#: sf_calc.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id81591025591007\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. kJCwG
#: sf_calc.xhp
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_id561591025592149\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "RangeName ως συμβολοσειρά"
#. ey2LS
#: sf_calc.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591025599937\n"
"help.text"
msgid "Returns the address of the smallest area that contains the specified range so that the area is surrounded by empty cells or sheet edges. This is equivalent to applying the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> shortcut to the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη διεύθυνση της μικρότερης περιοχής που περιέχει την καθορισμένη περιοχή, έτσι ώστε η περιοχή να περιβάλλεται από κενά κελιά ή άκρες φύλλων. Αυτό ισοδυναμεί με την εφαρμογή της συντόμευσης <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command + *</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl + *</keycode></defaultinline></switchinline> στη δεδομένη περιοχή."
#. 66iAb
#: sf_calc.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id541591025591511\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. dWFQE
#: sf_calc.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_id661591025591903\n"
"help.text"
msgid "SheetName As String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ως String (συμβολοσειρά)"
#. 4KoAw
#: sf_calc.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id731591025591753\n"
"help.text"
msgid "A sheet reference that can be used as argument of methods like <literal>CopySheet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Μια αναφορά φύλλου που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όρισμα μεθόδων όπως <literal>CopySheet</literal>."
#. HLpEQ
#: sf_calc.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id581591025591579\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. V43zC
#: sf_calc.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id751591025591667\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία"
#. B5BXR
#: sf_calc.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id861591025591250\n"
"help.text"
msgid "Array of strings"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών"
#. qGsms
#: sf_calc.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id491591025591370\n"
"help.text"
msgid "The list with the names of all existing sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος με τα ονόματα όλων των υπαρχόντων φύλλων."
#. EaAB2
#: sf_calc.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593095062771\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. PFLkD
#: sf_calc.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id311593095062171\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "RangeName ως συμβολοσειρά"
#. BKFhE
#: sf_calc.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id681593095062358\n"
"help.text"
msgid "The number of columns (>= 1) in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών (>= 1) στη δεδομένη περιοχή."
#. cju3B
#: sf_calc.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id391592315404944\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. DMf2S
#: sf_calc.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001592315404525\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "RangeName ως συμβολοσειρά"
#. VaGpB
#: sf_calc.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id321592315404430\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal> UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα αντικείμενο UNO <literal>com.sun.star.Table.XCellRange</literal>."
#. nAD2d
#: sf_calc.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"par_id501592315567199\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. yNxZn
#: sf_calc.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id411592315560025\n"
"help.text"
msgid "RangeName As String"
-msgstr ""
+msgstr "RangeName ως συμβολοσειρά"
#. UydnH
#: sf_calc.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592315565185\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal> UNO object. After moving the cursor, the resulting range address can be accessed through the <literal>AbsoluteName</literal> UNO property of the cursor object, which returns a string value that can be used as argument for properties and methods of the Calc service."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα αντικείμενο UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSheetCellCursor</literal>. Μετά τη μετακίνηση του δρομέα, η προκύπτουσα διεύθυνση περιοχής μπορεί να προσπελαστεί μέσω της ιδιότητας UNO <literal>AbsoluteName</literal> του αντικειμένου του δρομέα, η οποία επιστρέφει μια τιμή συμβολοσειράς που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όρισμα για ιδιότητες και μεθόδους της υπηρεσίας Calc."
#. QbTFX
#: sf_calc.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id501592315565569\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. jWLAC
#: sf_calc.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id411592315565235\n"
"help.text"
msgid "SheetName As String"
-msgstr ""
+msgstr "SheetName ως String (συμβολοσειρά)"
#. cJAB7
#: sf_calc.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592315560095\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal> UNO object."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα αντικείεμενο UNO <literal>com.sun.star.sheet.XSpreadsheet</literal>."
#. hwjGf
#: sf_calc.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id321611613059105\n"
"help.text"
msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link> UNO objects."
-msgstr ""
+msgstr "Επισκεφτείτε τον ιστότοπο της τεκμηρίωσης του API %PRODUCTNAME για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα αντικείμενα UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XCellRange.html\" name=\"XCellRange API\">XCellRange</link>, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSheetCellCursor.html\" name=\"XSheetCellCursor API\">XSheetCellCursor</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1sheet_1_1XSpreadsheet.html\" name=\"XSpreadsheet API\">XSpreadsheet</link>."
#. V5dF8
#: sf_calc.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδοι"
#. soCDf
#: sf_calc.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Calc Service"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία Calc"
#. Dis6i
#: sf_calc.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969228\n"
"help.text"
msgid "Returns a range address as a string based on sheet coordinates, i.e. row and column numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια διεύθυνση περιοχής ως συμβολοσειρά με βάση τις συντεταγμένες του φύλλου, δηλαδή αριθμούς σειρών και στηλών."
#. 4TBiF
#: sf_calc.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id21635434153216\n"
"help.text"
msgid "If only a pair of coordinates is given, then an address to a single cell is returned. Additional arguments can specify the bottom-right cell of a rectangular range."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν δίνεται μόνο ένα ζεύγος συντεταγμένων, τότε επιστρέφεται μια διεύθυνση σε ένα μόνο κελί. Πρόσθετα ορίσματα μπορούν να καθορίσουν το κάτω δεξιό κελί μιας ορθογώνιας περιοχής."
#. 2BuFG
#: sf_calc.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203080\n"
"help.text"
msgid "<emph>row1, column1</emph>: Specify the row and column numbers of the top-left cell in the range to be considered. Row and column numbers start at 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>row1, column1</emph> (σειρά1, στήλη 1): Καθορίστε τους αριθμούς σειρών και στηλών του κελιού επάνω αριστερά στην περιοχή που θα ληφθεί υπόψη. Οι αριθμοί σειρών και στηλών ξεκινούν από το 1."
#. i7N7S
#: sf_calc.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203212\n"
"help.text"
msgid "<emph>row2, column2</emph>: Specify the row and column numbers of the bottom-right cell in the range to be considered. If these arguments are not provided, or if values smaller than <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> are given, then the address of the single cell range represented by <literal>row1</literal> and <literal>column1</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>row2, column2</emph> (σειρά2, στήλη2): Καθορίστε τους αριθμούς σειρών και στηλών του κάτω δεξιού κελιού στην περιοχή που θα ληφθεί υπόψη. Εάν αυτά τα ορίσματα δεν παρέχονται ή εάν δίνονται τιμές μικρότερες από <literal>row1</literal> και <literal>column1</literal>, τότε επιστρέφεται η διεύθυνση της περιοχής ενός κελιού που αντιπροσωπεύεται από <literal>row1</literal> και <literal>column1</literal>."
#. Egj6k
#: sf_calc.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203336\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be appended to the returned range address. The sheet must exist. The default value is \"~\" corresponding to the currently active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph> (όνομα φύλλου): Το όνομα του φύλλου που θα προστεθεί στη διεύθυνση περιοχής που επιστρέφεται. Το φύλλο πρέπει να υπάρχει. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"~\" που αντιστοιχεί στο τρέχον ενεργό φύλλο."
#. idfEg
#: sf_calc.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id131611616623705\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python θεωρούν ότι το \"Sheet1\" είναι το τρέχον ενεργό φύλλο."
#. eXJNG
#: sf_calc.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id501611617808112\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>A1Style</literal> can be combined with any of the many properties and methods of the Calc service that require a range as argument, such as <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal>, <literal>ClearAll</literal>, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος <literal>A1Style</literal> μπορεί να συνδυαστεί με οποιαδήποτε από τις πολλές ιδιότητες και μεθόδους της υπηρεσίας Calc που απαιτούν μια περιοχή ως όρισμα, όπως <literal>GetValue</literal>, <literal>GetFormula</literal >, <literal>ClearAll</literal>, κ.λπ."
#. Hfeug
#: sf_calc.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "If the argument <literal>sheetname</literal> is provided, the given sheet is activated and it becomes the currently selected sheet. If the argument is absent, then the document window is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν παρέχεται το όρισμα <literal>sheetname</literal>, το δεδομένο φύλλο ενεργοποιείται και γίνεται το τρέχον επιλεγμένο φύλλο. Εάν το όρισμα απουσιάζει, τότε ενεργοποιείται το παράθυρο του εγγράφου."
#. EhMzz
#: sf_calc.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph> (όνομα φύλλου): Το όνομα του φύλλου που θα ενεργοποιηθεί στο έγγραφο. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι μια κενή συμβολοσειρά, που σημαίνει ότι το παράθυρο του εγγράφου θα ενεργοποιηθεί χωρίς να αλλάξει το ενεργό φύλλο."
#. 2cgiA
#: sf_calc.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id131611616623714\n"
"help.text"
msgid "The example below activates the sheet named \"Sheet4\" in the currently active document."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα ενεργοποιεί το φύλλο με το όνομα \"Sheet4\" στο τρέχον ενεργό έγγραφο."
#. LRebz
#: sf_calc.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id501611617808220\n"
"help.text"
msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the <literal>isCalc</literal> property of the document object, which returns <literal>True</literal> if it is a Calc document and <literal>False</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Η ενεργοποίηση ενός φύλλου έχει νόημα μόνο εάν εκτελείται σε έγγραφο Calc. Για να βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμο ένα έγγραφο Calc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα <literal>isCalc</literal> του αντικειμένου του εγγράφου, η οποία επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι έγγραφο Calc και <literal>False</literal> αλλιώς."
#. KWFFF
#: sf_calc.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969856\n"
"help.text"
msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει είτε τον κατάλογο με τα ονόματα όλων των αντικειμένων γραφήματος σε ένα δεδομένο φύλλο είτε μια μεμονωμένη παρουσία υπηρεσίας <literal>Chart</literal>."
#. sBNho
#: sf_calc.xhp
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"par_id371635438503202\n"
"help.text"
msgid "If only <literal>sheetname</literal> is specified, an zero-based array of strings containing the names of all charts is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν έχει καθοριστεί μόνο <literal>sheetname</literal>, επιστρέφεται ένας μηδενικός πίνακας συμβολοσειρών που περιέχει τα ονόματα όλων των γραφημάτων."
#. pGvVW
#: sf_calc.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id371635438509045\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>chartname</literal> is provided, than a single object corresponding to the desired chart is returned. The specified chart must exist."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν παρέχεται ένα <literal>chartname</literal> (όνομα γραφήματος), επιστρέφεται ένα μεμονωμένο αντικείμενο που αντιστοιχεί στο επιθυμητό γράφημα. Το καθορισμένο γράφημα πρέπει να υπάρχει."
#. T2e3d
#: sf_calc.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631205026\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet from which the list of charts is to be retrieved or where the specified chart is located."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph> (όνομα φύλλου): Το όνομα του φύλλου από το οποίο πρόκειται να ανακτηθεί ο κατάλογος των γραφημάτων ή όπου βρίσκεται το καθορισμένο γράφημα."
#. Dhape
#: sf_calc.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203566\n"
"help.text"
msgid "<emph>chartname</emph>: The user-defined name of the chart object to be returned. If the chart does not have a user-defined name, then the internal object name can be used. If this argument is absent, then the list of chart names in the specified sheet is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>chartname</emph> (όνομα γραφήματος): Το όνομα που ορίζεται από τον χρήστη του αντικειμένου του γραφήματος που θα επιστραφεί. Εάν το γράφημα δεν έχει όνομα χρήστη, τότε μπορεί να χρησιμοποιηθεί το όνομα του εσωτερικού αντικειμένου. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, τότε επιστρέφεται ο κατάλογος με τα ονόματα γραφημάτων στο καθορισμένο φύλλο."
#. C7CSH
#: sf_calc.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id431635438771588\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Navigator</menuitem> sidebar to check the names assigned to charts under the <menuitem>OLE objects</menuitem> category."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την πλευρική γραμμή <menuitem>Πλοήγηση</menuitem> για να ελέγξετε τα ονόματα που έχουν εκχωρηθεί σε γραφήματα στην κατηγορία <menuitem>αντικείμενα OLE</menuitem>."
