diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-15 12:36:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-07-15 12:37:38 +0200 |
commit | 0e95a8dfb0b499b18834776b911c0b60725c215e (patch) | |
tree | a78aafb654a02ac8cbc7fadd88606d8ec02cfc6c /source/el | |
parent | a9266fc54a66142dba20625f94d196898070ca0d (diff) |
update translations for master/24-8
Change-Id: I959d23423e7f5f6f5cf91533b3ed9888e4b0a999
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 420 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/sfx2/messages.po | 22 |
6 files changed, 347 insertions, 348 deletions
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d6075407ee3..ca17978c4c9 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-02 20:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549637171.000000\n" #. yzYVt @@ -16324,7 +16324,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "MsgBox Format(lHour,\"00\") & \":\"& Format(lMin,\"00\") & \":\" & Format(lSec,\"00\"), 0, \"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Format(lHour,\"00\") & \":\"& Format(lMin,\"00\") & \":\" & Format(lSec,\"00\"), 0, \"Η ώρα είναι\"" #. qCtkb #: 03030303.xhp @@ -24361,7 +24361,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CDec_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CDec_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Συνάρτηση CDec</link></variable>" #. aEBmF #: 03100060.xhp @@ -24784,7 +24784,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CDate_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\">CDate Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CDate_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\">Συνάρτηση CDate</link></variable>" #. DYpHk #: 03100300.xhp @@ -24856,7 +24856,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CDbl_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\">CDbl Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CDbl_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\">Συνάρτηση CDbl</link></variable>" #. EwDaU #: 03100400.xhp @@ -24901,7 +24901,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CInt_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\">CInt Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CInt_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\">Συνάρτηση CInt</link></variable>" #. dESLg #: 03100500.xhp @@ -25018,7 +25018,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CLng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\">CLng Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CLng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\">Συνάρτηση CLng</link></variable>" #. aLcQC #: 03100600.xhp @@ -25270,7 +25270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153753\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CSng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\">CSng Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CSng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\">Συνάρτηση CSng</link></variable>" #. 8RgCe #: 03100900.xhp @@ -25369,7 +25369,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid "<variable id=\"CStr_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\">CStr Function</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"CStr_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\">Συνάρτηση CStr</link></variable>" #. 3CEMW #: 03101000.xhp @@ -26314,7 +26314,7 @@ msgctxt "" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 2,147,483,647 characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>String:</emph> Μεταβλητή συμβολοσειράς που αποτελείται από 2.147.483.647 χαρακτήρες το πολύ." #. UkswY #: 03102100.xhp @@ -39931,7 +39931,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Χρωματικός συνδυασμός" #. 2WDEq #: color_scheme.xhp @@ -39940,7 +39940,7 @@ msgctxt "" "bm_id371704829794354\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Color schemes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic IDE; χρωματικοί συνδυασμοί</bookmark_value>" #. Sk7JA #: color_scheme.xhp @@ -39949,7 +39949,7 @@ msgctxt "" "hd_id711704808127601\n" "help.text" msgid "Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Χρωματικός συνδυασμός" #. AGG3Q #: color_scheme.xhp @@ -39958,7 +39958,7 @@ msgctxt "" "par_id671704808313791\n" "help.text" msgid "Changes the color scheme to be used in the Basic IDE code editor." -msgstr "" +msgstr "Αλλάζει τον συνδυασμό χρωμάτων που θα χρησιμοποιηθεί στον επεξεργαστή κώδικα Basic IDE." #. ARB7C #: color_scheme.xhp @@ -39967,7 +39967,7 @@ msgctxt "" "par_id781704808250320\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Color Scheme</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Χρωματικός συνδυασμός</menuitem>." #. mT845 #: color_scheme.xhp @@ -39976,7 +39976,7 @@ msgctxt "" "hd_id831704828177231\n" "help.text" msgid "Basic IDE Color Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογές χρώματος Basic IDE" #. kLmGn #: color_scheme.xhp @@ -39985,7 +39985,7 @@ msgctxt "" "par_id851704828197811\n" "help.text" msgid "Choose whether to use the Application Colors or a specific color scheme:" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε εάν θα χρησιμοποιήσετε τα χρώματα της εφαρμογής ή έναν συγκεκριμένο συνδυασμό χρωμάτων:" #. GfAUt #: color_scheme.xhp @@ -39994,7 +39994,7 @@ msgctxt "" "par_id471704828874591\n" "help.text" msgid "<menuitem>Use Application Colors</menuitem>: Select this option to use the colors defined in the <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><menuitem>Application Colors</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Χρήση χρωμάτων εφαρμογής</menuitem>: Κάντε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τα χρώματα που ορίζονται στον διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><menuitem>Χρώματα εφαρμογής</menuitem></link>." #. fvDQq #: color_scheme.xhp @@ -40003,7 +40003,7 @@ msgctxt "" "par_id641704828875031\n" "help.text" msgid "<menuitem>Choose Color Scheme</menuitem>: Select this option to use one of the available color schemes in the dialog." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Επιλογή συνδυασμού χρωμάτων</menuitem>: Κάντε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε έναν από τους διαθέσιμους συνδυασμούς χρωμάτων στο παράθυρο διαλόγου." #. SFTPs #: color_scheme.xhp @@ -40012,7 +40012,7 @@ msgctxt "" "hd_id391704829126867\n" "help.text" msgid "Color Schemes" -msgstr "" +msgstr "Συνδυασμοί χρωμάτων" #. KXUiF #: color_scheme.xhp @@ -40021,7 +40021,7 @@ msgctxt "" "par_id801704829139080\n" "help.text" msgid "Lists the available color schemes that can be applied to the Basic IDE code editor." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τους διαθέσιμους συνδυασμούς χρωμάτων που μπορούν να εφαρμοστούν στον επεξεργαστή κώδικα Basic IDE." #. rp7jB #: color_scheme.xhp @@ -40030,7 +40030,7 @@ msgctxt "" "par_id311704829356195\n" "help.text" msgid "When the option <menuitem>Choose Color Scheme</menuitem> is selected, the list of color schemes is enabled. Choose one of the available color schemes and click <menuitem>OK</menuitem> to apply it." -msgstr "" +msgstr "Όταν είναι επιλεγμένο το <menuitem>Επιλογή συνδυασμού χρωμάτων</menuitem>, ενεργοποιείται ο κατάλογος των συνδυασμών χρωμάτων. Επιλέξτε έναν από τους διαθέσιμους συνδυασμούς χρωμάτων και πατήστε στο <menuitem>Εντάξει</menuitem> για να τον εφαρμόσετε." #. veQSW #: color_scheme.xhp @@ -40039,7 +40039,7 @@ msgctxt "" "par_id211704829454823\n" "help.text" msgid "New color schemes can be installed via extensions. Visit the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org\">Extensions</link> website to download additional Basic IDE color schemes." -msgstr "" +msgstr "Μπορούν να εγκατασταθούν νέοι χρωματικοί συνδυασμοί μέσω επεκτάσεων. Επισκεφτείτε τον ιστότοπο <link href=\"https://extensions.libreoffice.org\">Επεκτάσεις</link> για να κατεβάσετε πρόσθετους συνδυασμούς χρωμάτων Basic IDE." #. gvH3T #: compatibilitymode.xhp @@ -40759,7 +40759,7 @@ msgctxt "" "bm_id371711286795900\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ExportAsFixedFormat method [VBA]</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Μέθοδος ExportAsFixedFormat [VBA]</bookmark_value>" #. D8GuJ #: exportasfixedformat.xhp @@ -40768,7 +40768,7 @@ msgctxt "" "hd_id981711281680887\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/exportasfixedformat.xhp\">ExportAsFixedFormat Method [VBA]</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/exportasfixedformat.xhp\">Μέθοδος ExportAsFixedFormat [VBA]</link></variable>" #. vMsGC #: exportasfixedformat.xhp @@ -40777,7 +40777,7 @@ msgctxt "" "par_id561711281680890\n" "help.text" msgid "Method to export a Calc document to PDF format." -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος εξαγωγής εγγράφου Calc σε μορφή PDF." #. m86GB #: exportasfixedformat.xhp @@ -40786,7 +40786,7 @@ msgctxt "" "par_id961711284173030\n" "help.text" msgid "expression.ExportAsFixedFormat (Type, Filename, Quality, IncludeDocProperties, IgnorePrintAreas, From, To, OpenAfterPublish)" -msgstr "" +msgstr "express.ExportAsFixedFormat (Τύπος, Όνομα αρχείου, Ποιότητα, ΣυμπερίληψηΙδιοτήτωνΕγγράφου, ΠαράβλεψηΠεριοχώνΕκτύπωσης, Από, Έως, ΆνοιγμαΜετάΤηΔημοσίευση)" #. i42Qe #: exportasfixedformat.xhp @@ -40795,7 +40795,7 @@ msgctxt "" "par_id731711284383305\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Integer, required. Can be either 0 or 1. <emph>0</emph> for \"PDF\" - Portable Document Format file (.pdf) and <emph>1</emph> for \"XPS\" - XPS Document (.xps)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Τύπος</emph>: Ακέραιος, απαιτείται. Μπορεί να είναι είτε 0 είτε 1. <emph>0</emph> για \"PDF\" - Αρχείο φορητής μορφής εγγράφου (.pdf) και <emph>1</emph> για \"XPS\" - Έγγραφο XPS (.xps)" #. N7LcB #: exportasfixedformat.xhp @@ -40804,7 +40804,7 @@ msgctxt "" "par_id471711285929795\n" "help.text" msgid "XPS export format is not supported by %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Η μορφή εξαγωγής XPS δεν υποστηρίζεται από το %PRODUCTNAME." #. 6rtDv #: exportasfixedformat.xhp @@ -40813,7 +40813,7 @@ msgctxt "" "par_id611711284387498\n" "help.text" msgid "<emph>Filename</emph>: String, optional. The file name of the exported file." -msgstr "" +msgstr "<emph>ΌνομαΑρχείου</emph>: Συμβολοσειρά, προαιρετική. Το όνομα αρχείου του εξαγόμενου αρχείου." #. wCTzD #: exportasfixedformat.xhp @@ -40822,7 +40822,7 @@ msgctxt "" "par_id251711284391770\n" "help.text" msgid "<emph>Quality</emph>: Integer, optional. Can be 0 or 1. <emph>0</emph> is for standard quality, <emph>1</emph> is for minimum quality." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ποιότητα</emph>: Ακέραιος, προαιρετικός. Μπορεί να είναι 0 ή 1. Το <emph>0</emph> είναι για τυπική ποιότητα, το <emph>1</emph> είναι για ελάχιστη ποιότητα." #. p5iRF #: exportasfixedformat.xhp @@ -40831,7 +40831,7 @@ msgctxt "" "par_id161711284395682\n" "help.text" msgid "<emph>IncludeDocProperties</emph>: Boolean, optional. Set to <literal>True</literal> to indicate that document properties should be included in the exported file, or set to <literal>False</literal> to suppress the export of document properties." -msgstr "" +msgstr "<emph>ΣυμπερίληψηΙδιοτήτωνΕγγράφου</emph>: Τιμή Μπουλ, προαιρετική. Ορίστε σε <literal>True</literal> για να υποδείξετε ότι οι ιδιότητες του εγγράφου πρέπει να περιλαμβάνονται στο εξαγόμενο αρχείομ ή ορίστε σε <literal>False</literal> για να καταστείλετε την εξαγωγή των ιδιοτήτων του εγγράφου." #. qvDx4 #: exportasfixedformat.xhp @@ -40840,7 +40840,7 @@ msgctxt "" "par_id461711284399442\n" "help.text" msgid "<emph>IgnorePrintAreas</emph>: Boolean, optional. If set to <literal>True</literal>, ignores any print ranges on export. If set to <literal>False</literal>, honor the print ranges on export." -msgstr "" +msgstr "<emph>ΠαράβλεψηΠεριοχήςΕκτύπωσης</emph>: Τιμή Μπουλ, προαιρετική. Εάν οριστεί σε <literal>True</literal>, αγνοεί τυχόν περιοχές εκτύπωσης κατά την εξαγωγή. Εάν οριστεί σε <literal>False</literal>, διατηρεί τις περιοχές εκτύπωσης κατά την εξαγωγή." #. R6Bd7 #: exportasfixedformat.xhp @@ -40849,7 +40849,7 @@ msgctxt "" "par_id341711284404400\n" "help.text" msgid "<emph>From</emph>:Integer, optional. Page number of the first page to export. If omitted, export starts at the beginning." -msgstr "" +msgstr "<emph>Από</emph>:Ακέραιος, προαιρετικός. Αριθμός σελίδας της πρώτης σελίδας προς εξαγωγή. Εάν παραλειφθεί, η εξαγωγή ξεκινά από την αρχή." #. HwkUM #: exportasfixedformat.xhp @@ -40858,7 +40858,7 @@ msgctxt "" "par_id21711284409841\n" "help.text" msgid "<emph>To</emph>: Integer, optional. Page number of the last page to export. If omitted, export ends with the last page." -msgstr "" +msgstr "<emph>Έως</emph>: Ακέραιος, προαιρετικός. Ο αριθμός σελίδας της τελευταίας σελίδας προς εξαγωγή. Εάν παραλειφθεί, η εξαγωγή τελειώνει με την τελευταία σελίδα." #. hMPN7 #: exportasfixedformat.xhp @@ -40867,7 +40867,7 @@ msgctxt "" "par_id461711284415267\n" "help.text" msgid "<emph>OpenAfterPublish</emph>:Boolean, optional. If set to <literal>True</literal>, displays the file in the proper viewer after export. On <literal>False</literal>, the file is exported but not displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>ΆνοιγμαΜετάΤηΔημοσίευση</emph>:Τιμή Μπουλ, προαιρετική. Εάν οριστεί σε <literal>True</literal>, εμφανίζει το αρχείο στη σωστή προβολή μετά την εξαγωγή. Στο <literal>False</literal>, το αρχείο εξάγεται, αλλά δεν εμφανίζεται." #. FFWQn #: fragments.