diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-18 14:36:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2021-08-24 13:44:43 +0200 |
commit | 96ffb24921d7e554a3a353580b720915a95d2740 (patch) | |
tree | cad46e3ed9ee88559c0e996196c925ce5723af3f /source/eo | |
parent | 41e895dab4e7a0876c3e01f2efce3cbf5b50c5a2 (diff) |
update translations for 7.1.6 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I01602df1c63103029e3c9198db5e7032addf89c2
Diffstat (limited to 'source/eo')
-rw-r--r-- | source/eo/cui/messages.po | 456 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/06.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/readlicense_oo/docs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/svtools/messages.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/svx/messages.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/eo/sw/messages.po | 20 |
11 files changed, 338 insertions, 325 deletions
diff --git a/source/eo/cui/messages.po b/source/eo/cui/messages.po index 80db712ecf8..5d5f3de6898 100644 --- a/source/eo/cui/messages.po +++ b/source/eo/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-16 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" "Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME-dosierasocioj" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:533 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Agordas la ĝeneralajn parametrojn por %PRODUCTNAME." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 @@ -14495,7 +14495,7 @@ msgstr "Grando _7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:107 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:120 @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgstr "Grando _6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:150 @@ -14519,7 +14519,7 @@ msgstr "Grando _5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:167 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:180 @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgstr "Grando _4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:197 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:210 @@ -14543,7 +14543,7 @@ msgstr "Grando _3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:227 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:240 @@ -14555,7 +14555,7 @@ msgstr "Grando _2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:270 @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgstr "Grando _1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:287 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Uzu la numeradilojn Grando 1 - Grando 7 por agordi la respektivajn tiparajn grandojn por la HTML-etikedoj <font size=1> - <font size=7>." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:304 @@ -14585,7 +14585,7 @@ msgstr "Malatenti tiparajn agordojn" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "" +msgstr "Marku ĉi tiun markobutonon por malatenti ĉiujn tiparajn agordojn je importado. La tiparoj agorditaj en la HTML-Paĝa stilo, estos la tiparoj uzotaj. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:375 @@ -14597,7 +14597,7 @@ msgstr "Importi nekonatajn HTML-etikedojn kiel kampojn" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:385 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Marku ĉi tiun markobutonon se vi volas, ke etikedoj ne rekonitaj de %PRODUCTNAME importiĝu kiel kampoj." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:396 @@ -14609,7 +14609,7 @@ msgstr "Uzi '%ENGLISHUSLOCALE'-lokaĵaron por numeroj" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:406 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "" +msgstr "Se ĝi ne estas markita, numeroj interpretiĝos laŭ la agordoj en Lingvaj agordoj - Lingvo de - Lokaĵaraj agordoj en la dialogo Agordaro. Se ĝi estas markita, numeroj interpretiĝos kiel lokaĵaro 'English (USA)'." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:423 @@ -14627,7 +14627,7 @@ msgstr "Signaro:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" -msgstr "" +msgstr "Elektu la konvenan signaron por la eksporto" #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:504 @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgstr "Kopii lokajn grafikaĵojn al Interreto" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:514 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Marku ĉi tiun markobutonon por aŭtomate alŝuti la enkorpigitajn bildojn al la Interreta servilo, kiam alŝutanta per FTP. Uzu la dialogon Konservi kiel, por konservi la dokumenton kaj enigu kompletan FTP-URL kiel la dosiernomon en la Interreto." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:525 @@ -14651,7 +14651,7 @@ msgstr "Presaranĝo" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:535 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." -msgstr "" +msgstr "Se vi markas ĉi tiun kampon, eksportiĝos la presaranĝo de la aktuala dokumento (ekzemple, enhavotabelo kun ĝisrandigitaj pagnumeroj kaj punktaj plenig-signoj)." #. Wwuvt #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:546 @@ -14663,7 +14663,7 @@ msgstr "Vidigi averton" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:557 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Se ĉi tiu kampo estas markita, dum eksporto al HTML, averto vidiĝas, ke perdiĝos %PRODUCTNAME-BASIC-makrooj." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgstr "LibeOffice-BASIC" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:578 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Marku ĉi tiun markobutonon por inkluzivi la instrukciojn pri %PRODUCTNAME-BASIC dum eksporto al HTML-formato." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:595 @@ -14687,7 +14687,7 @@ msgstr "Eksporti" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:617 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "" +msgstr "Enmeti agordojn por HTML-paĝoj." #. ecN5A #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18 @@ -14723,7 +14723,7 @@ msgstr "majusklo/minusklo" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:44 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:55 @@ -14735,7 +14735,7 @@ msgstr "tutlarĝaj/duonlarĝaj formularoj" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:75 @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgstr "hiragana/katakana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:95 @@ -14759,7 +14759,7 @@ msgstr "mallongigoj (yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:104 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 @@ -14771,7 +14771,7 @@ msgstr "minuso/streketo/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. hYq5H #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgstr "'ripetosignaj' markoj" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:155 @@ -14795,7 +14795,7 @@ msgstr "variaĵa kanji (itaiji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:175 @@ -14807,7 +14807,7 @@ msgstr "malnovaj Kana-signoj" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:184 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:195 @@ -14819,7 +14819,7 @@ msgstr "di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:204 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:215 @@ -14831,7 +14831,7 @@ msgstr "ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:235 @@ -14843,7 +14843,7 @@ msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:244 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:255 @@ -14855,7 +14855,7 @@ msgstr "hyu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:264 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:275 @@ -14867,7 +14867,7 @@ msgstr "se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:295 @@ -14879,7 +14879,7 @@ msgstr "ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:315 @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:335 @@ -14903,7 +14903,7 @@ msgstr "Daŭrigataj vokaloj (ka-/kaa)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:344 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "Indikas la agordojn kiujn trakti kiel egalajn en serĉo." #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:361 @@ -14921,7 +14921,7 @@ msgstr "Interpunkciaj signoj" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Indikas la signojn ignorotajn." #. 5JD7N #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:416 @@ -14933,7 +14933,7 @@ msgstr "Blankspacaj signoj" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:425 msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Indikas la signojn ignorotajn." #. W92kS #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:436 @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgstr "Mezaj punktoj" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:445 msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot" msgid "Specifies the characters to be ignored." -msgstr "" +msgstr "Indikas la signojn ignorotajn." #. nZXcM #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:465 @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgstr "Fasado:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:85 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Elektu la lingvon uzotan por la fasado, ekzemple menuoj, dialogoj, helpdosieroj. Necesas ke estu jam instalita almenaŭ unu plua lingva pako aŭ plurlingva versio de %PRODUCTNAME." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:102 @@ -14975,19 +14975,19 @@ msgstr "Lingvo de" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:159 msgctxt "extended_tip|westernlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets." -msgstr "" +msgstr "Agordas la lingvon uzotan por kontroli literumadon ĉe okcidentaj alfabetoj." #. oP5CC #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:191 msgctxt "extended_tip|asianlanguage" msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets." -msgstr "" +msgstr "Agordas la lingvon uzotan por kontroli literumadon ĉe aziaj alfabetoj." #. cZNNA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:223 msgctxt "extended_tip|complexlanguage" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Agordas la lingvon por kontroli la literumadon de kompleksaj tekstaj aranĝoj." #. 3JLVm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:234 @@ -14999,7 +14999,7 @@ msgstr "Por nur la aktuala dokumento" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:244 msgctxt "extended_tip|currentdoc" msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document." -msgstr "" +msgstr "Indikas ke la agordoj por aprioraj lingvoj validas nur por la aktuala dokumento." #. zeaKX #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:255 @@ -15011,7 +15011,7 @@ msgstr "Kompleksa tekstaranĝo:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:264 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aktivigas subtenon por kompleksa teksta aranĝo. Vi nun povas adapti la agordojn rilate al kompleksa teksta aranĝo en %PRODUCTNAME." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:275 @@ -15023,7 +15023,7 @@ msgstr "Azia:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:284 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aktivigas subtenon por aziaj lingvoj. Vi povas nun adapti la agordojn por la rilataj aziaj lingvoj en %PRODUCTNAME." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:297 @@ -15047,7 +15047,7 @@ msgstr "Malatenti sisteman enigan lingvon" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:359 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." -msgstr "" +msgstr "Indikas ĉu ignori la ŝanĝojn al la sistema eniga lingvo/klavaro. Se ignorata, kiam nova teksto tajpiĝas, tiu teksto sekvos la lingvon de la dokumento aŭ aktuala alineo, ne la aktuala sistema lingvo." #. 83eTv #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:376 @@ -15083,19 +15083,19 @@ msgstr "Ŝablonoj por akcepteblaj dataj:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:474 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." -msgstr "" +msgstr "Agordas la lokaĵaron de la landa agordaro. Tio influas agordojn pri numerado, kurzo kaj mezurunuoj." #. XqESm #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:491 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." -msgstr "" +msgstr "Agordas la aprioran kurzon kiu uziĝas por la kurza formato kaj la kurzaj kampoj." #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:510 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." -msgstr "" +msgstr "Agordas la datakceptajn motivojn por la aktuala lokaĵaro. Enigo de kalkultabelo de Tabelilo, aŭ tabelo de Verkilo devas kongrui al la lokaĵarodependaj datakceptaj motivoj antaŭ ol ĝi akceptiĝas kiel valida dato." #. WoNAA #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:521 @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgstr "Sama al lokaĵara agordo (%1)" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:530 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." -msgstr "" +msgstr "Agordas uzi la dekuman apartigan klavon kiu estas agordita en via sistemo kiam vi premas la rilatan klavon ĉe la nombra klavaro." #. BGtpx #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 @@ -15119,7 +15119,7 @@ msgstr "Formatoj" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:561 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." -msgstr "" +msgstr "Agordas la apriorajn lingvojn kaj iujn aliajn lokaĵarajn agordojn por dokumentoj." #. CgUDR #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:136 @@ -15149,7 +15149,7 @@ msgstr "Por redakti lingvan modulon, elektu ĝin kaj alklaku al Redakti." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:226 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" -msgstr "" +msgstr "Disponeblaj lingvaj moduloj" #. efvBg #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:309 @@ -15311,7 +15311,7 @@ msgstr "Aŭtomate serĉi ĝisdatigojn" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:44 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Marku por kontroli de tempo al tempo por enretaj ĝisdatigoj, kaj elekti la intervalon kiam %PRODUCTNAME kontrolos por ĝisdatigoj." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:66 @@ -15323,7 +15323,7 @@ msgstr "Ĉiutage" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:76 msgctxt "extended_tip|everyday" msgid "A check will be performed once a day." -msgstr "" +msgstr "Kontrolos unufoje tage." #. 3zd7m #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87 @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgstr "Ĉiusemajne" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:97 msgctxt "extended_tip|everyweek" msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "Kontroli unufoje semajne. Ĉi tiu estas la apriora agordo." #. 29exv #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:108 @@ -15347,7 +15347,7 @@ msgstr "Ĉiumonate" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:118 msgctxt "extended_tip|everymonth" msgid "A check will be performed once a month." -msgstr "" +msgstr "Kontroli unufoje monate." #. pGuvH #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:138 @@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "Kontroli nun" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:146 msgctxt "extended_tip|checknow" msgid "A check will be performed now." -msgstr "" +msgstr "Kontrolo okazos nun." #. UvuAC #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:171 @@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr "Aŭtomate elŝuti ĝisdatigojn" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:242 msgctxt "extended_tip|autodownload" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Enŝalti la aŭtomatan elŝuton de ĝisdatigoj al la agordita dosierujo." #. AmVMh #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:266 @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgstr "Ŝanĝi..." #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Alklaku por elekti la celan dosierujon por elŝutitaj dosieroj." #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292 @@ -15407,7 +15407,7 @@ msgstr "Elŝuta celo:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:296 msgctxt "extended_tip|destpathlabel" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "Alklaku por elekti la celan dosierujon por elŝutitaj dosieroj." #. vDRC5 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:342 @@ -15455,7 +15455,7 @@ msgstr "Agordoj de enreta ĝisdatigo" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:483 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Agordas la aŭtomatan atentigon kaj elŝutadon de retaj ĝisdatigoj por %PRODUCTNAME." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29 @@ -15551,43 +15551,43 @@ msgstr "Prokura servilo:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:51 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." -msgstr "" +msgstr "Tajpu la nomon de la prokura servilo por HTTP-konektoj." #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:70 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "Tajpu la nomon de la prokura servilo por HTTPS-konektoj. Tajpu la pordon en la dekstran kampon." #. wtMPj #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:89 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." -msgstr "" +msgstr "Tajpu la nomon de la prokura servilo por FTP-konektoj." #. 6oaAC #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:108 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." -msgstr "" +msgstr "Agordas la nomojn de la serviloj kiuj ne bezonas prokurajn servilojn, apartitaj de punktokomoj." #. DyExz #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:129 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "" +msgstr "Tajpu la pordon por la rilata prokura servilo." #. 5RqLF #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:150 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "" +msgstr "Tajpu la pordon por la rilata prokura servilo." #. sTzye #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:171 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "" +msgstr "Tajpu la pordon por la rilata prokura servilo." #. LBWG4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:185 @@ -15611,7 +15611,7 @@ msgstr "Mana" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "" +msgstr "Agordas la tipon de prokura difino." #. pkdvs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:204 @@ -15671,7 +15671,7 @@ msgstr "Agordaro" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:330 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "" +msgstr "Agordas la tipon de prokura difino." #. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:38 @@ -15954,7 +15954,7 @@ msgstr "TSA-oj..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:58 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." -msgstr "" +msgstr "Malfermas la dialogon por la URL-oj de Tempindika Aŭtoritato." #. vrbum #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:75 @@ -15978,7 +15978,7 @@ msgstr "Atestilo..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:134 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Malfermas la dialogon Atestila vojprefikso ." #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:151 @@ -16002,7 +16002,7 @@ msgstr "Makroa sekureco..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:210 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Malfermas la dialogon Makroa sekureco." #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:227 @@ -16020,7 +16020,7 @@ msgstr "Daŭre konservi pasvortojn por interretaj konektoj" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:278 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Se markita, %PRODUCTNAME sekure konservos ĉiujn pasvortojn uzitajn por aliri dosierojn el retaj serviloj. Vi povas ricevi la pasvortojn el la listo post kiam vi enigis la ĉefan pasvorton." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:302 @@ -16056,7 +16056,7 @@ msgstr "Konektoj..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." -msgstr "" +msgstr "Petas la ĉefan pasvorton. Se la ĉefa pasvorto estas ĝusta, montras la dialogon Konservita informo pri reta konekto." #. SWrMn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:406 @@ -16068,7 +16068,7 @@ msgstr "Ĉefa pasvorto..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:414 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." -msgstr "" +msgstr "Malfermas la dialogon \tEnigu ĉefan pasvorton." #. UtNEn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:443 @@ -16092,7 +16092,7 @@ msgstr "Agordoj..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:502 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "" +msgstr "Malfermas la dialogon \tSekurecaj agordoj kaj avertoj." #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:519 @@ -16104,7 +16104,7 @@ msgstr "Sekurecaj agordoj kaj avertoj" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:533 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." -msgstr "" +msgstr "Agordas la sekurecajn eblojn por konservi dokumentojn, por retaj konektoj, kaj por malfermi dokumentojn kiuj enhavas makroojn." #. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:35 @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgstr "Neniu aŭtomata lokado" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89 msgctxt "extended_tip | mousepos" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." -msgstr "" +msgstr "Agordas ĉu kaj kiel loki la musan kursoron en freŝe malfermitaj dialogoj." #. GCAp5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:104 @@ -16608,7 +16608,7 @@ msgstr "Alglui tondujon" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:110 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." -msgstr "" +msgstr "Agordas la funkcion de la meza musbutono." #. NbJKy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 @@ -16644,7 +16644,7 @@ msgstr "Vidigi" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:190 msgctxt "extended_tip | menuicons" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." -msgstr "" +msgstr "Vidigas bildsimbolon apud la rilataj menueroj. Elektu el \"Aŭtomata\", \"Kaŝi\", kaj \"Vidigi\". \"Aŭtomata\" vidigas bildsimbolojn laŭ sistemaj agordoj kaj etosoj." #. evVAC #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:218 @@ -16698,7 +16698,7 @@ msgstr "Granda" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:302 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." -msgstr "" +msgstr "Agordas la vidigan grandon de bildsimboloj de la notlibra breto." #. G8qAD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 @@ -16728,7 +16728,7 @@ msgstr "Granda" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." -msgstr "" +msgstr "Agordas la vidigan grandon de flankbretaj bildsimboloj." #. kPSBA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 @@ -16764,7 +16764,7 @@ msgstr "Grandega" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "Agordas la vidigan grandon de bildsimboloj de la ilobreto." #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:386 @@ -16776,7 +16776,7 @@ msgstr "Ilobretoj:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Grando de bildsimbolo" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443 @@ -16824,7 +16824,7 @@ msgstr "Venteto" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "" +msgstr "Agordas la bildsimbolan stilon por bildsimboloj en ilobretoj kaj dialogoj." #. anMTd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466 @@ -16836,13 +16836,13 @@ msgstr "Bildsimbola stilo:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "Aldoni pliajn bildsimbolajn etosojn per kromprogramo." #. eMqmK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Style" -msgstr "" +msgstr "Bildsimbola stilo" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540 @@ -16860,7 +16860,7 @@ msgstr "Uzi aparataran plirapidigon" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." -msgstr "" +msgstr "Rekte aliras aparatajn funkciojn de la grafika vidiga adaptilo por plibonigi la fenestran montradon." #. 2MWvd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:564 @@ -16872,7 +16872,7 @@ msgstr "Uzi glatigon" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." -msgstr "" +msgstr "Kiam ĝi estas subtenata, vi povas enŝalti kaj malŝalti glatigon grafikan. Kun glatigo aktiva, la vidigo de plejmultaj objektoj aperas pli glata kaj kun malpliaj artefaktoj." #. ppJKg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:584 @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgstr "Vidigi tiparan antaŭvidon" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la nomojn de elekteblaj tiparoj per la rilata tiparo, ekzemple, tiparoj en la kampo Tiparo en la breto Formatado." #. 2FKuk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:740 @@ -16932,7 +16932,7 @@ msgstr "Ekrantipara glatigo" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "" +msgstr "Elektu por glatigi la fenestran aspekton de teksto." #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:770 @@ -16944,7 +16944,7 @@ msgstr "el:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:788 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing." -msgstr "" +msgstr "Enigu la plej malgrandan tiparan grandon glatigotan." #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:850 @@ -17064,20 +17064,20 @@ msgstr "Paĝnumeroj:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" -msgstr "" +msgstr "Uzi paĝlinian interspacon" #. DtZQG #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style" -msgstr "" +msgstr "Enŝaltas paĝlinian interspacon (registro kontrolata) uzante la elektitan Referencan stilon." #. p2egb #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553 msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue" msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "" +msgstr "Se ĝi estas aktiva, ĉiuj alineaj stiloj kun la eblo Paĝlinia interspaco aktiva, estos influataj, supozante la linian interspacon de la Referenca stilo. Tio ĝisrandigos ilin al nevidebla vertikala paĝa krado, sendepende de ilia tipara grando, por ke ĉiu linio havu la saman alton." #. 46djR #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:567 @@ -17323,7 +17323,7 @@ msgstr "Aŭtomata" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:167 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text" msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing." -msgstr "" +msgstr "Deŝovi alineon aŭtomate laŭ la tipara grando kaj linia interspaco." #. L9iw7 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:221 @@ -17353,7 +17353,7 @@ msgstr "Sub alineo:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:336 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Do not add space between paragraphs of the same style" -msgstr "" +msgstr "Ne enmeti spacon inter samstilaj alineoj" #. hWQWQ #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:358 @@ -17413,20 +17413,20 @@ msgstr "de" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:486 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "Activate page li_ne-spacing" -msgstr "" +msgstr "Aktivigi paĝlinian interspacon" #. uesRM #. xdds #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:489 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text" msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style." -msgstr "" +msgstr "Aplikas paĝlinian interspacon (registro kontrolata) se agordita por la Paĝa stilo." #. MwL9j #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:495 msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER" msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height." -msgstr "" +msgstr "Se paĝlinia interspaco estas aktiva, kaj la Paĝa stilo uzas paĝlinian interspacon, tiam ĉi tiu alineo ĝisrandiĝos al nevidebla vertikala paĝa krado, sendepende de ilia tipara grando, por ke ĉiu linio havu la saman alton." #. GxJB6 #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:513 @@ -17546,13 +17546,13 @@ msgstr "Agordi pasvortojn" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:102 msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Tajpu pasvorton. La pasvorto estas usklecodistinga." #. QbKd2 #: cui/uiconfig/ui/password.ui:122 msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Re-enter the password." -msgstr "" +msgstr "Reenigu la pasvorton." #. vMhFF #: cui/uiconfig/ui/password.ui:135 @@ -17630,13 +17630,13 @@ msgstr "Fonto:" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116 msgctxt "pastespecial|extended_tip|source" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la fonton de la enhavo de la tondujo." #. RwDM8 #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:181 msgctxt "pastespecial|extended_tip|list" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." -msgstr "" +msgstr "Elektu formaton por la tonduja enhavo algluota. La disponebla formato dependas de la kopiita aŭ tondita fonta formato." #. gjnwU #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:194 @@ -17648,13 +17648,13 @@ msgstr "Elektaĵo" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:226 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify." -msgstr "" +msgstr "Enmetas la enhavon de la tondujo en la aktualan dosieron en formato kiun vi povas agordi." #. WiEC6 #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:75 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Aldonas propran motivon al la aktuala listo. Agordu la atributojn de via motivo, kaj alklaku ĉi tiun butonon." #. 68KjX #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:87 @@ -17666,7 +17666,7 @@ msgstr "Ŝanĝi" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:94 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY" msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "" +msgstr "Aplikas la atributojn de la aktuala motivo al la elektita motivo. Se vi volas, vi povas konservi la motivon sub malsama nomo." #. SnESZ #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:119 @@ -17690,7 +17690,7 @@ msgstr "Modelredaktilo" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:198 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL" msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it." -msgstr "" +msgstr "Desegnu la motivon en la 8 x 8-tabulo. Alklaku sur motiva bildero por aktivigi ĝin, realklaku por malaktivigi ĝin." #. BvHTn #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:229 @@ -17702,7 +17702,7 @@ msgstr "Malfona koloro:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:253 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR" msgid "Set the color of the activated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Agordu la koloron de la aktivigitaj motivaj bilderoj." #. S8mpk #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:280 @@ -17714,7 +17714,7 @@ msgstr "Fona koloro:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR" msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels." -msgstr "" +msgstr "Agordu la koloron de la malaktivigitaj motivaj bilderoj." #. hg7RL #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:329 @@ -17738,7 +17738,7 @@ msgstr "Antaŭvido" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:416 msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage" msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Plenigas la objekton per simpla dukolora motivo elektita en ĉi tiu paĝo." #. WCjNN #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 @@ -17780,7 +17780,7 @@ msgstr "Etosoj LibreOffice" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:43 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la bulan stilon uzotan." #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58 @@ -17792,13 +17792,13 @@ msgstr "Elektaĵo" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:66 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage" msgid "Displays the different bullet styles that you can apply." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la diversajn bulajn stilojn aplikeblajn." #. LkXNn #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:50 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la grafikojn uzotajn kiel bulojn." #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:67 @@ -17822,7 +17822,7 @@ msgstr "Elektaĵo" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:113 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage" msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la diversajn grafikojn uzeblajn kiel bulojn en bula listo." #. Qd4sn #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:43 @@ -17846,7 +17846,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:43 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la konturan stilon uzotan." #. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 @@ -17858,7 +17858,7 @@ msgstr "Elektaĵo" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:66 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la diversajn stilojn aplikeblejn al hierarkia listo. %PRODUCTNAME subtenas ĝis naŭ konturajn nivelajn en lista hierarkio." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:66 @@ -18014,19 +18014,19 @@ msgstr "Pozicio _Y:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:97 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "Enigu la horizontalan distancon, kiom movi la objekton relate al la baza punkto elektita en la krado." #. 88ohS #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:117 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid." -msgstr "" +msgstr "Enigu la vertikalan distancon, kiom movi la objekton relate al la baza punkto elektita en la krado." #. fo7DN #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:159 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object." -msgstr "" +msgstr "Alklaku bazan punkton en la krado, kaj enigu la distancon kiom movi la objekton rilate al la baza punkto kiun vi elektis en la kampoj Pozicio Y kaj Pozicio X. La bazaj punktoj kongruas al la zonaj stiriloj sur la objekto." #. 35vDU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:177 @@ -18056,13 +18056,13 @@ msgstr "Alto:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:280 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH" msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Enigu larĝon por la elektita objekto." #. iEYQc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:300 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT" msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Enigu alton por la elektita objekto." #. VTzYW #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:311 @@ -18074,13 +18074,13 @@ msgstr "Konservi proporcion" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:320 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Konservi la proporcion kiam vi ŝanĝas la grandon de la elektita objekto." #. AzyvU #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:363 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "" +msgstr "Alklaku bazan punkton en la krado, kaj enigu la novajn dimensiojn por la elektita objekto en la kampoj Larĝo kaj Alto." #. 4A7Le #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:381 @@ -18104,7 +18104,7 @@ msgstr "Pozicio" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:456 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT" msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Malebligas ŝanĝi la pozicion aŭ la grandon de la elektita objekto." #. qD3T7 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:468 @@ -18116,7 +18116,7 @@ msgstr "Grando" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:478 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT" msgid "Prevents you from resizing the object." -msgstr "" +msgstr "Malbligas ke vi ŝanĝu la grandon de la objekto." #. 4Ezcc #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:496 @@ -18134,7 +18134,7 @@ msgstr "Adapti larĝon al teksto" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:540 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Etendas la larĝon de la objekto al la larĝo de la teksto, se la objekto estas malpli granda ol la teksto." #. XPXA3 #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:552 @@ -18146,7 +18146,7 @@ msgstr "Adapti alton al teksto" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:562 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Etendas la alton de la objekto al la alto de la teksto, se la objekto estas malpli granda ol la teksto." #. A4B3x #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:580 @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgstr "Adapti" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:603 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize" msgid "Resizes or moves the selected object." -msgstr "" +msgstr "Aligrandigas aŭ movas la elektitan objekton." #. BydCX #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 @@ -18170,7 +18170,7 @@ msgstr "Transformi afiŝen" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:149 msgctxt "posterdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "" +msgstr "Agordas la nombron da koloroj al kiu redukti la bildon." #. 2ncug #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:162 @@ -18188,7 +18188,7 @@ msgstr "Parametroj" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:211 msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors." -msgstr "" +msgstr "Malfermas dialogon por agordi la nombron da afiŝaj koloroj." #. YodDB #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 @@ -18527,13 +18527,13 @@ msgstr "Pozicio _Y:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:91 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X" msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "Enigu la horizontalan distancon de la maldekstra eĝo de la paĝo al la pivota punkto." #. 3gEFD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:110 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y" msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point." -msgstr "" +msgstr "Enigu la vertikalan distancon de la supra eĝo de la paĝo al la pivota punkto." #. 6tTrN #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:150 @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgstr "Turna punkto" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:153 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT" msgid "Click where you want to place the pivot point." -msgstr "" +msgstr "Alklaku kie vi volas meti la pivotan punkton." #. GpHXD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:171 @@ -18569,7 +18569,7 @@ msgstr "Angulo:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:260 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE" msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object." -msgstr "" +msgstr "Enigu la kiom da gradoj turni la elektitan objekton." #. G7xCD #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:288 @@ -18581,7 +18581,7 @@ msgstr "Turna angulo" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:292 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE" msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Alklaku por agordi la turnan angulon je obloj de 45 gradoj." #. LrED9 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:306 @@ -18599,7 +18599,7 @@ msgstr "Turna angulo" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:347 msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation" msgid "Rotates the selected object." -msgstr "" +msgstr "Turnas la elektitajn objektojn." #. r67NG #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 @@ -18647,13 +18647,13 @@ msgstr "Krei..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:168 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create" msgid "Creates a new script." -msgstr "" +msgstr "Kreas novan skripton." #. pUCto #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:187 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit" msgid "Opens the default script editor for your operating system." -msgstr "" +msgstr "Malfermas la aprioran skriptoredaktilon por via operaciumo." #. 8iqip #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:199 @@ -18665,7 +18665,7 @@ msgstr "Alinomi..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script." -msgstr "" +msgstr "Malfermas dialogon kie oni povas ŝanĝi la nomon de la elektita skripto." #. vvvff #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:217 @@ -18677,7 +18677,7 @@ msgstr "Forigi..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:223 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete" msgid "Prompts you to delete the selected script." -msgstr "" +msgstr "Invitas vin forigi la elektitan skripton." #. fQdom #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:247 @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgstr "Makrooj" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:272 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Elektu makroon aŭ skripton el Miaj makrooj, %PRODUCTNAME-makrooj, aŭ liberan dokumenton. Por vidigi la disponeblajn makroojn aŭ skriptojn, duoble alklaku al elemento." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -18701,7 +18701,7 @@ msgstr "Atributoj" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "" +msgstr "Elektu la tekstajn atributojn serĉotajn. Ekzemple, se vi serĉas por la tipara atributo, troviĝos ĉiuj okazoj de teksto kiuj ne uzas la aprioran tiparon. Troviĝos ĉiuj tekstoj kiuj havas rekte koditan tiparan atributon, kaj ĉiuj tekstoj kie stilo ŝaltas la tiparan atributon." #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgstr "Dum konservado aŭ sendado" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:119 msgctxt "extended_tip|savesenddocs" msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments." -msgstr "" +msgstr "Elektu por vidigi avertan dialogon kiam vi provas konservi aŭ sendi dokumenton kiu enhavas registritajn ŝanĝojn, versiojn aŭ komentojn." #. 6f6yg #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:130 @@ -18791,7 +18791,7 @@ msgstr "Dum subskribo" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:139 msgctxt "extended_tip|whensigning" msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments." -msgstr "" +msgstr "Elektu por vidigi avertan dialogon kiam vi provas subskribi dokumenton kiu enhavas registritajn ŝanĝojn, versiojn, kampojn, referencojn al aliaj fontoj (ekzemple ligitaj sekcioj aŭ ligitaj bildoj), aŭ komentojn." #. D6Lsv #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:150 @@ -18803,7 +18803,7 @@ msgstr "Dum presado" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:159 msgctxt "extended_tip|whenprinting" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." -msgstr "" +msgstr "Elektu por vidigi avertan dialogon kiam vi provas presi dokumenton kiu enhavas registritajn ŝanĝojn aŭ komentojn." #. 