aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/el
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-08-10 15:37:58 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-08-10 15:39:04 +0200
commitf808bec4d777ad59ba0a993408723c34e2fa9989 (patch)
tree88ad525c44ed251d259ac31bbd8f21b223c0e6a5 /source/el
parent9d3310b0b0232aea02d5f75f4d3ce76b6d58635c (diff)
update translations for 7.4.0 rc3/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6c070b2c1cad40730d6a8ead60d4edd9b23c9c38
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po46
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po24
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po78
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/el/sc/messages.po50
-rw-r--r--source/el/sw/messages.po10
6 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index e1c0b7295de..141f3b31c68 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549442158.000000\n"
#. ViEWM
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591021597701\n"
"help.text"
msgid "The sheet name is optional when defining a range. If no sheet name is provided, then the active sheet is used. Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του φύλλου είναι προαιρετικό όταν ορίζετε μια περιοχή. Εάν δεν παρέχεται όνομα φύλλου, τότε χρησιμοποιείται το ενεργό φύλλο. Τα γύρω μεμονωμένα εισαγωγικά και τα σημάδια $ επιτρέπονται αλλά αγνοούνται."
#. ebNR5
#: sf_calc.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id231655754032310\n"
"help.text"
msgid "When specifying a <literal>SheetName</literal> as a string, the use of single quotes to enclose the sheet name are required if the name contains blank spaces \" \" or periods \".\"."
-msgstr ""
+msgstr "Κατά τον καθορισμό ενός <literal>SheetName</literal> ως συμβολοσειράς, απαιτείται η χρήση μεμονωμένων εισαγωγικών για να περικλείεται το όνομα του φύλλου, εάν το όνομα περιέχει κενά \" \" ή τελείες \".\"."
#. BsAKT
#: sf_calc.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id931655906591984\n"
"help.text"
msgid "The examples below illustrate in which cases the use of single quotes is mandatory:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα δείχνουν σε ποιες περιπτώσεις είναι υποχρεωτική η χρήση μεμονωμένων εισαγωγικών:"
#. DGacM
#: sf_calc.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971655754336388\n"
"help.text"
msgid "' The use of single quotes is optional"
-msgstr ""
+msgstr "' Η χρήση μονών εισαγωγικών είναι προαιρετική"
#. yWFhF
#: sf_calc.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711655754337420\n"
"help.text"
msgid "' The use of single quotes is required"
-msgstr ""
+msgstr "' Απαιτείται η χρήση μονών εισαγωγικών"
#. GVF9g
#: sf_calc.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id481591024294524\n"
"help.text"
msgid "1) $'SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
-msgstr ""
+msgstr "1) $'SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
#. pMZEe
#: sf_calc.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id21591024294492\n"
"help.text"
msgid "1) $'SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
-msgstr ""
+msgstr "1) $'SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
#. P7Ete
#: sf_calc.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id161592230749179\n"
"help.text"
msgid "$'SheetX'.*"
-msgstr ""
+msgstr "$'SheetX'.*"
#. eQu5j
#: sf_calc.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591024294318\n"
"help.text"
msgid "1) $'SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)"
-msgstr ""
+msgstr "1) $'SheetX'.A:A (στήλη A)<br/>2) 3:5 (σειρές 3 έως 5)"
#. qpGBr
#: sf_calc.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623063693113\n"
"help.text"
msgid "Exports the specified range as an image or PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει την καθορισμένη περιοχή ως αρχείο εικόνας ή PDF."
#. eKaCo
#: sf_calc.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id401655654738754\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> if the destination file was successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η μέθοδος επιστρέφει <literal>True</literal> εάν το αρχείο προορισμού αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
#. p6Hg5
#: sf_calc.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id871655655302952\n"
"help.text"
msgid "Hidden rows or columns in the specified range are not exported to the destination file."
-msgstr ""
+msgstr "Οι κρυφές σειρές ή στήλες στην καθορισμένη περιοχή δεν εξάγονται στο αρχείο προορισμού."
#. DpqDV
#: sf_calc.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090896470\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: A sheet name or a cell range to be exported, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph> (περιοχή): Ένα όνομα φύλλου ή μια περιοχή κελιών προς εξαγωγή, ως συμβολοσειρά."