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index f6bc0b45fee..f28d2f17add 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-09 09:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/el/>\n" "Language: el\n" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgctxt "" "par_id411704368556767\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Consolidate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Ενοποίηση</menuitem>." #. nsoG4 #: 00000412.xhp @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgctxt "" "par_id741704368118028\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Consolidate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Ενοποίηση</menuitem>." #. fhMNo #: 00000412.xhp @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgctxt "" "par_id181704368169079\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dataconsolidate.svg\" id=\"img_id521704368169080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331704368169081\">Icon Consolidate</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dataconsolidate.svg\" id=\"img_id521704368169080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id331704368169081\">Εικονίδιο Ενοποίηση</alt></image>" #. dkHVy #: 00000412.xhp @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt "" "par_id371704368169083\n" "help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "Ενοποίηση" #. mQYW6 #: 00000412.xhp @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgctxt "" "par_id371704372113351\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>AutoOutline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Αυτόματη διάρθρωση</menuitem>." #. WHPij #: 00000412.xhp @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgctxt "" "par_id301704371965014\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_autooutline.svg\" id=\"img_id421704371965015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131704371965016\">Icon AutoOutline</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_autooutline.svg\" id=\"img_id421704371965015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131704371965016\">Εικονίδιο Αυτόματη διάρθρωση</alt></image>" #. cxCHQ #: 00000412.xhp @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgctxt "" "par_id11704371965018\n" "help.text" msgid "AutoOutline" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη διάρθρωση" #. HhK9D #: 00000412.xhp @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt "" "par_id311704372728016\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Remove Outline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Κατάργηση διάρθρωσης</menuitem>." #. jHNnB #: 00000412.xhp @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id591703713858518\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert or Edit Pivot Table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή ή Επεξεργασία συγκεντρωτικού πίνακα</menuitem>." #. NQHLU #: 00000412.xhp @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgctxt "" "par_id971703714377500\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Refresh Pivot Table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Ανανέωση συγκεντρωτικού πίνακα</menuitem>." #. 5PcfT #: 00000412.xhp @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_id141703714382620\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Refresh</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Ανανέωση</menuitem>." #. 3HBUn #: 00000412.xhp @@ -4815,7 +4815,7 @@ msgctxt "" "par_id61703714423387\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Refresh</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Ανανέωση</menuitem>." #. vcQWn #: 00000412.xhp @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "par_id681703714454287\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_recalcpivottable.svg\" id=\"img_id461703714454288\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871703714454289\">Icon Refresh Pivot Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_recalcpivottable.svg\" id=\"img_id461703714454288\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871703714454289\">Εικονίδιο Ανανέωση συγκεντρωτικού πίνακα</alt></image>" #. GSeBG #: 00000412.xhp @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgctxt "" "par_id921703714454291\n" "help.text" msgid "Refresh Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση συγκεντρωτικού πίνακα" #. QeUt7 #: 00000412.xhp @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgctxt "" "par_id1001703715498579\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Delete Pivot Table</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Διαγραφή συγκεντρωτικού πίνακα</menuitem>." #. xNEJS #: 00000412.xhp @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgctxt "" "par_id651703715502131\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Delete</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Διαγραφή</menuitem>." #. cMPtj #: 00000412.xhp @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgctxt "" "par_id741703715505778\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Delete</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Διαγραφή</menuitem>." #. 8r9oF #: 00000412.xhp @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "par_id1001703715519189\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_deletepivottable.svg\" id=\"img_id931703715519190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241703715519191\">Icon Delete Pivot Table</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_deletepivottable.svg\" id=\"img_id931703715519190\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241703715519191\">Εικονίδιο Διαγραφή συγκεντρωτικού πίνακα</alt></image>" #. qBk3h #: 00000412.xhp @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt "" "par_id901703715519193\n" "help.text" msgid "Delete Pivot Table" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή συγκεντρωτικού πίνακα" #. nX3fD #: 00000412.xhp @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgctxt "" "par_id101703676224446\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Refresh Range</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Περιοχή ανανέωσης</menuitem>." #. Bv6Lo #: 00000412.xhp @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgctxt "" "par_id151703676230661\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Refresh Range</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Περιοχή ανανέωσης</menuitem>." #. 25C7k #: 00000412.xhp @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgctxt "" "par_id121703676243672\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_dataarearefresh.svg\" id=\"img_id321703676243673\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id371703676243674\">Icon Refresh Range</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_dataarearefresh.svg\" id=\"img_id321703676243673\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id371703676243674\">Εικονίδιο Ανανέωση περιοχής</alt></image>" #. mgEjd #: 00000412.xhp @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgctxt "" "par_id11703676243676\n" "help.text" msgid "Refresh Range" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση περιοχής" #. xpDxc #: 00000412.xhp @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "par_id891645217179561\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate - Recalculate hard</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Υπολογισμός - Επανυπολογισμός όλων των τύπων</menuitem>." #. 9XGUx #: 00000412.xhp @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgctxt "" "par_id21645217233263\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F9</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Εντολή</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F9</keycode>" #. 8bquu #: 00000412.xhp @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgctxt "" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate - Recalculate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Υπολογισμός - Επανυπολογισμός</menuitem>." #. 7Di4B #: 00000412.xhp @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgctxt "" "par_id941704291900381\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Recalculate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Επανυπολογισμός</menuitem>." #. CDbqa #: 00000412.xhp @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgctxt "" "par_id91704291937592\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Recalculate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Επανυπολογισμός</menuitem>." #. j69D7 #: 00000412.xhp @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgctxt "" "par_id891704291971184\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_calculate.svg\" id=\"img_id11704291971185\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id421704291971186\">Icon Recalculate</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_calculate.svg\" id=\"img_id11704291971185\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id421704291971186\">Εικονίδιο Επανυπολογισμός</alt></image>" #. 5M9JB #: 00000412.xhp @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "par_id981704291971188\n" "help.text" msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Επανυπολογισμός" #. 5ELv7 #: 00000412.xhp @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "<keycode>F9</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<keycode>F9</keycode>" #. tyXhF #: 00000412.xhp @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id31645223233125\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate - Formula to Value</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Υπολογισμός - Τύπος σε τιμή</menuitem>." #. SVYDZ #: 00000412.xhp @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgctxt "" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <menuitem>Data - Calculate - AutoCalculate</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exatmb\">Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Υπολογισμός - Αυτόματος Υπολογισμός</menuitem>.</variable>." #. UZM5K #: 00000412.xhp @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgctxt "" "par_id251645222672072\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Υπολογισμός</menuitem>" #. 4a9Me #: 00000412.xhp @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data – Form...</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα – Φόρμα...</menuitem>" #. rTixP #: 00000412.xhp @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgctxt "" "par_id11704321904178\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Form</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Φόρμα</menuitem>." #. NCG5F #: 00000412.xhp @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgctxt "" "par_id211704322761278\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data – Streams</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα – Ροές</menuitem>" #. kSJBc #: 00000412.xhp @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgctxt "" "par_id501704322625784\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Streams</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Ροές</menuitem>." #. LcHTA #: 00000412.xhp @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgctxt "" "par_id541704322246936\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Streams</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Ροές</menuitem>." #. eh4Gu #: 00000412.xhp @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt "" "par_id601704322646251\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_datastreams.svg\" id=\"img_id261704322646252\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951704322646253\">Icon Streams</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_datastreams.svg\" id=\"img_id261704322646252\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951704322646253\">Εικονίδιο Ροές</alt></image>" #. C9BQG #: 00000412.xhp @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgctxt "" "par_id361704322646255\n" "help.text" msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Ροές" #. PLWkD #: 00000412.xhp @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgctxt "" "par_id111704323472652\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - XML Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Πηγή XML</menuitem>." #. FSGYZ #: 00000412.xhp @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgctxt "" "par_id641704323374235\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - XML Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Πηγή XML</menuitem>." #. MGuNE #: 00000412.xhp @@ -5130,7 +5130,7 @@ msgctxt "" "par_id821704323411479\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_managexmlsource.svg\" id=\"img_id431704323411480\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871704323411481\">Icon XML Source</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_managexmlsource.svg\" id=\"img_id431704323411480\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871704323411481\">Εικονίδιο Πηγή XML</alt></image>" #. 3GU4f #: 00000412.xhp @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgctxt "" "par_id341704323411483\n" "help.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "Πηγή XML" #. AEEu2 #: 00000412.xhp @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgctxt "" "par_id471704386872787\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά</menuitem>." #. 