8BnPF #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:170 @@ -18815,7 +18815,7 @@ msgstr "Dum kreo de PDF-dosieroj" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|whenpdf" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." -msgstr "" +msgstr "Elektu por vidi avertan dialogon kiam vi provas eksporti dokumenton al PDF-formaton kiu vidigas registritajn ŝanĝojn per Verkilo, aŭ kiu vidigas komentojn." #. pfCsh #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:251 @@ -18839,7 +18839,7 @@ msgstr "Forigi personan informon dum konservo" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:312 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "" +msgstr "Elektu por ĉiam forigi uzulajn datumojn el la dosieraj atributoj. Se ĉi tiu eblo ne estas elektita, vi povas ankoraŭ forigi la personan informon por la aktuala dokumento per la butono Restarigi atributojn ĉe Dosiero - Atributoj - Ĝenerala." #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:323 @@ -18851,7 +18851,7 @@ msgstr "Rekomendi pasvortan protekton dum konservo" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:333 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "" +msgstr "Elektu por ĉiam aktivigi la eblon Konservi kun pasvorto, en la dialogoj konservi dosieron. Malmarku la eblon por konservi dosierojn apriore sen pasvorto." #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:344 @@ -18863,7 +18863,7 @@ msgstr "Bezonatas Stir-alklako por malfermi hiperligilojn" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:354 msgctxt "extended_tip|ctrlclick" msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Se ŝaltita, vi devas teni la Stir-klavon dum vi alklakas hiperligilon por sekvi tiun ligilon. Se neŝaltita, alklaki malfermas la hiperligilon." #. Ubb9Q #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:365 @@ -18875,7 +18875,7 @@ msgstr "Bloki ligilojn el dokumentoj ne inter la fidataj lokoj (vidu Makroan Sek #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:375 msgctxt "extended_tip|blockuntrusted" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "Blokas la uzon de ligitaj bildoj per dokumentoj mankantaj en la fidataj lokoj agorditaj ĉe la langeto Fidataj fontoj, de la dialogo Makroa sekureco." #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:441 @@ -18887,7 +18887,7 @@ msgstr "Sekureca agordaro" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:473 msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." -msgstr "" +msgstr "Alĝustigi prisekurecajn agordojn kaj difini avertojn pri kaŝitaj informoj en dokumentoj." #. md3EB #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 @@ -18947,31 +18947,31 @@ msgstr "Uzi ombron" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:55 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Aldonas ombron al la elektita desegna objekto." #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:87 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT" msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Enigu elcenton inter 0% (maldiafana) ĝis 100% (travidebla) por agordi la travideblecon de la ombro." #. FEWDn #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:120 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE" msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object." -msgstr "" +msgstr "Enigu la distancon je kiu deŝovi la ombron for de la elektita objekto." #. 3PNWf #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to cast the shadow." -msgstr "" +msgstr "Alklaku kie ombri." #. BEyDS #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:173 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR" msgid "Select a color for the shadow." -msgstr "" +msgstr "Elektu koloron por la ombro." #. 4BFuT #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:186 @@ -19019,7 +19019,7 @@ msgstr "Antaŭrigardo" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:344 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage" msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow." -msgstr "" +msgstr "Aldoni ombron al la elektita desegna objekto, kaj agordi la atributojn de la ombro." #. C7Ct3 #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgstr "Johano Dek" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:117 msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Enigu vian nomon kiel subskribanto la dokumenton. Via nomo enmetiĝos super la subskriba horizontala linio." #. bMy9F #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132 @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgstr "Daŭre ludas la animacian efekton. Por agordi la nombron da fojoj ludi l #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:374 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT" msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat." -msgstr "" +msgstr "Enigu la nombron da fojoj ripeti la animacion." #. FGuFE #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:394 @@ -20309,13 +20309,13 @@ msgstr "Bilderoj" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:424 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL" msgid "Measures increment value in pixels." -msgstr "" +msgstr "Mezuras la alkrementon en bilderoj." #. fq4Ps #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:447 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT" msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text." -msgstr "" +msgstr "Enigu la nombron da alkrementoj laŭ kiu rulumi la tekston." #. n9msn #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:467 @@ -20333,13 +20333,13 @@ msgstr "Aŭtomata" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:497 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aŭtomate kalkulas la periodon atendi antaŭ ol ripeti la efekton. Por mane atribui la periodon, vakigu ĉi tiun markobutonon, kaj enigu valoron en la kampo Aŭtomata." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:520 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY" msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect." -msgstr "" +msgstr "Enigu la periodon atendi antaŭ ol ripeti la efekton." #. pbjT5 #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:544 @@ -20351,7 +20351,7 @@ msgstr "Atributoj" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:560 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation" msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Aldonas animacian efekton al la teksto en la elektita desegna objekto." #. 4iDya #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:62 @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgstr "Adapti larĝon al teksto" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:72 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Etendas la larĝon de la objekto al la larĝo de la teksto, se la objekto estas malpli granda ol la teksto." #. AFJcc #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:83 @@ -20375,7 +20375,7 @@ msgstr "Adapti alton al teksto" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:93 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text." -msgstr "" +msgstr "Etendas la alton de la objekto al la alto de la teksto, se la objekto estas malpli granda ol la teksto." #. gKSp5 #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:104 @@ -20387,7 +20387,7 @@ msgstr "Adapti al kadro" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:114 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Aligrandigas la tekston por adapti ĝin al la tuta zono de la desegna aŭ teksta objekto." #. HNhqB #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:125 @@ -20399,7 +20399,7 @@ msgstr "Adapti al konturo" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:135 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR" msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Adaptas la tekstan fluon por ke ĝi kongruu al la konturoj de la elektita desegna objekto." #. ZxFbp #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:152 @@ -20417,7 +20417,7 @@ msgstr "Ĉirkaŭfluigi tekston en formo" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:196 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape." -msgstr "" +msgstr "Fluigas la tekston kiun vi aldonas, post duobla alklako propran formon, por adapti ĝin ene de la formo." #. T4kEz #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:207 @@ -20429,7 +20429,7 @@ msgstr "Adapti grandon al teksto" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:217 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape." -msgstr "" +msgstr "Aligrandigas propran formon por adapti ĝin al la teksto kiun vi enigas post duobla alklako la formon." #. CWdDn #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:234 @@ -20465,25 +20465,25 @@ msgstr "Malsupre:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:344 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text." -msgstr "" +msgstr "Enigu la grandon de spaco lasota inter la maldekstra eĝo de la desegna aŭ teksta objekto kaj la maldekstra bordero de la teksto." #. Gscsa #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:363 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT" msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text." -msgstr "" +msgstr "Enigu la grandon de spaco lasota inter la dekstra eĝo de la desegna aŭ teksta objekto kaj la dekstra bordero de la teksto." #. 7CCsd #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:382 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text." -msgstr "" +msgstr "Enigu la grandon de spaco lasota inter la supra eĝo de la desegna aŭ teksta objekto kaj la supra bordero de la teksto." #. T3o9E #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:401 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text." -msgstr "" +msgstr "Enigu la grandon de spaco lasota inter la masupra eĝo de la desegna aŭ teksta objekto kaj la masupra bordero de la teksto." #. aYFEA #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:418 @@ -20495,7 +20495,7 @@ msgstr "Interspacoj apud borderoj" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:470 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION" msgid "Click where you want to place the anchor for the text." -msgstr "" +msgstr "Alklaku kie meti la ankron por la teksto." #. PUoRb #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:486 @@ -20519,7 +20519,7 @@ msgstr "Teksta ankro" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:536 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Agordas la aranĝon kaj ankrajn atributojn por teksto en la elektita desegnaĵo aŭ teksta objekto." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20819,31 +20819,31 @@ msgstr "Anstataŭigi per:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:152 msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed" msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box." -msgstr "" +msgstr "La vorto(j) en la kampo \"Anstataŭigi per\" anstataŭigos la originan vorton en la dokumento kiam oni alklakas la butonon Anstataŭigi. Oni ankaŭ povas tajpi rekte en tiu kampo." #. xW3j2 #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:172 msgctxt "thesaurus|extended_tip|left" msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box." -msgstr "" +msgstr "Memoras la antaŭan enhavon de la kampo \"Aktuala vorto\"." #. MysZM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:188 msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb" msgid "Select a language for the thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Agordi la lingvon por la tezaŭro." #. 