#. zbX9R
#: sf_calc.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id41635439328174\n"
"help.text"
msgid "The example below shows the number of chart objects in \"Sheet1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει τον αριθμό των αντικειμένων γραφήματος στο \"Φύλλο1\"."
#. gsLHX
#: sf_calc.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id571635439417400\n"
"help.text"
msgid "The following example accesses the chart named \"MyChart\" in \"Sheet1\" and prints its type."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα έχει πρόσβαση στο γράφημα με το όνομα \"MyChart\" στο \"Φύλλο1\" και εκτυπώνει τον τύπο του."
#. auJdC
#: sf_calc.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id31592919577984\n"
"help.text"
msgid "Clears all the contents and formats of the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφει όλα τα περιεχόμενα και τις μορφές της δεδομένης περιοχής."
#. M5PqA
#: sf_calc.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph> (περιοχή): Η περιοχή που θα διαγραφεί, ως συμβολοσειρά."
#. Wz6CH
#: sf_calc.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id211592919864118\n"
"help.text"
msgid "Clears the formats and styles in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφει τις μορφές και τις τεχνοτροπίες στη δεδομένη περιοχή."
#. 6Qxnv
#: sf_calc.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id611592919864268\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range whose formats and styles are to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph> (περιοχή0: η περιοχή της οποίας οι μορφές και οι τεχνοτροπίες πρέπει να διαγραφούν, ως συμβολοσειρά."
#. sMwMp
#: sf_calc.xhp
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592919928169\n"
"help.text"
msgid "Clears the values and formulas in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφει τις τιμές και τους τύπους στη δεδομένη περιοχή."
#. eEGn9
#: sf_calc.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id771592919928320\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range whose values and formulas are to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph> (περιοχή): Η περιοχή της οποίας οι τιμές και οι τύποι πρέπει να διαγραφούν, ως συμβολοσειρά."
#. n6vJD
#: sf_calc.xhp
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"par_id591591631693816\n"
"help.text"
msgid "Copies a specified sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets. The sheet to be copied may be contained inside any <emph>open</emph> Calc document. Returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει ένα καθορισμένο φύλλο πριν από ένα υπάρχον φύλλο ή στο τέλος του καταλόγου των φύλλων. Το φύλλο που πρόκειται να αντιγραφεί μπορεί να περιέχεται σε οποιοδήποτε <emph>ανοιχτό</emph> έγγραφο Calc. Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχής."
#. YqGL2
#: sf_calc.xhp
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id871591631693741\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string or its reference as an object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph> (όνομα φύλλου): Το όνομα του φύλλου που θα αντιγραφεί ως συμβολοσειρά ή η αναφορά του ως αντικείμενο."
#. 5cEGG
#: sf_calc.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id351591632126180\n"
"help.text"
msgid "<emph>newname</emph>: The name of the sheet to insert. The name must not be in use in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newname</emph> (νέο όνομα): Το όνομα του φύλλου που θέλετε να εισαγάγετε. Το όνομα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο έγγραφο."
#. 8sSno
#: sf_calc.xhp
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"par_id211591632192379\n"
"help.text"
msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>beforesheet</emph> (πριν από το φύλλο): Το όνομα (συμβολοσειρά) ή το ευρετήριο (αριθμητικό, ξεκινώντας από το 1) του φύλλου πριν από το οποίο θα εισαχθεί το αντιγραμμένο φύλλο. Αυτό το όρισμα είναι προαιρετικό και η προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η προσθήκη του αντιγραμμένου φύλλου στην τελευταία θέση."
#. yuvEn
#: sf_calc.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_id961591632309410\n"
"help.text"
msgid "The following example makes a copy of the sheet \"SheetX\" and places it as the last sheet in the current document. The name of the copied sheet is \"SheetY\"."
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα δημιουργεί ένα αντίγραφο του φύλλου \"SheetX\" και το τοποθετεί ως το τελευταίο φύλλο στο τρέχον έγγραφο. Το όνομα του αντιγραμμένου φύλλου είναι \"SheetY\"."
#. pqVdW
#: sf_calc.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231611706034607\n"
"help.text"
msgid "'Gets the Document object of the active window"
-msgstr ""
+msgstr "' Λαμβάνει το αντικείμενο του εγγράφου του ενεργού παραθύρου"
#. xUG9G
#: sf_calc.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id461591632297415\n"
"help.text"
msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα αντιγράφει το \"SheetX\" από το \"FileA.ods\" και το επικολλά στην τελευταία θέση του \"FileB.ods\" με το όνομα \"SheetY\":"
#. 2AAEx
#: sf_calc.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_id801595695285478\n"
"help.text"
msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αντιγράψετε φύλλα μεταξύ <emph>ανοιχτών</emph> εγγράφων, χρησιμοποιήστε το <literal>CopySheet</literal>. Για να αντιγράψετε φύλλα από έγγραφα που είναι <emph>κλειστά</emph>, χρησιμοποιήστε το <literal>CopySheetFromFile</literal>."
#. 5fctt
#: sf_calc.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id931591714614755\n"
"help.text"
msgid "Copies a specified sheet from a <emph>closed</emph> Calc document and pastes it before an existing sheet or at the end of the list of sheets of the file referred to by a <literal>Document</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει ένα καθορισμένο φύλλο από ένα έγγραφο <emph>κλειστό</emph> Calc και το επικολλά πριν από ένα υπάρχον φύλλο ή στο τέλος του καταλόγου των φύλλων του αρχείου που αναφέρεται από ένα αντικείμενο <literal>Document</literal>."
#. M9mDA
#: sf_calc.xhp
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id271611706609445\n"
"help.text"
msgid "If the file does not exist, an error is raised. If the file is not a valid Calc file, a blank sheet is inserted. If the source sheet does not exist in the input file, an error message is inserted at the top of the newly pasted sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το αρχείο δεν υπάρχει, δημιουργείται σφάλμα. Εάν το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο Calc, εισάγεται ένα κενό φύλλο. Εάν το φύλλο προέλευσης δεν υπάρχει στο αρχείο εισόδου, εισάγεται ένα μήνυμα σφάλματος στο επάνω μέρος του φύλλου που μόλις επικολλήθηκε."
#. tCseT
#: sf_calc.xhp
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"par_id471591714947181\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. The file must not be protected with a password."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Προσδιορίζει το αρχείο που θα ανοίξει. Πρέπει να ακολουθεί η σημειογραφία <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Το αρχείο δεν πρέπει να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης."
#. gHjz6
#: sf_calc.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id9915917146142\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be copied as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: Το όνομα του φύλλου που θα αντιγραφεί ως συμβολοσειρά."
#. PeZ4F
#: sf_calc.xhp
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"par_id71591714614904\n"
"help.text"
msgid "<emph>newname</emph>: The name of the copied sheet to be inserted in the document. The name must not be in use in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newname</emph> (νέο όνομα): Το όνομα του αντιγραμμένου φύλλου που θα εισαχθεί στο έγγραφο. Το όνομα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο έγγραφο."
#. 2niVz
#: sf_calc.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_id601591714614407\n"
"help.text"
msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the copied sheet. This argument is optional and the default behavior is to add the copied sheet at the last position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>beforesheet</emph>: (πριν από το φύλλο): Το όνομα (συμβολοσειρά) ή το ευρετήριο (αριθμητικό, ξεκινώντας από το 1) του φύλλου πριν από το οποίο θα εισαχθεί το αντιγραμμένο φύλλο. Αυτό το όρισμα είναι προαιρετικό και η προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η προσθήκη του αντιγραμμένου φύλλου στην τελευταία θέση."
#. iEHJy
#: sf_calc.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611707192039\n"
"help.text"
msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position."
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα αντιγράφει το \"SheetX\" από το \"myFile.ods\" και το επικολλά στο έγγραφο που αναφέρεται στο \"oDoc\" ως \"SheetY\" στην πρώτη θέση."
#. kELHv
#: sf_calc.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id91592558768804\n"
"help.text"
msgid "Copies a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range or cell. The method reproduces the behaviour of a Copy/Paste operation from a range to a single cell."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει μια καθορισμένη περιοχή προέλευσης (τιμές, τύπους και μορφές) σε μια περιοχή ή κελί προορισμού. Η μέθοδος αναπαράγει τη συμπεριφορά μιας λειτουργίας Αντιγραφής/Επικόλλησης από μια περιοχή σε ένα μεμονωμένο κελί."
#. KixB2
#: sf_calc.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id831611707431984\n"
"help.text"
msgid "It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή κελιών. Το μέγεθος της τροποποιημένης περιοχής καθορίζεται πλήρως από το μέγεθος της περιοχής προέλευσης."
#. KCiyF
#: sf_calc.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id681592558768463\n"
"help.text"
msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document."
-msgstr ""
+msgstr "Η περιοχή προέλευσης μπορεί να ανήκει σε άλλο <emph>ανοιχτό</emph> έγγραφο."
#. RBQG9
#: sf_calc.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id761592558768578\n"
"help.text"
msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>source range</emph>: Η περιοχή προέλευσης ως συμβολοσειρά όταν ανήκει στο ίδιο έγγραφο ή ως αναφορά όταν ανήκει σε άλλο ανοιχτό έγγραφο Calc."
#. 3MUwk
#: sf_calc.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id711592558768466\n"
"help.text"
msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell where the copied range of cells will be pasted, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Το κελί προορισμού όπου θα επικολληθεί η αντιγραμμένη περιοχή κελιών, ως συμβολοσειρά. Εάν δοθεί ένα εύρος, λαμβάνεται υπόψη μόνο το επάνω αριστερό κελί του."
#. FbkjF
#: sf_calc.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id431592904964362\n"
"help.text"
msgid "Next is an example where the source and destination are in the same file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ακολουθεί ένα παράδειγμα όπου η προέλευση και ο προορισμός βρίσκονται στο ίδιο αρχείο:"
#. Zh3Wp
#: sf_calc.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id751592905035452\n"
"help.text"
msgid "The example below illustrates how to copy a range from another open Calc document:"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα επεξηγεί τον τρόπο αντιγραφής μιας περιοχής από άλλο ανοιχτό έγγραφο Calc:"
#. uFAEe
#: sf_calc.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"bas_id351592558768880\n"
"help.text"
msgid "'Open the source document in the background (hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "'Άνοιγμα του εγγράφου προέλευσης στο παρασκήνιο (κρυφό)"
#. PBgwL
#: sf_calc.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"bas_id1001611708508251\n"
"help.text"
msgid "'Do not forget to close the source document because it was opened as hidden"
-msgstr ""
+msgstr "' Μην ξεχάσετε να κλείσετε το έγγραφο προέλευσης γιατί ανοίχτηκε ως κρυφό"
#. ZzDAQ
#: sf_calc.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_id61592905442071\n"
"help.text"
msgid "To simulate a Copy/Paste from a range to a single cell, use <literal>CopyToCell</literal>. To simulate a Copy/Paste from a range to a larger range (with the same cells being replicated several times), use <literal>CopyToRange</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να προσομοιώσετε μια Αντιγραφή/Επικόλληση από μια περιοχή σε ένα μεμονωμένο κελί, χρησιμοποιήστε το <literal>CopyToCell</literal>. Για να προσομοιώσετε μια Αντιγραφή/Επικόλληση από μια περιοχή σε μια μεγαλύτερη περιοχή (με τα ίδια κελιά να αναπαράγονται πολλές φορές), χρησιμοποιήστε το <literal>CopyToRange</literal>."
#. maHke
#: sf_calc.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id1615929031212\n"
"help.text"
msgid "Copies downwards and/or rightwards a specified source range (values, formulas and formats) to a destination range. The method imitates the behaviour of a Copy/Paste operation from a source range to a larger destination range."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει προς τα κάτω ή/και προς τα δεξιά μια καθορισμένη περιοχή προέλευσης (τιμές, τύπους και μορφές) σε μια περιοχή προορισμού. Η μέθοδος μιμείται τη συμπεριφορά μιας λειτουργίας Αντιγραφής/Επικόλλησης από μια περιοχή πηγής σε μια μεγαλύτερη περιοχή προορισμού."