5Bkam #: 00000412.xhp @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt "" "par_id361704462605759\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά</menuitem>." #. XraB4 #: 00000412.xhp @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "par_id641704462610723\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Statistics</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Στατιστικά</menuitem>." #. rP6WV #: 00000412.xhp @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgctxt "" "par_id791704461144980\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_statisticsmenu.svg\" id=\"img_id511704461144981\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761704461144982\">Icon Statistics</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_statisticsmenu.svg\" id=\"img_id511704461144981\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761704461144982\">Εικονίδιο Στατιστικά</alt></image>" #. LA3Uy #: 00000412.xhp @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "par_id741704461144984\n" "help.text" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά" #. dG8j2 #: 00000412.xhp @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Δειγματοληψία</menuitem>" #. AmbWn #: 00000412.xhp @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgctxt "" "par_id981704462941856\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Δειγματοληψία</menuitem>." #. gd9k2 #: 00000412.xhp @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgctxt "" "par_id221704462945303\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Statistics - Sampling</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Στατιστικά - Δειγματοληψία</menuitem>." #. EHwzW #: 00000412.xhp @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgctxt "" "par_id621704463141747\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Descriptive Statistics</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Περιγραφικά στατιστικά</menuitem>" #. BL6vf #: 00000412.xhp @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "par_id291704463195858\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Descriptive Statistics</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Περιγραφικά στατιστικά</menuitem>." #. 4HGH2 #: 00000412.xhp @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "par_id421704463199642\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Statistics - Descriptive Statistics</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Στατιστικά - Περιγραφικά στατιστικά</menuitem>." #. FFnVq #: 00000412.xhp @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgctxt "" "par_id1001250\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)</menuitem>" #. WPdhU #: 00000412.xhp @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt "" "par_id991704463588928\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)</menuitem>." #. ga5od #: 00000412.xhp @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt "" "par_id991704463592208\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Στατιστικά - Ανάλυση διακύμανσης (ANOVA)</menuitem>." #. piFez #: 00000412.xhp @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgctxt "" "par_id261704463752644\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Correlation</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Συσχέτιση</menuitem>" #. URrNg #: 00000412.xhp @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgctxt "" "par_id491704463758812\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Correlation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Συσχέτιση</menuitem>." #. Qbixo #: 00000412.xhp @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "par_id631704463761947\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Statistics - Correlation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Στατιστικά - Συσχέτιση</menuitem>." #. inGCs #: 00000412.xhp @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "par_id1001950\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Covariance</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Συνδιακύμανση</menuitem>" #. C79Ud #: 00000412.xhp @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "par_id31704463917441\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Covariance</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Συνδιακύμανση</menuitem>." #. FS7iW #: 00000412.xhp @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgctxt "" "par_id531704463920208\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Statistics - Covariance</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Δεδομένα</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Δεδομένα</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Στατιστικά - Συνδιακύμανση</menuitem>." #. QBj5X #: 00000412.xhp @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt "" "par_id1002130\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Exponential Smoothing</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Εκθετική εξομάλυνση</menuitem>" #. D99Cb #: 00000412.xhp @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgctxt "" "par_id591704464123553\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Data - Statistics - Exponential Smoothing</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Δεδομένα - Στατιστικά - Εκθετική εξομάλυνση</menuitem>." #. dXzUG #: 00000412.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 27f70a9a460..13155c0fa00 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-15 09:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "par_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." -msgstr "Το Αυτόματο γέμισμα προσπαθεί να συμπληρώσει μια σειρά τιμών χρησιμοποιώντας ένα καθορισμένο σχέδιο. Η σειρά 1,3,5 συμπληρώνεται αυτόματα με τα 7,9,11,13 κ.ο.κ. Οι σειρές ημερομηνίας και ώρας συμπληρώνονται αντίστοιχα. Π.χ. μετά την 01.01.99 και 15.01.99 χρησιμοποιείται ένα διάστημα 14 ημερών." +msgstr "Το Αυτόματο γέμισμα προσπαθεί να συμπληρώσει μια σειρά τιμών χρησιμοποιώντας ένα καθορισμένο σχέδιο. Η σειρά 1,3,5 συμπληρώνεται αυτόματα με τα 7,9,11,13 κ.ο.κ. Οι σειρές ημερομηνίας και ώρας συμπληρώνονται αντίστοιχα. Π.χ. μετά την 01/01/99 και 15/01/99 χρησιμοποιείται ένα διάστημα 14 ημερών." #. BQYjs #: 02140600.xhp @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3154261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN calculates the minimum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">Η DMIN υπολογίζει την ελάχιστη τιμή στα κελιά (πεδία) της καθορισμένης στήλης που περιέχει αριθμητικές τιμές, για όλες τις γραμμές (εγγραφές της βάσης δεδομένων) που ταιριάζουν με τα καθορισμένα κριτήρια αναζήτησης.</ahelp> Τα κενά κελιά ή τα κελιά που περιέχουν μη αριθμητικούς χαρακτήρες δεν συμπεριλάμβάνονται." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">Η DMIN υπολογίζει την ελάχιστη τιμή στα κελιά (πεδία) της καθορισμένης στήλης που περιέχει αριθμητικές τιμές, για όλες τις γραμμές (εγγραφές της βάσης δεδομένων) που ταιριάζουν με τα καθορισμένα κριτήρια αναζήτησης.</ahelp> Τα κενά κελιά ή τα κελιά που περιέχουν μη αριθμητικούς χαρακτήρες δεν συμπεριλαμβάνονται." #. yYJTa #: 04060101.xhp @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgctxt "" "par_id421612299085248\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" -msgstr "Ένα περιουσιακό στοιχείο αποκτήθηκε στις 01-02-2020 με κόστος 2000 νομισματικές μονάδες. Η ημερομηνία λήξης της πρώτης περιόδου διακανονισμού ήταν 31-12-2020. Η υπολειμματική αξία του περουσιακού στοιχείου στο τέλος της διάρκειας απόσβεσης θα είναι 10 νομισματικές μονάδες. Ο συντελεστής απόσβεσης είναι 0,1 (10%) και το έτος υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο US (βάση 0). Υποθέτοντας σταδιακή απόσβεση, ποιο είναι το ποσό απόσβεσης την τέταρτη περίοδο απόσβεσης;" +msgstr "Ένα περιουσιακό στοιχείο αποκτήθηκε στις 01/02/2020 με κόστος 2000 νομισματικές μονάδες. Η ημερομηνία λήξης της πρώτης περιόδου διακανονισμού ήταν 31/12/2020. Η υπολειμματική αξία του περουσιακού στοιχείου στο τέλος της διάρκειας απόσβεσης θα είναι 10 νομισματικές μονάδες. Ο συντελεστής απόσβεσης είναι 0,1 (10%) και το έτος υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο US (βάση 0). Υποθέτοντας σταδιακή απόσβεση, ποιο είναι το ποσό απόσβεσης την τέταρτη περίοδο απόσβεσης;" #. qyD4t #: 04060103.xhp @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgctxt "" "par_id901612299089478\n" "help.text" msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units." -msgstr "Η <input>=AMORDEGRC(2000; \"01-02-2020\"; \"31-12-2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> επιστρέφει ποσό απόσβεσης 163 νομισματικών μονάδων." +msgstr "Η <input>=AMORDEGRC(2000; \"01/02/2020\"; \"31/12/2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> επιστρέφει ποσό απόσβεσης 163 νομισματικών μονάδων." #. aG2TT #: 04060103.xhp @@ -6369,7 +6369,7 @@ msgctxt "" "par_id641612299092454\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" -msgstr "Ένα περιουσιακό στοιχείο αποκτήθηκε στις 01-02-2020 με κόστος 2000 νομισματικές μονάδες. Η ημερομηνία λήξης της πρώτης περιόδου διακανονισμού ήταν 31-12-2020. Η υπολειμματική αξία του περουσιακού στοιχείου στο τέλος της διάρκειας απόσβεσης θα είναι 10 νομισματικές μονάδες. Ο συντελεστής απόσβεσης είναι 0,1 (10%) και το έτος υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο US (βάση 0). Υποθέτοντας γραμμική απόσβεση, ποιο είναι το ποσό της απόσβεσης την τέταρτη περίοδο απόσβεσης;" +msgstr "Ένα περιουσιακό στοιχείο αποκτήθηκε στις 01/02/2020 με κόστος 2000 νομισματικές μονάδες. Η ημερομηνία λήξης της πρώτης περιόδου διακανονισμού ήταν 31/12/2020. Η υπολειμματική αξία του περουσιακού στοιχείου στο τέλος της διάρκειας απόσβεσης θα είναι 10 νομισματικές μονάδες. Ο συντελεστής απόσβεσης είναι 0,1 (10%) και το έτος υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τη μέθοδο US (βάση 0). Υποθέτοντας γραμμική απόσβεση, ποιο είναι το ποσό της απόσβεσης την τέταρτη περίοδο απόσβεσης;" #. zcGNo #: 04060103.xhp @@ -6378,7 +6378,7 @@ msgctxt "" "par_id391612299096511\n" "help.text" msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units." -msgstr "Η <input>=AMORLINC(2000; \"01-02-2020\"; \"31-12-2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> επιστρέφει ποσό απόσβεσης 200 νομισματικών μονάδων." +msgstr "Η <input>=AMORLINC(2000; \"01/02/2020\"; \"31/12/2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> επιστρέφει ποσό απόσβεσης 200 νομισματικών μονάδων." #. DHKDL #: 04060103.xhp @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgctxt "" "par_id3148599\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" -msgstr "Ένας τίτλος εκδόθηκε στις 28.2.2001. Η ημερομηνία πρώτου τοκισμού έχει οριστεί για τις 31.8.2001. Η ημερομηνία διακανονισμού είναι στις 1.5.2001. Το ονομαστικό επιτόκιο είναι 0,1 ή 10%, η ονομαστική αξία είναι 1000 νομισματικές μονάδες. Ο τόκος καταβάλλεται σε εξαμηνιαία βάση (η συχνότητα είναι 2). Η βάση είναι η μέθοδος ΗΠΑ (0). Ποιος είναι ο τόκος που έχει συσσωρευτεί;" +msgstr "Ένας τίτλος εκδόθηκε στις 28/2/2001. Η ημερομηνία πρώτου τοκισμού έχει οριστεί για τις 31/8/2001. Η ημερομηνία διακανονισμού είναι στις 1/5/2001. Το ονομαστικό επιτόκιο είναι 0,1 ή 10%, η ονομαστική αξία είναι 1000 νομισματικές μονάδες. Ο τόκος καταβάλλεται σε εξαμηνιαία βάση (η συχνότητα είναι 2). Η βάση είναι η μέθοδος ΗΠΑ (0). Ποιος είναι ο τόκος που έχει συσσωρευτεί;" #. jBwEn #: 04060103.xhp @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgctxt "" "par_id3154541\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" -msgstr "Ένας τίτλος εκδόθηκε στις 1.4.2001. Η ημερομηνία λήξης έχει οριστεί για τις 15.6.2001. Το ονομαστικό επιτόκιο είναι 0,1 ή 10%, η ονομαστική αξία είναι 1000 νομισματικές μονάδες. Η βάση του ημερήσιου/ετήσιου υπολογισμού είναι το ημερήσιο υπόλοιπο (3). Ποιος είναι ο τόκος που έχει συσσωρευτεί;" +msgstr "Ένας τίτλος εκδόθηκε στις 1/4/2001. Η ημερομηνία λήξης έχει οριστεί για τις 15/6/2001. Το ονομαστικό επιτόκιο είναι 0,1 ή 10%, η ονομαστική αξία είναι 1000 νομισματικές μονάδες. Η βάση του ημερήσιου/ετήσιου υπολογισμού είναι το ημερήσιο υπόλοιπο (3). Ποιος είναι ο τόκος που έχει συσσωρευτεί;" #. o9DWG #: 04060103.xhp @@ -6684,7 +6684,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." -msgstr "Ημερομηνία διακανονισμού: 15 Φεβρουαρίου 1999, ημερομηνία λήξης: 15 Μαΐου 1999, ποσό επένδυσης: 1000 νομισματικές μονάδες, προεξόφληση: 5.75 τοις εκατό, βάση: Ημερήσιο υπόλοιπο/360 = 2." +msgstr "Ημερομηνία διακανονισμού: 15 Φεβρουαρίου 1999, ημερομηνία λήξης: 15 Μαΐου 1999, ποσό επένδυσης: 1000 νομισματικές μονάδες, προεξόφληση: 5,75 τοις εκατό, βάση: Ημερήσιο υπόλοιπο/360 = 2." #. JgA24 #: 04060103.xhp @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgctxt "" "par_id3156014\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. PLoz9 #: 04060103.xhp @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" -msgstr "Γίνεται αγορά ενός τίτλου στις 25.1.2001. Η ημερομηνία λήξης είναι στις 15.11.2001. Η τιμή (τιμή αγοράς) είναι 97, η τιμή εξαγοράς είναι 100. Χρησιμοποιώντας τον υπολογισμός ημερήσιου υπολοίπου (βάση 3), πόσο υψηλός είναι ο διακανονισμός (προεξόφληση);" +msgstr "Γίνεται αγορά ενός τίτλου στις 25/1/2001. Η ημερομηνία λήξης είναι στις 15/11/2001. Η τιμή (τιμή αγοράς) είναι 97, η τιμή εξαγοράς είναι 100. Χρησιμοποιώντας τον υπολογισμός ημερήσιου υπολοίπου (βάση 3), πόσο υψηλός είναι ο διακανονισμός (προεξόφληση);" #. 6KHxL #: 04060103.xhp @@ -7485,7 +7485,7 @@ msgctxt "" "par_id3152797\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent." -msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 0,0372 ή 3,72 τοις εκατό." +msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=DISC(\"25/01/2001\";\"15/11/2001\";97;100;3)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 0,0372 ή 3,72 τοις εκατό." #. pLhCb #: 04060103.xhp @@ -15450,7 +15450,7 @@ msgctxt "" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">make the required change to the array formula</link>." -msgstr "Χρησιμοποιήστε τύπους πίνακα αν έχετε να επαναλάβετε υπολογισμούς χρησιμοποιώντας διαφορετικές τιμές. Αν αποφασίσετε να αλλάξετε τη μέθοδο υπολογισμού αργότερα, έχετε μόνο να ενημνερώσετε τον τύπο πίνακα. Για να προσθέσετε έναν τύπο πίνακα, επιλέξτε όλη την περιοχή του πίνακα και μετά <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">κάντε την απαιτούμενη αλλαγή στον τύπο πίνακα</link>." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τύπους πίνακα αν έχετε να επαναλάβετε υπολογισμούς χρησιμοποιώντας διαφορετικές τιμές. Αν αποφασίσετε να αλλάξετε τη μέθοδο υπολογισμού αργότερα, έχετε μόνο να ενημερώσετε τον τύπο πίνακα. Για να προσθέσετε έναν τύπο πίνακα, επιλέξτε όλη την περιοχή του πίνακα και μετά <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">κάντε την απαιτούμενη αλλαγή στον τύπο πίνακα</link>." #. vRLSR #: 04060107.xhp @@ -18033,7 +18033,7 @@ msgctxt "" "par_id3153081\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." -msgstr "Το <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto (Σημερινό Απόφθεγμα)\")</item> επιστρέφει ένα απόφθεγμα στο κελί που περιέχει αυτό τον τύπο. Πρώτα, πρέπει να εισάγετε για γραμμή στο έγγραφο motto.odt που περιέχει το κείμενο του αποφθέγματος και να την καθορίσετε ως πρώτη γραμμή μιας ενότητας με το όνομα <item type=\"literal\">Today's Motto (Σημερινό Απόφθεγμα)</item> (στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer στο <emph>Εισαγωγή - Ενότητα</emph>). Αν το απόφθεγμα τροποποιηθεί (και αποθηκευθεί) στο έγγραφο του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, το απόφθεγμα ενημερώνεται σε όλα τα κελιά του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc στα οποία έχει καθορισθεί αυτή η σύνδεση DDE." +msgstr "Το <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto (Σημερινό Απόφθεγμα)\")</item> επιστρέφει ένα απόφθεγμα στο κελί που περιέχει αυτό τον τύπο. Πρώτα, πρέπει να εισάγετε για γραμμή στο έγγραφο motto.odt που περιέχει το κείμενο του αποφθέγματος και να την καθορίσετε ως πρώτη γραμμή μιας ενότητας με το όνομα <item type=\"literal\">Today's Motto (Σημερινό Απόφθεγμα)</item> (στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer στο <emph>Εισαγωγή - Ενότητα</emph>). Αν το απόφθεγμα τροποποιηθεί (και αποθηκευτεί) στο έγγραφο του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, το απόφθεγμα ενημερώνεται σε όλα τα κελιά του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc στα οποία έχει καθορισθεί αυτή η σύνδεση DDE." #. DmwaH #: 04060109.xhp @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgctxt "" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." -msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) επιστρέφει την τιμή 1, αν το κελί Α1 περιέχει την ημερομηνία 1968-02-29, την έγκυρη ημερομηνία 29 Φεβρουαρίου 1968 στην τοπική σας ρύθμιση." +msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) επιστρέφει την τιμή 1, αν το κελί Α1 περιέχει την ημερομηνία 29/02/1968, την έγκυρη ημερομηνία 29 Φεβρουαρίου 1968 στην τοπική σας ρύθμιση." #. iLqDE #: 04060111.xhp @@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "par_id3153066\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>" -msgstr "Υ<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">πολογίζει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε μήνες.</ahelp>" +msgstr "Υ<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">υπολογίζει τη διαφορά μεταξύ δύο ημερομηνιών σε μήνες.</ahelp>" #. hQGKL #: 04060111.xhp @@ -22731,7 +22731,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." -msgstr "=DAYSINYEAR(A1) επιστρέφει ως αποτέλεσμα 366 ημέρες εφόσον το κελί Α1 περιέχει την ημερομηνία 1968-02-29, μία έγκυρη ημερομηνία για το έτος 1968." +msgstr "=DAYSINYEAR(A1) επιστρέφει ως αποτέλεσμα 366 ημέρες εφόσον το κελί Α1 περιέχει την ημερομηνία 29/02/1968, μία έγκυρη ημερομηνία για το έτος 1968." #. nszrR #: 04060111.xhp @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgctxt "" "par_id3155742\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." -msgstr "=DAYSINMONTH(A1) επιστρέφει ως αποτέλεσμα 29 ημέρες εφόσον το κελί Α1 περιέχει την ημερομηνία 1968-02-17, μία έγκυρη ημερομηνία για τον Φεβρουάριο του 1968." +msgstr "=DAYSINMONTH(A1) επιστρέφει ως αποτέλεσμα 29 ημέρες εφόσον το κελί Α1 περιέχει την ημερομηνία 17/02/1968, μία έγκυρη ημερομηνία για τον Φεβρουάριο του 1968." #. 38GRT #: 04060111.xhp @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt "" "par_id3147614\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." -msgstr "Το WEEKSINYEAR(A1) επιστρέφει 53 αν το Α1 περιέχει 1970-02-17, μια έγκυρη ημερομηνία για το έτος 1970." +msgstr "Το WEEKSINYEAR(A1) επιστρέφει 53 αν το Α1 περιέχει 17/02/1970, μια έγκυρη ημερομηνία για το έτος 1970." #. D696p #: 04060111.xhp @@ -23064,7 +23064,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">API functions</link>." -msgstr "Η μέθοδος επέκτασης του Calc με Πρόσθετα που περιγράφεται στα ακόλουθα είναι ξεπερασμένη.Τα περιβάλλοντα είναι ακόμη έγκυρα και υποστηρίζονται για να εξασφαλισθεί η συμβατότητα με τα υπάρχοντα πρόσθετα, αλλά για προγραμματισμό νέων προσθέτων θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις νέες <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">συναρτήσεις API</link>." +msgstr "Η μέθοδος επέκτασης του Calc με Πρόσθετα που περιγράφεται στα ακόλουθα είναι ξεπερασμένη. Τα περιβάλλοντα είναι ακόμη έγκυρα και υποστηρίζονται για να εξασφαλισθεί η συμβατότητα με τα υπάρχοντα πρόσθετα, αλλά για προγραμματισμό νέων προσθέτων θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις νέες <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">συναρτήσεις API</link>." #. aR3NC #: 04060112.xhp @@ -23514,7 +23514,7 @@ msgctxt "" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "<emph>Output</emph>: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." -msgstr "<emph>Έξοδος</emph>: Παίρνει το όνομα ή τον τύπο της παραμέτρου, π.χ., τη λέξη \"Όνομα\", ή \"Συμβολοσειρά\", ή \"Ημερομηνία\", κ.ο.κ. Εισήχθη στο $[officename] Calc ως char[256]." +msgstr "<emph>Έξοδος</emph>: Παίρνει το όνομα ή τον τύπο της παραμέτρου, π.χ., τη λέξη \"Όνομα\", ή \"Συμβολοσειρά\", ή \"Ημερομηνία\", κ.ο.κ. Εισήχθη στο $[officename] Calc ως char[256]." #. yf6Eg #: 04060112.xhp @@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153337\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. Q9B7E #: 04060118.xhp @@ -27042,7 +27042,7 @@ msgctxt "" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. FTiF4 #: 04060118.xhp @@ -27150,7 +27150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. 2GQhA #: 04060118.xhp @@ -27276,7 +27276,7 @@ msgctxt "" "par_id3159132\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. BGuAX #: 04060118.xhp @@ -27897,7 +27897,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. JfJLM #: 04060118.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. iEZXx #: 04060118.xhp @@ -28023,7 +28023,7 @@ msgctxt "" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "<input>=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)</input> returns 2001-05-15." -msgstr "<input>=COUPNCD(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 15-05-2001." +msgstr "<input>=COUPNCD(\"25/01/2001\"; \"15/11/2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 15/05/2001." #. rtDCn #: 04060118.xhp @@ -28068,7 +28068,7 @@ msgctxt "" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. t9KbY #: 04060118.xhp @@ -28104,7 +28104,7 @@ msgctxt "" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "<input>=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)</input> returns 181." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUPDAYS(\"25/1/2001\"; \"15/11/2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 181." #. 9rAEC #: 04060118.xhp @@ -28149,7 +28149,7 @@ msgctxt "" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. W2RDh #: 04060118.xhp @@ -28185,7 +28185,7 @@ msgctxt "" "par_id3156158\n" "help.text" msgid "<input>=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)</input> returns 110." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUPDAYSNC(\"25/1/2001\"; \"15/11/2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 110." #. ZtaKE #: 04060118.xhp @@ -28230,7 +28230,7 @@ msgctxt "" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. JmgyZ #: 04060118.xhp @@ -28266,7 +28266,7 @@ msgctxt "" "par_id3151103\n" "help.text" msgid "<input>=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)</input> returns 71." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUPDAYBS(\"25/1/2001\"; \"15/11/2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 71." #. xuHak #: 04060118.xhp @@ -28311,7 +28311,7 @@ msgctxt "" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. EgT9v #: 04060118.xhp @@ -28338,7 +28338,7 @@ msgctxt "" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" -msgstr "Ένας τίτλος αγοράζεται στις 1.25.2001. Η ημερομηνία λήξης είναι 11.15.2001. Ο τόκος καταβάλλεται ανά εξάμηνο (η συχνότητα περιόδων είναι 2). Χρησιμοποιώντας τη μέθοδο υπολογισμού ημερήσιου τόκου (βάση 3), ποια ήταν η ημερομηνία τοκισμού πριν από την αγορά;" +msgstr "Ένας τίτλος αγοράζεται στις 25/01/2001. Η ημερομηνία λήξης είναι 15/11/2001. Ο τόκος καταβάλλεται ανά εξάμηνο (η συχνότητα περιόδων είναι 2). Χρησιμοποιώντας τη μέθοδο υπολογισμού ημερήσιου τόκου (βάση 3), ποια ήταν η ημερομηνία τοκισμού πριν από την αγορά;" #. BDuUS #: 04060118.xhp @@ -28347,7 +28347,7 @@ msgctxt "" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "<input>=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)</input> returns 2000-15-11." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUPPCD(\"25/1/2001\"; \"15/11/2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 15/11/2000" #. nXJAK #: 04060118.xhp @@ -28392,7 +28392,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. BXynY #: 04060118.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "<input>=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)</input> returns 2." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUPNUM(\"25/1/2001\"; \"15/11/2001\"; 2; 3)</input> επιστρέφει 2." #. qxhyC #: 04060118.xhp @@ -28536,7 +28536,7 @@ msgctxt "" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "<input>=IPMT(5%;5;7;15000)</input> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." -msgstr "" +msgstr "<input>=IPMT(5%;5;7;15000)</input> = -352,97 νομισματικές μονάδες. Ο ανατοκισμός κατά την πέμπτη περίοδο (έτος) είναι 352,97 νομισματικές μονάδες." #. oyrFC #: 04060118.xhp @@ -28635,7 +28635,7 @@ msgctxt "" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "<input>=FV(4%;2;750;2500)</input> = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." -msgstr "" +msgstr "<input>=FV(4%;2;750;2500)</input> = -4234,00 νομισματικές μονάδες. Η αξία στο τέλος της επένδυσης είναι 4234,00 νομισματικές μονάδες." #. EGYDn #: 04060118.xhp @@ -28707,7 +28707,7 @@ msgctxt "" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "<input>=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</input> returns 1124.76." -msgstr "" +msgstr "<input>=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05})</input> επιστρέφει 1124,76." #. fi9VS #: 04060118.xhp @@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "<input>=NPER(6%;153.75;2600)</input> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." -msgstr "" +msgstr "<input>=NPER(6%;153,75;2600)</input> = -12,02. Η περίοδος πληρωμής καλύπτει περιόδους 12,02." #. GqwAw #: 04060118.xhp @@ -29202,7 +29202,7 @@ msgctxt "" "par_id3149394\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071" -msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> επιστρέφει -934,1071" +msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> επιστρέφει -934,1071" #. k7uxi #: 04060119.xhp @@ -29220,7 +29220,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827" -msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> επιστρέφει -68,27827" +msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> επιστρέφει -68,27827" #. 7VMrh #: 04060119.xhp @@ -29517,7 +29517,7 @@ msgctxt "" "par_id3156121\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. xH3jP #: 04060119.xhp @@ -29625,7 +29625,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. Nvskp #: 04060119.xhp @@ -29670,7 +29670,7 @@ msgctxt "" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "<input>=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2)</input> returns 99.79583." -msgstr "<input>=PRICEDISC(\"15-02-1999\"; \"01-03-1999\"; 0,0525; 100; 2)</input> επιστρέφει 99,79583." +msgstr "<input>=PRICEDISC(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 0,0525; 100; 2)</input> επιστρέφει 99,79583." #. hbGNH #: 04060119.xhp @@ -29715,7 +29715,7 @@ msgctxt "" "par_id3153102\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. M4xAU #: 04060119.xhp @@ -29976,7 +29976,7 @@ msgctxt "" "par_id3148619\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. UgBHk #: 04060119.xhp @@ -30507,7 +30507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154526\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. Ctn8H #: 04060119.xhp @@ -30615,7 +30615,7 @@ msgctxt "" "par_id3150237\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. yu3bU #: 04060119.xhp @@ -30660,7 +30660,7 @@ msgctxt "" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "<input>=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)</input> returns 0.052823 or 5.2823 per cent." -msgstr "<input>=YIELDDISC(\"15-02-1999\"; \"01-03-1999\"; 99,795; 100; 2)</input> επιστρέφει 0,052823 ή 5,2823 τοις εκατό." +msgstr "<input>=YIELDDISC(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 99,795; 100; 2)</input> επιστρέφει 0,052823 ή 5,2823 τοις εκατό." #. 