2GzjN #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:214 msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb" msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la aktualan vorton, aŭ la rilatan terminon kiun vi elektis duoble alklakante linion en la listo Altenativoj. Vi povas ankaŭ tajpi rekte en tiu kampo por serĉi vian tekston." #. FGgNh #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:266 msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives" msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term." -msgstr "" +msgstr "Alklaku elementon en la listo Alternativoj por kopii la rilatan terminon al la kampo \"Anstataŭigi per\". Duoble alklaku elementon por kopii la rilatan terminon al la kampo \"Aktuala vorto\" ka por serĉi tiun terminon." #. qZ6KM #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:284 @@ -20855,7 +20855,7 @@ msgstr "Ne trovis alternativojn." #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:323 msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog" msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term." -msgstr "" +msgstr "Malfermas dialogujon por anstataŭigi la aktualan vorton per sinonimo aŭ rilata termino." #. BeTCk #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 @@ -20897,25 +20897,25 @@ msgstr "Ligilo" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13 msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name" msgid "Select Your Preferred User Interface" -msgstr "" +msgstr "Elekti vian preferatan fasadon" #. rSnx7 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:30 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall" msgid "A_pply to All" -msgstr "" +msgstr "Apliki al ĉiuj" #. kPZub #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:46 msgctxt "ToolbarmodeDialog|applymodule" msgid "A_pply to %MODULE" -msgstr "" +msgstr "Apliki al %MODULE" #. odHug #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:111 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1" msgid "Standard Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Ordinara ilobreto" #. WRYEa #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 @@ -20927,7 +20927,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:146 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Taboj kompaktaj" #. yT3UT #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:164 @@ -20945,13 +20945,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:200 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8" msgid "Contextual Single" -msgstr "" +msgstr "Kunteksta unuopa" #. TrcWq #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:218 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9" msgid "Contextual Groups" -msgstr "" +msgstr "Kuntekstaj grupoj" #. wTDDF #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:236 @@ -20969,13 +20969,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278 msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe" msgid "UI variants" -msgstr "" +msgstr "Fasadaj variaĵoj" #. H7m7J #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:368 msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Antaŭrigardi" #. WChLB #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:78 @@ -20987,7 +20987,7 @@ msgstr "Sen travidebleco" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:88 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF" msgid "Turns off color transparency." -msgstr "" +msgstr "Malŝaltas koloran travideblon." #. DEU8f #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:99 @@ -20999,7 +20999,7 @@ msgstr "Travidebleco:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Enŝaltas koloran travideblon. Elektu ĉi tiun eblon, kaj enigu numeron en la kampon, kie 0% estas tute maldiafana kaj 100% estas tute travidebla." #. mHokD #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:123 @@ -21011,49 +21011,49 @@ msgstr "Kolortransiro" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:133 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "" +msgstr "Aplikas travideblan kolortransiron al la aktuala pleniga koloro. Elektu ĉi tiun eblon, kaj agordu la atributojn de la kolortransiro." #. FBxYk #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:154 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "" +msgstr "Adaptas la travideblon de la aktuala pleniga koloro. Enigu numeron inter 0% (maldiafana) kaj 100% (travidebla)." #. 7XQDC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:192 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Enigu valoron de travidebleco por la fina punkto de la kolortransiro, kie 0% estas tute maldiafana kaj 100% estas tute travidebla." #. fq8QF #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:210 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "" +msgstr "Enigu valoron de travidebleco por la komenca punkto de la kolortransiro, kie 0% estas tute maldiafana kaj 100% estas tute travidebla." #. 5EEBy #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:228 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "" +msgstr "Enigu la kvanton laŭ kiu vi volas adapti la travideblan zonon de la kolortransiro. La apriora valoro estas 0%." #. Yr5Vv #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:246 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "" +msgstr "Enigu turnan angulon por la kolortransiro." #. tJHu5 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:264 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "Enigu la vertikalan deŝovon por la kolortransiro." #. nascp #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:282 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "" +msgstr "Enigu la horizontalan deŝovon por la kolortransiro." #. YgMd8 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:296 @@ -21095,7 +21095,7 @@ msgstr "Kvadrato" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:305 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Elektu la tipon de travidebla kolortransiro aplikotan." #. EmYEU #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:323 @@ -21161,7 +21161,7 @@ msgstr "Area Travidebleca Reĝimo" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:594 msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." -msgstr "" +msgstr "Agordu la eblojn pri travideblo por la plenigo aplikota al la elektita objekto." #. vUHk9 #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 @@ -21245,7 +21245,7 @@ msgstr "Enŝalti kodkompletigon" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:82 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "" +msgstr "Konservas ofte uzatajn vortojn, kaj aŭtomate kompletigas vorton kiam vi tajpis tri literojn kiuj kongruas al la unuaj tri literoj de konservita vorto." #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:104 @@ -21257,7 +21257,7 @@ msgstr "Postglui spaceton" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:113 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." -msgstr "" +msgstr "Se vi ne aldonas ian interpunkcion post la vorto, %PRODUCTNAME aldonas spaceton." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:124 @@ -21269,7 +21269,7 @@ msgstr "Vidigi kiel konsileton" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:133 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip" msgid "Displays the completed word as a Help Tip." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la kompletigitan vorton kiel helpan konsileton." #. RJa2G #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:173 @@ -21281,7 +21281,7 @@ msgstr "Minimuma vortolongo:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen" msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature." -msgstr "" +msgstr "Enigu la minimuman vortlongon por ke vorto iĝu elektebla por la kompletiga funkcio." #. YAb3D #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:206 @@ -21293,7 +21293,7 @@ msgstr "Maks. elementoj:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:226 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries" msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list." -msgstr "" +msgstr "Enigu la maksimuman nombron da vortoj konservotaj en la listo Vortkompletigo." #. SzABn #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:239 @@ -21305,7 +21305,7 @@ msgstr "Akcepti kun:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:255 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "" +msgstr "Elektu la klavon uzotan por uzi por akcepti la aŭtomatan vortkompletigon." #. iedK3 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:291 @@ -21317,7 +21317,7 @@ msgstr "Kolektitiaj vortoj" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:337 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries" msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"." -msgstr "" +msgstr "Listigas la kolektitajn vortojn. La listo estas valida ĝis vi fermos la aktualan dokumenton. Por disponigi la liston al aliaj dokumentoj en la aktuala seanco, malŝaltu je \"Kiam fermante dokumenton, forigu la vortojn kolektitajn el ĝi el la listo\"." #. Akygd #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:350 @@ -21329,7 +21329,7 @@ msgstr "Kiam fermante dokumenton, forigu la vortojn kolektitajn el ĝi el la lis #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:360 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Dum aktiva, la listo vakiĝas kiam fermiĝas la aktuala dokumento. Dum neaktiva, disponigas la aktualan liston Vortkompletigo al aliaj dokumentoj post kiam vi fermas la aktualan dokumenton. La listo restas havebla ĝis vi eliras el %PRODUCTNAME." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:375 @@ -21341,7 +21341,7 @@ msgstr "Kolekti vortojn" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:384 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "" +msgstr "Aldonas la ofte uzatajn vortojn al listo. Por forigi vorton el la listo Vortkompletigo, elektu la vorton, kaj alklaku al Forigi elementon." #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:396 @@ -21353,13 +21353,13 @@ msgstr "Forigi" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:405 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list." -msgstr "" +msgstr "Forigas la elektitan vorton aŭ vortojn el la listo Vortkompletigo." #. zqnKv #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:436 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "" +msgstr "Konservas ofte uzatajn vortojn, kaj aŭtomate kompletigas vorton kiam vi tajpis tri literojn kiuj kongruas al la unuaj tri literoj de konservita vorto." #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 @@ -21377,7 +21377,7 @@ msgstr "Optimuma" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:122 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." -msgstr "" +msgstr "Aligrandigas la vidigon por adapti al la larĝo de la teksto en la dokumento je la momento kiam startas la komando." #. RfuDU #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:134 @@ -21389,7 +21389,7 @@ msgstr "Adapti larĝon kaj alton" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la tutan paĝon en via ekrano." #. P9XGA #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156 @@ -21401,7 +21401,7 @@ msgstr "Adapti larĝon" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:166 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la tutan larĝon de la dokumenta paĝo. La supra kaj malsupra eĝoj de la paĝo eble ne estos videblaj." #. qeWB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:178 @@ -21413,7 +21413,7 @@ msgstr "100%" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:188 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Vidigas la dokumenton je ĝia fakta grando." #. DE7hS #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:205 @@ -21425,7 +21425,7 @@ msgstr "Variablo:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:218 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Enigu la zomfaktoron je kiu vi volas vidigi la dokumenton. Enigu elcenton en la kampon." #. QGHoo #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240 @@ -21437,7 +21437,7 @@ msgstr "Variablo" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:241 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." -msgstr "" +msgstr "Enigu la zomfaktoron je kiu vi volas vidigi la dokumenton. Enigu elcenton en la kampon." #. 8iPB6 #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:266 @@ -21455,7 +21455,7 @@ msgstr "Aŭtomata" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:308 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic" msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows." -msgstr "" +msgstr "La aŭtomata aranĝo vidigas paĝojn flanko-al-flanke, tiom, kiom la zonfaktoro permesas." #. DBVGM #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:320 @@ -21467,7 +21467,7 @@ msgstr "Unuopa paĝo" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage" msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side." -msgstr "" +msgstr "La unupaĝa aranĝo vidigas paĝojn unu sub la alia, sed neniam flanko-al-flanke." #. FdNqb #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:347 @@ -21479,7 +21479,7 @@ msgstr "Kolumnoj:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:361 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "" +msgstr "En la kolumna aranĝo vi vidas paĝojn en donita nombro da kolumnoj flanko-al-flanke. Enigu la nombron da kolumnoj." #. opsyv #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:384 @@ -21491,7 +21491,7 @@ msgstr "Kolumnoj" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:385 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb" msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns." -msgstr "" +msgstr "En la kolumna aranĝo vi vidas paĝojn en donita nombro da kolumnoj flanko-al-flanke. Enigu la nombron da kolumnoj." #. rhLet #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:409 @@ -21503,7 +21503,7 @@ msgstr "Libra reĝimo" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:422 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode" msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number." -msgstr "" +msgstr "En la libra aranĝo vi vidas du paĝojn flanko-al-flanke kiel en malferma libro. La unua paĝo estas dekstra paĝo kun nepara paĝnumero." #. pdZqi #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:442 @@ -21515,4 +21515,4 @@ msgstr "Vidigi aranĝon" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:474 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Reduktas aŭ etendas la ekranan vidigon de %PRODUCTNAME." diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 3a26c5796fc..1f6f6731100 100644 --- a/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-18 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsbasicshared03/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531405747.000000\n" #. p9BFG @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DEPOT Library" -msgstr "" +msgstr "DEPOT-biblioteko" #. rNFGR #: lib_depot.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">La <item type=\"literal\">DEPOT</item>-biblioteko</link></variable>" #. Us2HT #: lib_euro.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EURO Library" -msgstr "" +msgstr "EŬRO-biblioteko" #. 5sJCA #: lib_euro.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">La <item type=\"literal\">Eŭro</item>-biblioteko</link></variable>" #. rH2AG #: lib_euro.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "bm_id231529070133574\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>BASIC Eŭro-biblioteko</bookmark_value>" #. 9edb6 #: lib_euro.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id841593518085848\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Priskribo" #. DkBkc #: lib_euro.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The <emph>Euro</emph> library is used by the <emph>Euro converter…</emph> wizard." -msgstr "" +msgstr "La <emph>Eŭro</emph>-bibliotekon uzas la Asistanto <emph>Eŭro-konvertilo…</emph>." #. uAg7T #: lib_euro.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id481593518247400\n" "help.text" msgid "Its entry points are:" -msgstr "" +msgstr "Ĝiaj enirejo estas:" #. SBNCb #: lib_euro.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id691593519646426\n" "help.text" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." -msgstr "" +msgstr "Konfliktoj pri la nomoj de BASIC-subprogramoj eble ekzistos kiam pluraj BASIC-bibliotekoj ŝargiĝas en memoron." #. 5NFbA #: lib_euro.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id1001593520257636\n" "help.text" msgid "ImportWizard and <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic libraries" -msgstr "" +msgstr "ImportWizard kaj <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Iloj</link> BASIC-bibliotekoj" #. JbBaB #: lib_euro.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id251593518523704\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro Converter Wizard</link> describes what the <emph>Euro</emph> library does." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Eŭro-konverta Asistanto</link> priskribas tion, kion faras <emph>Eŭro</emph>-biblioteko." #. G8mp2 #: lib_formwizard.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FORMWIZARD Library" -msgstr "" +msgstr "FORMWIZARD-biblioteko" #. Lehxm #: lib_formwizard.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">La biblioteko <item type=\"literal\">FormWizard</item></link></variable>" #. tmFTn #: lib_gimmicks.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GIMMICKS Library" -msgstr "" +msgstr "GIMMICKS-biblioteko" #. Q67FR #: lib_gimmicks.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">La biblioteko <item type=\"literal\">Gimmicks</item></link></variable>" #. XD2GA #: lib_gimmicks.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "bm_id951529070357301\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>BASIC-Gimmicks-biblioteko</bookmark_value>" #. EwqqW #: lib_importwiz.xhp diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/06.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/06.po index 8447314d6ba..6a9ce043700 100644 --- a/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/06.po +++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/scalc/06.po @@ -3,23 +3,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-24 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textscalc06/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524569457.000000\n" +#. HDsTF #: calcsamplefiles.xhp msgctxt "" "calcsamplefiles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calc Sample Files" -msgstr "" +msgstr "Muestraj dosieroj de Tabelilo" diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 921a4f1d6cc..187775cfc98 100644 --- a/source/eo/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-09 21:20+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textsdraw01/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494364824.000000\n" #. ybhKD @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nomo" #. d3DGB #: insert_layer.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155603\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nomo" #. VPb3i #: modify_layer.xhp @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "hd_id901566134453327\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nomo" #. vJ65G #: rename_page.xhp diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index f8a28a23e96..02200d75918 100644 --- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" -"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/eo/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textswriter00/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552002189.000000\n" #. E9tti @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"lineal\">Elektu je <menuitem>Vido - Mezuriloj - Mezuriloj</menuitem></variable>" #. 6RRMA #: 00000403.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Elektu je <menuitem>Vido - Tekstaj limoj</menuitem></variable>" #. nnySY #: 00000403.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Elektu <menuitem>Vido - Kampoj reliefigitaj</menuitem>" #. JRFUp #: 00000403.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Stir</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F8</keycode>." #. wYngB #: 00000403.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Field Names</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Elektu <menuitem>Vido - Nomoj de kampoj</menuitem>" #. krDbj #: 00000403.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F9</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Stir</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F9</keycode>." #. VgPmS #: 00000403.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Formatting Marks</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Vido - Formataj markoj</menuitem>" #. ZPf6L #: 00000403.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3145823\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F10</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Stir</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>." #. jRY7j #: 00000403.