#. G4qky
#: sf_calc.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id271592904084534\n"
"help.text"
msgid "If the height (or width) of the destination area is > 1 row (or column) then the height (or width) of the source must be <= the height (or width) of the destination. Otherwise nothing happens."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το ύψος (ή το πλάτος) της περιοχής προορισμού είναι > 1 γραμμή (ή στήλη), τότε το ύψος (ή το πλάτος) της προέλευσης πρέπει να είναι <= του ύψους (ή του πλάτους) του προορισμού. Αλλιώς δεν γίνεται τίποτα."
#. Pko2R
#: sf_calc.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"par_id131592904286834\n"
"help.text"
msgid "If the height (or width) of the destination is = 1 then the destination is expanded downwards (or rightwards) up to the height (or width) of the source range."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το ύψος (ή το πλάτος) του προορισμού είναι = 1, τότε ο προορισμός επεκτείνεται προς τα κάτω (ή προς τα δεξιά) μέχρι το ύψος (ή το πλάτος) της περιοχής προέλευσης."
#. jYha4
#: sf_calc.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_id661592904348877\n"
"help.text"
msgid "The method returns a string representing the modified range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή κελιών."
#. wfzcw
#: sf_calc.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592903121807\n"
"help.text"
msgid "The source range may belong to another <emph>open</emph> document."
-msgstr ""
+msgstr "Η περιοχή προέλευσης μπορεί να ανήκει σε άλλο <emph>ανοιχτό</emph> έγγραφο."
#. CEaED
#: sf_calc.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592903121145\n"
"help.text"
msgid "<emph>sourcerange</emph>: The source range as a string when it belongs to the same document or as a reference when it belongs to another open Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>source range</emph>: Η περιοχή προέλευσης ως συμβολοσειρά όταν ανήκει στο ίδιο έγγραφο ή ως αναφορά όταν ανήκει σε άλλο ανοιχτό έγγραφο Calc."
#. v3d3d
#: sf_calc.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211000\n"
"help.text"
msgid "<emph>destinationrange</emph>: The destination of the copied range of cells, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>destinationrange</emph> (περιοχή προορισμού): Ο προορισμός της αντιγραμμένης περιοχής κελιών, ως συμβολοσειράς."
#. LsHF6
#: sf_calc.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_id461592905128991\n"
"help.text"
msgid "Copy within the same document:"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή στο ίδιο έγγραφο:"
#. dNdmJ
#: sf_calc.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"bas_id601592904507182\n"
"help.text"
msgid "' Returns a range string: \"$SheetY.$C$5:$J$14\""
-msgstr ""
+msgstr "' Επιστρέφει μια συμβολοσειρά περιοχής: \"$SheetY.$C$5:$J$14\""
#. FBbwi
#: sf_calc.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001592905195364\n"
"help.text"
msgid "Copy from one file to another:"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή από ένα αρχείο σε άλλο:"
#. L3GHp
#: sf_calc.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id1615929033642\n"
"help.text"
msgid "Creates a new chart object showing the data in the specified range. The returned chart object can be further manipulated using the <literal>Chart</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργεί ένα νέο αντικείμενο γραφήματος που εμφανίζει τα δεδομένα στην καθορισμένη περιοχή. Το επιστρεφόμενο αντικείμενο γραφήματος μπορεί να τροποποιηθεί περαιτέρω χρησιμοποιώντας την υπηρεσία <literal>Chart</literal> (γράφημα)."
#. 2YZ5H
#: sf_calc.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592903121025\n"
"help.text"
msgid "<emph>chartname:</emph> The user-defined name of the chart to be created. The name must be unique in the same sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>chartname:</emph> Το όνομα του γραφήματος από τον χρήστη που θα δημιουργηθεί. Το όνομα πρέπει να είναι μοναδικό στο ίδιο φύλλο."
#. BBtB3
#: sf_calc.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031213680\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname:</emph> The name of the sheet where the chart will be placed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname:</emph> Το όνομα του φύλλου όπου θα τοποθετηθεί το γράφημα."
#. GEiCb
#: sf_calc.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211522\n"
"help.text"
msgid "<emph>range:</emph> The range to be used as the data source for the chart. The range may refer to any sheet of the Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range:</emph> Η περιοχή που θα χρησιμοποιηθεί ως πηγή δεδομένων για το γράφημα. Η περιοχή μπορεί να αναφέρεται σε οποιοδήποτε φύλλο του εγγράφου Calc."
#. L3dSo
#: sf_calc.xhp
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031216390\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnheader:</emph> When <literal>True</literal>, the topmost row of the range is used as labels for the category axis or the legend (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columnheader:</emph> (κεφαλίδα στήλης:) Όταν είναι <literal>True</literal>, η ανώτερη σειρά της περιοχής χρησιμοποιείται ως ετικέτες για τον άξονα κατηγορίας ή το υπόμνημα (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. iyq5m
#: sf_calc.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211633\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowheader:</emph> When <literal>True</literal>, the leftmost column of the range is used as labels for the category axis or the legend. (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rowheader:</emph> (κεφαλίδα σειράς:) Όταν είναι <literal>True</literal>, η πιο αριστερή στήλη της περιοχής χρησιμοποιείται ως ετικέτες για τον άξονα κατηγορίας ή το υπόμνημα. (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. CKzBZ
#: sf_calc.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id61635441176547\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python create a chart using the data contained in the range \"A1:B5\" of \"Sheet1\" and place the chart in \"Sheet2\"."
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα σε Basic και Python δημιουργούν ένα γράφημα χρησιμοποιώντας τα δεδομένα που περιέχονται στην περιοχή \"A1:B5\" του \"Sheet1\" και τοποθετούν το γράφημα στο \"Sheet2\"."
#. uBCvA
#: sf_calc.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"par_id231635441342180\n"
"help.text"
msgid "Refer to the help page about ScriptForge's <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Chart service\">Chart service</link> to learn more how to further manipulate chart objects. It is possible to change properties as the chart type, chart and axes titles and chart position."
-msgstr ""
+msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας σχετικά με την <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_chart.xhp\" name=\"Chart service\">υπηρεσία γραφήματος</link> του ScriptForge για να μάθετε περισσότερα πώς μπορείτε να χειριστείτε περαιτέρω τα αντικείμενα γραφήματος. Είναι δυνατή η αλλαγή ιδιοτήτων όπως ο τύπος του γραφήματος, οι τίτλοι του γραφήματος και των αξόνων και η θέση του γραφήματος."
#. so8uw
#: sf_calc.xhp
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"par_id601595777001498\n"
"help.text"
msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόστε τις συναρτήσεις Average, Count, Max, Min και Sum, αντίστοιχα, σε όλα τα κελιά που περιέχουν αριθμητικές τιμές σε μια δεδομένη περιοχή."
#. F2UTC
#: sf_calc.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id741595777001537\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range to which the function will be applied, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Η περιοχή στην οποία θα εφαρμοστεί η συνάρτηση, ως συμβολοσειρά."
#. ZhAYY
#: sf_calc.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id121611752704572\n"
"help.text"
msgid "The example below applies the <literal>Sum</literal> function to the range \"A1:A1000\" of the currently selected sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα εφαρμόζει τη συνάρτηση <literal>Sum</literal> στην περιοχή \"A1:A1000\" του τρέχοντος επιλεγμένου φύλλου:"
#. iTEts
#: sf_calc.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_id31611752782288\n"
"help.text"
msgid "Cells in the given range that contain text will be ignored by all of these functions. For example, the <literal>DCount</literal> method will not count cells with text, only numerical cells."
-msgstr ""
+msgstr "Τα κελιά στη δεδομένη περιοχή που περιέχουν κείμενο θα αγνοηθούν από όλες αυτές τις συναρτήσεις. Για παράδειγμα, η μέθοδος <literal>DCount</literal> δεν θα μετρήσει κελιά με κείμενο, αλλά μόνο αριθμητικά κελιά."
#. BVKEy
#: sf_calc.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623063693649\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με τις παραμέτρους που παρέχονται, αυτή η μέθοδος θα επιστρέψει:"
#. pBZm6
#: sf_calc.xhp
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"par_id611623063742045\n"
"help.text"
msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in a given sheet (if the <literal>form</literal> argument is absent)"
-msgstr ""
+msgstr "Ένας πίνακας μηδενικής βάσης (ή μια πλειάδα στην Python) με τα ονόματα όλων των μορφών που περιέχονται σε ένα δεδομένο φύλλο (εάν το όρισμα <literal>form</literal> απουσιάζει)"
#. FHWZs
#: sf_calc.xhp
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623063744536\n"
"help.text"
msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα στιγμιότυπο υπηρεσίας <literal>SFDocuments.Form</literal> που αντιπροσωπεύει τη φόρμα που έχει καθοριστεί ως όρισμα."
#. YdQaD
#: sf_calc.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090893210\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet, as a string, from which the form will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: Το όνομα του φύλλου, ως συμβολοσειρά, από το οποίο θα ανακτηθεί η φόρμα."
#. BV8GH
#: sf_calc.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623063459286\n"
"help.text"
msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the specified sheet. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>form</emph> (φόρμα): Το όνομα ή το ευρετήριο που αντιστοιχεί σε μια φόρμα που είναι αποθηκευμένη στο καθορισμένο φύλλο. Εάν αυτό το όρισμα απουσιάζει, η μέθοδος θα επιστρέψει έναν κατάλογο με τα ονόματα όλων των μορφών που είναι διαθέσιμες στο φύλλο."
#. sFFyE
#: sf_calc.xhp
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"par_id251623063305557\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms stored in \"Sheet1\" and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\" which is stored in \"Sheet1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Στα ακόλουθα παραδείγματα, η πρώτη γραμμή λαμβάνει τα ονόματα όλων των φορμών που είναι αποθηκευμένες στο \"Sheet1\" και η δεύτερη γραμμή ανακτά το αντικείμενο <literal>Form</literal> της φόρμας με το όνομα \"Form_A\" που είναι αποθηκευμένο στο \"Sheet1\"."
#. y9kCE
#: sf_calc.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id401591632726431\n"
"help.text"
msgid "Converts a column number ranging between 1 and 1024 into its corresponding letter (column 'A', 'B', ..., 'AMJ'). If the given column number is outside the allowed range, a zero-length string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει έναν αριθμό στήλης που κυμαίνεται μεταξύ 1 και 1024 στο αντίστοιχο γράμμα (στήλη 'A', 'B', ..., 'AMJ'). Εάν ο δεδομένος αριθμός στήλης βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους, επιστρέφεται μια συμβολοσειρά μηδενικού μήκους."
#. EfsXe
#: sf_calc.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_id83159163272628\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnnumber</emph>: The column number as an integer value in the interval 1 ... 1024."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columnnumber</emph>: Ο αριθμός στήλης ως ακέραια τιμή στο διάστημα 1 ... 1024."
#. 6yjtp
#: sf_calc.xhp
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id11621539831303\n"
"help.text"
msgid "Displays a message box with the name of the third column, which by default is \"C\"."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανίζει ένα πλαίσιο μηνύματος με το όνομα της τρίτης στήλης, το οποίο από προεπιλογή είναι \"C\"."
#. XNAhU
#: sf_calc.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"par_id451611753568778\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of columns allowed on a Calc sheet is 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός στηλών που επιτρέπεται σε ένα φύλλο Calc είναι 1024."
#. ksYoG
#: sf_calc.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id921593880142573\n"
"help.text"
msgid "Get the formula(s) stored in the given range of cells as a single string, a 1D or a 2D array of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε τους τύπους που είναι αποθηκευμένοι στη δεδομένη περιοχή κελιών ως μια μονή συμβολοσειρά, μια 1Δ ή μια 2Δ σειρά συμβολοσειρών."
