diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-07-26 13:02:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-07-26 13:11:22 +0200 |
commit | 9d3310b0b0232aea02d5f75f4d3ce76b6d58635c (patch) | |
tree | afc84a417a60f9ac2aa5a25f9bdd6ac86ea73f4a /source/el | |
parent | c875ee9259eeb47a0ec1767d8d602f86bb793a40 (diff) |
update translations for 7.4.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I05d988bab736eb89ef05e768a71e53157fe78a24
Diffstat (limited to 'source/el')
-rw-r--r-- | source/el/connectivity/messages.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/cui/messages.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/svx/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/el/sw/messages.po | 46 |
5 files changed, 161 insertions, 158 deletions
diff --git a/source/el/connectivity/messages.po b/source/el/connectivity/messages.po index f36db248260..3a45f56c31d 100644 --- a/source/el/connectivity/messages.po +++ b/source/el/connectivity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1539286381.000000\n" #. 9KHB8 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση με την βάση δεδομέν #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" +msgstr "Προσπαθήσατε να ορίσετε μια παράμετρο στη θέση \"$pos$\", αλλά επιτρέπονται μόνο οι παράμετροι \"$count$\". Ένας λόγος μπορεί να είναι ότι η ιδιότητα \"ParameterNameSubstitution\" δεν έχει οριστεί σε TRUE στην προέλευση δεδομένων." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Δεν έχει ορισθεί η ροή εργασιών." #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named “$name$”." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει στοιχείο με το όνομα \"$name$\"." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Άκυρο ευρετήριο περιγραφέα." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function “$functionname$”." -msgstr "" +msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης δεν υποστηρίζει τη λειτουργία \"$functionname$\"." #. GW3L8 #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Το πρόγραμμα οδήγησης δεν υποστηρίζει τη λειτουργία \"$featurename$\". Δεν εφαρμόζεται." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Ο τύπος για το TypeInfoSettings είναι λάθος!" #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "Η συμβολοσειρά \"$string$\" υπερβαίνει το μέγιστο μήκος των χαρακτήρων του $maxlen$ όταν μετατρέπεται στο σύνολο χαρακτήρων-στόχου \"$charset$\"." #. THhEu #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "Η συμβολοσειρά \"$string$\" δεν μπορεί να μετατραπεί χρησιμοποιώντας την κωδικοποίηση \"$charset$\"." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 @@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "Το URL σύνδεσης είναι άκυρο." #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. It is too complex." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι πολύ περίπλοκο." #. ADy4t #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Ο χειριστής είναι πολύ περίπλοκος." #. XZGaK #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το \"LIKE\" με στήλες αυτού του τύπου." #. SsqWz #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Το \"LIKE\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με όρισμα συμβολοσειράς." #. ZFFrf #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνθήκη \"NOT LIKE\" είναι πολύ περίπλοκη." #. AaZzs #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνθήκη \"LIKE\" περιέχει χαρακτήρα υποκατάστασης στη μέση." #. GN6F9 #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνθήκη \"LIKE\" περιέχει πάρα πολλούς χαρακτήρες υποκατάστασης." #. LreLr #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name “$columnname$” is not valid." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα της στήλης \"$columnname$\" δεν είναι έγκυρο." #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:48 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προβολής: χωρίς α #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας της σύνδεσης. Ίσως δεν έχει εγκατασταθεί ο απαραίτητος πάροχος δεδομένων." #. GRZEu #. dbase @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ευρετηρίου. Συνέβ #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του ευρετηρίου. Το αρχείο \"$filename$\" χρησιμοποιείται από άλλο ευρετήριο." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:68 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ο δείκτης δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί. #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα \"$name$\" δεν ταιριάζει με τους περιορισμούς ονομασίας SQL." #. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:70 @@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "Το αρχείο $filename$ δεν μπορεί να διαγραφεί #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Άκυρος τύπος στήλης για τη στήλη \"$columnname$\"." #. wB2gE #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Άκυρη ακρίβεια για τη στήλη \"$columnname$\"." #. v67fT #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Η ακρίβεια είναι μικρότερη από την κλίμακα για τη στήλη \"$columnname$\"." #. J3KEu #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Άκυρο μήκος ονόματος στήλης για τη στήλη \"$columnname$\"." #. ZQUww #: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Βρέθηκε διπλότυπη τιμή στη στήλη \"$columnname$\"." #. zSeBJ #: connectivity/inc/strings.hrc:76 @@ -327,36 +327,39 @@ msgid "" "\n" "The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed." msgstr "" +"Η στήλη \"$columnname$\" έχει οριστεί ως \"δεκαδικός\" τύπος, το μέγιστο μήκος είναι $precision$ χαρακτήρες (με $scale$ δεκαδικά ψηφία).\n" +"\n" +"Η καθορισμένη τιμή \"$value$\" είναι μεγαλύτερη από τον αριθμό των επιτρεπόμενων ψηφίων." #. M6CvC #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της στήλης \"$columnname$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή." #. st6hA #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της στήλης \"$columnname$\". Η τιμή είναι άκυρη για αυτήν τη στήλη." #. 5rH5W #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης της στήλης \"$columnname$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή." #. B9ACk #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της στήλης στη θέση \"$position$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή." #. KfedE #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η απόρριψη του πίνακα \"$tablename$\". Ίσως το σύστημα αρχείων να προστατεύεται από εγγραφή." #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:82 @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Ο πίνακας δεν μπόρεσε να αλλαχτεί." #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο \"$filename$\" είναι ένα άκυρο (ή μη αναγνωρισμένο) αρχείο dBASE." #. LhHTA #. Evoab2 @@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Είναι δυνατή η ταξινόμηση μόνο στηλών π #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Είναι πολύ περίπλοκο. Υποστηρίζεται μόνο το \"COUNT(*)\"." #. PJivi #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Τα ορισματα \"BETWEEN\" δεν είναι σωστά." #. CHRju #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query cannot be executed. The function is not supported." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Η συνάρτηση δεν υποστηρίζεται." #. mnc5r #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table cannot be changed. It is read only." -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας δεν μπορεί να αλλάξει. Είναι μόνο για ανάγνωση." #. TUUpf #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής της σειράς. Έχει οριστεί η επιλογή \"Εμφάνιση ανενεργών εγγραφών\"." #. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:93 @@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής της γραμμής. Είναι ή #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Περιέχει περισσότερους από έναν πίνακες." #. L4Ffm #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν περιέχει έγκυρο πίνακα." #. 3KADk #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns." -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να εκτελεστεί. Δεν περιέχει έγκυρες στήλες." #. WcpZM #: connectivity/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters." -msgstr "" +msgstr "Το πλήθος των δεδομένων τιμών παραμέτρων δεν ταιριάζει με τις παραμέτρους." #. CFcjS #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Η διεύθυνση URL \"$URL$\" δεν είναι έγκυρη. Δεν μπορεί να δημιουργηθεί σύνδεση." #. YFjkG #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της κατηγορίας προγράμματος οδήγησης \"$classname$\"." #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:100 @@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε εγκατάσταση Java. Παρακαλούμ #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query does not return a valid result set." -msgstr "" +msgstr "Η εκτέλεση του ερωτήματος δεν επιστρέφει έγκυρο σύνολο αποτελεσμάτων." #. JGxgF #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement does not affect any rows." -msgstr "" +msgstr "Η εκτέλεση της δήλωσης ενημέρωσης δεν επηρεάζει καμία σειρά." #. yCACF #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is “$classpath$”." -msgstr "" +msgstr "Η πρόσθετη διαδρομή κλάσης του προγράμματος οδήγησης είναι \"$classpath$\"." #. sX2NM #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος της παραμέτρου στη θέση \"$position$\" είναι άγνωστος." #. gSPCX #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος της στήλης στη θέση \"$position$\" είναι άγνωστος." #. 