#. v5QXP
#: sf_calc.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623063452651\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be saved. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (όνομα αρχείου): Το όνομα του αρχείου που θα αποθηκευτεί. Πρέπει να ακολουθεί τη σημειογραφία <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. 3nTsB
#: sf_calc.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090895310\n"
"help.text"
msgid "<emph>imagetype</emph>: Identifies the destination file type. Possible values are \"jpeg\", \"pdf\" (default) and \"png\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>imagetype</emph> (τύπος εικόνας): Προσδιορίζει τον τύπο του αρχείου προορισμού. Πιθανές τιμές είναι \"jpeg\", \"pdf\" (προεπιλογή) και \"png\"."
#. Wx3ea
#: sf_calc.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090896317\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When set to <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph> (αντικατάσταση): Όταν έχει οριστεί σε <literal>True</literal>, το αρχείο προορισμού ενδέχεται να αντικατασταθεί (Προεπιλογή = <literal>False</literal>)."
#. twaNW
#: sf_calc.xhp
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561655655121456\n"
"help.text"
msgid "' Exports the entire sheet as a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "' Εξάγει ολόκληρο το φύλλο ως αρχείο PDF"
#. RRxag
#: sf_calc.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991655655060661\n"
"help.text"
msgid "' Exports the range as a PNG file and overwrites the destination file if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγει την περιοχή ως αρχείο PNG και αντικαθιστά το αρχείο προορισμού εάν υπάρχει"
#. BVKEy
#: sf_calc.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Η βιβλιοθήκη <literal>SFDocuments</literal> παρέχει μεθόδους και ιδιότητες για τη διευκόλυνση της διαχείρισης και του χειρισμού των εγγράφων του %PRODUCTNAME."
#. urZhL
#: sf_document.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"par_id241589189701274\n"
"help.text"
msgid "Methods and properties that are specific to certain %PRODUCTNAME components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Οι μέθοδοι και οι ιδιότητες που είναι ειδικές για ορισμένα στοιχεία του %PRODUCTNAME αποθηκεύονται σε ξεχωριστές υπηρεσίες, όπως <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> και <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
#. Fdi8i
#: sf_document.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571699\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#. EZzPF
#: sf_document.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 415a5d40217..5ccc5770c20 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -21732,7 +21732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστε τον κατάλογο χρωμάτων που θέλετε να φορτώσετε και, στη συνέχεια, πατήστε στην επιλογή <emph>Εγκατάσταση</emph>."
#. XbjUS
#: palette_files.xhp
@@ -21741,7 +21741,7 @@ msgctxt ""
"par_id891653833998608\n"
"help.text"
msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Κλείστε το παράθυρο διαλόγου Επέκταση. Θα σας ζητηθεί να επανεκκινήσετε το %PRODUCTNAME."
#. EDN4C
#: palette_files.xhp
@@ -21750,7 +21750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>χρώματα; προεπιλεγμένα χρώματα</bookmark_value><bookmark_value>χρώματα; χρώματα του %PRODUCTNAME </bookmark_value><bookmark_value>χρώματα του %PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>χρώματα; χρώματα HLC</bookmark_value><bookmark_value>Χρώματα σχεδίασης υλικών</bookmark_value><bookmark_value>χρώματα;ιστός</bookmark_value><bookmark_value>χρώματα; freieFarbe</bookmark_value>"
#. ELMea
#: palette_files.xhp
@@ -21759,7 +21759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691653835138200\n"
"help.text"
msgid "About the Default Color palettes:"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετικά με τις προεπιλεγμένες παλέτες χρωμάτων:"
#. rDWo9
#: palette_files.xhp
@@ -21768,7 +21768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ο κατάλογος χρωμάτων freieFarbe HLC βασίζεται στο μοντέλο CIELAB και είναι βελτιστοποιημένος για επαγγελματική εκτύπωση CMYK."
#. DtCSD
#: palette_files.xhp
@@ -21777,7 +21777,7 @@ msgctxt ""
"par_id991653835058847\n"
"help.text"
msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
-msgstr ""
+msgstr "Τα χρώματα στις παλέτες Συμβατότητας και HTML έχουν βελτιστοποιηθεί για οθόνες με ανάλυση 256 χρωμάτων."