5mbhE #: 04060119.xhp @@ -30705,7 +30705,7 @@ msgctxt "" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. mDA8k #: 04060119.xhp @@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt "" "par_id3163717\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" -msgstr "Ένας τίτλος αγοράζεται στις 15-03-1999. Λήγει στις 03-11-1999. Η ημερομηνία έκδοσης ήταν 08-11-1998. Το επιτόκιο είναι 6,25%, η τιμή είναι 100,0123 μονάδες. Η βάση είναι 0. Ποιο είναι το ύψος της απόδοσης στη λήξη της επένδυσης;" +msgstr "Ένας τίτλος αγοράζεται στις 15/03/1999. Λήγει στις 03/11/1999. Η ημερομηνία έκδοσης ήταν 08/11/1998. Το επιτόκιο είναι 6,25%, η τιμή είναι 100,0123 μονάδες. Η βάση είναι 0. Ποιο είναι το ύψος της απόδοσης στη λήξη της επένδυσης;" #. DswXC #: 04060119.xhp @@ -30903,7 +30903,7 @@ msgctxt "" "par_id3156190\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. C2v6G #: 04060119.xhp @@ -30993,7 +30993,7 @@ msgctxt "" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. ESXrv #: 04060119.xhp @@ -31083,7 +31083,7 @@ msgctxt "" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." -msgstr "<emph>Διακανονσιμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." +msgstr "<emph>Διακανονισμός</emph> είναι η ημερομηνία αγοράς του τίτλου." #. xuRy4 #: 04060119.xhp @@ -41937,7 +41937,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "<variable id=\"define_names_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define Names</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"define_names_h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Ορισμός ονομάτων</link></variable>" #. cVATk #: 04070100.xhp @@ -41964,7 +41964,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Name Box</menuitem> on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "" +msgstr "Το <menuitem>Πλαίσιο ονόματος</menuitem> στη γραμμή τύπων περιέχει έναν κατάλογο καθορισμένων ονομάτων για τα εύρη ή τις εκφράσεις τύπου και το εύρος τους μεταξύ των παρενθέσεων. Πατήστε σε ένα όνομα από αυτό το πλαίσιο για να επισημάνετε την αντίστοιχη αναφορά στο υπολογιστικό φύλλο. Τα ονόματα των τύπων που δίνονται ή τα μέρη ενός τύπου δεν παρατίθενται εδώ." #. wTVgT #: 04070100.xhp @@ -42405,7 +42405,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Ορισμός εύρους ετικετών</link></variable>" #. sTpBB #: 04070400.xhp @@ -46311,7 +46311,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>αναζήτηση συνδέσμων κελιών</bookmark_value> <bookmark_value>αναζήτηση; σύνδεσμοι σε κελιά</bookmark_value> <bookmark_value>εντοπισμοί; προηγούμενα και εξαρτημένα στοιχεία</bookmark_value> <bookmark_value>Έλεγχος τύπου, ανατρέξτε στο ερευνητής</bookmark_value> <bookmark_value>Ερευνητής</bookmark_value>" #. Z8gTq #: 06030000.xhp @@ -46320,7 +46320,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\">Detective</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\">Ερευνητής</link></variable>" #. yYvTs #: 06030000.xhp @@ -46356,7 +46356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>κελιά; ανίχνευση προηγούμενων</bookmark_value> <bookmark_value>κελιά τύπου; ιχνηλασία προηγούμενων</bookmark_value>" #. uYTei #: 06030100.xhp @@ -46410,7 +46410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value> <bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>κελιά; κατάργηση προηγούμενων</bookmark_value> <bookmark_value>κελιά τύπου; κατάργηση προηγούμενων</bookmark_value>" #. puaV6 #: 06030200.xhp @@ -46608,7 +46608,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value> <bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>κελιά; λειτουργία γεμίσματος ίχνους</bookmark_value> <bookmark_value>ίχνη; προηγούμενα για πολλαπλά κελιά</bookmark_value>" #. D8K2B #: 06030700.xhp @@ -46626,7 +46626,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>Exit Fill Mode</emph> command in the context menu." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Ενεργοποιεί τη λειτουργία γεμίσματος στον ερευνητή. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε ένα ειδικό σύμβολο και μπορείτε να πατήσετε οποιοδήποτε κελί για να δείτε ένα ίχνος στο προηγούμενο κελί.</ahelp> Για έξοδο από αυτήν τη λειτουργία, πατήστε Escape ή πατήστε την εντολή <emph>Έξοδος από τη λειτουργία γεμίσματος</emph> στο το μενού περιβάλλοντος." #. 4EHVF #: 06030700.xhp @@ -46698,7 +46698,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value> <bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>κελιά; ανανεωμένα ίχνη</bookmark_value> <bookmark_value>ίχνη; ανανέωση</bookmark_value> <bookmark_value>ενημέρωση; ίχνη</bookmark_value>" #. Zk6EE #: 06030900.xhp @@ -48111,7 +48111,7 @@ msgctxt "" "par_id3153091\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Ταξινομεί πρώτα με κεφαλαία και μετά με πεζά γράμματα. Για τις ασιατικές τοποθεσίες, ισχύει ειδικός χειρισμός.</ahelp>" #. Xv9Pk #: 12030200.xhp @@ -48120,7 +48120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "For Asian locales: Check <emph>Case Sensitive</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "" +msgstr "Για ασιατικές τοπικές ρυθμίσεις: Επιλέξτε <emph>Διάκριση πεζών-κεφαλαίων</emph> για να εφαρμόσετε τη συγκρότηση πολλών επιπέδων. Με τη συγκρότηση πολλαπλών επιπέδων, οι εγγραφές συγκρίνονται πρώτα στις πρωταρχικές μορφές τους με τα πεζά-κεφαλαία και τα διακριτικά τους να αγνοούνται. Εάν αξιολογηθούν ως ίδια, λαμβάνονται υπόψη τα διακριτικά τους για τη σύγκριση δεύτερου επιπέδου. Εάν εξακολουθούν να αξιολογούνται ως ίδια, τα πεζά-κεφαλαία, τα πλάτη χαρακτήρων και η διαφορά ιαπωνικού Kana λαμβάνονται υπόψη για τη σύγκριση τρίτου επιπέδου." #. Z5MKw #: 12030200.xhp @@ -48309,7 +48309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149257\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Τοπική ρύθμιση" #. qEutS #: 12030200.xhp @@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147004\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Τοπική ρύθμιση" #. vN3mC #: 12030200.xhp @@ -48327,7 +48327,7 @@ msgctxt "" "par_id3150787\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the locale for the sorting rules.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Επιλέξτε την τοπική ρύθμιση για τους κανόνες ταξινόμησης.</ahelp>" #. 6BFo5 #: 12030200.xhp @@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt "" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the locale.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Επιλέξτε έναν τρόπο ταξινόμησης για την τοπική ρύθμιση.</ahelp> Για παράδειγμα, επιλέξτε \"τηλεφωνικός κατάλογος\" για τα γερμανικά για να συμπεριλάβετε τον ειδικό χαρακτήρα umlaut στην ταξινόμηση." #. BuCFU #: 12030200.xhp @@ -48930,7 +48930,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158394\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp#advanced filter\">Advanced Filter</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp#advanced filter\">Προχωρημένο φίλτρο</link></variable>" #. NzrFR #: 12040300.xhp @@ -50208,7 +50208,7 @@ msgctxt "" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to create or edit a pivot table. A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού για τη δημιουργία ή την επεξεργασία συγκεντρωτικού πίνακα. Ένας συγκεντρωτικός πίνακας παρέχει μια άθροιση μεγάλων ποσοτήτων δεδομένων. Στη συνέχεια, μπορείτε να αναδιατάξετε τον συγκεντρωτικό πίνακα για να προβάλετε διαφορετικές αθροίσεις των δεδομένων." #. CcrFA #: 12090000.xhp @@ -50217,7 +50217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Insert or Edit</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Εισαγωγή ή επεξεργασία</link>" #. XJkrB #: 12090000.xhp @@ -50253,7 +50253,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create or edit your table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επιλέξετε την πηγή για τον συγκεντρωτικό σας πίνακα και, στη συνέχεια, να δημιουργήσετε ή να επεξεργαστείτε τον πίνακά σας.</ahelp>" #. bkFbJ #: 12090100.xhp @@ -52296,7 +52296,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Validity</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Εγκυρότητα</link></variable>" #. EGFSj #: 12120000.xhp @@ -53268,7 +53268,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Sparkline Menu" -msgstr "" +msgstr "Μορφοποίηση μενού γραμμή σπίθας (Sparkline)" #. CGFJG #: FormatSparklineMenu.xhp @@ -53340,7 +53340,7 @@ msgctxt "" "par_id801701562077297\n" "help.text" msgid "Edits the properties of the sparkline group. The properties apply to all sparklines in the group." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργάζεται τις ιδιότητες της ομάδας γραμμής σπίθας (sparkline). Οι ιδιότητες ισχύουν για όλες τις γραμμές σπίθας στην ομάδα." #. 2crMd #: FormatSparklineMenu.xhp @@ -53538,7 +53538,7 @@ msgctxt "" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTable.xhp\">To Next Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTable.xhp\">Στο επόμενο φύλλο</link></variable>" #. dV4Xa #: JumpToNextTable.xhp @@ -53547,7 +53547,7 @@ msgctxt "" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Jumps to next sheet in the document." -msgstr "" +msgstr "Μεταβαίνει στο επόμενο φύλλο του εγγράφου." #. 5z8ne #: JumpToNextTableSel.xhp @@ -53619,7 +53619,7 @@ msgctxt "" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Jumps to previous sheet in the document." -msgstr "" +msgstr "Μεταβαίνει στο προηγούμενο φύλλο του εγγράφου." #. 3sFfY #: JumpToPrevTableSel.xhp @@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt "" "hd_id621584668179317\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\">Calculate</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/calculate.xhp\">Υπολογισμός</link></variable>" #. 8YGcD #: calculate.xhp @@ -54600,7 +54600,7 @@ msgctxt "" "par_id431716730587722\n" "help.text" msgid "Any of the optional arguments can be omitted. An optional argument requires all preceding separators to be present." -msgstr "" +msgstr "Οποιοδήποτε από τα προαιρετικά ορίσματα μπορεί να παραλειφθεί. Ένα προαιρετικό όρισμα απαιτεί να υπάρχουν όλα τα προηγούμενα διαχωριστικά." #. GAPGX #: common_func_workdaysintl.xhp @@ -54816,7 +54816,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>φόρμες εισαγωγής δεδομένων; για υπολογιστικά φύλλα</bookmark_value><bookmark_value>φόρμες εισαγωγής δεδομένων; εισαγωγή δεδομένων σε υπολογιστικά φύλλα</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή δεδομένων; φόρμες εισαγωγής δεδομένων για υπολογιστικά φύλλα</bookmark_value><bookmark_value>υπολογιστικό φύλλο; φόρμα για εισαγωγή δεδομένων</bookmark_value>" #. wTC98 #: data_form.xhp @@ -56229,7 +56229,7 @@ msgctxt "" "par_id491711556981497\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "" +msgstr "κασετίνα" #. jwABa #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56238,7 +56238,7 @@ msgctxt "" "par_id981711556984697\n" "help.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "όχι" #. cAKeZ #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56247,7 +56247,7 @@ msgctxt "" "par_id581711556987385\n" "help.text" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "όχι" #. jpYmN #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56328,7 +56328,7 @@ msgctxt "" "par_id171619279059462\n" "help.text" msgid "A number or logical value. A matching cell content equals the number or logical value." -msgstr "" +msgstr "Ένας αριθμός ή μια λογική τιμή. Ένα αντίστοιχο περιεχόμενο κελιού ισούται με τον αριθμό ή τη λογική τιμή." #. eEHxH #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56337,7 +56337,7 @@ msgctxt "" "par_id511619279076504\n" "help.text" msgid "A value beginning with a comparator (<emph><</emph>, <emph><=</emph>, <emph>=</emph>, <emph>></emph>, <emph>>=</emph>, <emph><></emph>)." -msgstr "" +msgstr "Μια τιμή που ξεκινά με έναν συγκριτικό (<emph><</emph>, <emph><=</emph>, <emph>=</emph>, <emph>></emph>, <emph>>=< /emph>, <emph><></emph>)." #. fFaED #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56346,7 +56346,7 @@ msgctxt "" "par_id11619279168512\n" "help.text" msgid "For <emph>=</emph>, if the value is empty it matches empty cells." -msgstr "" +msgstr "Για <emph>=</emph>, εάν η τιμή είναι κενή αντιστοιχεί σε κενά κελιά." #. HsEcn #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56355,7 +56355,7 @@ msgctxt "" "par_id161619279207350\n" "help.text" msgid "For <emph><></emph>, if the value is empty it matches non-empty cells." -msgstr "" +msgstr "Για το <emph><></emph>, εάν η τιμή είναι κενή αντιστοιχεί σε μη κενά κελιά." #. ACRXm #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56364,7 +56364,7 @@ msgctxt "" "par_id271619279215695\n" "help.text" msgid "For <emph><></emph>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells." -msgstr "" +msgstr "Για το <emph><></emph>, εάν η τιμή δεν είναι κενή, αντιστοιχεί σε οποιοδήποτε περιεχόμενο κελιού εκτός από την τιμή, συμπεριλαμβανομένων των κενών κελιών." #. y2EGU #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt "" "par_id51619279363954\n" "help.text" msgid "For <emph>=</emph> and <emph><></emph>, if the value is not empty and can not be interpreted as a number type or one of its subtypes and the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Search criteria <emph>=</emph> and <emph><></emph> must apply to whole cells</link> is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For <emph>=</emph> and <emph><></emph>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." -msgstr "" +msgstr "Για <emph>=</emph> και <emph><></emph>, εάν η τιμή δεν είναι κενή και δεν μπορεί να ερμηνευτεί ως τύπος αριθμού ή ένας από τους υποτύπους του και η ιδιότητα <link href=\"text/ shared/optionen/01060500.xhp\">Κριτήρια αναζήτησης <emph>=</emph> και <emph><></emph> πρέπει να ισχύουν για ολόκληρα κελιά</link> έχει επιλεγεί, η σύγκριση γίνεται με ολόκληρο το περιεχόμενο του κελιού. Εάν είναι μη επιλεγμένο, η σύγκριση γίνεται με οποιοδήποτε υποτμήμα του πεδίου που αντιστοιχεί στα κριτήρια. Για <emph>=</emph> και <emph><></emph>, εάν η τιμή δεν είναι κενή και δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως τύπος Αριθμού ή ισχύει ένας από τους υποτύπους του." #. iGQae #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56391,7 +56391,7 @@ msgctxt "" "par_id801619279323556\n" "help.text" msgid "Other Text value. If the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Search criteria <emph>=</emph> and <emph><></emph> must apply to whole cells</link> is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\">if enabled in calculation options</link>)." -msgstr "" +msgstr "Άλλη τιμή κειμένου. Εάν η ιδιότητα <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Κριτήρια αναζήτησης <emph>=</emph> και <emph><></emph> πρέπει να ισχύει για ολόκληρα κελιά</link> είναι αληθής , η σύγκριση γίνεται με το σύνολο των περιεχομένων του κελιού. Εάν είναι ψευδής, η σύγκριση γίνεται με οποιοδήποτε υποτμήμα του πεδίου που αντιστοιχεί στα κριτήρια. Η έκφραση μπορεί να περιέχει κείμενο, αριθμούς, κανονικές εκφράσεις ή χαρακτήρες υποκατάστασης (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\">εάν είναι ενεργοποιημένη στις επιλογές υπολογισμού</link>)." #. sACAB #: ex_data_stat_func.xhp @@ -56886,7 +56886,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula to Value" -msgstr "" +msgstr "Τύπος σε τιμή" #. tthof #: formula2value.xhp @@ -61237,7 +61237,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31." -msgstr "Εάν οι τιμές για το μήνα και την ημέρα είναι έξω από τα όρια, μεταφέρονται στο επόμενο ψηφίο. Εάν εισάγετε <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> το αποτέλεσμα θα είναι 2000-12-31. Αν, από την άλλη πλευρά, εισάγετε <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> το αποτέλεσμα θα είναι 2001-01-31." +msgstr "Εάν οι τιμές για το μήνα και την ημέρα είναι έξω από τα όρια, μεταφέρονται στο επόμενο ψηφίο. Εάν εισάγετε <item type=\"input\">=DATE(31;12;00)</item> το αποτέλεσμα θα είναι 31/12/2000. Αν, από την άλλη πλευρά, εισάγετε <item type=\"input\">=DATE(31;13;00)</item> το αποτέλεσμα θα είναι 31/01/2001." #. 