3FmFX #. KAB @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος πίνακας!" #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable macOS installation was found." -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε κατάλληλη εγκατάσταση macOS." #. HNSzq #. hsqldb @@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "Το δοθέν URL δεν περιέχει έγκυρη τοπική δ #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη του περιέκτη του πίνακα της σύνδεσης." #. uxoGW #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named “$tablename$”." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει πίνακας με το όνομα \"$tablename$\"." #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:116 @@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "Η λειτουργία εγγραφής έχει απορριφθεί." #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries." -msgstr "" +msgstr "Η δήλωση περιέχει μια κυκλική αναφορά σε ένα ή περισσότερα υποερωτήματα." #. jDAGJ #: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes (“/”)." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα δεν πρέπει να περιέχει καθέτους (“/”)." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:122 @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Τα ονόματα ερωτημάτων δεν πρέπει να περ #: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name “$1$” is already in use in the database." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα \"$1$\" χρησιμοποιείται ήδη στη βάση δεδομένων." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:125 diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po index dda21a8a0aa..0aa1c93d6d5 100644 --- a/source/el/cui/messages.po +++ b/source/el/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562571180.000000\n" #. GyY9M @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Χρειάζεστε προσαρμοσμένα περιεχόμενα #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να δείτε, αλλά όχι να εκτυπώσετε, ένα αντικείμενο στο Draw; Σχεδιάστε το σε μία στρώση για την οποία δεν έχει οριστεί η σημαία \"Εκτυπώσιμο\" (δεξί πάτημα στην καρτέλα της στρώσης και επιλέξτε \"Τροποποίηση στρώσης\")." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 @@ -5273,13 +5273,13 @@ msgstr "Γεμίζει το αντικείμενο με μοτίβο γραμμ #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Χρήση παρασκηνίου" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" msgid "Displays the underlying slide background." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει το υποκείμενο παρασκήνιο της διαφάνειας." #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Κάθετη σ_τοίβαξη" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." -msgstr "" +msgstr "Κάθετη κατεύθυνση κειμένου." #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "Πα_ράλληλα προς τη γραμμή" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζει το κείμενο παράλληλα με τη γραμμή διάστασης. Εάν είναι απενεργοποιημένο, το κείμενο εμφανίζεται σε 90 μοίρες ως προς τη γραμμή διάστασης." #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μονάδων _μέτρησης" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τη μονάδα μέτρησης διαστάσεων. Μπορείτε να επιλέξετε μια μονάδα μέτρησης που θέλετε να εμφανίζεται από τον κατάλογο." #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο λεξικό χρήστη." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει όλα τα λεξικά που ορίζονται από τον χρήστη. Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου δίπλα στα λεξικά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Καθαρίστε το πλαισίο ελέγχου δίπλα στα λεξικά που δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "_Παράμετροι έναρξης Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε μια παράμετρο έναρξης για ένα JRE όπως θα κάνατε σε μια γραμμή εντολών. Πατήστε Προσθήκη για να συμπεριλάβετε την παράμετρο στον κατάλογο με τις διαθέσιμες παραμέτρους έναρξης." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "URL της βάσης:" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:111 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη:" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:125 @@ -11954,19 +11954,19 @@ msgstr "Κλειδί API:" #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση βάσης URL, δηλαδή χωρίς το \"/check\", στο τέλος." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας στο LanguageTool για προχωρημένη χρήση." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:189 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "Το κλειδί API του λογαριασμού σας στο LanguageTool για προχωρημένη χρήση." #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:215 @@ -14832,13 +14832,13 @@ msgstr "_Εκτεταμένες συμβουλές" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει ένα κείμενο βοήθειας όταν ακουμπάτε το δείκτη του ποντικιού σε ένα εικονίδιο, μια εντολή μενού ή ένα στοιχείο ελέγχου σε ένα παράθυρο διαλόγου." #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση εάν δεν έχει εγκατασταθεί η τοπική βοήθεια" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 @@ -15138,7 +15138,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να συμπεριλάβετε τις οδηγίες BASIC κατά την εξαγωγή σε μορφή HTML." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα χαρακτήρων:" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20102,7 +20102,7 @@ msgstr "Αναζήτηση:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα Unicode για την τρέχουσα γραμματοσειρά." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 @@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "Ανοίγει ένα πλαίσιο διαλόγου για αντικ #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Συμβουλή της ημέρας" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 @@ -21596,7 +21596,7 @@ msgstr "Εμ_φάνιση συμβουλών στην εκκίνηση" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε ξανά το παράθυρο διαλόγου στα Εργαλεία ▸ Επιλογές ▸ Γενικά ή Βοήθεια ▸ Εμφάνιση συμβουλής ημέρας" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index fba514c5fea..beddfe8d387 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562059311.000000\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/lc_dataranges.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/lc_dataranges.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147338\">Εικονίδιο</alt></image>" #. NpEWf #: 02110000.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon Start</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Εικονίδιο έναρξης</alt></image>" #. JRnuj #: 02110000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon End</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Εικονίδιο τέλους</alt></image>" #. t3E2x #: 02110000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "" +msgstr "Εναλλάσσει την προβολή περιεχομένου. Εμφανίζονται μόνο το επιλεγμένο στοιχείο Πλοήγησης και τα υποστοιχεία του. Ξαναπατήστε το εικονίδιο για να επαναφέρετε όλα τα στοιχεία για προβολή." #. F7cyn #: 02110000.xhp @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon Toggle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Εικονίδιο εναλλαγής</alt></image>" #. neyie #: 02110000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon Scenarios</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Εικονίδιο σεναρίων</alt></image>" #. 4ANZj #: 02110000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon Drag Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Εικονίδιο κατάστασης μεταφοράς</alt></image>" #. 4gSwR #: 02110000.xhp @@ -20193,7 +20193,7 @@ msgctxt "" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "Η <emph>βάση (Radix)</emph> υποδηλώνει τη βάση του αριθμητικού συστήματος. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε θετικός ακέραιος μεταξύ 2 και 36." #. PTSGi #: 04060110.xhp @@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt "" "par_id991655560817321\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">ΔΕΚΑΔΙΚΟΣ</link>" #. B364W #: 04060110.xhp @@ -20517,7 +20517,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Μετατρέπει κείμενο που αντιπροσωπεύει έναν αριθμό σε ένα <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">σύστημα αριθμών</link> με τη δεδομένη ρίζα βάσης σε θετικό ακέραιο.</ahelp> Η βάση πρέπει να είναι στην περιοχή από 2 έως 36. Τα κενά και οι στηλοθέτες αγνοούνται. Το πεδίο <emph>Κείμενο</emph> δεν κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων." #. Nt52d #: 04060110.xhp @@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt "" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error." -msgstr "" +msgstr "Εάν η βάση είναι 16, δεν λαμβάνεται υπόψη το πρώτο x ή X ή 0x ή 0X και το προσαρτημένο h ή H. Εάν η βάση είναι 2, το προσάρτημα b ή B αγνοείται. Άλλοι χαρακτήρες που δεν ανήκουν στο σύστημα αριθμών δημιουργούν σφάλμα." #. XBXZd #: 04060110.xhp @@ -20544,7 +20544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted." -msgstr "" +msgstr "Το <emph>Κείμενο</emph> είναι το κείμενο που πρόκειται να μετατραπεί." #. yDDho #: 04060110.xhp @@ -20553,7 +20553,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." -msgstr "" +msgstr "Η <emph>βάση (Radix)</emph> υποδηλώνει τη βάση του αριθμητικού συστήματος. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε θετικός ακέραιος μεταξύ 2 και 36." #. PzV8b #: 04060110.xhp @@ -20589,7 +20589,7 @@ msgctxt "" "par_id421655560837244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>" #. NwJnR #: 04060110.xhp @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Μετατρέπει έναν αριθμό σε συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει το ποσό στη μορφή νομίσματος, στρογγυλοποιημένο σε καθορισμένα δεκαδικά ψηφία, χρησιμοποιώντας το διαχωριστικό δεκαδικών που αντιστοιχεί στην <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">τρέχουσα τοπική ρύθμιση</link>.