#. KDFkQ
#: sf_calc.xhp
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"par_id891593880142588\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range where to get the formulas from, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Η περιοχή από την οποία μπορείτε να λάβετε τους τύπους, ως συμβολοσειρά."
#. tBeSN
#: sf_calc.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id461611755257141\n"
"help.text"
msgid "The following example returns a 3 by 2 array with the formulas in the range \"A1:B3\" (3 rows by 2 columns):"
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα επιστρέφει έναν πίνακα 3 επί 2 με τους τύπους στην περιοχή \"A1:B3\" (3 σειρές ανά 2 στήλες):"
#. AoHGB
#: sf_calc.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id331592231156425\n"
"help.text"
msgid "Get the value(s) stored in the given range of cells as a single value, a 1D array or a 2D array. All values are either doubles or strings."
-msgstr ""
+msgstr "Λάβετε τις τιμές που είναι αποθηκευμένες στη δεδομένη περιοχή κελιών ως μοναδική τιμή, πίνακα 1Δ ή πίνακα 2Δ. Όλες οι τιμές είναι είτε doubles (διπλές) είτε συμβολοσειρές."
#. XACNZ
#: sf_calc.xhp
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id91592231156434\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range where to get the values from, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Η περιοχή από την οποία μπορείτε να λάβετε τις τιμές, ως συμβολοσειρά."
#. ojRBo
#: sf_calc.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id991611756492772\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains a date, the number corresponding to that date will be returned. To convert numeric values to dates in Basic scripts, use the Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Basic\"><literal>CDate</literal> builtin function</link>. In Python scripts, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#CDate\" name=\"CDate Python\"><literal>CDate</literal> function from the <literal>Basic</literal> service.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν ένα κελί περιέχει μια ημερομηνία, ο αριθμός που αντιστοιχεί σε αυτήν την ημερομηνία θα επιστραφεί. Για να μετατρέψετε αριθμητικές τιμές σε ημερομηνίες στα σενάρια Basic, χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη συνάρτηση Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Basic\"><literal>CDate</literal></link>. Στα σενάρια Python, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#CDate\" name=\"CDate Python\"><literal>CDate</literal> από την υπηρεσία <literal>Basic</literal>.</link>"
#. YYMuH
#: sf_calc.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id771593685490395\n"
"help.text"
msgid "Imports the contents of a CSV-formatted text file and places it on a given destination cell."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει τα περιεχόμενα ενός αρχείου κειμένου με μορφή CSV και το τοποθετεί σε ένα δεδομένο κελί προορισμού."
#. cxrHr
#: sf_calc.xhp
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
"par_id751611756909199\n"
"help.text"
msgid "The destination area is cleared of all contents and formats before inserting the contents of the CSV file. The size of the modified area is fully determined by the contents of the input file."
-msgstr ""
+msgstr "Η περιοχή προορισμού διαγράφεται από όλα τα περιεχόμενα και τις μορφές πριν από την εισαγωγή των περιεχομένων του αρχείου CSV. Το μέγεθος της τροποποιημένης περιοχής καθορίζεται πλήρως από τα περιεχόμενα του αρχείου εισόδου."
#. D2w2A
#: sf_calc.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id911593685490873\n"
"help.text"
msgid "The method returns a string representing the modified range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή κελιών."
#. GrquM
#: sf_calc.xhp
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id851593685490824\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Προσδιορίζει το αρχείο που θα ανοίξει. Πρέπει να ακολουθεί τη σημειογραφία <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. VdTtY
#: sf_calc.xhp
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt ""
"par_id641593685490936\n"
"help.text"
msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination cell to insert the imported data, as a string. If instead a range is given, only its top-left cell is considered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>destinationcell</emph>: Το κελί προορισμού για την εισαγωγή των εισαγόμενων δεδομένων, ως συμβολοσειρά. Εάν αντ' αυτού δοθεί μια περιοχή, λαμβάνεται υπόψη μόνο το επάνω αριστερό κελί της."
#. BrTfu
#: sf_calc.xhp
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"par_id641593685863838\n"
"help.text"
msgid "<emph>filteroptions</emph>: The arguments for the CSV input filter. The default filter makes following assumptions:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filteroptions</emph> (επιλογές αρχείου): Τα ορίσματα για το φίλτρο εισαγωγής CSV. Το προεπιλεγμένο φίλτρο κάνει τις ακόλουθες υποθέσεις:"
#. Mb4c6
#: sf_calc.xhp
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
"par_id661593686250471\n"
"help.text"
msgid "The input file encoding is UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Η κωδικοποίηση του αρχείου εισόδου είναι UTF8."
#. CEpDn
#: sf_calc.xhp
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"par_id161593686260876\n"
"help.text"
msgid "The field separator is a comma, a semi-colon or a Tab character."
-msgstr ""
+msgstr "Το διαχωριστικό πεδίου είναι ένα κόμμα, ένα ερωτηματικό (semi-colon) ή ένας χαρακτήρας στηλοθέτη."
#. CDfys
#: sf_calc.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593686274293\n"
"help.text"
msgid "The string delimiter is the double quote (\")."
-msgstr ""
+msgstr "Ο οριοθέτης συμβολοσειράς είναι το διπλό εισαγωγικό (\")."
#. qowXx
#: sf_calc.xhp
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"par_id171593686280838\n"
"help.text"
msgid "All lines are included."
-msgstr ""
+msgstr "Περιλαμβάνονται όλες οι γραμμές."
#. MBwZg
#: sf_calc.xhp
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id881593686287161\n"
"help.text"
msgid "Quoted strings are formatted as text."
-msgstr ""
+msgstr "Οι συμβολοσειρές σε εισαγωγικά μορφοποιούνται ως κείμενο."
#. bujFG
#: sf_calc.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"par_id161593686293473\n"
"help.text"
msgid "Special numbers are detected."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίζονται οι ειδικοί αριθμοί."
#. TYXKD
#: sf_calc.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id791593686300499\n"
"help.text"
msgid "All columns are presumed to be texts, except if recognized as valid numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι στήλες θεωρούνται κείμενα, εκτός εάν αναγνωρίζονται ως έγκυροι αριθμοί."
#. Byno7
#: sf_calc.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"par_id381593686307406\n"
"help.text"
msgid "The language is English/US, which implies that the decimal separator is \".\" and the thousands separator is \",\"."
-msgstr ""
+msgstr "Η γλώσσα είναι Αγγλικά/Η.Π.Α., πράγμα που σημαίνει ότι το δεκαδικό διαχωριστικό είναι \".\" και το διαχωριστικό χιλιάδων είναι \",\"."
#. TX82d
#: sf_calc.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id531611757154931\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the CSV Filter Options, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Spreadsheets/Filter_Options#Filter_Options_for_the_CSV_Filter\" name=\"Filter Options\">Filter Options Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις επιλογές φίλτρου CSV, ανατρέξτε στη σελίδα <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Spreadsheets/Filter_Options#Filter_Options_for_the_CSV_Filter\" name=\"Filter Options\">Επιλογές φίλτρου σελίδας Wiki </link>."
#. vPPYx
#: sf_calc.xhp
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"par_id881599568986824\n"
"help.text"
msgid "Imports the contents of a database table, query or resultset, i.e. the result of a SELECT SQL command, inserting it on a destination cell."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει τα περιεχόμενα ενός πίνακα βάσης δεδομένων, ενός ερωτήματος ή ενός συνόλου αποτελεσμάτων, δηλαδή το αποτέλεσμα μιας εντολής SELECT SQL, εισάγοντάς το σε ένα κελί προορισμού."
#. DorV6
#: sf_calc.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id81611763957509\n"
"help.text"
msgid "The destination area is cleared of all contents and formats before inserting the imported contents. The size of the modified area is fully determined by the contents in the table or query."
-msgstr ""
+msgstr "Η περιοχή προορισμού εκκαθαρίζεται από όλα τα περιεχόμενα και τις μορφές πριν από την εισαγωγή των εισαγόμενων περιεχομένων. Το μέγεθος της τροποποιημένης περιοχής καθορίζεται πλήρως από τα περιεχόμενα του πίνακα ή του ερωτήματος."
#. tfp3o
#: sf_calc.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"par_id51599568986387\n"
"help.text"
msgid "The method returns <literal>True</literal> when the import was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει <literal>True</literal> όταν η εισαγωγή ήταν επιτυχής."
#. rgoAd
#: sf_calc.xhp
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id311599568986784\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Προσδιορίζει το αρχείο που θα ανοίξει. Πρέπει να ακολουθεί τη σημειογραφία <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. j2J5e
#: sf_calc.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id711596555746281\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. This argument is ignored if a <literal>filename</literal> is provided."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>registrationname</emph> (όνομα μητρώου): Το όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για την εύρεση της βάσης δεδομένων στο μητρώο βάσεων δεδομένων. Αυτό το όρισμα αγνοείται εάν παρέχεται ένα <literal>filename</literal>."
#. 2hSHw
#: sf_calc.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id211599568986329\n"
"help.text"
msgid "<emph>destinationcell</emph>: The destination of the imported data, as a string. If a range is given, only its top-left cell is considered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>destinationcell</emph> (κελί προορισμού): Ο προορισμός των εισαγόμενων δεδομένων, ως συμβολοσειρά. Εάν δοθεί μια περιοχή, λαμβάνεται υπόψη μόνο το επάνω αριστερό κελί της."
#. aMfVw
#: sf_calc.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"par_id451599489278429\n"
"help.text"
msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without surrounding quotes or square brackets) or a SELECT SQL statement in which table and field names may be surrounded by square brackets or quotes to improve its readability."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: Ένα όνομα πίνακα ή ερωτήματος (χωρίς τα περιβάλλοντα εισαγωγικά ή αγκύλες) ή μια πρόταση SELECT SQL στην οποία τα ονόματα πινάκων και πεδίων μπορούν να περιβάλλονται από αγκύλες ή εισαγωγικά για να βελτιωθεί η αναγνωσιμότητά του."
#. wFpLr
#: sf_calc.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id271599489278141\n"
"help.text"
msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. The argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>directsql</emph>: Όταν <literal>True</literal>, η εντολή SQL αποστέλλεται στη μηχανή βάσης δεδομένων χωρίς προανάλυση. Η προεπιλογή είναι <literal>False</literal>. Το όρισμα αγνοείται για πίνακες. Για τα ερωτήματα, η επιλογή που εφαρμόστηκε είναι αυτή που ορίστηκε όταν δημιουργήθηκε το ερώτημα."
#. toj8z
#: sf_calc.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id121591698472929\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new empty sheet before an existing sheet or at the end of the list of sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει ένα νέο κενό φύλλο πριν από ένα υπάρχον φύλλο ή στο τέλος του καταλόγου των φύλλων."
#. Xbm7k
#: sf_calc.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id941591698472748\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the new sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph> (όνομα φύλλου): Το όνομα του νέου φύλλου."
#. XbXNM
#: sf_calc.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id84159169847269\n"
"help.text"
msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which to insert the new sheet. This argument is optional and the default behavior is to insert the sheet at the last position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>beforesheet</emph> (προηγούμενο φύλλο): Το όνομα (συμβολοσειρά) ή το ευρετήριο (αριθμητικό, ξεκινώντας από το 1) του φύλλου πριν από το οποίο θα εισαχθεί το νέο φύλλο. Αυτό το όρισμα είναι προαιρετικό και η προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η εισαγωγή του φύλλου στην τελευταία θέση."
#. UCmit
#: sf_calc.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id241611764359510\n"
"help.text"
msgid "The following example inserts a new empty sheet named \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":"
-msgstr ""
+msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα εισάγει ένα νέο κενό φύλλο με το όνομα \"SheetX\" και το τοποθετεί πριν από το \"SheetY\":"
#. DcrWC
#: sf_calc.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id6415925694762\n"
"help.text"
msgid "Moves a specified source range to a destination range of cells. The method returns a string representing the modified range of cells. The dimension of the modified area is fully determined by the size of the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινεί μια καθορισμένη περιοχή προέλευσης σε μια περιοχή προορισμού κελιών. Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή κελιών. Η διάσταση της τροποποιημένης περιοχής καθορίζεται πλήρως από το μέγεθος της περιοχής προέλευσης."