#. t6FmY
#: palette_files.xhp
@@ -21786,7 +21786,7 @@ msgctxt ""
"par_id751653835074137\n"
"help.text"
msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παλέτες \"LibreOffice\" και \"Material (Υλικό)\" περιέχουν τις επίσημες παλέτες του %PRODUCTNAME και του Material Design αντίστοιχα."
#. LHAim
#: palette_files.xhp
@@ -21795,7 +21795,7 @@ msgctxt ""
"par_id441653835085498\n"
"help.text"
msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Η \"τονική\" παλέτα παρέχει ένα σύνολο χρωμάτων οργανωμένα με αντίθεση φωτεινότητας που λειτουργούν σε διαφορετικό υλικό."
#. qcFBB
#: palette_files.xhp
@@ -21804,7 +21804,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient and hatching palette:"
-msgstr ""
+msgstr "Για να φορτώσετε μια παλέτα διαβάθμισης και σκίασης:"
#. tEhw5
#: palette_files.xhp
@@ -21813,7 +21813,7 @@ msgctxt ""
"par_id961653834430135\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Ιστότοπος Επεκτάσεις</link>."
#. 6drbu
#: palette_files.xhp
@@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Μορφή - Περιοχή</link>"
#. LFKkc
#: pasting.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3c558e75fa0..7515645492e 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigate By</emph> list, and then click an item category - for example, \"Images\"."
-msgstr ""
+msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο στοιχείο του εγγράφου. Για να καθορίσετε τον τύπο του στοιχείου στο οποίο θα μεταβείτε, πατήστε στον κατάλογο <emph>Πλοήγηση κατά</emph> και, στη συνέχεια, πατήστε σε μια κατηγορία στοιχείου - για παράδειγμα, \"Εικόνες\"."
#. b29WS
#: 02110000.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Εικονίδιο επόμενου αντικειμένου</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146891\n"
"help.text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή πλοήγησης περιεχομένου"
#. gJtyF
#: 02110000.xhp
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content Navigation View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Εικονίδιο εναλλαγής προβολής πλοήγησης περιεχομένου</alt></image>"
#. kHFkW
#: 02110000.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156067\n"
"help.text"
msgid "Switch Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή προβολής πλοήγησης περιεχομένου"
#. VkGBD
#: 02110000.xhp
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"par_id721603290925895\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.svg\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.svg\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Εικονίδιο επικεφαλίδων</alt></image>"
#. KF8gH
#: 02110000.xhp
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"par_id951603571856944\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Drawing objects Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" id=\"img_id221603571856944\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751603571856944\">Εικονίδιο σχεδίασης αντικειμένων</alt></image>"
#. apAFN
#: 02110000.xhp
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Εικονίδιο εναλλαγής κύριας προβολής</alt></image>"
#. 9STbB
#: 02110000.xhp
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Outline level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Εικονίδιο επιπέδου διάρθρωσης</alt></image>"
#. BrCEr
#: 02110000.xhp
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Εικονίδιο προώθησης επιπέδου</alt></image>"
#. z6Cg8
#: 02110000.xhp
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Εικονίδιο υποβιβασμού επιπέδου</alt></image>"
#. Ydmmz
#: 02110000.xhp
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Εικονίδιο κεφαλαίου προς τα επάνω</alt></image>"
#. aTBif
#: 02110000.xhp
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Εικονίδιο κεφαλαίου προς τα κάτω</alt></image>"
#. rYRtE
#: 02110000.xhp
@@ -15765,7 +15765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153921\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate words in CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην χωρίζονται λέξεις με ΚΕΦΑΛΑΙΑ"
#. ot6Vn
#: 05030200.xhp
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Μην εισάγετε ενωτικά σε λέξεις γραμμένες εξ ολοκλήρου με κεφαλαία γράμματα.</ahelp>"