</ahelp> Στο πεδίο <item type=\"literal\">Value</item> (Τιμή) εισαγάγετε τον αριθμό που θέλετε να μετατρέψετε. Προαιρετικά, μπορείτε να εισαγάγετε τον αριθμό των δεκαδικών θέσεων στο πεδίο <item type=\"literal\">Decimals</item> (Δεκαδικά). Εάν δεν έχει καθοριστεί τιμή, όλοι οι αριθμοί σε μορφή νομίσματος θα εμφανίζονται με δύο δεκαδικά ψηφία." #. FEDsN #: 04060110.xhp @@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=DOLLAR(367,456;2)</item> επιστρέφει 367,46 $." #. SX2UT #: 04060110.xhp @@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt "" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός για τη δυαδική (βάση το 2) συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>" #. XAXE3 #: 04060115.xhp @@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δυαδικό αριθμό (βάση το 2). Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις (bit). Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit του προσήμου. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. G83uA #: 04060115.xhp @@ -24963,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> επιστρέφει 100." #. CPrXq #: 04060115.xhp @@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δεκαεξαδική μορφή για τη δυαδική (βάση το 2) συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>" #. pLG3U #: 04060115.xhp @@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δυαδικό αριθμό (βάση το 2). Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις (bit). Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit του προσήμου. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. dPTaY #: 04060115.xhp @@ -25017,7 +25017,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." -msgstr "" +msgstr "Το <emph>Θέσεις</emph> αναφέρεται στο πλήθος των ψηφίων που θα εμφανίζονται." #. urDFd #: 04060115.xhp @@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt "" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> returns \"000064\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> επιστρέφει \"000064\"." #. CmtfF #: 04060115.xhp @@ -25053,7 +25053,7 @@ msgctxt "" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε οκταδική μορφή για τη δυαδική (βάση το 2) συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>" #. 8pRVA #: 04060115.xhp @@ -25071,7 +25071,7 @@ msgctxt "" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δυαδικό αριθμό (βάση το 2). Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις (bit). Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit του προσήμου. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. Fx75T #: 04060115.xhp @@ -25089,7 +25089,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> returns \"0144\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> επιστρέφει \"0144\"." #. 6Prkx #: 04060115.xhp @@ -25161,7 +25161,7 @@ msgctxt "" "par_id3153043\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δυαδική μορφή (βάση το 2) για τον αριθμό που εισήχθη.</ahelp>" #. tPFjB #: 04060115.xhp @@ -25179,7 +25179,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας αριθμός μεταξύ -512 και 511. Εάν ο αριθμός είναι αρνητικός, η συνάρτηση επιστρέφει μια δυαδική συμβολοσειρά αριθμών με 10 χαρακτήρες. Το πιο σημαντικό δυαδικό (bit) είναι το bit προσήμου, τα άλλα 9 bit επιστρέφουν την τιμή." #. 95P9e #: 04060115.xhp @@ -25197,7 +25197,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns \"01100100\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> επιστρέφει \"01100100\"." #. pjCyJ #: 04060115.xhp @@ -25224,7 +25224,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δεκαεξαδική μορφή για τον αριθμό που εισήχθη.</ahelp>" #. T8PpC #: 04060115.xhp @@ -25242,7 +25242,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας αριθμός. Εάν ο αριθμός είναι αρνητικός, η συνάρτηση επιστρέφει μια δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών με 10 χαρακτήρες (40 bit). Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα άλλα 39 bit επιστρέφουν την τιμή." #. TKcz6 #: 04060115.xhp @@ -25260,7 +25260,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns \"0064\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> επιστρέφει \"0064\"." #. FEEsf #: 04060115.xhp @@ -25287,7 +25287,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε οκταδική για τον αριθμό που καταχωρίσατε.</ahelp>" #. 5ecSa #: 04060115.xhp @@ -25305,7 +25305,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι ένας αριθμός. Εάν ο αριθμός είναι αρνητικός, η συνάρτηση επιστρέφει μια οκταδική συμβολοσειρά αριθμών με 10 χαρακτήρες (30 bit). Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα άλλα 29 bit επιστρέφουν την τιμή." #. tGXUB #: 04060115.xhp @@ -25323,7 +25323,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns \"0144\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> επιστρέφει \"0144\"." #. xBVz4 #: 04060115.xhp @@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δυαδική μορφή (βάση το 2) για τη δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>" #. S4Zyx #: 04060115.xhp @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. MyDNX #: 04060115.xhp @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> επιστρέφει \"01101010\"." #. 