#. UqxZv
#: sf_calc.xhp
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id571592569476332\n"
"help.text"
msgid "<emph>source</emph>: The source range of cells, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>source</emph> (προέλευση): Η περιοχή προέλευσης των κελιών, ως συμβολοσειρά."
#. G6BSW
#: sf_calc.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id891592569476362\n"
"help.text"
msgid "<emph>destination</emph>: The destination cell, as a string. If a range is given, its top-left cell is considered as the destination."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>destination</emph> (προορισμός): Το κελί προορισμού, ως συμβολοσειρά. Εάν δοθεί περιοχή, το επάνω αριστερό κελί του θεωρείται ως προορισμός."
#. NorEd
#: sf_calc.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id831591698903829\n"
"help.text"
msgid "Moves an existing sheet and places it before a specified sheet or at the end of the list of sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινεί ένα υπάρχον φύλλο και το τοποθετεί πριν από ένα καθορισμένο φύλλο ή στο τέλος του καταλόγου φύλλων."
#. dgAxB
#: sf_calc.xhp
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"par_id351591698903911\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to move. The sheet must exist or an exception is raised."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: Το όνομα του φύλλου προς μετακίνηση. Το φύλλο πρέπει να υπάρχει ή εμφανίζεται εξαίρεση."
#. fevuS
#: sf_calc.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id9159169890334\n"
"help.text"
msgid "<emph>beforesheet</emph>: The name (string) or index (numeric, starting from 1) of the sheet before which the original sheet will be placed. This argument is optional and the default behavior is to move the sheet to the last position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>beforesheet</emph> (προηγούμενο φύλλο): Το όνομα (συμβολοσειρά) ή το ευρετήριο (αριθμητικό, ξεκινώντας από το 1) του φύλλου πριν από το οποίο θα τοποθετηθεί το αρχικό φύλλο. Αυτό το όρισμα είναι προαιρετικό και η προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι να μετακινήσετε το φύλλο στην τελευταία θέση."
#. pd5t4
#: sf_calc.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id951611766058734\n"
"help.text"
msgid "The example below moves the existing sheet \"SheetX\" and places it before \"SheetY\":"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα μετακινεί το υπάρχον φύλλο \"SheetS\" και το τοποθετεί πριν από το \"ShettY\":"
#. Q9iwN
#: sf_calc.xhp
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id51592233506371\n"
"help.text"
msgid "Returns a new range (as a string) offset by a certain number of rows and columns from a given range."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει μια νέα περιοχή (ως συμβολοσειρά) μετατοπισμένο από έναν ορισμένο αριθμό σειρών και στηλών από μια δεδομένη περιοχή."
#. VCUXL
#: sf_calc.xhp
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"par_id61611768400376\n"
"help.text"
msgid "This method has the same behavior as the homonymous Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Offset function\">Offset function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος έχει την ίδια συμπεριφορά με την ομώνυμη <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Offset function\">συνάρτηση Offset</link> του Calc."
#. G2oD2
#: sf_calc.xhp
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"par_id901592233506293\n"
"help.text"
msgid "<emph>reference</emph>: The range, as a string, that the method will use as reference to perform the offset operation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>reference</emph> (αναφορά): Η περιοχή, ως συμβολοσειρά, που θα χρησιμοποιήσει η μέθοδος ως αναφορά για την εκτέλεση της λειτουργίας μετατόπισης."
#. Ra7aW
#: sf_calc.xhp
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"par_id781592234124856\n"
"help.text"
msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows by which the initial range is offset upwards (negative value) or downwards (positive value). Use 0 (default) to stay in the same row."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rows</emph> (σειρές): Ο αριθμός των σειρών με τις οποίες η αρχική περιοχή μετατοπίζεται προς τα πάνω (αρνητική τιμή) ή προς τα κάτω (θετική τιμή). Χρησιμοποιήστε το 0 (προεπιλογή) για να παραμείνετε στην ίδια σειρά."
#. FvqjV
#: sf_calc.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id971592234138769\n"
"help.text"
msgid "<emph>columns</emph>: The number of columns by which the initial range is offset to the left (negative value) or to the right (positive value). Use 0 (default) to stay in the same column."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columns</emph> (στήλες): Ο αριθμός των στηλών με τις οποίες η αρχική περιοχή μετατοπίζεται προς τα αριστερά (αρνητική τιμή) ή προς τα δεξιά (θετική τιμή). Χρησιμοποιήστε το 0 (προεπιλογή) για να παραμείνετε στην ίδια στήλη."
#. VzgGM
#: sf_calc.xhp
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"par_id321592234150061\n"
"help.text"
msgid "<emph>height</emph>: The vertical height for an area that starts at the new range position. Omit this argument when no vertical resizing is needed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>height</emph> (ύψος): Το κατακόρυφο ύψος για μια περιοχή που ξεκινά από τη νέα θέση περιοχής. Παραλείψτε αυτό το όρισμα όταν δεν απαιτείται κατακόρυφη αλλαγή μεγέθους."
#. JxENN
#: sf_calc.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id271592234165247\n"
"help.text"
msgid "<emph>width</emph>: The horizontal width for an area that starts at the new range position. Omit this argument when no horizontal resizing is needed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>width</emph> (πλάτος): Το οριζόντιο πλάτος για μια περιοχή που ξεκινά από τη νέα θέση περιοχής. Παραλείψτε αυτό το όρισμα όταν δεν απαιτείται οριζόντια αλλαγή μεγέθους."
#. t9QDN
#: sf_calc.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id871592234172652\n"
"help.text"
msgid "Arguments <literal>rows</literal> and <literal>columns</literal> must not lead to zero or negative start row or column."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα <literal>rows</literal> και <literal>columns</literal> δεν πρέπει να οδηγούν σε μηδενική ή αρνητική σειρά ή στήλη έναρξης."
#. JAxEm
#: sf_calc.xhp
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id211592234180073\n"
"help.text"
msgid "Arguments <literal>height</literal> and <literal>width</literal> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ορίσματα <literal>height</literal> και <literal>width</literal> δεν πρέπει να οδηγούν σε μηδενικό ή αρνητικό πλήθος σειρών ή στηλών."
#. BkCDz
#: sf_calc.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"bas_id651592234465732\n"
"help.text"
msgid "'SheetX.$C$3 (A1 moved by two rows and two columns down)"
-msgstr ""
+msgstr "'SheetX.$C$3 (Το A1 μετακινήθηκε κατά δύο σειρές και δύο στήλες προς τα κάτω)"
#. 8ukCQ
#: sf_calc.xhp
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521592234478848\n"
"help.text"
msgid "'SheetX.$C$3:$H$7 (A1 offset by two rows and columns with width of 5 rows and 6 columns)"
-msgstr ""
+msgstr "'SheetX.$C$3:$H$7 (Το A1 μετατοπίζεται κατά δύο σειρές και στήλες με πλάτος 5 σειρών και 6 στηλών)"
#. GwPQh
#: sf_calc.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id51592233506021\n"
"help.text"
msgid "Opens a non-modal dialog that can be used to select a range in the document and returns a string containing the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Ανοίγει έναν μη αναγκαστικό διάλογο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή μιας περιοχής στο έγγραφο και επιστρέφει μια συμβολοσειρά που περιέχει την επιλεγμένη περιοχή."
#. CWn2A
#: sf_calc.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id301637936295380\n"
"help.text"
msgid "This method opens the same dialog that is used by %PRODUCTNAME when the Shrink button is pressed. For example, the <menuitem>Tools - Goal Seek</menuitem> dialog has a Shrink button to the right of the <menuitem>Formula cell</menuitem> field."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος ανοίγει το ίδιο παράθυρο διαλόγου που χρησιμοποιείται από το %PRODUCTNAME όταν πατηθεί το πλήκτρο Συρρίκνωση. Για παράδειγμα, το παράθυρο διαλόγου <menuitem>Εργαλεία - Αναζήτηση στόχου</menuitem> έχει ένα πλήκτρο Συρρίκνωση στα δεξιά του πεδίου <menuitem>Κελί τύπου</menuitem>."
#. XUoah
#: sf_calc.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id551637936545121\n"
"help.text"
msgid "This method does not change the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος δεν αλλάζει την τρέχουσα επιλογή."
#. tAHiV
#: sf_calc.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"par_id901592233506001\n"
"help.text"
msgid "<emph>title</emph>: The title of the dialog, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>title</emph>: Ο τίτλος του διαλόγου, ως συμβολοσειρά."
#. Yyn74
#: sf_calc.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id781592234124502\n"
"help.text"
msgid "<emph>selection</emph>: An optional range that is initially selected when the dialog is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>selection</emph> (επιλογή): Μια προαιρετική περιοχή που επιλέγεται αρχικά όταν εμφανίζεται το παράθυρο διαλόγου."
#. zo7VK
#: sf_calc.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id971592234138989\n"
"help.text"
msgid "<emph>singlecell</emph>: When <literal>True</literal> (default) only single-cell selection is allowed. When <literal>False</literal> range selection is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>singlecell</emph> (μεμονωμένο κελί): Όταν <literal>True</literal> (προεπιλογή) επιτρέπεται η επιλογή ενός μόνο κελιού. Όταν είναι <literal>False</literal> επιτρέπεται η επιλογή περιοχής."
#. SqEWv
#: sf_calc.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"par_id321592234150345\n"
"help.text"
msgid "<emph>closeafterselect</emph>: When <literal>True</literal> (default) the dialog is closed immediately after the selection is made. When <literal>False</literal> the user can change the selection as many times as needed and then manually close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>closeafterselect</emph>: Όταν <literal>True</literal> (προεπιλογή) το παράθυρο διαλόγου κλείνει αμέσως μετά την επιλογή. Όταν <literal>False</literal>, ο χρήστης μπορεί να αλλάξει την επιλογή όσες φορές χρειάζεται και στη συνέχεια να κλείσει χειροκίνητα το παράθυρο διαλόγου."
#. yDiCm
#: sf_calc.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"par_id51592233503441\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string after substituting its token characters by their values in a given range."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει τη συμβολοσειρά εισόδου αφού αντικαταστήσει τους χαρακτήρες διακριτικού της με τις τιμές τους σε μια δεδομένη περιοχή."
#. Qu4DK
#: sf_calc.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id551637936596521\n"
"help.text"
msgid "This method does not change the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος δεν αλλάζει την τρέχουσα επιλογή."
#. eEqCY
#: sf_calc.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id171637938442558\n"
"help.text"
msgid "This method can be used to quickly extract specific parts of a range name, such as the sheet name or first cell column and row, and use them to compose a new range address."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την γρήγορη εξαγωγή συγκεκριμένων τμημάτων ενός ονόματος περιοχής, όπως το όνομα φύλλου ή τη στήλη και τη σειρά του πρώτου κελιού, και τη χρήση τους για τη σύνταξη μιας νέας διεύθυνσης περιοχής."
#. RAAVz
#: sf_calc.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"par_id901592233506232\n"
"help.text"
msgid "<emph>inputstr</emph>: The string containing the tokens that will be replaced by the corresponding values in <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: Η συμβολοσειρά που περιέχει τα διακριτικά που θα αντικατασταθούν από τις αντίστοιχες τιμές στο <literal>range</literal>."
#. NJdUy
#: sf_calc.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id781592234161102\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: A <literal>RangeName</literal> from which values will be extracted. If it contains a sheet name, the sheet must exist."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Ένα <literal>RangeName</literal> από το οποίο θα εξαχθούν τιμές. Εάν περιέχει ένα όνομα φύλλου, το φύλλο πρέπει να υπάρχει."