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153926\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate the last word"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην χωρίζεται με ενωτικό η τελευταία λέξη"
#. UYKar
#: 05030200.xhp
@@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Μην εισάγετε ενωτικές παύλες στην τελευταία λέξη των παραγράφων.</ahelp>"
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -15855,7 +15855,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149813\n"
"help.text"
msgid "Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο μήκος λέξης σε χαρακτήρες"
#. JgCQv
#: 05030200.xhp
@@ -15864,7 +15864,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Εισαγάγετε το ελάχιστο μήκος λέξης σε χαρακτήρες που μπορούν να χωριστούν με ενωτικό.</ahelp>"
#. K66gC
#: 05030200.xhp
@@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149818\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation zone"
-msgstr ""
+msgstr "Ζώνη ένωσης με ενωτικό"
#. iKBAb
#: 05030200.xhp
@@ -15882,7 +15882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">Για να μειώσετε τον συλλαβισμό, εισαγάγετε το μήκος της ζώνης συλλαβισμού. Αντί του πιθανού συλλαβισμού, η γραμμή θα σπάσει μεταξύ των λέξεων, εάν ο οριζόντιος χώρος που απομένει δεν υπερβαίνει τη ζώνη συλλαβισμού. Η ζώνη συλλαβισμού έχει ως αποτέλεσμα μεγεθυντικά κενά μεταξύ των λέξεων σε πήρως στοιχισμένο κείμενο και μεγαλύτερη απόσταση από τα περιθώρια παραγράφου σε μη πλήρως στοιχισμένο κείμενο.</ahelp>"
#. RQLep
#: 05030200.xhp
@@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση και μέγεθος"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -17853,7 +17853,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Θέση και μέγεθος</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το μέγεθος και τη θέση της επιλεγμένης εικόνας, πλαισίου ή αντικειμένου OLE σε μια σελίδα.</ahelp>"
#. rmVDF
#: 05060100.xhp
@@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt ""
"par_id821629211714199\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Left of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. <variable id=\"multicolumn\">For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located.</variable> When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Αριστερά της περιοχής κειμένου παραγράφου</menuitem>: το αντικείμενο είναι τοποθετημένο στην περιοχή από το αριστερό όριο κειμένου έως τον πρώτο χαρακτήρα στην αριστερή άκρη του αγκυρωμένου κειμένου της παραγράφου. <variable id=\"multicolumn\">Για παραγράφους πολλών στηλών, η περιοχή ορίζεται σε σχέση με τη στήλη όπου βρίσκεται η άγκυρα.</variable> Όταν η άγκυρα δεν βρίσκεται στην πρώτη στήλη, τότε η περιοχή ξεκινά από το αριστερό περιθώριο της στήλης ."
#. AGvRF
#: 05060100.xhp
@@ -18249,7 +18249,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629211714572\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Right of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Δεξιά της περιοχής κειμένου παραγράφου</menuitem>: το αντικείμενο είναι τοποθετημένο στην περιοχή από τον τελευταίο χαρακτήρα στη δεξιά άκρη του αγκυρωμένου κειμένου παραγράφου μέχρι το δεξιό όριο κειμένου. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> Όταν η άγκυρα δεν βρίσκεται στην τελευταία στήλη, τότε η περιοχή τελειώνει στο δεξιό περιθώριο της στήλης."
#. QrQHe
#: 05060100.xhp
@@ -20841,7 +20841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες πίνακα"
#. aBGbN
#: 05090000.xhp
@@ -20850,7 +20850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Ιδιότητες πίνακα</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -20859,7 +20859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Καθορίζει τις ιδιότητες του επιλεγμένου πίνακα, για παράδειγμα, όνομα, στοίχιση, απόσταση, πλάτος στήλης, περιγράμματα και παρασκήνιο.</ahelp></variable>"
#. NsR7m
#: 05090000.xhp
@@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891656584151327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Παρασκήνιο</link>"
#. Mt4yB
#: 05090000.xhp
@@ -20877,7 +20877,7 @@ msgctxt ""
"par_id561656584332142\n"
"help.text"
msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε ή αφαιρέστε το χρώμα ή την εικόνα του παεασκηνίου για τα επιλεγμένα κελιά, σειρές ή πίνακα."
