diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-02-09 15:47:51 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-02-09 15:47:51 +0100 |
commit | a90a713acbaa675695628c7553fbfc65d3847c30 (patch) | |
tree | 375c804fab45a82145c1c3c86598d0e2c676fd7f /source/el | |
parent | 38966f0e280afefd34fa9ea29ee32af932450be0 (diff) |
update translations for 24.2.1 rc1
cp-24.04.0-1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I433166ed6b62867bae2999cd5c7130dd386b3cec
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 376 |
1 files changed, 188 insertions, 188 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 14d6ee32c42..fd53ea6612f 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-07 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-09 14:40+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/el/>\n" "Language: el\n" @@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674748\n" "help.text" msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date." -msgstr "" +msgstr "<emph>localdatetime</emph>: η τοπική ημερομηνία και ώρα σε μια συγκεκριμένη ζώνη ώρας που εκφράζεται ως ημερομηνία." #. hpxBF #: sf_region.xhp @@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675739\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph>: η ζώνη ώρας για την οποία δόθηκε το όρισμα <literal>localdatetime</literal>." #. zSttY #: sf_region.xhp @@ -28976,7 +28976,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896675550\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph>: η τοπική ρύθμιση που καθορίζει τη χώρα για την οποία δόθηκε το όρισμα <literal>localdatetime</literal>, εκφρασμένο είτε σε μορφές \"la-CO\" ή \"CO\". Η προεπιλεγμένη τιμή είναι η τοπική ρύθμιση που ορίζεται στην ιδιότητα <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> της υπηρεσίας <literal>Platform</literal>." #. y3NSm #: sf_region.xhp @@ -28985,7 +28985,7 @@ msgctxt "" "bas_id861656077547861\n" "help.text" msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00" -msgstr "" +msgstr "' Ημερομηνία/Ώρα στο Βερολίνο, 23 Ιουνίου 2022 στις 14:30:00" #. HjSnk #: sf_region.xhp @@ -28994,7 +28994,7 @@ msgctxt "" "bas_id731656077523173\n" "help.text" msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00" -msgstr "" +msgstr "' Η ημερομηνία/ώρα UTC είναι 23 Ιουνίου 2022 στις 12:30:00" #. tZoWt #: sf_region.xhp @@ -29003,7 +29003,7 @@ msgctxt "" "par_id71621894835287\n" "help.text" msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα UTC, δεδομένης ζώνης ώρας και τοπικής ρύθμισης." #. zzSQA #: sf_region.xhp @@ -29012,7 +29012,7 @@ msgctxt "" "par_id491656078254442\n" "help.text" msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η μέθοδος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα του λειτουργικού σας συστήματος για να υπολογίσει την ώρα UTC." #. XxBE8 #: sf_region.xhp @@ -29021,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896673318\n" "help.text" msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>timezone</emph>: η ζώνη ώρας για την οποία θα υπολογιστεί η τρέχουσα ώρα UTC." #. BHESq #: sf_region.xhp @@ -29030,7 +29030,7 @@ msgctxt "" "par_id401621896674831\n" "help.text" msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<emph>locale</emph>: η τοπική ρύθμιση που καθορίζει τη χώρα για την οποία θα υπολογιστεί η τρέχουσα ώρα UTC, είτε σε μορφές \"la-CO\" ή \"CO\". Η προεπιλεγμένη τιμή είναι η τοπική ρύθμιση που ορίζεται στην ιδιότητα <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> της υπηρεσίας <literal>Platform</literal>." #. FWSJp #: sf_region.xhp @@ -29039,7 +29039,7 @@ msgctxt "" "bas_id861656078128374\n" "help.text" msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00" -msgstr "" +msgstr "' Ας υποθέσουμε ότι ο χρόνος του λειτουργικού συστήματος είναι 23 Ιουνίου 2022 στις 10:42:00" #. CWY76 #: sf_region.xhp @@ -29048,7 +29048,7 @@ msgctxt "" "bas_id691656078180784\n" "help.text" msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00" -msgstr "" +msgstr "' Εάν ο υπολογιστής βρίσκεται στην Ευρώπη/Βερολίνο, τότε η ώρα UTC είναι 23 Ιουνίου 2022 στις 08:42:00" #. NPVe5 #: sf_region.xhp @@ -29057,7 +29057,7 @@ msgctxt "" "pyc_id821656078645252\n" "help.text" msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" -msgstr "" +msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")" #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt "" "par_id581627645023307\n" "help.text" msgid "Be aware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Λάβετε υπόψη ότι η υπηρεσία <literal>Basic</literal> πρέπει να δημιουργηθεί σε σενάρια Python χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>CreateScriptService</literal>." #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgctxt "" "par_id391582814720487\n" "help.text" msgid "in <emph>My Macros</emph>" -msgstr "" +msgstr "στο <emph>Οι μακροεντολές μου</emph>" #. MiuWT #: sf_session.xhp @@ -29426,7 +29426,7 @@ msgctxt "" "par_id21582814720997\n" "help.text" msgid "in <emph>Application Macros</emph>" -msgstr "" +msgstr "στο <emph>Μακροεντολές εφαρμογής</emph>" #. LnKrt #: sf_session.xhp @@ -29471,7 +29471,7 @@ msgctxt "" "par_id451582815407230\n" "help.text" msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any." -msgstr "" +msgstr "Εκτελέστε τη δέσμη ενεργειών της BASIC δεδομένου του ονόματος και της τοποθεσίας της και λάβετε το αποτέλεσμά της, εάν υπάρχει." #. yFnSG #: sf_session.xhp @@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "par_id791582818023246\n" "help.text" msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>scope</emph>: Μία από τις εφαρμόσιμες σταθερές που αναφέρεται <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">παραπάνω</link>. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>." #. ELfda #: sf_session.xhp @@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117831\n" "help.text" msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Carriage return + Line feed<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator" -msgstr "" +msgstr "Τροφοδοσία γραμμής<br/> Κατακόρυφη καρτέλα<br/> Χαρακτήρας επαναφοράς<br/> Χαρακτήρας επαναφοράς + Τροφοδοσία γραμμής<br/> Διαχωριστικό αρχείων<br/> Διαχωριστικό ομάδας<br/> Διαχωριστικό εγγραφής<br/> Επόμενη γραμμή<br/> Διαχωριστικό γραμμών<br/> Διαχωριστικό παραγράφου" #. WCvgW #: sf_string.xhp @@ -30290,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "par_id221611949584320\n" "help.text" msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable." -msgstr "" +msgstr "Οι χαρακτήρες ελέγχου (κωδικός ASCII <= 0x1F) θεωρούνται επίσης ως μη εκτυπώσιμοι." #. GfNfK #: sf_string.xhp @@ -31046,7 +31046,7 @@ msgctxt "" "par_id671580039484786\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> εάν όλοι οι χαρακτήρες της συμβολοσειράς είναι χαρακτήρες ASCII." #. 