#. BgCCD
#: sf_calc.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id971592234102889\n"
"help.text"
msgid "<emph>tokencharacter</emph>: Character used to identify tokens. By default \"%\" is the token character. The following tokens are accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tokencharacter</emph>: Χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για την αναγνώριση διακριτικών. Από προεπιλογή το \"%\" είναι ο χαρακτήρας διακριτικών. Τα ακόλουθα διακριτικά γίνονται δεκτά:"
#. WTDwR
#: sf_calc.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id261637943912156\n"
"help.text"
msgid "<emph>%S</emph> - The sheet name containing the range, including single quotes when necessary."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%S</emph> - Το όνομα του φύλλου που περιέχει την περιοχή, συμπεριλαμβανομένων απλών εισαγωγικών όταν είναι απαραίτητο."
#. YHLeU
#: sf_calc.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"par_id441637943912380\n"
"help.text"
msgid "<emph>%R1</emph> - The row number of the top left cell of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%R1</emph> - Ο αριθμός σειράς του επάνω αριστερού κελιού της περιοχής."
#. joJi7
#: sf_calc.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id521637943912620\n"
"help.text"
msgid "<emph>%C1</emph> - The column letter of the top left cell of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%C1</emph> - Το γράμμα στήλης του επάνω αριστερού κελιού της περιοχής."
#. YAfmV
#: sf_calc.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_id371637943912860\n"
"help.text"
msgid "<emph>%R2</emph> - The row number of the bottom right cell of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%R2</emph> - Ο αριθμός σειράς του κάτω δεξιού κελιού της περιοχής."
#. imuBD
#: sf_calc.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id291637943913116\n"
"help.text"
msgid "<emph>%C2</emph> - The column letter of the bottom right cell of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%C2</emph> - Το γράμμα της στήλης του κάτω δεξιού κελιού της περιοχής."
#. gpmpG
#: sf_calc.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_id941637943467476\n"
"help.text"
msgid "The example below extracts each element of the <literal>RangeName</literal> defined in <literal>sRange</literal> and uses them to compose a message."
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα εξάγει κάθε στοιχείο του <literal>RangeName</literal> που ορίζεται στο <literal>sRange</literal> και τα χρησιμοποιεί για να συνθέσει ένα μήνυμα."
#. nbJ59
#: sf_calc.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id241637944350648\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Printf</literal> method can be combined with <literal>SetFormula</literal> to create formulas over multiple cells. For instance, consider a table with numeric values in the range \"A1:E10\" from which formulas are to be created to sum the values in each row and place the results in the range \"F1:F10\":"
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος <literal>Printf</literal> μπορεί να συνδυαστεί με τη <literal>SetFormula</literal> για τη δημιουργία τύπων σε πολλά κελιά. Για παράδειγμα, θεωρήστε έναν πίνακα με αριθμητικές τιμές στην περιοχή \"A1:E10\" από τον οποίο θα δημιουργηθούν τύποι για να αθροιστούν οι τιμές σε κάθε σειρά και τοποθετήστε τα αποτελέσματα στην περιοχή \"F1:F10\":"
#. foAvd
#: sf_calc.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371637944971921\n"
"help.text"
msgid "' Note the use of the \"$\" character"
-msgstr ""
+msgstr "' Σημειώστε τη χρήση του χαρακτήρα \"$\"."
#. wBpRw
#: sf_calc.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
msgid "This method sends the contents of the given sheet to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter</literal> method of the <literal>Document</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος στέλνει τα περιεχόμενα του δεδομένου φύλλου στον προεπιλεγμένο εκτυπωτή ή στον εκτυπωτή που ορίζεται από τη μέθοδο <literal>SetPrinter</literal> της υπηρεσίας <literal>Document</literal>."
#. BaDL9
#: sf_calc.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the sheet was successfully printed."
-msgstr ""
+msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν το φύλλο εκτυπώθηκε με επιτυχία."
#. CnNEC
#: sf_calc.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id368519200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The sheet to print, default is the active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph> (όνομα φύλλου): Το φύλλο προς εκτύπωση, προεπιλογή είναι το ενεργό φύλλο."
#. xk3k3
#: sf_calc.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph> (σελίδες): Οι σελίδες που θα εκτυπωθούν ως συμβολοσειρά, όπως στη διεπαφή χρήστη. Παράδειγμα: \"1-4;10;15-18\". Η προεπιλογή είναι όλες οι σελίδες."
#. DBFDA
#: sf_calc.xhp
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies. Default is 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph> (αντίγραφα): Ο αριθμός των αντιγράφων. Η προεπιλογή είναι 1."
#. C8abL
#: sf_calc.xhp
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"par_id661591699085351\n"
"help.text"
msgid "Removes an existing sheet from the document."
-msgstr ""
+msgstr "Αφαιρεί ένα υπάρχον φύλλο από το έγγραφο."
#. dVxiA
#: sf_calc.xhp
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699085330\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to remove."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: Το όνομα του φύλλου προς κατάργηση."
#. GwKHr
#: sf_calc.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id971591704316873\n"
"help.text"
msgid "Renames the given sheet and returns <literal>True</literal> if successful."
-msgstr ""
+msgstr "Μετονομάζει το δεδομένο φύλλο και επιστρέφει <literal>True</literal> εάν είναι επιτυχές."
#. ofAiN
#: sf_calc.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id161591704316337\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to rename."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: Το όνομα του φύλλου προς μετονομασία."
#. JHEDe
#: sf_calc.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id931591704316998\n"
"help.text"
msgid "<emph>newname</emph>: the new name of the sheet. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>newname</emph>: το νέο όνομα του φύλλου. Δεν πρέπει να υπάρχει ακόμα."
#. bwtAA
#: sf_calc.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id351611775260443\n"
"help.text"
msgid "This example renames the active sheet to \"SheetY\":"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το παράδειγμα μετονομάζει το ενεργό φύλλο σε \"SheetY\":"
#. qEM6N
#: sf_calc.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id191592745582983\n"
"help.text"
msgid "Stores the given value starting from a specified target cell. The updated area expands itself from the target cell or from the top-left corner of the given range to accommodate the size of the input <literal>value</literal> argument. Vectors are always expanded vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθηκεύει τη δεδομένη τιμή ξεκινώντας από ένα καθορισμένο κελί-στόχο. Η ενημερωμένη περιοχή επεκτείνεται από το κελί προορισμού ή από την επάνω αριστερή γωνία της δεδομένης περιοχής για να προσαρμόσει το μέγεθος του ορίσματος εισόδου <literal>value</literal>. Τα διανύσματα επεκτείνονται πάντα κατακόρυφα."
#. tm6AR
#: sf_calc.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id671592745582573\n"
"help.text"
msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή ως περιοχή κελιών."
#. FAuKq
#: sf_calc.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id801592745582116\n"
"help.text"
msgid "<emph>targetcell</emph>: The cell or a range as a string from where to start to store the given value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>targetcell</emph> (κελί προορισμού): Το κελί ή μια περιοχή ως συμβολοσειρά από το σημείο έναρξης για την αποθήκευση της δεδομένης τιμής."
#. aK7EZ
#: sf_calc.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id321592745582192\n"
"help.text"
msgid "<emph>value</emph>: A scalar, a vector or an array (in Python, one or two-dimensional lists and tuples) with the new values to be stored from the target cell or from the top-left corner of the range if <literal>targetcell</literal> is a range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>value</emph> (τιμή): Ένα βαθμωτό, διάνυσμα ή πίνακας (στην Python, μονοδιάστατοι ή δισδιάστατοι κατάλογοι και πλειάδες) με τις νέες τιμές που θα αποθηκευτούν από το κελί προορισμού ή από την επάνω αριστερή γωνία της περιοχής εάν το <literal>targetcell</literal> (κελί προορισμού) είναι περιοχή. Οι νέες τιμές πρέπει να είναι συμβολοσειρές, αριθμητικές τιμές ή ημερομηνίες. Άλλοι τύποι θα προκαλέσουν το άδειασμα των αντίστοιχων κελιών."
#. 7BCXQ
#: sf_calc.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id331611776151376\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the builtin <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray function</link> to create an array and then store it in cell \"A1\":"
-msgstr ""
+msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί την ενσωματωμένη <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">συνάρτηση DimArray</link> για να δημιουργήσει έναν πίνακα και, στη συνέχεια, να τον αποθηκεύσει στο κελί \"A1\":"
#. fZfKc
#: sf_calc.xhp
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id601611775600983\n"
"help.text"
msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το παράδειγμα χρησιμοποιεί τη μέθοδο <literal>RangeInit</literal> της υπηρεσίας <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\" name=\"CHANGE ME\">ScriptForge Array</link> για τη δημιουργία έναν πίνακα με τιμές που στη συνέχεια αποθηκεύονται από το κελί \"A1\" και προς τα κάτω."
#. kmatN
#: sf_calc.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251592745582536\n"
"help.text"
msgid "'Fill 1st column with values from 1 to 1000"
-msgstr ""
+msgstr "' Συμπληρώστε την 1η στήλη με τιμές από 1 έως 1000"
#. YNGtV
#: sf_calc.xhp
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"par_id291592905671530\n"
"help.text"
msgid "To dump the full contents of an array in a sheet, use <emph>SetArray</emph>. To dump the contents of an array only within the boundaries of the targeted range of cells, use <emph>SetValue</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Για να απορρίψετε τα πλήρη περιεχόμενα ενός πίνακα σε ένα φύλλο, χρησιμοποιήστε το <emph>SetArray</emph>. Για να απορρίψετε τα περιεχόμενα ενός πίνακα μόνο εντός των ορίων της περιοχής προορισμού κελιών, χρησιμοποιήστε το <emph>SetValue</emph>."
#. ecovS
#: sf_calc.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"par_id601592231799489\n"
"help.text"
msgid "Stores the given value in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the target range."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθηκεύει τη δεδομένη τιμή στην καθορισμένη περιοχή. Το μέγεθος της τροποποιημένης περιοχής είναι ίσο με το μέγεθος του περιοχής προορισμού."
#. PeoKo
#: sf_calc.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001592233389953\n"
"help.text"
msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή ως περιοχή κελιών."
#. xYrHQ
#: sf_calc.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id361592231799255\n"
"help.text"
msgid "<emph>targetrange</emph>: The range where to store the given value, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>targettrange</emph> (περιοχή προορισμού): Η περιοχή όπου αποθηκεύεται η δεδομένη τιμή, ως συμβολοσειρά."
#. dydXF
#: sf_calc.xhp
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"par_id461592232081985\n"
"help.text"
msgid "<emph>value</emph>: A scalar, a vector or an array with the new values for each cell of the range. The new values must be strings, numeric values or dates. Other types will cause the corresponding cells to be emptied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>value</emph> (τιμή): Μια βαθμωτή, ένα διάνυσμα ή ένας πίνακας με τις νέες τιμές για κάθε κελί της περιοχής. Οι νέες τιμές πρέπει να είναι συμβολοσειρές, αριθμητικές τιμές ή ημερομηνίες. Άλλοι τύποι θα προκαλέσουν το άδειασμα των αντίστοιχων κελιών."
#. CgwVF
#: sf_calc.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592745785192\n"
"help.text"
msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged. If the size of <literal>value</literal> is smaller than the size of <literal>targetrange</literal>, then the remaining cells will be emptied."
-msgstr ""
+msgstr "Η πλήρης περιοχή ενημερώνεται και το υπόλοιπο φύλλο παραμένει αμετάβλητο. Εάν το μέγεθος του <literal>value</literal> (τιμής) είναι μικρότερο από το μέγεθος του <literal>targettrange</literal>, τότε τα υπόλοιπα κελιά θα αδειάσουν."
#. QFkLr
#: sf_calc.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id191611776838396\n"
"help.text"
msgid "If the size of <literal>value</literal> is larger than the size of <literal>targetrange</literal>, then <literal>value</literal> is only partially copied until it fills the size of <literal>targetrange</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το μέγεθος του <literal>value</literal> είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος του <literal>targettrange</literal>, τότε η <literal>value</literal> αντιγράφεται μόνο εν μέρει μέχρι να συμπληρώσει το μέγεθος του <literal>targettrange </literal>."
#. ykBk6
#: sf_calc.xhp
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"par_id71611776941663\n"
"help.text"
msgid "Vectors are expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row."