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Web</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Vido - Reto</menuitem>" #. owBsk #: 00000403.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Elektu <menuitem>Vido - Normala</menuitem>" #. xjXHF #: 00000403.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_para\">Choose <menuitem>View - Hidden Paragraphs</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_para\">Elektu je <menuitem>Vido - Kampo: kaŝitaj alineoj</menuitem></variable>" #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3149130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ManualBreak\">Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ManualBreak\">Elektu je <menuitem>Enmeti - Pliaj saltoj - Permana salto</menuitem></variable>" #. qv3kV #: 00000404.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id281601655468613\n" "help.text" msgid "<variable id=\"morebreaks\">Choose <menuitem>Insert - More Breaks</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"morebreaks\">Elektu je <menuitem>Enmeti - Pliaj saltoj</menuitem></variable>" #. HX3xL #: 00000404.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert > Section > Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format > Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Elektu <menuitem>Enmeti > Seikcio > Krommarĝenoj</menuitem>-langeton aŭ elektu je <menuitem>Formato > Sekcioj</menuitem> - <widget>Agordoj</widget>-butono - <emph>Krommarĝenoj</emph>-langeton</variable>" #. oCG8Q #: 00000404.xhp @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "par_id651578069976376\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Vido - Stiloj</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komando + T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>. Dekstre alklaku iun alinean stilon. Elektu je <menuitem>Nova - Kondiĉo</menuitem>-langeton." #. EtKWE #: 00000405.xhp @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "par_id51579866880596\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Premu je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>" #. Bkgcd #: 00000405.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Page Styles - open context menu for selected style - <emph>New/Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Vido - Stiloj</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - elektu je Paĝaj Stiloj - malfermu la kuntekstan menuon por la elektita stilo - <emph>Nova/Ŝanĝi</emph>." #. JW9yE #: 00000405.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>Modify/New - Columns</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Vido - Stiloj</menuitem> - <emph>Paĝaj Stiloj</emph> - malfermu la kuntekstan menuon por la elektita paĝa stilo - <menuitem>Modifi/Nova - Kolumnoj</menuitem>-langeton." #. 9sMo7 #: 00000405.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3143276\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Section - Columns</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Elektu la langeton <menuitem>Enmeti - Sekcio - Kolumnoj</menuitem>." #. ZCfVD #: 00000405.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id461604680991423\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Section - </menuitem><widget>Options</widget> button - <menuitem>Columns</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Formato - Sekcio - </menuitem><widget>Agordoj</widget>-butono - <menuitem>Kolumnoj</menuitem>-langeto." #. Gdf8J #: 00000405.xhp diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 2b1961d2ff7..3deefb6f3f9 100644 --- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-27 22:16+0000\n" -"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" -"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/eo/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textswriter02/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512370485.000000\n" #. SGjBV @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id481599496194036\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nomo" #. z9BBL #: 14020000.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id331599524563749\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ekzemplo" #. SimgP #: 14020000.xhp diff --git a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index f970233e88e..19f8ad614e0 100644 --- a/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/eo/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-12 11:35+0000\n" -"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" -"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/eo/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-18 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-1/textswriterguide/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551993788.000000\n" #. XAt2Y @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Formato - Signo</menuitem>." #. vv3Ti #: background.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color." -msgstr "" +msgstr "Alklaku la langeton <emph>Emfazado</emph>, elektu la fonan koloron." #. tfUge #: background.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Sur la langeto <emph>Zono</emph>, elektu la fonan koloron aŭ fonon grafikaĵon." #. k9Qm3 #: background.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Elektu je <menuitem>Tabelo - Atributoj</menuitem>." #. wLrJQ #: background.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149909\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kalkuli; en teksto</bookmark_value> <bookmark_value>formuloj; kalkuli en teksto</bookmark_value> <bookmark_value>referencoj;en Verkilo-tabeloj</bookmark_value> <bookmark_value>=;en Verkilo-tabeloj</bookmark_value> <bookmark_value>tabeloj;komenca ĉelo kun =</bookmark_value>" #. ArJvi #: calculate.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "hd_id971605353826552\n" "help.text" msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Ĉelaj elementoj kiuj komenciĝas per egalsigno (<keycode>=</keycode>)" #. hXyjD #: calculate.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id981605353389582\n" "help.text" msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space." -msgstr "" +msgstr "Por fari tabelan ĉelon kiu komenciĝas per la signo <keycode>=</keycode>, unue enigu spaceton kaj la signon <keycode>=</keycode> kaj tiam forigu la spaceton." #. i3E8j #: calculate_clipboard.xhp diff --git a/source/eo/readlicense_oo/docs.po b/source/eo/readlicense_oo/docs.po index 45c53f06019..9b926f56110 100644 --- a/source/eo/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/eo/readlicense_oo/docs.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 3.5.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" -"Language-Team: Esperanto <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/eo/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-28 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/readlicense_oodocs/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546028140.000000\n" #. q6Gg3 @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "LatestUpdates\n" "readmeitem.text" msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>" -msgstr "Por freŝaj aktualigoj de ĉi tiu legumina dosiero, rigardu al<a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>" +msgstr "Por la aktualaj ĝisdatigoj por ĉi tiu legumina dosiero, rigardu al<a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>" #. PUvpE #: readme.xrm diff --git a/source/eo/svtools/messages.po b/source/eo/svtools/messages.po index 90469e4a28c..5acf7fe98db 100644 --- a/source/eo/svtools/messages.po +++ b/source/eo/svtools/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n" "Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svtoolsmessages/eo/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559538502.000000\n" #. fLdeV @@ -4975,6 +4975,18 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "Redaktu la kampajn atributojn kaj la fonton de datumoj por via adresaro." +#. 8qKyD +#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 +msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" +msgid "Today" +msgstr "" + +#. Cr9A2 +#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 +msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" +msgid "None" +msgstr "" + #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" diff --git a/source/eo/svx/messages.po b/source/eo/svx/messages.po index 252035f64f7..44c2846b7e4 100644 --- a/source/eo/svx/messages.po +++ b/source/eo/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-07 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n" "Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/svxmessages/eo/>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18824,7 +18824,7 @@ msgstr "Radiusa" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elipsoida" +msgstr "Elipsoido" #. UHZgP #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 diff --git a/source/eo/sw/messages.po b/source/eo/sw/messages.po index 0b33e315e1d..952ffb6c9bb 100644 --- a/source/eo/sw/messages.po +++ b/source/eo/sw/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-10 16:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-29 18:36+0000\n" "Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@clear.net.nz>\n" "Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/swmessages/eo/>\n" @@ -10181,55 +10181,55 @@ msgid "Assign Styles" msgstr "Agordi stilojn" #. JVyGG -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" msgstr "Unu nivelon supren" #. szu9U -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Maldekstre" #. KurCF -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:208 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Movas supren je unu nivelo en la indeksa hierarkio la alinean stilon." #. ScVY5 -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" msgstr "Unu nivelon malsupren" #. 6aqvE -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:227 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Desktre" #. vmpZc -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:227 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:228 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Movas malsupren je unu nivelo en la indeksa hierarkio la alinean stilon." #. tF4xa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:274 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Stilo" #. 3MYjK -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:465 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:466 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Stiloj" #. sr78E -#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:490 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:491 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Kreas indekserojn el specifaj alineaj stiloj." |