3DNou #: sf_string.xhp @@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt "" "par_id101580133705268\n" "help.text" msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "" +msgstr "<emph>padding</emph>: Ο μοναδικός χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί ως συμπλήρωμα (προεπιλογή = το διάστημα ASCII \" \")." #. 4zk3p #: sf_string.xhp @@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "par_id221580135568475\n" "help.text" msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "" +msgstr "<emph>padding</emph>: Ο μοναδικός χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί ως συμπλήρωμα (προεπιλογή = το διάστημα ASCII \" \")." #. TTokb #: sf_string.xhp @@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt "" "par_id751580136200680\n" "help.text" msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "" +msgstr "<emph>padding</emph>: Ο μοναδικός χαρακτήρας που θα χρησιμοποιηθεί ως συμπλήρωμα (προεπιλογή = το διάστημα ASCII \" \")." #. Wn55u #: sf_string.xhp @@ -32027,7 +32027,7 @@ msgctxt "" "par_id811580211821162\n" "help.text" msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character." -msgstr "" +msgstr "<emph>delimiter</emph>: Μια συμβολοσειρά ενός ή περισσότερων χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί ως οριοθέτης. Ο προεπιλεγμένος οριοθέτης είναι ο χαρακτήρας ASCII διαστήματος \" \"." #. 3rGRu #: sf_string.xhp @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "par_id61580483096936\n" "help.text" msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character." -msgstr "" +msgstr "Μετατρέπει οποιαδήποτε ακολουθία διαφυγής (\\\\, \\n, \\r, \\t) στη συμβολοσειρά εισόδου στον αντίστοιχο χαρακτήρα ASCII." #. mzTsG #: sf_string.xhp @@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt "" "par_id641612394826616\n" "help.text" msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Οι συμβολικές αλλαγές γραμμής αντικαθίστανται από τους ισοδύναμους χαρακτήρες ASCII." #. y7VvP #: sf_string.xhp @@ -32558,7 +32558,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα ονόματα των συνόλων χαρακτήρων, επισκεφτείτε τη σελίδα <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">Σύνολο χαρακτήρων του IANA</link>. Λάβετε υπόψη ότι το %PRODUCTNAME δεν υλοποιεί όλα τα υπάρχοντα σύνολα χαρακτήρων." #. hKJkD #: sf_textstream.xhp @@ -33269,7 +33269,7 @@ msgctxt "" "par_id391626872019832\n" "help.text" msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument." -msgstr "" +msgstr "Λάβετε υπόψη ότι η συνάρτηση <literal>Wait</literal> στη BASIC λαμβάνει ένα όρισμα διάρκειας σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, ενώ η συνάρτηση <literal>sleep</literal> στην Python χρησιμοποιεί δευτερόλεπτα στο όρισμά της." #. bHEyr #: sf_timer.xhp @@ -33332,7 +33332,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος όλων των μεθόδων και ιδιοτήτων του ScriptForge" #. zxZFp #: sf_toc.xhp @@ -33341,7 +33341,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623364876507\n" "help.text" msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">List of all <literal>ScriptForge</literal> methods and properties</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">Κατάλογος όλων των μεθόδων και ιδιοτήτων της <literal>ScriptForge</literal></link></variable>" #. 9cBCb #: sf_toc.xhp @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "par_id691671192231981\n" "help.text" msgid "This help page shows all methods and properties available in the <literal>ScriptForge</literal> library by service with links to the corresponding documentation." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η σελίδα βοήθειας εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες μεθόδους και τις ιδιότητες στη βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal> ανά υπηρεσία με συνδέσμους προς την αντίστοιχη τεκμηρίωση." #. 4NBjy #: sf_toc.xhp @@ -33359,7 +33359,7 @@ msgctxt "" "par_id401671192686811\n" "help.text" msgid "The <emph>Basic</emph> source code for all ScriptForge services is available via <menuitem>Application Macros and Dialogs</menuitem> and is distributed in multiple libraries: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> and <literal>SFWidgets</literal>. The <emph>Python</emph> portion of the source code is available in the <emph>program\\scriptforge.py</emph> file under the %PRODUCTNAME installation directory." -msgstr "" +msgstr "Ο πηγαίος κώδικας της <emph>Basic</emph> για όλες τις υπηρεσίες της ScriptForge είναι διαθέσιμος μέσω του <menuitem>Μακροεντολές και διάλογοι εφαρμογής</menuitem> και διανέμεται σε πολλές βιβλιοθήκες: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> και <literal>SFWidgets</literal>. Το τμήμα <emph>Python</emph> του πηγαίου κώδικα είναι διαθέσιμο στο αρχείο <emph>program\\scriptforge.py</emph> στον κατάλογο εγκατάστασης του %PRODUCTNAME." #. MPEN4 #: sf_toc.xhp @@ -33368,7 +33368,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601663\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal>" #. xA5NE #: sf_toc.xhp @@ -33377,7 +33377,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601553\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal>" #. JFajQ #: sf_toc.xhp @@ -33386,7 +33386,7 @@ msgctxt "" "par_id541674484344235\n" "help.text" msgid "This service also supports the methods and properties defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link>, which includes methods that are generic to all document types." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η υπηρεσία υποστηρίζει επίσης τις μεθόδους και τις ιδιότητες που ορίζονται στην υπηρεσία <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Έγγραφο</literal></link>, η οποία περιλαμβάνει μεθόδους που είναι γενικές για όλους τους τύπους εγγράφων." #. pFPFA #: sf_toc.xhp @@ -33395,7 +33395,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192609363\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal>" #. gRcDE #: sf_toc.xhp @@ -33404,7 +33404,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων στην Υπηρεσία Basic" #. LAgbN #: sf_toc.xhp @@ -33413,7 +33413,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601502\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal>" #. uxhCu #: sf_toc.xhp @@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520654\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων στην υπηρεσία Calc" #. 8B4AP #: sf_toc.xhp @@ -33431,7 +33431,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601677\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal>" #. hNAmL #: sf_toc.xhp @@ -33440,7 +33440,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319523634\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Chart" #. mbPs5 #: sf_toc.xhp @@ -33449,7 +33449,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601147\n" "help.text" msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal>" #. nEVNp #: sf_toc.xhp @@ -33458,7 +33458,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520332\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Database" #. FpWGN #: sf_toc.xhp @@ -33467,7 +33467,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192603066\n" "help.text" msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal>" #. zzVnN #: sf_toc.xhp @@ -33476,7 +33476,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319591202\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dataset Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Dataset" #. rGLDA #: sf_toc.xhp @@ -33485,7 +33485,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192690807\n" "help.text" msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal>" #. ZA8ZQ #: sf_toc.xhp @@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319510928\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Datasheet Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Datasheet" #. Y5mr6 #: sf_toc.xhp @@ -33503,7 +33503,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601308\n" "help.text" msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal>" #. eqEbb #: sf_toc.xhp @@ -33512,7 +33512,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319527165\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Dialog" #. dCD6o #: sf_toc.xhp @@ -33521,7 +33521,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601688\n" "help.text" msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal>" #. QBrji #: sf_toc.xhp @@ -33530,7 +33530,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319523433\n" "help.text" msgid "List of Properties in the DialogControl Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας DialogControl" #. CEN8p #: sf_toc.xhp @@ -33539,7 +33539,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601559\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal>" #. V3dV2 #: sf_toc.xhp @@ -33548,7 +33548,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Dictionary" #. kXRkE #: sf_toc.xhp @@ -33557,7 +33557,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601711\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>" #. uPiwD #: sf_toc.xhp @@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319746528\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Document" #. Gk8EF #: sf_toc.xhp @@ -33575,7 +33575,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192501339\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal>" #. rGaFn #: sf_toc.xhp @@ -33584,7 +33584,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319500328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Exception" #. 7L6SK #: sf_toc.xhp @@ -33593,7 +33593,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192505579\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal>" #. i7nPm #: sf_toc.xhp @@ -33602,7 +33602,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319646328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας FileSystem" #. kdN69 #: sf_toc.xhp @@ -33611,7 +33611,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192505441\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>" #. FkAkF #: sf_toc.xhp @@ -33620,7 +33620,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319525458\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Form Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Form" #. uZGQs #: sf_toc.xhp @@ -33629,7 +33629,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192506636\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>" #. ivRX2 #: sf_toc.xhp @@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319411328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the FormControl Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας FormControl" #. kPCcD #: sf_toc.xhp @@ -33647,7 +33647,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192705399\n" "help.text" msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal>" #. DCwnN #: sf_toc.xhp @@ -33656,7 +33656,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996466\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal>" #. CNrDo #: sf_toc.xhp @@ -33665,7 +33665,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319527168\n" "help.text" msgid "List of Properties in the L10N Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας L10N" #. kPEXF #: sf_toc.xhp @@ -33674,7 +33674,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996396\n" "help.text" msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal>" #. CAaoK #: sf_toc.xhp @@ -33683,7 +33683,7 @@ msgctxt "" "par_id651606314140328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Menu" #. Nm9Ft #: sf_toc.xhp @@ -33692,7 +33692,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199994016\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal>" #. y2Hhd #: sf_toc.xhp @@ -33701,7 +33701,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319518728\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Platform Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Platform" #. JgPNJ #: sf_toc.xhp @@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996417\n" "help.text" msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal>" #. jPDs4 #: sf_toc.xhp @@ -33719,7 +33719,7 @@ msgctxt "" "par_id651606314130218\n" "help.text" msgid "List of Properties in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας PopupMenu" #. 