8E7EB #: func_date.xhp @@ -61246,7 +61246,7 @@ msgctxt "" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." -msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 1/31/00 αν η ρύθμιση της μορφής του κελιού είναι ΗΗ/ΜΜ/ΕΕ." +msgstr "Η συνάρτηση <item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> επιστρέφει ως αποτέλεσμα 1/31/00 αν η ρύθμιση της μορφής του κελιού είναι ΜΜ/ΗΗ/ΕΕ." #. E6eJP #: func_date.xhp @@ -61417,7 +61417,7 @@ msgctxt "" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> δίνει 38." +msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"y\")</item> δίνει 38." #. k75FH #: func_datedif.xhp @@ -61426,7 +61426,7 @@ msgctxt "" "par_id451535132395328\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> δίνει 1." +msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"ym\")</item> δίνει 1." #. 3dbKg #: func_datedif.xhp @@ -61435,7 +61435,7 @@ msgctxt "" "par_id611535132402642\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> δίνει 27." +msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"md\")</item> δίνει 27." #. LA2Rw #: func_datedif.xhp @@ -61453,7 +61453,7 @@ msgctxt "" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\")</item> δίνει 457, έχει ζήσει 457 μήνες." +msgstr "" #. tFAxV #: func_datedif.xhp @@ -61462,7 +61462,7 @@ msgctxt "" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days." -msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> δίνει 13937, έχει ζήσει για 13937 ημέρες." +msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";\"13/06/2012\";\"d\")</item> δίνει 13937, έχει ζήσει για 13937 ημέρες." #. C8DrL #: func_datedif.xhp @@ -61471,7 +61471,7 @@ msgctxt "" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> δίνει 57, τα γενέθλια του ήταν πριν 57 ημέρες." +msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17/04/1974\";DATE(2012;06;13);\"yd\")</item> αποδίδει 57, τα γενέθλιά του ήταν πριν από 57 ημέρες." #. WrGbq #: func_datedif.xhp @@ -61561,7 +61561,7 @@ msgctxt "" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> yields 19925." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</item> δίνει 19925." +msgstr "Η <item type=\"input\">=DATEVALUE(\"20/07/1954\")</item> δίνει 19925." #. Y9Fwm #: func_datevalue.xhp @@ -61633,7 +61633,7 @@ msgctxt "" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "DAY() returns the integer part of the day." -msgstr "" +msgstr "Η DAY() επιστρέφει το ακέραιο μέρος της ημέρας." #. rUQip #: func_day.xhp @@ -61660,7 +61660,7 @@ msgctxt "" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DAY(C4)</item> returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DAY(C4)</item> επιστρέφει 5 αν εισάγετε 1901-08-05 στο κελί C4 (η τιμή ημερομηνίας μπορεί να μορφοποιηθεί διαφορετικά αφού πατήσετε Enter)." +msgstr "Η <item type=\"input\">=DAY(C4)</item> επιστρέφει 5 αν εισάγετε 05/08/1901 στο κελί C4 (η τιμή ημερομηνίας μπορεί να μορφοποιηθεί διαφορετικά αφού πατήσετε Enter)." #. VAvC5 #: func_day.xhp @@ -61822,7 +61822,7 @@ msgctxt "" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW())</item> returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." -msgstr "Η <item type=\"input\">=DAYS360(\"2010-01-01\"; NOW())</item> επιστρέφει τον αριθμό των ημερών τόκου από 1 Ιανουαρίου 2010 μέχρι σήμερα." +msgstr "Η <item type=\"input\">=DAYS360(\"01/01/2000\"; NOW())</item> επιστρέφει τον αριθμό των ημερών τόκου από 1 Ιανουαρίου 2000 μέχρι σήμερα." #. TEfFi #: func_days360.xhp @@ -62020,7 +62020,7 @@ msgctxt "" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" -msgstr "Ποια ημερομηνία είναι ένας μήνας πριν από την 31-03-2001;" +msgstr "Ποια ημερομηνία είναι ένας μήνας πριν από την 31/03/2001;" #. BPn5C #: func_edate.xhp @@ -62029,7 +62029,7 @@ msgctxt "" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> επιστρέφει το σειριακό αριθμό 36950. Μορφοποιημένο ως ημερομηνία, δηλαδή 28-02-2001." +msgstr "<item type=\"input\">=EDATE(\"31/03/2001\";-1)</item> επιστρέφει το σειριακό αριθμό 36950. Μορφοποιημένο ως ημερομηνία, δηλαδή 28/02/2001." #. DmuRa #: func_edate.xhp @@ -62119,7 +62119,7 @@ msgctxt "" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." -msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> επιστρέφει το σειριακό αριθμό 37346. Μορφοποιημένο ως ημερομηνία, δηλαδή 31-3-2002." +msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> επιστρέφει τον σειριακό αριθμό 37346. Μορφοποιημένος ως ημερομηνία, είναι 31/03/2002." #. 7eUrP #: func_eomonth.xhp @@ -62416,7 +62416,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FILTER function" -msgstr "" +msgstr "Συνάρτηση FILTER" #. uj4VA #: func_filter.xhp @@ -62425,7 +62425,7 @@ msgctxt "" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FILTER function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση FILTER</bookmark_value>" #. ymoUm #: func_filter.xhp @@ -62434,7 +62434,7 @@ msgctxt "" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>" #. dxbQ9 #: func_filter.xhp @@ -62443,7 +62443,7 @@ msgctxt "" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Filters a data range or array based on specified conditions." -msgstr "" +msgstr "Φιλτράρει ένα εύρος δεδομένων ή πίνακα με βάση καθορισμένες συνθήκες." #. tuppo #: func_filter.xhp @@ -62452,7 +62452,7 @@ msgctxt "" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "FILTER( Range; Criteria [; Return if empty])" -msgstr "" +msgstr "FILTER( Εύρος; Κριτήρια [; Επιστροφή εάν είναι κενό])" #. SGrA5 #: func_filter.xhp @@ -62461,7 +62461,7 @@ msgctxt "" "par_id411709395137111\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph>: The array or range to filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>Εύρος</emph>: Ο πίνακας ή το εύρος προς φιλτράρισμα." #. EELnw #: func_filter.xhp @@ -62470,7 +62470,7 @@ msgctxt "" "par_id471709395141324\n" "help.text" msgid "<emph>Criteria</emph>: A boolean array whose height (filtering by columns) or width (filtering by rows) is the same as the array, used to select data from the <emph>Range</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Κριτήρια</emph>: Ένας λογικός πίνακας του οποίου το ύψος (φιλτράρισμα κατά στήλες) ή το πλάτος (φιλτράρισμα κατά σειρές) είναι το ίδιο με τον πίνακα, που χρησιμοποιείται για την επιλογή δεδομένων από το <emph>Εύρος</emph>." #. ZcP2E #: func_filter.xhp @@ -62479,7 +62479,7 @@ msgctxt "" "par_id421709395146863\n" "help.text" msgid "<emph>Result if empty</emph>: (optional) the value to return if all values in the <emph>Criteria</emph> array are empty (filter return nothing)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Αποτέλεσμα εάν είναι κενό</emph>: (προαιρετικό) η τιμή που πρέπει να επιστραφεί εάν όλες οι τιμές στον πίνακα <emph>Κριτήρια</emph> είναι κενές (το φίλτρο δεν επιστρέφει τίποτα)." #. AFtpH #: func_filter.xhp @@ -62488,7 +62488,7 @@ msgctxt "" "par_id21709506838932\n" "help.text" msgid "<input>{=FILTER(A2:C13;A2:A13>50)}</input> returns the array containing all grades with Maths grade above 50. Note that this is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Το <input>{=FILTER(A2:C13;A2:A13>50)}</input> επιστρέφει τον πίνακα που περιέχει όλους τους βαθμούς με βαθμό Μαθηματικών άνω του 50. Λάβετε υπόψη ότι αυτό είναι ένας <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">τύπος πίνακα</link>." #. METQ9 #: func_filter.xhp @@ -62497,7 +62497,7 @@ msgctxt "" "par_id561709507935610\n" "help.text" msgid "<input>{=FILTER(A2:C13;B2:B13>90;\"No results\")}</input> Returns the string \"No results\", since no grade on Physics is above 90." -msgstr "" +msgstr "<input>{=FILTER(A2:C13;B2:B13>90;\"Κανένα αποτέλεσμα\")}</input> Επιστρέφει τη συμβολοσειρά \"Κανένα αποτέλεσμα\", καθώς κανένας βαθμός στη Φυσική δεν είναι πάνω από 90." #. q34Yg #: func_filter.xhp @@ -62506,7 +62506,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">FILTER wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">σελίδα wiki FILTER</link>." #. sUgSM #: func_findb.xhp @@ -63984,7 +63984,7 @@ msgctxt "" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "HOUR() returns the integer part of the hour." -msgstr "" +msgstr "Η HOUR() επιστρέφει το ακέραιο μέρος της ώρας." #. dhLTM #: func_hour.xhp @@ -65271,7 +65271,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LET function" -msgstr "" +msgstr "Συνάρτηση LET" #. mp4Fy #: func_let.xhp @@ -65280,7 +65280,7 @@ msgctxt "" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LET function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση LET</bookmark_value>" #. cUrJc #: func_let.xhp @@ -65289,7 +65289,7 @@ msgctxt "" "hd_id721717677746932\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_let.xhp\">LET</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_let.xhp\">LET</link></variable>" #. NFFDr #: func_let.xhp @@ -65298,7 +65298,7 @@ msgctxt "" "par_id71717677746935\n" "help.text" msgid "Assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function." -msgstr "" +msgstr "Εκχωρεί ονόματα στα αποτελέσματα υπολογισμού. Αυτό επιτρέπει την αποθήκευση ενδιάμεσων υπολογισμών, τιμών ή ορισμού ονομάτων μέσα σε έναν τύπο. Αυτά τα ονόματα ισχύουν μόνο εντός του πεδίου εφαρμογής της συνάρτησης LET." #. A9iKa #: func_let.xhp @@ -65316,7 +65316,7 @@ msgctxt "" "par_id301717681619674\n" "help.text" msgid "<emph>Name1</emph>: the first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax." -msgstr "" +msgstr "<emph>Όνομα1</emph>: το πρώτο όνομα που θα εκχωρηθεί. Πρέπει να ξεκινά με ένα γράμμα. Δεν μπορεί να είναι έξοδος τύπου ή διένεξη με σύνταξη εύρους." #. CDP5D #: func_let.xhp @@ -65325,7 +65325,7 @@ msgctxt "" "par_id721717688901981\n" "help.text" msgid "Name1 must follow the <link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\">naming rules of %PRODUCTNAME Calc</link>." -msgstr "" +msgstr "Το Όνομα1 πρέπει να ακολουθεί τους <link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\">κανόνες ονομασίας του %PRODUCTNAME Calc</link>." #. pXGwN #: func_let.xhp @@ -65352,7 +65352,7 @@ msgctxt "" "par_id231717686233659\n" "help.text" msgid "<emph>Calculation</emph>: a formula expression that uses all names within the LET function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Υπολογισμός</emph>: μια έκφραση τύπου που χρησιμοποιεί όλα τα ονόματα στη συνάρτηση LET." #. AaFRL #: func_let.xhp @@ -65361,7 +65361,7 @@ msgctxt "" "par_id91717686350018\n" "help.text" msgid "<emph>Calculation</emph> must be the last argument in the LET function." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Υπολογισμός</emph> πρέπει να είναι το τελευταίο όρισμα στη συνάρτηση LET." #. vGdpF #: func_let.xhp @@ -65370,7 +65370,7 @@ msgctxt "" "par_id121717701196975\n" "help.text" msgid "Calculate the molar mass of the water molecule knowing that the molecule has 2 hydrogen atoms and one oxygen atom." -msgstr "" +msgstr "Υπολογισμός της μοριακής μάζας του μορίου του νερού γνωρίζοντας ότι το μόριο έχει 2 άτομα υδρογόνου και ένα άτομο οξυγόνου." #. s46BC #: func_let.xhp @@ -65379,7 +65379,7 @@ msgctxt "" "par_id311717701158800\n" "help.text" msgid "<input>=LET(mHydro; HLOOKUP(\"Hydrogen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); mOxy; HLOOKUP(\"Oxygen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); \"The molar mass of water is \"&(mOxy+2*mHydro)&\" g/mol\")</input> returns \"The molar mass of water is 18.015 g/mol\"." -msgstr "" +msgstr "<input>=LET(mHydro; HLOOKUP(\"Υδρογόνο\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); mOxy; HLOOKUP(\"Οξυγόνο\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); \"Η μοριακή μάζα νερού είναι \"&(mOxy+2*mHydro)&\" g/mol\")</input> επιστρέφει \"Η μοριακή μάζα νερού είναι 18,015 g/mol\"." #. TGwea #: func_let.xhp @@ -65388,7 +65388,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/LET\">LET wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/LET\">σελίδα βίκι LET</link>." #. Cauxq #: func_maxifs.xhp @@ -65829,7 +65829,7 @@ msgctxt "" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "MINUTE() returns the integer part of the minute." -msgstr "" +msgstr "MINUTE() επιστρέφει το ακέραιο μέρος του λεπτού." #. L77op #: func_minute.xhp @@ -65928,7 +65928,7 @@ msgctxt "" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "MONTH() returns the integer part of the month." -msgstr "" +msgstr "MONTH() επιστρέφει το ακέραιο μέρος του μήνα." #. LuUhY #: func_month.xhp @@ -66180,7 +66180,7 @@ msgctxt "" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες υπάρχουν μεταξύ 15-12-2001 και 15-01-2015; Η ημερομηνία έναρξης βρίσκεται στο C3 και η ημερομηνία λήξης στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Νέου Έτους: \"24-12-2001\", \"25-12-2001\", \"26-12-2001\", \"31-12-2001\", \"01-01-2002\"." +msgstr "Πόσες εργάσιμες ημέρες υπάρχουν μεταξύ 15/12/2001 και 15/01/2015; Η ημερομηνία έναρξης βρίσκεται στο C3 και η ημερομηνία λήξης στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Νέου Έτους: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"." #. FWMFn #: func_networkdays.xhp @@ -67062,7 +67062,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RANDARRAY function" -msgstr "" +msgstr "Συνάρτηση RANDARRAY" #. 