8Exy5 #: 04060115.xhp @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός για τη δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>" #. mopAX #: 04060115.xhp @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. FoRAT #: 04060115.xhp @@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt "" "par_id3153983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε οκταδική μορφή για τη δεκαεξαδική συμβολοσειρά αριθμών που έχει εισαχθεί.</ahelp>" #. BoGKD #: 04060115.xhp @@ -25755,7 +25755,7 @@ msgctxt "" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν δεκαεξαδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. EsZAJ #: 04060115.xhp @@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt "" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> επιστρέφει \"0152\"." #. J65Mw #: 04060116.xhp @@ -26700,7 +26700,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δυαδική μορφή (βάση το 2) για την οκταδική συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>" #. BTUGA #: 04060116.xhp @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν οκταδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. is4pd #: 04060116.xhp @@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> επιστρέφει \"011\"." #. EGVvV #: 04060116.xhp @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "par_id3149199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Το αποτέλεσμα είναι ο αριθμός για την οκταδική συμβολοσειρά αριθμών που εισαγάγατε.</ahelp>" #. UTGiF #: 04060116.xhp @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt "" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν οκταδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. 7k2Cf #: 04060116.xhp @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> επιστρέφει 100." #. BhDCE #: 04060116.xhp @@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Το αποτέλεσμα είναι η συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει τον αριθμό σε δεκαεξαδική μορφή για την οκταδική συμβολοσειρά αριθμών που εισάγατε.</ahelp>" #. dvEBj #: 04060116.xhp @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Ο <emph>Αριθμός</emph> είναι μια συμβολοσειρά που αντιπροσωπεύει έναν οκταδικό αριθμό. Μπορεί να έχει το πολύ 10 θέσεις. Το πιο σημαντικό bit είναι το bit προσήμου, τα επόμενα bit επιστρέφουν την τιμή. Οι αρνητικοί αριθμοί εισάγονται ως συμπλήρωμα του δύο." #. fDsip #: 04060116.xhp @@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt "" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> returns \"0064\"." -msgstr "" +msgstr "Η <item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> επιστρέφει \"0064\"." #. G7UNe #: 04060116.xhp @@ -36303,7 +36303,7 @@ msgctxt "" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV(Αριθμός ; Μέσος όρος ; StDev)" #. p2y5k #: 04060183.xhp @@ -36330,7 +36330,7 @@ msgctxt "" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (StDev) (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής." #. UYg6S #: 04060183.xhp @@ -36483,7 +36483,7 @@ msgctxt "" "par_id2905991\n" "help.text" msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής." +msgstr "Η <emph>ΤυπικήΑπόκλιση</emph> (StDev) (υποχρεωτική) είναι η τυπική απόκλιση της τυπικής λογαριθμικής κατανομής." #. ajzHR #: 04060183.xhp @@ -52917,7 +52917,7 @@ msgctxt "" "hd_id371655560095924\n" "help.text" msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Δείτε επίσης" #. 7AVhU #: common_func.xhp diff --git a/source/el/svx/messages.po b/source/el/svx/messages.po index ddfc9f6deed..5eb4188ef36 100644 --- a/source/el/svx/messages.po +++ b/source/el/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559713756.000000\n" #. 3GkZj @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND" msgid "Use slide background fill" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το γέμισμα παρασκηνίου της διαφάνειας" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:351 @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Υπόδειγμα" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND" msgid "Use Slide Background" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε το παρασκήνιο διαφανειών" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:547 diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po index 26209b302f2..3d0a22f45e2 100644 --- a/source/el/sw/messages.po +++ b/source/el/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 04:35+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n" #. v3oJv @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Μορφή αριθμών" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Περιλαμβάνει μορφές αριθμών στην επιλεγμένη τεχνοτροπία πίνακα." #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -13984,7 +13984,7 @@ msgstr "Εισάγετε το ύψος του φακέλου." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος φακέλου που θέλετε ή επιλέξτε \"Ορισμένο από το χρήστη\" και, στη συνέχεια, εισαγάγετε το πλάτος και το ύψος του προσαρμοσμένου μεγέθους." #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -14140,7 +14140,7 @@ msgstr "Ρύθμιση..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου ρύθμιση εκτυπωτή, όπου μπορείτε να ορίσετε πρόσθετες ρυθμίσεις εκτυπωτή, όπως τη μορφή και τον προσανατολισμό του χαρτιού." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -17576,7 +17576,7 @@ msgstr "Προσδιορίζει τις στήλες της βάσης δεδο #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τις στήλες της βάσης δεδομένων που θέλετε να εισαγάγετε στο έγγραφο." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 @@ -18302,7 +18302,7 @@ msgstr "Στή_λη" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη στήλη στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε την ετικέτα ή την επαγγελματική σας κάρτα." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18314,7 +18314,7 @@ msgstr "Γρα_μμή" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τη σειρά στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε την ετικέτα ή την επαγγελματική σας κάρτα." #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -20312,19 +20312,19 @@ msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο επιλογής προτύπου #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "Η πηγή δεδομένων του τρέχοντος εγγράφου δεν έχει καταχωρηθεί. Παρακαλούμε αλλάξτε τη βάση δεδομένων." #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." -msgstr "" +msgstr "Ανταλλαγή βάσεων δεδομένων..." #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε για ανταλλαγή των βάσεων δεδομένων της συγχώνευσης αλληλογραφίας σας." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 @@ -23813,13 +23813,13 @@ msgstr "Μετακίνηση κελιών" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την τιμή μεγέθους βήματος όταν μετακινείτε μια σειρά με το πληκτρολόγιο." #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την τιμή μεγέθους βήματος όταν μετακινείτε μια στήλη με το πληκτρολόγιο." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486 @@ -25209,7 +25209,7 @@ msgstr "Παρα_σκήνιο σελίδας" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα περιλαμβάνονται χρώματα και αντικείμενα που εισάγονται στο παρασκήνιο της τεχνοτροπίας σελίδας (Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Περιοχή) στο εκτυπωμένο έγγραφο." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -25317,7 +25317,7 @@ msgstr "Κα_νένα" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "Να μην εκτυπώνονται σχόλια εγγράφων." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Μόνο _σχόλια" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Να εκτυπώνονται μόνο τα σχόλια του εγγράφου σας." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -25341,7 +25341,7 @@ msgstr "Τέλος ε_γγράφου" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Να εκτυπώνονται τα σχόλια σε μια νέα σελίδα στο τέλος του εγγράφου." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -25353,7 +25353,7 @@ msgstr "Τέλος σ_ελίδας" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Να εκτυπώνονατι τα σχόλια σε μια νέα σελίδα μετά την τρέχουσα σελίδα." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -25365,7 +25365,7 @@ msgstr "Στα περιθώρια" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "Να συμπεριλάβονται τα πλαίσια σχολίων στο περιθώριο της σελίδας. Τα περιεχόμενα της σελίδας αποδίδονται ώστε να ταιριάζουν τόσο στο περιεχόμενο όσο και στα πλαίσια σχολίων." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει μια πρόσθετη σειρά κεφαλίδας στον δεύτερο πίνακα." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28237,7 +28237,7 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος κειμένου Ruby:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε το μέγιστο μέγεθος γραμματοσειράς για το κείμενο Ruby." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -28747,7 +28747,7 @@ msgstr "Θέση στηλοθετών ανά_λογα με την εσοχή τ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Τοποθετεί τη στάση καρτέλας ως προς την τιμή εσοχής \"πριν από το κείμενο\" που ορίζεται στην τεχνοτροπία παραγράφου που έχει επιλεγεί στην καρτέλα τεχνοτροπιών. Διαφορετικά, η στάση στηλοθέτη τοποθετείται ως προς το αριστερό περιθώριο του κειμένου." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -29389,7 +29389,7 @@ msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων και πεζών γραμμάτων σε κατά τα άλλα πανομοιότυπες εγγραφές ευρετηρίου. Για τις ασιατικές γλώσσες ισχύει ειδικός χειρισμός." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 |