5rfxS #: sf_toc.xhp @@ -33728,7 +33728,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199993577\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal>" #. 6P6YE #: sf_toc.xhp @@ -33737,7 +33737,7 @@ msgctxt "" "par_id651606316032328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Region Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Region" #. YjCc5 #: sf_toc.xhp @@ -33746,7 +33746,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199993654\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal>" #. Ch9rH #: sf_toc.xhp @@ -33755,7 +33755,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319550408\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Session Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Session" #. FqDWZ #: sf_toc.xhp @@ -33764,7 +33764,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992514654\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal>" #. 6vNEV #: sf_toc.xhp @@ -33773,7 +33773,7 @@ msgctxt "" "par_id651606358900328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Dictionary" #. EGy6c #: sf_toc.xhp @@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512103\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal>" #. sqgkG #: sf_toc.xhp @@ -33791,7 +33791,7 @@ msgctxt "" "par_id651606305698328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the TextStream Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας TextStream" #. rfA4y #: sf_toc.xhp @@ -33800,7 +33800,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992519543\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal>" #. 7S2q8 #: sf_toc.xhp @@ -33809,7 +33809,7 @@ msgctxt "" "par_id651601219036328\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Timer Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος μεθόδων της υπηρεσίας Timer" #. BeSkR #: sf_toc.xhp @@ -33818,7 +33818,7 @@ msgctxt "" "par_id651601219520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Timer Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Timer" #. SZgAH #: sf_toc.xhp @@ -33827,7 +33827,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992036103\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Toolbar</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Toolbar</literal>" #. uKPSJ #: sf_toc.xhp @@ -33836,7 +33836,7 @@ msgctxt "" "par_id651606205603658\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Toolbar Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας Toolbar" #. cFDeN #: sf_toc.xhp @@ -33845,7 +33845,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992054103\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>ToolbarButton</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>ToolbarButton</literal>" #. wauAF #: sf_toc.xhp @@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt "" "par_id651635105603658\n" "help.text" msgid "List of Properties in the ToolbarButton Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας ToolbarButton" #. MexL5 #: sf_toc.xhp @@ -33863,7 +33863,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512950\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal>" #. jttmj #: sf_toc.xhp @@ -33872,7 +33872,7 @@ msgctxt "" "par_id651606657520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας UI" #. uY9cX #: sf_toc.xhp @@ -33881,7 +33881,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512540\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal>" #. MFG4G #: sf_toc.xhp @@ -33890,7 +33890,7 @@ msgctxt "" "par_id651606313658328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the UnitTest Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος ιδιοτήτων της υπηρεσίας UnitTest" #. LBxFa #: sf_toc.xhp @@ -33899,7 +33899,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992513650\n" "help.text" msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Writer</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Writer</literal>" #. EBb8i #: sf_toolbar.xhp @@ -33908,7 +33908,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Toolbar service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.Toolbar" #. pqQFq #: sf_toolbar.xhp @@ -33917,7 +33917,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ToolbarService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbar.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Toolbar</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ToolbarService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbar.xhp\">Υπηρεσία <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Toolbar</literal></link></variable>" #. oqrPc #: sf_toolbar.xhp @@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt "" "par_id571700837631557\n" "help.text" msgid "The <literal>Toolbar</literal> service allows to retrieve information related to the toolbars available for a specific document window. With this service it is possible to:" -msgstr "" +msgstr "Η υπηρεσία <literal>Toolbar</literal> επιτρέπει την ανάκτηση πληροφοριών που σχετίζονται με τις γραμμές εργαλείων που είναι διαθέσιμες για ένα συγκεκριμένο παράθυρο εγγράφου. Με αυτήν την υπηρεσία είναι δυνατά τα παρακάτω:" #. vwn3U #: sf_toolbar.xhp @@ -33935,7 +33935,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of specific toolbars." -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας συγκεκριμένων γραμμών εργαλείων." #. Cq89r #: sf_toolbar.xhp @@ -33944,7 +33944,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Access information about the buttons available in each toolbar." -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με τα πλήκτρα που είναι διαθέσιμα σε κάθε γραμμή εργαλείων." #. tGA5p #: sf_toolbar.xhp @@ -33953,7 +33953,7 @@ msgctxt "" "par_id141700851608146\n" "help.text" msgid "Each %PRODUCTNAME application has its own set of available toolbars. This service handles both built-in and custom toolbars." -msgstr "" +msgstr "Κάθε εφαρμογή του %PRODUCTNAME έχει το δικό της σύνολο διαθέσιμων γραμμών εργαλείων. Αυτή η υπηρεσία χειρίζεται τόσο τις ενσωματωμένες όσο και τις προσαρμοσμένες γραμμές εργαλείων." #. EnCbC #: sf_toolbar.xhp @@ -33962,7 +33962,7 @@ msgctxt "" "par_id181700851890467\n" "help.text" msgid "The status bar and the menu bar are not considered toolbars in the context of this service." -msgstr "" +msgstr "Η γραμμή κατάστασης και η γραμμή μενού δεν θεωρούνται γραμμές εργαλείων