diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-03-11 13:27:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2013-04-11 16:00:07 +0200 |
commit | d2ff092a6412f8795672942ac0daf33212a64016 (patch) | |
tree | 09a44c2578a8bf00941fabaa7f6f4c89d66c6385 /source/eo/instsetoo_native | |
parent | a45c8b4b02ef5e45b225c0418bb378b7d332a01f (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0.2 rc1
Change-Id: I4fa2cfd2c8d8ab6af5b059982ebe74a57b45015f
Diffstat (limited to 'source/eo/instsetoo_native')
-rw-r--r-- | source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 891c51cd371..8339dd737c2 100644 --- a/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/eo/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-05 23:23+0000\n" "Last-Translator: Donald <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language: eo\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355950984.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1362525830.0\n" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_255\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings." -msgstr "[ProductName] instaliĝos kun la defaŭltaj komponantoj, inkluzive de uzinterfacaj lingvoj kaj literumadaj kontroliloj kongruaj al via lingva agordaro." +msgstr "[ProductName] instaliĝos kun la aprioraj komponantoj, inkluzive de uzinterfacaj lingvoj kaj literumadaj kontroliloj kongruaj al via lingva agordaro." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_274\n" "LngText.text" msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." -msgstr "Agordi [DEFINEDPRODUCT] por esti la defaŭlta aplikaĵo por ĉi tiuj dosiertipoj." +msgstr "Agordi [DEFINEDPRODUCT] por esti la apriora aplikaĵo por ĉi tiuj dosiertipoj." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_275\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." -msgstr "[ProductName] povas esti agordata kiel defaŭlta aplikaĵo por malfermi la sekvajn dosiertipojn. Tio signifas, ekzemple, ke se vi duoble alklakas unu el ĉi tiuj dosieroj, [ProductName] malfermos ĝin, ne la programo kiu nun malfermas ĝin." +msgstr "[ProductName] povas esti agordata kiel apriora aplikaĵo por malfermi la sekvajn dosiertipojn. Tio signifas, ekzemple, ke se vi duoble alklakas unu el ĉi tiuj dosieroj, [ProductName] malfermos ĝin, ne la programo kiu nun malfermas ĝin." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "Alia aplikaĵo havas ekskluzivan atingon pri la dosiero [2]. Bonvolu malfunkciigi ĉiujn aliajn aplikaĵojn, alklakonte Reprovi." +msgstr "Alia aplikaĵo havas ekskluzivan aliron pri la dosiero [2]. Bonvolu malfunkciigi ĉiujn aliajn aplikaĵojn, alklakonte Reprovi." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Fonta dosiero ne trovita: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi ĝin." +msgstr "Fonta dosiero ne trovita: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri ĝin." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Eraro dum legado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi ĝin." +msgstr "Eraro dum legado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri ĝin." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." -msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke vi havas atingon al tiu dosierujo." +msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: [3]. {{ Sistema eraro [2].}} Kontrolu ke vi rajtas aliri tiun dosierujon." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Fonta dosiero ne trovita{{(cabinet)}}: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas atingi ĝin." +msgstr "Fonta dosiero ne trovita{{(cabinet)}}: [2]. Kontrolu ke la dosiero ekzistas kaj ke vi povas aliri ĝin." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis krei ŝlosilon [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis krei ŝlosilon [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajtojn al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis malfermi ŝlosilon [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis malfermi ŝlosilon [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis forigi valoron [2] de ŝlosilo [3]. {{ Sistema Eraro: [4].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis forigi valoron [2] de ŝlosilo [3]. {{ Sistema Eraro: [4].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis forigi ŝlosilon [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis forigi ŝlosilon [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis legi valoron [2] de ŝlosilo [3]. {{ Sistema Eraro: [4].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis legi valoron [2] de ŝlosilo [3]. {{ Sistema Eraro: [4].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis skribi valoron [2] al ŝlosilo [3]. {{ Sistema Eraro: [4].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis skribi valoron [2] al ŝlosilo [3]. {{ Sistema Eraro: [4].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis preni valornomojn pri ŝlosilo [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis preni valornomojn pri ŝlosilo [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis preni subŝlosilajn nomojn pri ŝlosilo [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis preni subŝlosilajn nomojn pri ŝlosilo [2]. {{ Sistema Eraro: [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "Ne povis legi sekurecan informon por ŝlosilo [2]. {{ Sistema eraro [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan atingon al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." +msgstr "Ne povis legi sekurecan informon por ŝlosilo [2]. {{ Sistema eraro [3].}} Kontrolu ke vi havas sufiĉan alirorajton al tiu ŝlosilo, aŭ kontaktu vian subtenan personaron." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_73\n" "LngText.text" msgid "Could not access network location [2]." -msgstr "Ne povis atingi retan lokon [2]." +msgstr "Ne povis aliri retan lokon [2]." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "Ne povis ĝisdatigi la INI-dosieron [2][3]. Kontrolu ke la dosiero ekzistu kaj ke vi povu atingi ĝin." +msgstr "Ne povis ĝisdatigi la INI-dosieron [2][3]. Kontrolu ke la dosiero ekzistu kaj ke vi povu aliri ĝin." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_114\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Eraro dum instalado de ODBC-pelilo [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas atingi ĝin." +msgstr "Eraro dum instalado de ODBC-pelilo [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas aliri ĝin." #: Error.ulf msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_115\n" "LngText.text" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Eraro dum konfigurado de ODBC-datumfonto [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas atingi ĝin." +msgstr "Eraro dum konfigurado de ODBC-datumfonto [4], ODBC-eraro [2]: [3]. Kontrolu, ke la dosiero [4] ja ekzistas kaj ke vi rajtas aliri ĝin." #: Error.ulf msgctxt "" |