#. 4cCix
#: 05090100.xhp
@@ -23919,7 +23919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν πληκτρολογήσετε τρεις ή περισσότερες παύλες (---) ή ορισμένους άλλους χαρακτήρες στη σειρά και στη συνέχεια πατήσετε Enter, η παράγραφος αντικαθίσταται από μια οριζόντια γραμμή πλάτους όσο η σελίδα. Η γραμμή είναι στην πραγματικότητα το <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">κάτω περίγραμμα</link> της προηγούμενης παραγράφου. Η κάτω συμπλήρωμα μιας τέτοιας παραγράφου θα οριστεί στα 0,75 mm. Ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες:"
#. vEuXo
#: 05150100.xhp
@@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Τρεις παύλες (-) δίνουν μία γραμμή (πάχους 0,05 pt)."
#. Psitz
#: 05150100.xhp
@@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Τρεις κάτω παύλες (_) δίνουν μία γραμμή (πάχους 0,75 pt)."
#. AaxAD
#: 05150100.xhp
@@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Τρία ίσον (=) δίνουν μια λεπτή διπλή γραμμή (πάχους 0,75 pt)."
#. ShDzX
#: 05150100.xhp
@@ -23955,7 +23955,7 @@ msgctxt ""
"par_id621656410235262\n"
"help.text"
msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Τρία αστερίσκοι (*) δίνουν μια παχιά/λεπτή διπλή γραμμή (πάχους 2,25 pt)."
#. pEUg7
#: 05150100.xhp
@@ -23964,7 +23964,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656410244737\n"
"help.text"
msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Τρία tilde (~) δίνουν μια λεπτή/παχιά διπλή γραμμή (πάχους 2,25 pt)."
#. QzDCJ
#: 05150100.xhp
@@ -23973,7 +23973,7 @@ msgctxt ""
"par_id951656410249826\n"
"help.text"
msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Τρία σημάδια κατακερματισμού (#) δίνουν μια μεσαία διπλή γραμμή (πάχους 1,5 pt)."
#. ofrX8
#: 05150100.xhp
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index aeff06cf1e1..d1cb5cb7db0 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε σε μια επικεφαλίδα στον κατάλογο <emph>Πλοήγηση</emph> και, στη συνέχεια, πατήστε στο <emph>Προώθηση κεφαλαίου</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Εικονίδιο προώθησης</alt></image> ή στο εικονίδιο <emph>Υποβιβασμός κεφαλαίου</emph><image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Εικονίδιο υποβιβασμού</alt></image>."
#. LwGVK
#: arrange_chapters.xhp
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon promote level</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon demote level</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε στο <emph>Επίπεδο προώθησης</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Εικονίδιο προώθησης επιπέδου</alt></image> ή στο εικονίδιο <emph>Υποβιβασμός επιπέδου</emph><image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Εικονίδιο υποβιβασμού επιπέδου</alt></image>."
#. ZFDXE
#: arrange_chapters.xhp
@@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Για να εισαγάγετε μια καρτέλα μεταξύ του αριθμού ή της κουκκίδας και του κειμένου της παραγράφου για όλες τις παραγράφους καταλόγου σε ένα δεδομένο επίπεδο καταλόγου, χρησιμοποιήστε την επιλογή <menuitem>Αρίθμηση ακολουθούμενη από</menuitem> στην καρτέλα <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Θέση</menuitem></link> στο παράθυρο διαλόγου <menuitem>Κουκίδες και αρίθμηση</menuitem>. Για μια μεμονωμένη παράγραφο καταλόγου, μια καρτέλα μπορεί να αντιγραφεί και στη συνέχεια να επικολληθεί στην αρχή της παραγράφου του καταλόγου."
#. mRivm
#: join_numbered_lists.xhp
diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po
index 3201c231b6d..9e969014f7c 100644
--- a/source/el/sc/messages.po
+++ b/source/el/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n"
#. kBovX
@@ -29190,139 +29190,139 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr "Ενημέρωση των συνδέσμων κατά το άνοιγμα"
#. GGhDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr "Πατήστε Enter για να μεταβείτε στην κατάσταση επε_ξεργασίας"
#. qVJpA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
msgstr "Σας επιτρέπει να επεξεργάζεστε αμέσως το επιλεγμένο κελί μετά το πάτημα του πλήκτρου εισαγωγής."