στο πλαίσιο αυτής της υπηρεσίας." #. x39EK #: sf_toolbar.xhp @@ -33971,7 +33971,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Κλήση υπηρεσίας" #. sDTg5 #: sf_toolbar.xhp @@ -33980,7 +33980,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Toolbar</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>Toolbar</literal>, πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>:" #. T8Xfw #: sf_toolbar.xhp @@ -33989,7 +33989,7 @@ msgctxt "" "par_id411700851985942\n" "help.text" msgid "The <literal>Toolbar</literal> service is invoked using the <literal>Toolbars</literal> method, which is available in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link> service." -msgstr "" +msgstr "Η υπηρεσία <literal>Toolbar</literal> καλείται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>Toolbars</literal>, η οποία είναι διαθέσιμη στην υπηρεσία <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link>." #. DXXZt #: sf_toolbar.xhp @@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt "" "par_id771700853155061\n" "help.text" msgid "The example below gets an <literal>Array</literal> with the names of the toolbars available in the current document." -msgstr "" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα λαμβάνει ένα <literal>Array</literal> με τα ονόματα των γραμμών εργαλείων που είναι διαθέσιμες στο τρέχον έγγραφο." #. dCrhf #: sf_toolbar.xhp @@ -34007,7 +34007,7 @@ msgctxt "" "par_id961700853354817\n" "help.text" msgid "Use the <literal>Toolbars</literal> method without arguments to retrieve an array with available toolbar names." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <literal>Toolbars</literal> χωρίς ορίσματα για να ανακτήσετε έναν πίνακα με διαθέσιμα ονόματα γραμμών εργαλείων." #. LGmwr #: sf_toolbar.xhp @@ -34016,7 +34016,7 @@ msgctxt "" "par_id171700853415555\n" "help.text" msgid "The example below toggles the visibility of the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:" -msgstr "" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα αλλάζει την ορατότητα της γραμμής εργαλείων <menuitem>Standard</menuitem>:" #. UDbvF #: sf_toolbar.xhp @@ -34025,7 +34025,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες" #. JyMa7 #: sf_toolbar.xhp @@ -34034,7 +34034,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" #. ynz5j #: sf_toolbar.xhp @@ -34043,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #. 2FULu #: sf_toolbar.xhp @@ -34052,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #. CXito #: sf_toolbar.xhp @@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή" #. NWaGJ #: sf_toolbar.xhp @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. NFBvJ #: sf_toolbar.xhp @@ -34079,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is part of the set of standard toolbars shipped with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal> όταν η γραμμή εργαλείων είναι μέρος του συνόλου των τυπικών γραμμών εργαλείων που αποστέλλονται με το %PRODUCTNAME." #. 2sRrz #: sf_toolbar.xhp @@ -34088,7 +34088,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655669\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. kBEqC #: sf_toolbar.xhp @@ -34097,7 +34097,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885657885\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is active in the window and docked." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal>, όταν η γραμμή εργαλείων είναι ενεργή στο παράθυρο και προσαρτημένη." #. wgQVn #: sf_toolbar.xhp @@ -34106,7 +34106,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655710\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. pnCss #: sf_toolbar.xhp @@ -34115,7 +34115,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655102\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is available in all documents of the same type." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal>, όταν η γραμμή εργαλείων είναι διαθέσιμη σε όλα τα έγγραφα του ίδιου τύπου." #. QdmGf #: sf_toolbar.xhp @@ -34124,7 +34124,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655205\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. JkADV #: sf_toolbar.xhp @@ -34133,7 +34133,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655369\n" "help.text" msgid "Returns the name of the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το όνομα της γραμμής εργαλείων." #. SPCka #: sf_toolbar.xhp @@ -34142,7 +34142,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. 9tRd5 #: sf_toolbar.xhp @@ -34151,7 +34151,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655812\n" "help.text" msgid "Returns the resource URL of the toolbar, in the form <literal>private:toolbar/toolbar_name</literal>." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει τη διεύθυνση URL του πόρου της γραμμής εργαλείων, με τη μορφή <literal>private:toolbar/toolbar_name</literal>." #. JKEeR #: sf_toolbar.xhp @@ -34160,7 +34160,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655212\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Όχι" #. cAQFF #: sf_toolbar.xhp @@ -34169,7 +34169,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655344\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is active and visible in the document window." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει <literal>True</literal>, όταν η γραμμή εργαλείων είναι ενεργή και ορατή στο παράθυρο του εγγράφου." #. DsnCd #: sf_toolbar.xhp @@ -34178,7 +34178,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. SBzqD #: sf_toolbar.xhp @@ -34187,7 +34187,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655062\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1XUIElement.html\">com.sun.star.ui.XUIElement</link> UNO object that represents the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το αντικείμενο UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1XUIElement.html\">com.sun.star.ui.XUIElement</link> που αντιπροσωπεύει τη γραμμή εργαλείων." #. NaxAS #: sf_toolbar.xhp @@ -34196,7 +34196,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Toolbar Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία Toolbar" #. FED3g #: sf_toolbar.xhp @@ -34205,7 +34205,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of all toolbar buttons when called without arguments." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει ένα <literal>Array</literal> που περιέχει τα ονόματα όλων των πλήκτρων της γραμμής εργαλείων όταν καλείται χωρίς ορίσματα." #. ZFAQU #: sf_toolbar.xhp @@ -34214,7 +34214,7 @@ msgctxt "" "par_id421611148353046\n" "help.text" msgid "Provide the name of a toolbar button as argument to obtain a <literal>ToolbarButton</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Δώστε το όνομα ενός πλήκτρου της γραμμής εργαλείων ως όρισμα για να αποκτήσετε μια παρουσία υπηρεσίας <literal>ToolbarButton</literal>." #. 4FNvr #: sf_toolbar.xhp @@ -34223,7 +34223,7 @@ msgctxt "" "par_id381701012526415\n" "help.text" msgid "<emph>buttonname</emph>: The name of a toolbar button in the current toolbar." -msgstr "" +msgstr "<emph>buttonname</emph>: Το όνομα ενός πλήκτρου της γραμμής εργαλείων στην τρέχουσα γραμμή εργαλείων." #. KDGVG #: sf_toolbar.xhp @@ -34232,7 +34232,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148017930\n" "help.text" msgid "The example below returns the command executed when the button <menuitem>New</menuitem> is clicked in the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:" -msgstr "" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα επιστρέφει την εντολή που εκτελείται όταν πατιέται το πλήκτρο <menuitem>Νέο</menuitem> στη γραμμή εργαλείων <menuitem>Τυπική</menuitem>:" #. wAXLm #: sf_toolbar.xhp @@ -34241,7 +34241,7 @@ msgctxt "" "par_id531701012694220\n" "help.text" msgid "Inactive toolbars do not have buttons. Therefore, calling the <literal>ToolbarButtons</literal> method will make the toolbar visible." -msgstr "" +msgstr "Οι ανενεργές γραμμές εργαλείων δεν έχουν πλήκτρα. Επομένως, η κλήση της μεθόδου <literal>ToolbarButtons</literal> θα κάνει τη γραμμή εργαλείων ορατή." #. C2z22 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34250,7 +34250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.ToolbarButton service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία SFWidgets.ToolbarButton" #. 7vbG4 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34259,7 +34259,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ToolbarButtonService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbarbutton.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>ToolbarButton</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ToolbarButtonService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbarbutton.xhp\">Υπηρεσία <literal>SFWidgets</literal>.<literal>ToolbarButton</literal></link></variable>" #. 3WPXi #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34268,7 +34268,7 @@ msgctxt "" "par_id571700837631557\n" "help.text" msgid "The <literal>ToolbarButton</literal> service allows to retrieve information related to the toolbar buttons available in a given toolbar. With this service it is possible to:" -msgstr "" +msgstr "Η υπηρεσία <literal>ToolbarButton</literal> επιτρέπει την ανάκτηση πληροφοριών που σχετίζονται με τα πλήκτρα της γραμμής εργαλείων που είναι διαθέσιμα σε μια δεδομένη γραμμή εργαλείων. Με αυτήν την υπηρεσία είναι δυνατή:" #. AFA7c #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34277,7 +34277,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of toolbar elements." -msgstr "" +msgstr "Η εναλλαγή της ορατότητας των στοιχείων της γραμμής εργαλείων." #. uvPBu #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34286,7 +34286,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Execute the command associated with a given toolbar button." -msgstr "" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής που σχετίζεται με ένα συγκεκριμένο πλήκτρο της γραμμής εργαλείων." #. GF4Sh #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34295,7 +34295,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Κλήση υπηρεσίας" #. Jv5uU #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34304,7 +34304,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>ToolbarButton</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Πριν χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία <literal>ToolbarButton</literal>, πρέπει να φορτωθεί ή να εισαχθεί η βιβλιοθήκη <literal>ScriptForge</literal>:" #. 84iEK #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34313,7 +34313,7 @@ msgctxt "" "par_id411700851985942\n" "help.text" msgid "The <literal>ToolbarButton</literal> service is invoked using the <literal>ToolbarButtons</literal> method from the <literal>Toolbar</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Η υπηρεσία <literal>ToolbarButton</literal> καλείται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο <literal>ToolbarButtons</literal> από την υπηρεσία <literal>Toolbar</literal>." #. bXAc8 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34322,7 +34322,7 @@ msgctxt "" "par_id771700853155061\n" "help.text" msgid "The example below retrieves the names of all buttons available in the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα ανακτά τα ονόματα όλων των διαθέσιμων πλήκτρων στη γραμμή εργαλείων <menuitem>Τυπικό</menuitem>." #. dBPud #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34331,7 +34331,7 @@ msgctxt "" "par_id961700853354817\n" "help.text" msgid "Use the <literal>ToolbarButtons</literal> method without arguments to retrieve an array with all available toolbar button names." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο <literal>ToolbarButtons</literal> χωρίς ορίσματα για να ανακτήσετε έναν πίνακα με όλα τα διαθέσιμα ονόματα πλήκτρων της γραμμής εργαλείων." #. MCeGq #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34340,7 +34340,7 @@ msgctxt "" "par_id171700853415555\n" "help.text" msgid "The example below toggles the visibility of the <menuitem>Print</menuitem> button in the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:" -msgstr "" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα αλλάζει την ορατότητα του πλήκτρου <menuitem>Εκτύπωση</menuitem> στη γραμμή εργαλείων <menuitem>Τυπικό</menuitem>:" #. EccFb #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34349,7 +34349,7 @@ msgctxt "" "bas_id117008537580631\n" "help.text" msgid "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" -msgstr "" +msgstr "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" #. WL7SE #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34358,7 +34358,7 @@ msgctxt "" "par_id981701021131646\n" "help.text" msgid "The button name passed as argument to the <literal>ToolbarButtons</literal> method is the localized button name defined in the <menuitem>Tools - Customize - Toolbars</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα του πλήκτρου που μεταβιβάστηκε ως όρισμα στη μέθοδο <literal>ToolbarButtons</literal> είναι το τοπικό όνομα πλήκτρου που ορίζεται στο παράθυρο διαλόγου <menuitem>Εργαλεία - Προσαρμογή - Γραμμές εργαλείων</menuitem>." #. UbFqB #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34367,7 +34367,7 @@ msgctxt "" "par_id531701012694220\n" "help.text" msgid "Inactive toolbars do not have buttons. Therefore, calling the <literal>ToolbarButtons</literal> method will make the toolbar visible." -msgstr "" +msgstr "Οι ανενεργές γραμμές εργαλείων δεν έχουν πλήκτρα. Επομένως, η κλήση της μεθόδου <literal>ToolbarButtons</literal> θα κάνει τη γραμμή εργαλείων ορατή." #. noSwD #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34376,7 +34376,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351701021554314\n" "help.text" msgid "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" -msgstr "" +msgstr "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")" #. zVUEe #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34385,7 +34385,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες" #. v9qLc #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34394,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" #. ZEAQj #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34403,7 +34403,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" #. XsFaH #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34412,7 +34412,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #. L7CFQ #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34421,7 +34421,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή" #. rD5Wn #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34430,7 +34430,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. HmTft #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34439,7 +34439,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns the name of the button." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το όνομα του πλήκτρου." #. XFmBe #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34448,7 +34448,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655669\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. wxbpS #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34457,7 +34457,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885657885\n" "help.text" msgid "Returns the height of the button, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το ύψος του πλήκτρου, σε εικονοστοιχεία." #. KKkBJ #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34466,7 +34466,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655710\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. DPmJW #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34475,7 +34475,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655102\n" "help.text" msgid "Returns the index of the button in its parent toolbar." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το ευρετήριο του πλήκτρου στη γονική γραμμή εργαλείων του." #. NWZML #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34484,7 +34484,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655205\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Όχι" #. DarcX #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34493,7 +34493,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655369\n" "help.text" msgid "The UNO command or script executed when the button is pressed. Read the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more on how to define a URI string." -msgstr "" +msgstr "Η εντολή ή το σενάριο UNO εκτελείται όταν πατηθεί το πλήκτρο. Διαβάστε τη σελίδα Wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Προδιαγραφές URI πλαισίου δέσμης ενεργειών</link> για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο ορισμού μιας συμβολοσειράς URI." #. 5cZz5 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34502,7 +34502,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655966\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. CVk4f #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34511,7 +34511,7 @@ msgctxt "" "par_id271582885605065\n" "help.text" msgid "<literal>Toolbar</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία <literal>Toolbar</literal>" #. ky5Ft #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34520,7 +34520,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655812\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>Toolbar</literal> service instance corresponding to the parent toolbar of the current toolbar button." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει μια παρουσία υπηρεσίας <literal>Toolbar</literal> που αντιστοιχεί στη γονική γραμμή εργαλείων του τρέχοντος πλήκτρου της γραμμής εργαλείων." #. evEJD #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34529,7 +34529,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655212\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Όχι" #. RFDDd #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34538,7 +34538,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655344\n" "help.text" msgid "Specifies the tooltip text shown when the user hovers over the toolbar button." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο συμβουλής εργαλείου που εμφανίζεται όταν ο χρήστης τοποθετεί το δείκτη του ποντικιού πάνω από το πλήκτρο της γραμμής εργαλείων." #. 7rEk3 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34547,7 +34547,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655788\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Όχι" #. Xwj6X #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34556,7 +34556,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655062\n" "help.text" msgid "Specifies whether the toolbar button is visible or not." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν το πλήκτρο της γραμμής εργαλείων είναι ορατό ή όχι." #. MAiCW #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34565,7 +34565,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885651058\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. nBeFQ #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885653342\n" "help.text" msgid "Returns the width of the button, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει το πλάτος του πλήκτρου, σε εικονοστοιχεία." #. XBYFY #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34583,7 +34583,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885636258\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. 4uB2C #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34592,7 +34592,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885641742\n" "help.text" msgid "Returns the X (horizontal) coordinate of the top-left corner of the button, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει τη συντεταγμένη X (οριζόντια) της επάνω αριστερής γωνίας του πλήκτρου, σε εικονοστοιχεία." #. nZBBC #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34601,7 +34601,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885603158\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" #. sapte #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34610,7 +34610,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885609942\n" "help.text" msgid "Returns the Y (vertical) coordinate of the top-left corner of the button, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την συντεταγμένη Y (κάθετη) της επάνω αριστερής γωνίας του πλήκτρου, σε εικονοστοιχεία." #. 5EuPv #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34619,7 +34619,7 @@ msgctxt "" "hd_id501701094012462\n" "help.text" msgid "Use of <literal>ToolbarButton</literal> alongside the <literal>PopupMenu</literal> service" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του <literal>ToolbarButton</literal> παράλληλα με την υπηρεσία <literal>PopupMenu</literal>" #. BA5AH #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34628,7 +34628,7 @@ msgctxt "" "par_id731701094077095\n" "help.text" msgid "A common use case of the properties <literal>X</literal> and <literal>Y</literal> described above is to open a popup menu in the position where the toolbar button is located." -msgstr "" +msgstr "Μια συνηθισμένη περίπτωση χρήσης των ιδιοτήτων <literal>X</literal> και <literal>Y</literal> που περιγράφονται παραπάνω είναι να ανοίξετε ένα αναδυόμενο μενού στη θέση όπου βρίσκεται το πλήκτρο της γραμμής εργαλείων." #. y6sZ3 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34637,7 +34637,7 @@ msgctxt "" "par_id761701094138529\n" "help.text" msgid "Suppose you create the script below and associate it with a button named \"My Button\" in the <literal>standardbar</literal>. When it is clicked, a popup menu will be shown with 3 options for the user to select." -msgstr "" +msgstr "Ας υποθέσουμε ότι δημιουργείτε το παρακάτω σενάριο και το συσχετίζετε με ένα πλήκτρο που ονομάζεται \"My Button\" στην <literal>standardbar</literal>. Όταν πατηθεί, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού με 3 επιλογές για να επιλέξει ο χρήστης." #. ScQ7D #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "bas_id971701094239852\n" "help.text" msgid "oButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")" -msgstr "" +msgstr "oButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")" #. FdnTg #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34655,7 +34655,7 @@ msgctxt "" "bas_id521701094240308\n" "help.text" msgid "oPopup.AddItem(\"Item A\", \"A\")" -msgstr "" +msgstr "oPopup.AddItem(\"Item A\", \"A\")" #. q5NAy #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34664,7 +34664,7 @@ msgctxt "" "bas_id201701094240523\n" "help.text" msgid "oPopup.AddItem(\"Item B\", \"B\")" -msgstr "" +msgstr "oPopup.AddItem(\"Item B\", \"B\")" #. hSrs9 #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34673,7 +34673,7 @@ msgctxt "" "bas_id961701094240764\n" "help.text" msgid "oPopup.AddItem(\"Item C\", \"C\")" -msgstr "" +msgstr "oPopup.AddItem(\"Item C\", \"C\")" #. nN4Ci #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34682,7 +34682,7 @@ msgctxt "" "bas_id531701094241275\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Your choice: \" & strResponse" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Your choice: \" & strResponse" #. FEgta #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34691,7 +34691,7 @@ msgctxt "" "pyc_id231701094980046\n" "help.text" msgid "toolbutton = toolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")" -msgstr "" +msgstr "toolbutton = toolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")" #. AUB9g #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34700,7 +34700,7 @@ msgctxt "" "pyc_id521701094980469\n" "help.text" msgid "popup.AddItem(\"Item A\", \"A\")" -msgstr "" +msgstr "popup.AddItem(\"Item A\", \"A\")" #. Afb6C #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34709,7 +34709,7 @@ msgctxt "" "pyc_id841701094980684\n" "help.text" msgid "popup.AddItem(\"Item B\", \"B\")" -msgstr "" +msgstr "popup.AddItem(\"Item B\", \"B\")" #. NDiSP #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34718,7 +34718,7 @@ msgctxt "" "pyc_id441701094980908\n" "help.text" msgid "popup.AddItem(\"Item C\", \"C\")" -msgstr "" +msgstr "popup.AddItem(\"Item C\", \"C\")" #. dW3ae #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34727,7 +34727,7 @@ msgctxt "" "pyc_id241701094981357\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox(f\"Your choice: {response}\")" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox(f\"Your choice: {response}\")" #. FdzNA #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34736,7 +34736,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the ToolbarButton Service" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος μεθόδων στην υπηρεσία ToolbarButton" #. oGWqY #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34745,7 +34745,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Executes the command or script associated with the toolbar button." -msgstr "" +msgstr "Εκτελεί την εντολή ή το σενάριο που σχετίζεται με το πλήκτρο της γραμμής εργαλείων." #. 7BYZB #: sf_toolbarbutton.xhp @@ -34754,7 +34754,7 @@ msgctxt "" "par_id191701023292148\n" "help.text" msgid "This method returns the value returned by the command or script executed." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει την τιμή που επιστρέφεται από την εντολή ή το σενάριο που εκτελέστηκε." #. DypG2 #: sf_toolbarbutton.xhp |