2CEfW #: func_randarray.xhp @@ -67071,7 +67071,7 @@ msgctxt "" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RANDARRAY function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση RANDARRAY</bookmark_value>" #. 42Cqg #: func_randarray.xhp @@ -67080,7 +67080,7 @@ msgctxt "" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_randarray.xhp\">RANDARRAY</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_randarray.xhp\">RANDARRAY</link></variable>" #. ERqtG #: func_randarray.xhp @@ -67089,7 +67089,7 @@ msgctxt "" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί έναν πίνακα τυχαίων αριθμών μεταξύ δύο οριακών τιμών." #. ArGrF #: func_randarray.xhp @@ -67098,7 +67098,7 @@ msgctxt "" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "RANDARRAY([Rows [; Columns [; Min [; Max [; Integers] ] ] ])" -msgstr "" +msgstr "RANDARRAY([Σειρές [; Στήλες [; Ελάχ. [; Μέγ. [; Ακέραιοι] ] ] ]" #. FDbmd #: func_randarray.xhp @@ -67107,7 +67107,7 @@ msgctxt "" "par_id101715616072623\n" "help.text" msgid "<emph>Rows</emph>: (optional) the number of rows to return. If omitted, the value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Σειρές</emph>: (προαιρετικό) ο αριθμός των σειρών προς επιστροφή. Εάν παραληφθεί, η τιμή είναι 1." #. 6N84A #: func_randarray.xhp @@ -67116,7 +67116,7 @@ msgctxt "" "par_id271715616076797\n" "help.text" msgid "<emph>Columns</emph>: (optional) the number of columns to return. If omitted, the value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Στήλες</emph>: (προαιρετικό) ο αριθμός των στηλών προς επιστροφή. Εάν παραληφθεί, η τιμή είναι 1." #. 2KCG4 #: func_randarray.xhp @@ -67125,7 +67125,7 @@ msgctxt "" "par_id171715616081037\n" "help.text" msgid "<emph>Min</emph>: (optional) The lower limit of the generated numbers. If omitted, the minimum value is 0." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ελάχ.</emph>: (προαιρετικό) Το κατώτερο όριο των αριθμών που δημιουργούνται. Εάν παραληφθεί, η ελάχιστη τιμή είναι 0." #. qGeUx #: func_randarray.xhp @@ -67134,7 +67134,7 @@ msgctxt "" "par_id361715616086109\n" "help.text" msgid "<emph>Max</emph>: (optional) The upper limit of the generated numbers. If omitted, the maximum value is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Μέγ.</emph>: (προαιρετικό) Το ανώτερο όριο των αριθμών που δημιουργούνται. Εάν παραληφθεί, η μέγιστη τιμή είναι 1." #. BcDGD #: func_randarray.xhp @@ -67143,7 +67143,7 @@ msgctxt "" "par_id511715616090373\n" "help.text" msgid "<emph>Integers</emph>: (optional) returns whole numbers (TRUE) or decimal numbers (FALSE). Default is FALSE." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ακέραιοι αριθμοί</emph>: (προαιρετικό) επιστρέφει ακέραιους αριθμούς (TRUE), ή δεκαδικούς αριθμούς (FALSE). Η προεπιλογή είναι FALSE." #. gCAv3 #: func_randarray.xhp @@ -67152,7 +67152,7 @@ msgctxt "" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> are greater than 1, the RANDARRAY function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Εάν οι <emph>Σειρές</emph> και οι <emph>Στήλες</emph> είναι μεγαλύτερες από 1, η συνάρτηση RANDARRAY πρέπει να εισαχθεί ως <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\"> τύπος πίνακα</link>." #. QgdBu #: func_randarray.xhp @@ -67161,7 +67161,7 @@ msgctxt "" "par_id141715790327107\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> or <emph>Columns</emph> are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." -msgstr "" +msgstr "Εάν οι <emph>Σειρές</emph> ή οι <emph>Στήλες</emph> είναι αναφορές στο περιεχόμενο άλλων κελιών, οι διαστάσεις του πίνακα δεν αλλάζουν όταν αλλάζει το αναφερόμενο περιεχόμενο. Ο τύπος πίνακα πρέπει να διαγραφεί και να εισαχθεί ξανά." #. mz6p3 #: func_randarray.xhp @@ -67170,7 +67170,7 @@ msgctxt "" "par_id521715616457946\n" "help.text" msgid "<input>{=RANDARRAY(10;4;10;50;1)}</input> returns an array of 10 rows, 4 columns with minimum value 10 and maximum value of 50 of whole numbers (integers)." -msgstr "" +msgstr "Το <input>{=RANDARRAY(10;4;10;50;1)}</input> επιστρέφει έναν πίνακα 10 σειρών, 4 στηλών με ελάχιστη τιμή 10 και μέγιστη τιμή 50 ακέραιων αριθμών (ακέραιοι)." #. iGDsD #: func_randarray.xhp @@ -67179,7 +67179,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/RANDARRAY\">RANDARRAY wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/RANDARRAY\">Σελίδα βίκι RANDARRAY</link>." #. zr5G3 #: func_rawsubtract.xhp @@ -68097,7 +68097,7 @@ msgctxt "" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "SECOND() rounds to the nearest second, instead of returning the integer part of the seconds." -msgstr "" +msgstr "Η SECOND() στρογγυλοποιεί στο πλησιέστερο δευτερόλεπτο, αντί να επιστρέψει το ακέραιο μέρος των δευτερολέπτων." #. fwYTM #: func_second.xhp @@ -68133,7 +68133,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SEQUENCE function" -msgstr "" +msgstr "Συνάρτηση SEQUENCE" #. Wvq6Q #: func_sequence.xhp @@ -68142,7 +68142,7 @@ msgctxt "" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SEQUENCE function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση SEQUENCE</bookmark_value>" #. PpKCo #: func_sequence.xhp @@ -68151,7 +68151,7 @@ msgctxt "" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sequence.xhp\">SEQUENCE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sequence.xhp\">SEQUENCE</link></variable>" #. 6fNDF #: func_sequence.xhp @@ -68160,7 +68160,7 @@ msgctxt "" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Generate a list of sequential numbers in an array." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου με διαδοχικούς αριθμούς σε έναν πίνακα." #. Kk5tL #: func_sequence.xhp @@ -68169,7 +68169,7 @@ msgctxt "" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "SEQUENCE(Rows, Columns, [Start], [Step])" -msgstr "" +msgstr "SEQUENCE(Σειρές, Στήλες, [Έναρξη], [Βήμα])" #. CDwFb #: func_sequence.xhp @@ -68178,7 +68178,7 @@ msgctxt "" "par_id601714592655068\n" "help.text" msgid "<emph>Rows</emph>: a positive integer. The number of rows to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Σειρές</emph>: ένας θετικός ακέραιος αριθμός. Ο αριθμός των σειρών προς επιστροφή." #. G48qz #: func_sequence.xhp @@ -68187,7 +68187,7 @@ msgctxt "" "par_id521714592660164\n" "help.text" msgid "<emph>Columns</emph>: a positive integer. The number of columns to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Στήλες</emph>: ένας θετικός ακέραιος αριθμός. Ο αριθμός των στηλών προς επιστροφή." #. KNGFY #: func_sequence.xhp @@ -68196,7 +68196,7 @@ msgctxt "" "par_id171714592664667\n" "help.text" msgid "<emph>Start</emph>: optional. The initial value of the sequence. If omitted, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Έναρξη</emph>: προαιρετικό. Η αρχική τιμή της ακολουθίας. Εάν παραλειφθεί, η προεπιλογή είναι 1." #. CZGrA #: func_sequence.xhp @@ -68205,7 +68205,7 @@ msgctxt "" "par_id531714592669635\n" "help.text" msgid "<emph>Step</emph>: optional. The increment of each subsequent value in the array. If omitted, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Βήμα</emph>: προαιρετικό. Η αύξηση κάθε επόμενης τιμής στον πίνακα. Εάν παραλειφθεί, η προεπιλογή είναι 1." #. J4cjA #: func_sequence.xhp @@ -68214,7 +68214,7 @@ msgctxt "" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> are greater than 1, the SEQUENCE function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "Εάν οι <emph>Σειρές</emph> και οι <emph>Στήλες</emph> είναι μεγαλύτερες από 1, η συνάρτηση SEQUENCE πρέπει να εισαχθεί ως <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\"> τύπος πίνακα</link>." #. EmG5r #: func_sequence.xhp @@ -68223,7 +68223,7 @@ msgctxt "" "par_id141715790327107\n" "help.text" msgid "If <emph>Rows</emph> or <emph>Columns</emph> are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." -msgstr "" +msgstr "Εάν οι <emph>Σειρές</emph>, ή οι <emph>Στήλες</emph> είναι αναφορές στο περιεχόμενο άλλων κελιών, οι διαστάσεις του πίνακα δεν αλλάζουν όταν αλλάζει το αναφερόμενο περιεχόμενο. Ο τύπος πίνακα πρέπει να διαγραφεί και να εισαχθεί ξανά." #. k3KZZ #: func_sequence.xhp @@ -68232,7 +68232,7 @@ msgctxt "" "par_id61714595841660\n" "help.text" msgid "The array is filled from the first row to the right up to the value of <emph>Columns</emph>, and then down to the number of rows." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας συμπληρώνεται από την πρώτη σειρά προς τα δεξιά μέχρι την τιμή των <emph>Στήλες</emph> και, στη συνέχεια, προς τα κάτω μέχρι τον αριθμό των σειρών." #. u9vnG #: func_sequence.xhp @@ -68241,7 +68241,7 @@ msgctxt "" "par_id201714595986945\n" "help.text" msgid "<input>{=SEQUENCE(3,3,10,11)}</input> returns the 3-by-3 array below with an upper-left value of 10 and filling the array to the right and then downward in steps of 11." -msgstr "" +msgstr "Το <input>{=SEQUENCE(3,3,10,11)}</input> επιστρέφει τον πίνακα 3-επί-3 παρακάτω με μια επάνω αριστερή τιμή 10 και γεμίζοντας τον πίνακα προς τα δεξιά και μετά προς τα κάτω με βήματα του 11." #. sNE2S #: func_sequence.xhp @@ -68250,7 +68250,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SEQUENCE\">SEQUENCE wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/SEQUENCE\">Σελίδα βίκι SEQUENCE</link>." #. JBtM4 #: func_skewp.xhp @@ -68349,7 +68349,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SORT function" -msgstr "" +msgstr "Συνάρτηση SORT" #. Zo6YN #: func_sort.xhp @@ -68358,7 +68358,7 @@ msgctxt "" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SORT function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση SORT</bookmark_value>" #. Ra8Tv #: func_sort.xhp @@ -68367,7 +68367,7 @@ msgctxt "" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sort.xhp\">SORT</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_sort.xhp\">SORT</link></variable>" #. JkEQn #: func_sort.xhp @@ -68376,7 +68376,7 @@ msgctxt "" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Sorts the contents of a range or array." -msgstr "" +msgstr "Ταξινομεί τα περιεχόμενα μιας περιοχής ή πίνακα." #. JFZRF #: func_sort.xhp @@ -71670,7 +71670,7 @@ msgctxt "" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." -msgstr "Τι ημερομηνία είναι 17 εργάσιμες ημέρες ύστερα από τις 1 Δεκεμβρίου 2001; Εισάγετε την ημερομηνία έναρξης \"2001-12-01\" στο C3 και τον αριθμό των εργάσιμων ημερών στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Τι ημερομηνία είναι 17 εργάσιμες ημέρες ύστερα από τις 1 Δεκεμβρίου 2001; Εισάγετε την ημερομηνία έναρξης \"2001-12-01\" στο C3 και τον αριθμό των εργάσιμων ημερών στο D3. Τα κελιά F3 μέχρι J3 περιέχουν τις ακόλουθες αργίες Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"01/01/2002\"." #. FowYw #: func_workday.xhp @@ -71679,7 +71679,7 @@ msgctxt "" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." -msgstr "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> επιστρέφει το αποτέλεσμα 28-12-2001. Μορφοποιήστε το σειριακό αριθμό ημερομηνίας ως ημερομηνία, παραδείγματος χάρη στη μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ." +msgstr "<item type=\"input\">=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)</item> επιστρέφει το αποτέλεσμα 28/12/2001. Μορφοποιήστε το σειριακό αριθμό ημερομηνίας ως ημερομηνία, παραδείγματος χάρη στη μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ." #. tHNNK #: func_workday.xhp @@ -71744,103 +71744,103 @@ msgctxt "" msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\">VLOOKUP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\">HLOOKUP</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section14\">LOOKUP</link>. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) or regular expressions for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets." msgstr "" -#. TwFcc +#. CY5Hu #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" -msgid "XLOOKUP( [Lookup] ; Array ; Return [ ; [ NotFound ] [ ; [MatchType] [ ; SearchMode ] ] ] )" +msgid "XLOOKUP( [Search criterion] ; Search Array ; Result Array [ ; [ Result if not found ] [ ; [Match Mode] [ ; Search Mode ] ] ] )" msgstr "" -#. WoJu6 +#. 5W9TT #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id861708281340704\n" "help.text" -msgid "<emph>Lookup</emph>: (optional) The value of any type to search for in <emph>Array</emph>. If omitted, XLOOKUP returns blank cells it finds in <emph>Array</emph>." +msgid "<emph>Search criterion</emph>: (optional) The value of any type to search for in <emph>Array</emph>. If omitted, XLOOKUP returns blank cells it finds in <emph>Search Array</emph>." msgstr "" -#. hBE9s +#. JexuJ #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id831708281625340\n" "help.text" -msgid "<emph>Array</emph>: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only." +msgid "<emph>Search Array</emph>: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only." msgstr "" -#. nWhEP +#. EGAYg #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id241708281629922\n" "help.text" -msgid "<emph>Return</emph>: is the reference of the array or range to return." +msgid "<emph>Result Array</emph>: is the reference of the array or range to return." msgstr "" -#. G4DLq +#. WKPAt #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" -msgid "If <emph>Return</emph> is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." +msgid "If <emph>Result Array</emph> is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>." msgstr "" -#. WTFGZ +#. sdzRc #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id271708281637035\n" "help.text" -msgid "<emph>NotFound</emph>: a text or cell content to return if the <emph>Lookup</emph> value is not found. If a valid match is not found and <emph>NotFound</emph> is omitted, the function returns the #N/A error." +msgid "<emph>Result if not found</emph>: a text or cell content to return if the <emph>Lookup</emph> value is not found. If a valid match is not found and <emph>Result if not found</emph> is omitted, the function returns the #N/A error." msgstr "" -#. ruAWq +#. 