-msgstr ""
+msgstr "Τα διανύσματα επεκτείνονται κατακόρυφα, εκτός εάν το <literal>targettrange</literal> έχει ύψος ακριβώς 1 σειρά."
#. FJCPf
#: sf_calc.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"bas_id541592232948567\n"
"help.text"
msgid "'Below the Value array is smaller than the TargetRange (remaining cells are emptied)"
-msgstr ""
+msgstr "' Πιο κάτω ο πίνακας Value είναι μικρότερος από το TargetRange (τα υπόλοιπα κελιά αδειάζονται)"
#. vuu9B
#: sf_calc.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"bas_id541592232948825\n"
"help.text"
msgid "'Below the Value and TargetRange have the same size"
-msgstr ""
+msgstr "' Κάτω από την Value και το TargetRange έχουν το ίδιο μέγεθος"
#. 4LFnH
#: sf_calc.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id731621689592755\n"
"help.text"
msgid "If you want to fill a single row with values, you can use the <literal>Offset</literal> function. In the example below, consider that <literal>arrData</literal> is a one-dimensional array:"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν θέλετε να γεμίσετε μια μεμονωμένη σειρά με τιμές, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση <literal>Offset</literal>. Στο παρακάτω παράδειγμα, θεωρήστε ότι το <literal>arrData</literal> είναι ένας μονοδιάστατος πίνακας:"
#. g8mER
#: sf_calc.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id521595767687154\n"
"help.text"
msgid "Applies the specified cell style to the given target range. The full range is updated and the remainder of the sheet is left untouched. If the cell style does not exist, an error is raised."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόζει την καθορισμένη τεχνοτροπία κελιού στη δεδομένη περιοχή προορισμού. Η πλήρης περιοχή ενημερώνεται και το υπόλοιπο του φύλλου παραμένει ανέγγιχτο. Εάν η τεχνοτροπία κελιού δεν υπάρχει, δημιουργείται σφάλμα."
#. nxDCd
#: sf_calc.xhp
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"par_id70159576768715\n"
"help.text"
msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή ως περιοχή κελιών."
#. FtFpL
#: sf_calc.xhp
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id22159576768782\n"
"help.text"
msgid "<emph>targetrange</emph>: The range to which the style will be applied, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>targettrange</emph>: Η περιοχή στην οποία θα εφαρμοστεί η τεχνοτροπία, ως συμβολοσειρά."
#. aAGcy
#: sf_calc.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id181595767687247\n"
"help.text"
msgid "<emph>style</emph>: The name of the cell style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>style</emph> (τεχνοτροπία): Το όνομα της τεχνοτροπίας κελιού που θα εφαρμοστεί."
#. DCAWV
#: sf_calc.xhp
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"par_id481593880376480\n"
"help.text"
msgid "Inserts the given (array of) formula(s) in the specified range. The size of the modified area is equal to the size of the range."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει τους δεδομένους τύπους (πίνακα) στην καθορισμένη περιοχή. Το μέγεθος της τροποποιημένης περιοχής είναι ίσο με το μέγεθος της περιοχής."
#. d8CAU
#: sf_calc.xhp
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593880376106\n"
"help.text"
msgid "The method returns a string representing the modified area as a range of cells."
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει την τροποποιημένη περιοχή ως περιοχή κελιών."
#. F5XDi
#: sf_calc.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id891593880376776\n"
"help.text"
msgid "<emph>targetrange</emph>: The range to insert the formulas, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>targettrange</emph> (περιοχή προορισμού): Η περιοχή για την εισαγωγή των τύπων, ως συμβολοσειράς."
#. A2UQF
#: sf_calc.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id941593880376500\n"
"help.text"
msgid "<emph>formula</emph>: A string, a vector or an array of strings with the new formulas for each cell in the target range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formula</emph> (τύπος): Μια συμβολοσειρά, ένα διάνυσμα ή ένας πίνακας συμβολοσειρών με τους νέους τύπους για κάθε κελί στην περιοχή προορισμού."
#. 746E8
#: sf_calc.xhp
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"par_id551593880376513\n"
"help.text"
msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Η πλήρης περιοχή ενημερώνεται και το υπόλοιπο φύλλο παραμένει αμετάβλητο."
#. Wot7x
#: sf_calc.xhp
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"par_id811593880756356\n"
"help.text"
msgid "If the given formula is a string, the unique formula is pasted along the whole range with adjustment of the relative references."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν ο δεδομένος τύπος είναι συμβολοσειρά, ο μοναδικός τύπος επικολλάται σε όλη την περιοχή με προσαρμογή των σχετικών αναφορών."
#. zr47n
#: sf_calc.xhp
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"par_id491593880857823\n"
"help.text"
msgid "If the size of <literal>formula</literal> is smaller than the size of <literal>targetrange</literal>, then the remaining cells are emptied."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το μέγεθος του <literal>formula</literal> (τύπου) είναι μικρότερο από το μέγεθος του <literal>targettrange</literal>, τότε τα υπόλοιπα κελιά αδειάζονται."
#. LwoGL
#: sf_calc.xhp
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id701611778103306\n"
"help.text"
msgid "If the size of <literal>formula</literal> is larger than the size of <literal>targetrange</literal>, then the formulas are only partially copied until it fills the size of <literal>targetrange</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το μέγεθος του <literal>formula</literal> (τύπου) είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος της <literal>targettrange</literal> (περιοχής προορισμού), τότε οι τύποι αντιγράφονται μόνο εν μέρει μέχρι να συμπληρώσει το μέγεθος του <literal>targettrange</literal>."
#. GQC3N
#: sf_calc.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611777946581\n"
"help.text"
msgid "Vectors are always expanded vertically, except if <literal>targetrange</literal> has a height of exactly 1 row."
-msgstr ""
+msgstr "Τα διανύσματα επεκτείνονται πάντα κατακόρυφα, εκτός εάν το <literal>targettrange</literal> έχει ύψος ακριβώς 1 σειρά."
#. rNEEY
#: sf_calc.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681593880376489\n"
"help.text"
msgid "'Horizontal vector, partially empty"
-msgstr ""
+msgstr "' Οριζόντιο διάνυσμα, μερικώς κενό"
#. 52GZX
#: sf_calc.xhp
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961593881331390\n"
"help.text"
msgid "'D2 contains the formula \"=H2\""
-msgstr ""
+msgstr "' Το D2 περιέχει τον τύπο \"=H2\""
#. gF7Gb
#: sf_calc.xhp
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"par_id481593880373070\n"
"help.text"
msgid "Moves a given range of cells downwards by inserting empty rows. The current selection is not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακινεί μια δεδομένη περιοχή κελιών προς τα κάτω εισάγοντας κενές σειρές. Η τρέχουσα επιλογή δεν επηρεάζεται."
#. VTxxB
#: sf_calc.xhp
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"par_id801637929435655\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the <literal>wholerows</literal> argument the inserted rows can either span the width of the specified range or span all columns in the row."
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με την τιμή του ορίσματος <literal>wholerows</literal>, οι εισαγόμενες σειρές μπορούν είτε να εκτείνονται στο πλάτος του καθορισμένου εύρους, είτε σε όλες τις στήλες της σειράς."
#. uvH4j
#: sf_calc.xhp
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593880370247\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string representing the new location of the initial range."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τη νέα θέση της αρχικής περιοχής."
#. cvqws
#: sf_calc.xhp
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"par_id811637929284110\n"
"help.text"
msgid "If the shifted range exceeds the sheet edges, then nothing happens."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η μετατοπισμένη περιοχή υπερβαίνει τις άκρες του φύλλου, τότε δεν συμβαίνει τίποτα."
#. bUdZp
#: sf_calc.xhp
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id891593880376123\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range above which rows will be inserted, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Η περιοχή πάνω από την οποία θα εισαχθούν οι σειρές, ως συμβολοσειρές."
#. fVYpB
#: sf_calc.xhp
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"par_id941593880376566\n"
"help.text"
msgid "<emph>wholerow</emph>: If set to <literal>False</literal> (default), then the width of the inserted rows will be the same as the width of the specified <literal>range</literal>. Otherwise, the inserted row will span all columns in the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>wholerow</emph>: Εάν οριστεί σε <literal>False</literal> (προεπιλογή), τότε το πλάτος των εισαγόμενων σειρών θα είναι το ίδιο με το πλάτος της καθορισμένης <literal>range</literal>. Διαφορετικά, η σειρά που εισάγεται θα εκτείνεται σε όλες τις στήλες του φύλλου."
#. rXzZX
#: sf_calc.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id551593880373045\n"
"help.text"
msgid "<emph>rows</emph>: The number of rows to be inserted. The default value is the height of the original <literal>range</literal>. The number of rows must be a positive number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rows</emph> (σειρές): Ο αριθμός των σειρών που θα εισαχθούν. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι το ύψος της αρχικής <literal>range</literal> (περιοχής). Ο αριθμός των σειρών πρέπει να είναι θετικός αριθμός."
#. dacHK
#: sf_calc.xhp
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"bas_id881637931053547\n"
"help.text"
msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by one row; affects only columns A to D"
-msgstr ""
+msgstr "' Μετακινεί το εύρος \"A3:D3\" προς τα κάτω κατά μία σειρά. Επηρεάζει μόνο τις στήλες Α έως Δ"
#. v4w3P
#: sf_calc.xhp
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"bas_id661637931232893\n"
"help.text"
msgid "' The inserted row spans all columns in the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "' Η σειρά που έχει εισαχθεί καλύπτει όλες τις στήλες του φύλλου"
#. vsryg
#: sf_calc.xhp
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"bas_id291637931053897\n"
"help.text"
msgid "' Moves the range \"A3:D3\" down by five rows"
-msgstr ""
+msgstr "' Μετακινεί την περιοχή \"A3:D3\" προς τα κάτω κατά πέντε σειρές"
#. pwuUG
#: sf_calc.xhp
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501638218784265\n"
"help.text"
msgid "' Moves the range \"A3:D10\" down by two rows and shows the new location of the original range"
-msgstr ""
+msgstr "' Μετακινεί την περιοχή \"A3:D10\" προς τα κάτω κατά δύο σειρές και εμφανίζει τη νέα θέση της αρχικής περιοχής"
#. hVfv3
#: sf_calc.xhp
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"par_id481593880376255\n"
"help.text"
msgid "Deletes the leftmost columns of a given range and moves to the left all cells to the right of the affected range. The current selection is not affected."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφει τις πιο αριστερές στήλες μιας δεδομένης περιοχής και μετακινεί προς τα αριστερά όλα τα κελιά στα δεξιά της επηρεαζόμενης περιοχής. Η τρέχουσα επιλογή δεν επηρεάζεται."
#. iawBn
#: sf_calc.xhp
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id801637929460261\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the <literal>wholecolumns</literal> argument the deleted columns can either span the height of the specified range or span all rows in the column."
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με την τιμή του ορίσματος <literal>wholecolumns</literal>, οι διαγραμμένες στήλες μπορούν είτε να καλύπτουν το ύψος της καθορισμένης περιοχής, είτε να εκτείνονται σε όλες τις σειρές της στήλης."
#. BXEkG
#: sf_calc.xhp
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"par_id711593880371259\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string representing the location of the remaining portion of the initial range. If all cells in the original range have been deleted, then an empty string is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τη θέση του υπόλοιπου τμήματος της αρχικής περιοχής. Εάν όλα τα κελιά στην αρχική περιοχή έχουν διαγραφεί, τότε επιστρέφεται μια κενή συμβολοσειρά."
#. CyRpL
#: sf_calc.xhp
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"par_id891593880376205\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: The range from which cells will be deleted, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Η περιοχή από την οποία θα διαγραφούν τα κελιά, ως συμβολοσειρά."
#. zWG3Y
#: sf_calc.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index e28a5cc24b8..160552220b3 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-25 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557496868.000000\n"
@@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3133357\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab (Writer)."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <menuitem>Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Σελίδα</menuitem> (Writer)."