#. zzFGH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr "Επέκταση της μορ_φοποίησης"
#. 8fqgH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
msgstr "Ορίζει εάν θα εφαρμόζονται αυτόματα οι ιδιότητες μορφοποίησης του επιλεγμένου κελιού στα κενά γειτονικά κελιά."
#. AzkVC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Επέκταση των πα_ραπομπών κατά την εισαγωγή νέων στηλών/γραμμών"
#. yybGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
msgstr "Ορίζει αν οι παραπομπές θα επεκτείνονται κατά την εισαγωγή στηλών ή γραμμών γειτονικά προς την περιοχή αναφοράς. Αυτό είναι δυνατό μόνο αν η περιοχή αναφοράς, όπου εισάγεται η στήλη ή η γραμμή, αρχικά εκτεινόταν σε δύο τουλάχιστον κελιά, στην επιθυμητή κατεύθυνση."
#. 6oRpB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#. tC8Do
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#. AAUJ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
msgstr "Επάνω"
#. p9JAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#. 2dTCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση που θα κινηθεί ο δρομέας στο υπολογιστικό φύλλο αφού πατήσετε το πλήκτρο εισαγωγής."
#. dnDdz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr "Πατήστε εισαγωγή (Enter) για τη _μετακίνηση της επιλογής"
#. UStnu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Τοποθέτηση παραπομπής κελιού με επιλογή"
#. MJyaA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
msgstr "Με αυτήν την επιλογή σημειωμένη, η επέκταση μιας επιλογής (με Ctrl + Shift + κάτω/πάνω) μεταβαίνει στο τέλος της περιοχής στη στήλη που προστέθηκε στην αρχική επιλογή. Εάν η επιλογή δεν σημειωθεί, η επέκταση μιας επιλογής (με Ctrl + Shift + κάτω/πάνω) μεταβαίνει στο τέλος της περιοχής στη στήλη, όπου ξεκίνησε η επιλογή της περιοχής κελιών. Το ίδιο, φυσικά, ισχύει κατά την επέκταση επιλογής σε γραμμές, με Ctrl + Shift + αριστερά/δεξιά."
#. S2fGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "Εμφάνιση προει_δοποίησης αντικατάστασης σε επικόλληση δεδομένων"
#. yDGPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "Ορίζει ότι, όταν κάνετε επικόλληση κελιών από το πρόχειρο σε μια περιοχή κελιών που δεν είναι κενή, θα εμφανίζεται προειδοποίηση."
#. H477x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
msgstr "Πατήστε Enter για επικόλληση και καθαρισμό του προχείρου"
#. LFenu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Χρήση μετρικών εκτυπωτή για μορφοποίηση του κειμένου"
#. ECUd7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
msgstr "Ορίζει ότι τα μετρικά εκτύπωσης εφαρμόζονται τόσο για εκτύπωση όσο και για μορφοποίηση της προβολής στην οθόνη."
#. zW9SZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:397
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "Επισήμανση των επι_λογών στις κεφαλίδες γραμμών/στηλών"
#. payBv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "Ορίζει αν θα επισημαίνονται οι κεφαλίδες στηλών και γραμμών στις επιλεγμένες στήλες ή γραμμές."
#. KGWyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:417
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Ενημέρωση παραπομπών κατά την ταξινόμηση της περιοχής των κελιών"
#. M9G8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου"
diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po
index 3d0a22f45e2..5d80c58765d 100644
--- a/source/el/sw/messages.po
+++ b/source/el/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n"
#. v3oJv
@@ -10597,19 +10597,19 @@ msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.
msgstr "Μετακινεί την επιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου προς τα πάνω κατά ένα επίπεδο στην ιεραρχία του ευρετηρίου."
#. tF4xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Τεχνοτροπία"
#. 3MYjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:461
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Τεχνοτροπίες"
#. sr78E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
msgstr "Δημιουργεί καταχωρίσεις ευρετηρίου από ειδικές τεχνοτροπίες παραγράφου."