diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-05-13 15:44:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2019-05-13 15:52:43 +0200 |
commit | acd9333176eeb0205fd5984091bb5b15211bbcba (patch) | |
tree | 8de1524eee13d3f2fe60d085805e2bc72c1a36d4 /source/eo/vcl | |
parent | ab69d2fad951d3f70dd77969c65ac9bedfdac384 (diff) |
update translations
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I2afa34705cebda561eb974fedf7a921666089f2b
Diffstat (limited to 'source/eo/vcl')
-rw-r--r-- | source/eo/vcl/messages.po | 146 |
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/source/eo/vcl/messages.po b/source/eo/vcl/messages.po index 8d17757ad6e..a86e19dfc68 100644 --- a/source/eo/vcl/messages.po +++ b/source/eo/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-08 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:28+0000\n" "Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: eo\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1552078926.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1557095333.000000\n" #. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:28 @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "B6 (JIS)" #: vcl/inc/print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "Ĉeflibro" #: vcl/inc/print.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Etato" #: vcl/inc/print.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "" #: vcl/inc/print.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14 koverto" #: vcl/inc/print.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C3 koverto" #: vcl/inc/print.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Itala koverto" #: vcl/inc/print.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/print.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Standard Fanfold" -msgstr "" +msgstr "Germana norma zigzaga" #: vcl/inc/print.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #: vcl/inc/print.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Invitation Envelope" -msgstr "" +msgstr "Invita koverto" #: vcl/inc/print.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "" #: vcl/inc/print.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Double Postcard" -msgstr "" +msgstr "Duobla poŝtkarto" #: vcl/inc/print.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: vcl/inc/print.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -310,77 +310,77 @@ msgstr "" #: vcl/inc/print.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #: vcl/inc/print.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #: vcl/inc/print.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #: vcl/inc/print.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #: vcl/inc/print.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B0 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B0 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B1 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B1 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:92 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B2 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B2 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:93 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B3 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B3 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:94 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B7 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B7 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:95 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B8 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B8 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:96 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B9 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B9 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B10 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B10 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C2 koverto" #: vcl/inc/print.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C7 koverto" #: vcl/inc/print.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "C8 koverto" #: vcl/inc/print.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" @@ -410,23 +410,23 @@ msgstr "" #: vcl/inc/print.hrc:106 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:9" -msgstr "" +msgstr "Ekrano 16:9" #: vcl/inc/print.hrc:107 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:10" -msgstr "" +msgstr "Ekrano 16:10" #: vcl/inc/print.hrc:108 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (195 x 270)" -msgstr "" +msgstr "16k (195 x 270)" #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:110 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (197 x 273)" -msgstr "" +msgstr "16k (197 x 273)" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Neniu paĝo" #: vcl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" -msgstr "" +msgstr "Antaŭrigardo estas malŝaltita" #: vcl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" @@ -977,17 +977,17 @@ msgstr "Malplena kampo" #: vcl/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Tago" #: vcl/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semajno" #: vcl/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hodiaŭ" #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:28 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Alternas la fina signobildo sur linio" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style:" -msgstr "" +msgstr "Stilo por frakcioj:" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC_PARAM_1" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Bonvolu enigi vian aŭtentigon por servilo \"%s\"" #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:145 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domajno:" #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 msgctxt "editmenu|undo" @@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "Bonvolu elekti presilon kaj reprovi." #: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:8 msgctxt "moreoptionsdialog|moreprintingoptions" msgid "More Printing Options" -msgstr "" +msgstr "Pluaj presagordaĵoj" #: vcl/uiconfig/ui/moreoptionsdialog.ui:71 msgctxt "moreoptionsdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "Krei apartajn prestaskojn por ordigita eligaĵo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:65 msgctxt "printdialog|liststore1" @@ -1605,22 +1605,22 @@ msgstr "Propra" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:77 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "Maldekstre dekstren, tiam malsupren" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:80 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "De supre malsupren, tiam dekstren" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:83 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" -msgstr "" +msgstr "Supre malsupren, tiam maldekstren" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:86 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" -msgstr "" +msgstr "Dekstre maldekstren, tiam malsupren" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:97 msgctxt "printdialog|liststore3" @@ -1640,17 +1640,17 @@ msgstr "Horizontala orientiĝo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:114 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print only in one side" -msgstr "" +msgstr "Presi nur unuflanke" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:117 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print in both sides (long edge)" -msgstr "" +msgstr "Presi ambaŭflanke (longa eĝo)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:120 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print in both sides (short edge)" -msgstr "" +msgstr "Presi ambaŭflanke (mallonga eĝo)" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:127 msgctxt "printdialog|PrintDialog" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Presi " #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:158 msgctxt "printdialog|moreoptions" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Pluaj agordoj..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:262 msgctxt "printdialog|forward" @@ -1680,17 +1680,17 @@ msgstr "Antaŭa paĝo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:328 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Antaŭrigardo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stato:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:462 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" -msgstr "" +msgstr "Apriora presilo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:475 msgctxt "printdialog|setup" @@ -1700,97 +1700,97 @@ msgstr "Atributoj..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:503 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Presilo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj paĝoj" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:556 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" -msgstr "" +msgstr "Paĝoj:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:577 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" -msgstr "" +msgstr "ekz.: 1, 3-5, 7, 9" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:587 msgctxt "printdialog|rmEvenPages" msgid "_Even pages" -msgstr "" +msgstr "Paraj paĝoj" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:605 msgctxt "printdialog|rbOddPages" msgid "_Odd pages" -msgstr "" +msgstr "Neparaj paĝoj" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" -msgstr "" +msgstr "El kiu presi:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:650 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" -msgstr "" +msgstr "Paperflankoj:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:677 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "Nombro da kopioj:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:701 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" -msgstr "" +msgstr "Presi laŭ inversa ordo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" -msgstr "" +msgstr "Kolacii" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:758 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "_Order:" -msgstr "" +msgstr "Ordo:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "Elektaĵo:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:828 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" -msgstr "" +msgstr "Amplekso kaj kopioj" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Orientiĝo:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:881 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" -msgstr "" +msgstr "Papergrando:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:895 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "Ordo:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:957 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Marĝeno:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:979 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Distanco:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1001 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" @@ -1820,22 +1820,22 @@ msgstr "Desegni borderon ĉirkaŭ ĉiu paĝo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1090 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" -msgstr "" +msgstr "Paĝoj en folio:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "Paĝoj:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1172 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Paĝa Aranĝo" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1195 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ĝenerale" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 msgctxt "printdialog|customlabel" |