#. w3yEG
#: 00040500.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 62107cff90e..38bfe2ebe7f 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561544535.000000\n"
@@ -22337,15 +22337,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Δεν εισάγει χαρακτήρες συμπλήρωσης, ή απομακρύνει υπάρχοντες χαρακτήρες συμπλήρωσης στα αριστερά της στάσης στηλοθέτη.</ahelp>"
-#. sYmaz
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3152933\n"
-"help.text"
-msgid "......."
-msgstr "......."
-
#. jAc5L
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -22355,15 +22346,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Γεμίζει το κενό διάστημα στα αριστερά της απόστασης στηλοθέτη με τελείες.</ahelp>"
-#. hUqQZ
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3156280\n"
-"help.text"
-msgid "------"
-msgstr "------"
-
#. Ticbv
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -22373,15 +22355,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Γεμίζει το κενό διάστημα στα αριστερά της απόστασης στηλοθέτη με παύλες.</ahelp>"
-#. DoDf5
-#: 05030300.xhp
-msgctxt ""
-"05030300.xhp\n"
-"hd_id3157960\n"
-"help.text"
-msgid "______"
-msgstr "______"
-
#. HL5BK
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 611376221cf..e2f1acba297 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-20 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558334792.000000\n"
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_png_Export\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Φορητά γραφικά δικτύου"
#. FeKia
#: convertfilters.xhp
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_ADO_Rowset_XML\n"
"help.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO σύνολο σειρών XML"
#. tTViV
#: convertfilters.xhp
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_DocBook_File\n"
"help.text"
msgid "DocBook"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook"
#. GHC43
#: convertfilters.xhp
@@ -5640,7 +5640,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_UOF_text\n"
"help.text"
msgid "Unified Office Format text"
-msgstr ""
+msgstr "Ενοποιημένο κείμενο μορφής γραφείου"
#. TXKeC
#: convertfilters.xhp
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_UOF_spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Unified Office Format spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ενοποιημένο υπολογιστικό φύλλο μορφής γραφείου"
#. VW3Gt
#: convertfilters.xhp
@@ -5658,7 +5658,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_UOF_presentation\n"
"help.text"
msgid "Unified Office Format presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ενοποιημένη παρουσίαση μορφής γραφείου"
#. Bkz5M
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181634740978601\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CSV;filter options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;separator specification line</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;import options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;export options</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;command line filter options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CSV;επιλογές φίλτρου</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;γραμμή προδιαγραφής διαχωριστικού</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;επιλογές εισαγωγής</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;επιλογές εξαγωγής</bookmark_value> <bookmark_value>CSV;Επιλογές φίλτρου γραμμής εντολών</bookmark_value>"
#. szBoK
#: csv_params.xhp
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591638374883162\n"
"help.text"
msgid "Special case of CSV files with separator defined in the first line"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδική περίπτωση αρχείων CSV με διαχωριστικό που ορίζεται στην πρώτη γραμμή"
#. gpBdg
#: csv_params.xhp
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id781638374952502\n"
"help.text"
msgid "CSV import and export support a <literal>sep=</literal> and <literal>\"sep=\"</literal> field separator setting. When reading a CSV document, the separator is taken from the initial <literal>sep=</literal> or <literal>\"sep=\"</literal> single field, if that is the only line content."
-msgstr ""
+msgstr "Η εισαγωγή και η εξαγωγή CSV υποστηρίζουν μια ρύθμιση διαχωριστικού πεδίων <literal>sep=</literal> και <literal>\"sep=\"</literal>. Κατά την ανάγνωση ενός εγγράφου CSV, το διαχωριστικό λαμβάνεται από το αρχικό μοναδικό πεδίο <literal>sep=</literal> ή <literal>\"sep=\"</literal>, εάν αυτό είναι το μόνο περιεχόμενο γραμμής."
#. q8D8y
#: csv_params.xhp
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgctxt ""
"par_id561638377619263\n"
"help.text"
msgid "When reading a CSV file, the quoted form is preserved as (unquoted) cell content. You see <literal>sep=|</literal> when | is the separator in the first line. In the unquoted form, the separator is discarded because it is a real field separator in the context. You see <literal>sep=</literal> in the first line."
-msgstr ""
+msgstr "Κατά την ανάγνωση ενός αρχείου CSV, η φόρμα σε εισαγωγικά διατηρείται ως περιεχόμενο κελιού (χωρίς εισαγωγικά).Δείτε <literal>sep=|</literal> όταν | είναι το διαχωριστικό στην πρώτη γραμμή. Στη μορφή χωρίς εισαγωγικά, το διαχωριστικό απορρίπτεται επειδή είναι ένα πραγματικό διαχωριστικό πεδίου στο περιβάλλον. Δείτε <literal>sep=</literal> στην πρώτη γραμμή."
#. j5dBK
#: csv_params.xhp
@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgctxt ""
"par_id761638377626465\n"
"help.text"
msgid "When writing a CSV file, the existing single top left cell's content such as <literal>sep=|</literal> is adapted to the current separator with the quoted form of <literal>\"sep=|\"</literal> (if quotes / text delimiters aren't set empty and | is the separator) and always uses the ASCII \" double quote character."
-msgstr ""
+msgstr "Κατά τη σύνταξη ενός αρχείου CSV, το περιεχόμενο του υπάρχοντος μεμονωμένου επάνω αριστερού κελιού, όπως <literal>sep=|</literal> προσαρμόζεται στο τρέχον διαχωριστικό με την εισαγωγική μορφή του <literal>\"sep=|\"</literal> (εάν τα εισαγωγικά / οριοθέτες κειμένου δεν ορίζονται κενά και το | είναι το διαχωριστικό) και χρησιμοποιεί πάντα τον χαρακτήρα \" διπλού εισαγωγικού ASCII."
#. uBq4B
#: csv_params.xhp
@@ -6369,7 +6369,7 @@ msgctxt ""
"par_id61638377631743\n"
"help.text"
msgid "If the line containing the <literal>sep=|</literal> is not to be imported as data, remember to set the <emph>From row</emph> number in the dialog to 2. Note that this line will not be preserved when re-saving."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν η γραμμή που περιέχει το <literal>sep=|</literal> δεν πρόκειται να εισαχθεί ως δεδομένα, θυμηθείτε να ορίσετε τον αριθμό <emph>Από τη γραμμή</emph> στο παράθυρο διαλόγου σε 2. Σημειώστε ότι αυτή η γραμμή δεν θα διατηρηθεί κατά την εκ νέου αποθήκευση."
#. oGd5z
#: csv_params.xhp
@@ -6378,7 +6378,7 @@ msgctxt ""
"par_id731638374814029\n"
"help.text"
msgid "\"LETTER\"|\"ANIMAL\""
-msgstr ""
+msgstr "\"LETTER\"|\"ANIMAL\""
#. CsfKB
#: csv_params.xhp
@@ -6387,7 +6387,7 @@ msgctxt ""
"par_id801638374818291\n"
"help.text"
msgid "\"a\"|\"aardvark\""
-msgstr ""
+msgstr "\"a\"|\"aardvark\""
#. t62e9
#: csv_params.xhp
@@ -6396,7 +6396,7 @@ msgctxt ""
"par_id621638374822275\n"
"help.text"
msgid "\"b\"|\"bear\""
-msgstr ""
+msgstr "\"b\"|\"bear\""
#. G2aQG
#: csv_params.xhp
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgctxt ""
"par_id851638374831208\n"
"help.text"
msgid "\"c\"|\"cow\""
-msgstr ""
+msgstr "\"c\"|\"cow\""
#. EFwn3
#: csv_params.xhp
@@ -7512,7 +7512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
-msgstr ""
+msgstr "Ο <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Οδηγός πίνακα</link> σάς βοηθά να προσθέσετε έναν πίνακα στο νέο αρχείο βάσης δεδομένων."
#. pF4kL
#: data_queries.xhp
@@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
-msgstr ""
+msgstr "Στο %PRODUCTNAME μπορείτε να δημιουργήσετε έναν νέο πίνακα χρησιμοποιώντας τον <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Οδηγό πίνακα</link>:"
#. aBysk
#: data_tables.xhp
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Οδηγός πίνακα</link>"
#. x7kax
#: database_main.xhp
@@ -8997,7 +8997,7 @@ msgctxt ""
"par_id241637079282587\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Icon Development Tools</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Εικονίδιο εργαλείων ανάπτυξης</alt></image>"
#. Adauw
#: dev_tools.xhp
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"par_id991637079282590\n"
"help.text"
msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
#. EcEEb
#: dev_tools.xhp
@@ -18753,7 +18753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Οδηγός πίνακα</link>"
#. fLi53
#: main.xhp
@@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "QR and Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Γρήγορη απόκριση (QR) και γραμμικός κώδικας"
#. 3tty9
#: qrcode.xhp
@@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt ""
"bm_id901566317201860\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Κώδικας QR (γρήγορης απόκρισης);γραμμικός κώδικας</bookmark_value>"
#. 82bgJ
#: qrcode.xhp
@@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461566315781439\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">QR and Barcode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">Κώδικας QR και γραμμικός κώδικας</link>"
#. ztYka
#: qrcode.xhp
@@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία γραμμικών και μητρικών κωδίκων για οποιοδήποτε κείμενο ή διεύθυνση URL."
#. UCs5m
#: qrcode.xhp
@@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt ""
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning."
-msgstr ""
+msgstr "Η δυνατότητα δημιουργίας κώδικα γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμικού κώδικα σάς επιτρέπει να κωδικοποιήσετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά κειμένου ή διεύθυνση URL ως γραμμικό κώδικα ή κώδικα QR και να την εισαγάγετε ως γραφικό αντικείμενο σε ένα έγγραφο για σάρωση."
#. N32UF
#: qrcode.xhp
@@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt ""
"par_id761566316165430\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Object - QR and Barcode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Αντικείμενο - QR και γραμμικός κώδικας</menuitem>."
#. UCeXG
#: qrcode.xhp
@@ -22425,7 +22425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611566316506278\n"
"help.text"
msgid "URL or text"
-msgstr ""
+msgstr "URL ή κείμενο"
#. q98jw
#: qrcode.xhp
@@ -22434,7 +22434,7 @@ msgctxt ""
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the code."
-msgstr ""
+msgstr "Το κείμενο από το οποίο δημιουργείται ο κώδικας."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt ""
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The width of the margin surrounding the code."
-msgstr ""
+msgstr "Το πλάτος του περιθωρίου που περιβάλλει τον κώδικα."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
diff --git a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 42d575abd35..054951d368a 100644
--- a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571877.000000\n"
@@ -16455,7 +16455,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Callout Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Σχήματα επε~ξηγήσεων"
#. cGLti
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/el/sfx2/messages.po b/source/el/sfx2/messages.po
index ff2ac8c4190..52c3c276cc5 100644
--- a/source/el/sfx2/messages.po
+++ b/source/el/sfx2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/el/>\n"
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "_Προβολή άδειας"
-#. aCvsy
+#. 3unZa
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
-"Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Όλα τα εμπορικά σήματα που αναφέρονται είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους.\n"
"\n"
-"Copyright © 2000–2021 συντελεστές LibreOffice. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.\n"
+"Copyright © 2000–2022 συντελεστές LibreOffice. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.\n"
"\n"
"Αυτό το προϊόν δημιουργήθηκε από τον %OOOVENDOR, με βάση το OpenOffice.org, που είναι εμπορικό σήμα της Oracle 2000, 2011 και/ή θυγατρικών της. Ο %OOOVENDOR αναγνωρίζει όλα τα μέλη της κοινότητας, παρακαλούμε δείτε: http://www.libreoffice.org/ για περισσότερες λεπτομέρειες."
diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po
index b2903350fb9..246ff3d48fa 100644
--- a/source/el/sw/messages.po
+++ b/source/el/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n"
@@ -16323,7 +16323,7 @@ msgid "of $1"
msgstr "από $1"
#. 9aib6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101
msgctxt "gotopagedialog|page_label"
msgid "Page:"
msgstr "Σελίδα:"