64MsW #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id121708281643207\n" "help.text" -msgid "<emph>MatchType</emph>: (optional) specifies the match type. Values can be:" +msgid "<emph>Match Mode</emph>: (optional) specifies the match type. Values can be:" msgstr "" -#. go9sN +#. VWPhz #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id111708281542144\n" "help.text" -msgid "<emph>0</emph>: exact match (default). If <emph>Lookup</emph> value is not found and <emph>NotFound</emph> text is omitted, then return the #N/A error." +msgid "<emph>0</emph>: exact match (default). If <emph>Search criterion</emph> value is not found and <emph>Result if not found</emph> text is omitted, then return the #N/A error." msgstr "" -#. CtG9A +#. PzWxb #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id851708281548335\n" "help.text" -msgid "<emph>-1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next smaller item." +msgid "<emph>-1</emph>: attempt exact match. If <emph>Search criterion</emph> value is not found, then return the next smaller item." msgstr "" -#. CpEkK +#. N3DdJ #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id801708281553430\n" "help.text" -msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Lookup</emph> value is not found, then return the next larger item." +msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Search criterion</emph> value is not found, then return the next larger item." msgstr "" -#. JJ3M2 +#. vhHmc #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" -msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters *, ?, and ~ have special meanings." +msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters * (multiple characters), ? (single character), and ~ have special meanings." msgstr "" #. GAYga @@ -71852,58 +71852,58 @@ msgctxt "" msgid "<emph>3</emph>: a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expression</link> match." msgstr "" -#. EqTBc +#. CFgfx #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id871708281607313\n" "help.text" -msgid "<emph>SearchMode</emph>: (optional) specifies the search mode to use." +msgid "<emph>Search Mode</emph>: (optional) specifies the search mode to use." msgstr "" -#. FfKjN +#. PrCaa #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id281708281579757\n" "help.text" -msgid "<emph>1</emph>: returns the first occurrence starting from the first item of <emph>Array</emph> (default)." +msgid "<emph>1</emph>: returns the first occurrence starting from the first item of <emph>Search Array</emph> (default)." msgstr "" -#. 8CD3w +#. oiSgS #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id251708281584285\n" "help.text" -msgid "<emph>-1</emph>: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of <emph>Array</emph>." +msgid "<emph>-1</emph>: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of <emph>Search Array</emph>." msgstr "" -#. 6aABE +#. aGQoN #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id191708281589997\n" "help.text" -msgid "<emph>2</emph>: binary search that relies on <emph>Array</emph> being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned." +msgid "<emph>2</emph>: binary search that relies on <emph>Search Array</emph> being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned." msgstr "" -#. pwwij +#. M54Co #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id561708281595885\n" "help.text" -msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned." +msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Search Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned." msgstr "" -#. Ysd77 +#. hMFJt #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id551718627629229\n" "help.text" -msgid "<emph>MatchType</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>SearchMode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)." +msgid "<emph>Match Mode</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>Search Mode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)." msgstr "" #. fHQrZ diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index a40ae98909d..c3569b60678 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-26 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 09:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/el/>\n" "Language: el\n" @@ -918,13 +918,12 @@ msgstr "Μενού Παρουσίαση οθόνης" #. cxy88 #: 00000407.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id731703172914150\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 6</keycode>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 6</keycode>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Επιλογή</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 6</keycode>" #. ZuAmp #: 00000407.xhp @@ -942,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id661703172916238\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Transition</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή παρουσίασης - Μετάβαση διαφάνειας</menuitem>." #. 5gFBc #: 00000407.xhp @@ -951,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id841703172918059\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Slide Show</menuitem> menu of the <menuitem>Slide Show</menuitem> tab, choose <menuitem>Slide Transition</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή παρουσίασης</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Προβολή παρουσίασης</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Μετάβαση διαφάνειας</menuitem>." #. gNckA #: 00000407.xhp @@ -960,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_id391703172918427\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Slide Transition</menuitem> deck." -msgstr "" +msgstr "Ανοίξτε την προσάρτηση <menuitem>Μετάβαση διαφανειών</menuitem>." #. MFQbE #: 00000407.xhp @@ -978,7 +977,7 @@ msgctxt "" "par_id501703261922548\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 7</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Επιλογή</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 7</keycode>" #. cBhxv #: 00000407.xhp @@ -987,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Animation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Κινούμενη εικόνα</menuitem>." #. 9DgEg #: 00000407.xhp @@ -996,7 +995,7 @@ msgctxt "" "par_id811703261105161\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show</menuitem> and click:" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή διαφανειών</menuitem> και πατήστε:" #. aP4pj #: 00000407.xhp @@ -1014,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Κινούμενη εικόνα" #. aaFnG #: 00000407.xhp @@ -1023,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id281703261121030\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Slide Show</menuitem> menu of the <menuitem>Slide Show</menuitem> tab, choose <menuitem>Animation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή παρουσίασης</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Προβολή παρουσίασης</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Κινούμενη εικόνα</menuitem>." #. JmwDE #: 00000407.xhp @@ -1032,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Animation</menuitem> deck." -msgstr "" +msgstr "Ανοίξτε την προσάρτηση <menuitem>Κινούμενη εικόνα</menuitem>." #. zuv54 #: 00000407.xhp @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id481716217227859\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή παρουσίασης - Ρυθμίσεις προβολής παρουσίασης</menuitem>." #. BWo6W #: 00000407.xhp @@ -1608,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id951716313892164\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide - Summary Slide</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Σύνοψη διαφάνειας</menuitem>" #. REDJL #: slide_menu.xhp @@ -1617,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id991716313893208\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem>, then in the <menuitem>Layout</menuitem> dropdown choose <menuitem>Summary Slide</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Διάταξη</menuitem> και, στη συνέχεια, στο αναπτυσσόμενο μενού <menuitem>Διάταξη</menuitem> επιλέξτε <menuitem>Σύνοψη διαφάνειας</menuitem>" #. QDeb8 #: slide_menu.xhp @@ -1626,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id691716314144474\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide - Expand Slide</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Διαφάνεια - Επέκταση διαφάνειας</menuitem>" #. UTFXn #: slide_menu.xhp @@ -1635,4 +1634,4 @@ msgctxt "" "par_id571716314145018\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem>, then in the <menuitem>Layout</menuitem> dropdown choose <menuitem>Expand Slide</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Διάταξη</menuitem> και, στη συνέχεια, στο αναπτυσσόμενο μενού <menuitem>Διάταξη</menuitem> επιλέξτε <menuitem>Επέκταση διαφάνειας</menuitem>" diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 7e30f218e23..50fa4c04ff0 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 03:50+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-09 09:45+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558008619.000000\n" @@ -27969,7 +27969,7 @@ msgctxt "" "par_id881705514965520\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting attributes are <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Indents & Spacing</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Tabs</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Transparency</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Drop Caps</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Alignment</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link> and <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link>." -msgstr "Τα χαρακτηριστικά άμεσης μορφοποίησης παραγράφου είναι <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Περίγραμμα και κατάλογος</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Εσοχές και απόσταση</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Καρτέλες</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Περιοχή</link>, <link href =\"text/shared/01/05210700.xhp\">Διαφάνεια</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Όρια</link>, <link href=\"text/swriter/ 01/05030400.xhp\">Αρχιγράμματα</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Στοίχιση</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp \">Ροή κειμένου</link> και <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Ασιατική τυπογραφία</link>." +msgstr "Τα χαρακτηριστικά άμεσης μορφοποίησης παραγράφου είναι <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Περίγραμμα και κατάλογος</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Εσοχές και απόσταση</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Καρτέλες</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Περιοχή</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Διαφάνεια</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Όρια</link>, <link href=\"text/swriter/ 01/05030400.xhp\">Αρχιγράμματα</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Στοίχιση</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp \">Ροή κειμένου</link> και <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Ασιατική τυπογραφία</link>." #. GjJbR #: SpotlightParaStyles.xhp diff --git a/source/el/sfx2/messages.po b/source/el/sfx2/messages.po index bc1b9bb7098..149650e090a 100644 --- a/source/el/sfx2/messages.po +++ b/source/el/sfx2/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-28 11:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-07 01:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/el/>\n" @@ -4850,61 +4850,61 @@ msgid "E_xtensions" msgstr "Επε_κτάσεις" #. rDw4E -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:458 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:459 msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #. UiDMp -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:478 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:479 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "Κατάλογος πρόσφατων αρχείων" #. kho2B -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:491 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:492 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "Κατάλογος προτύπων" #. FcFBB -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:516 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:517 msgctxt "startcenter|filter_label" msgid "Filter:" msgstr "Φίλτρο:" #. KyntM -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:533 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534 msgctxt "startcenter|filter_none" msgid "All Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" #. fAxHB -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535 msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Text Documents" msgstr "Έγγραφα κειμένου" #. zdYmN -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536 msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Spreadsheets" msgstr "Υπολογιστικά φύλλα" #. DZVJB -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537 msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Presentations" msgstr "Παρουσιάσεις" #. 67F9T -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:538 msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Drawings" msgstr "Σχέδια" #. ZCQZB -#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554 +#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:555 msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" |