diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:01:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-09-07 18:08:07 +0200 |
commit | 14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (patch) | |
tree | 0c6c28e07f4ad7d17bef661296ede6f8430a5b0e /source/es/chart2/messages.po | |
parent | 6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44
Diffstat (limited to 'source/es/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/es/chart2/messages.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/source/es/chart2/messages.po b/source/es/chart2/messages.po index 19c1db6ac3c..5563ba888e7 100644 --- a/source/es/chart2/messages.po +++ b/source/es/chart2/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "X-POOTLE-MTIME: 1548565962.000000\n" #. NCRDD -#: chart2/inc/chart.hrc:17 +#: chart2/inc/chart.hrc:16 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" msgstr "Barra" #. YpLZF -#: chart2/inc/chart.hrc:18 +#: chart2/inc/chart.hrc:17 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" #. VLXhh -#: chart2/inc/chart.hrc:19 +#: chart2/inc/chart.hrc:18 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "Cono" #. xsWC2 -#: chart2/inc/chart.hrc:20 +#: chart2/inc/chart.hrc:19 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "Pirámide" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "%OBJECTNAME seleccionada" #: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" -msgstr "El diagrama circular se ha ampliado un %PERCENTVALUE por ciento" +msgstr "El gráfico circular se ha ampliado un %PERCENTVALUE por ciento" #. FbGFr #: chart2/inc/strings.hrc:107 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Pulse en el dial para establecer la orientación del texto de las etique #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "Introduzca el ángulo de rotación contrario a las agujas del reloj para las etiquetas de datos." +msgstr "Indique el ángulo de giro contrario a las agujas del reloj para las etiquetas de datos." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "_Resolución:" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "_Grado de los polinomios:" +msgstr "_Grado de polinomios:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201 @@ -2862,19 +2862,19 @@ msgstr "Si están activados los ejes en ángulo recto, solo podrá girar el cont #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" -msgstr "Rotación _X" +msgstr "Giro _X" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" -msgstr "Rotación _Y" +msgstr "Giro _Y" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" -msgstr "Rotación _Z" +msgstr "Giro _Z" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Por arriba" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." -msgstr "Series apilada muestran los valores unos encima de otros." +msgstr "Las series apiladas muestran los valores unos encima de otros." #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286 @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Porcentaje" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." -msgstr "Series apiladas muestran valores como porcentaje." +msgstr "Las series apiladas muestran los valores como porcentajes." #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306 @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr "Series de datos en _filas" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "Las series de datos obtienen sus datos de las filas consecutivas en el intervalo seleccionado. Para diagramas de dispersión, la primera serie de datos contendrá los valores X de todas las series. El resto de las series de datos se utiliza como valores Y, uno por cada serie." +msgstr "Las series de datos obtienen sus datos de las filas consecutivas en el intervalo seleccionado. Para gráficos de dispersión, la primera serie de datos contendrá los valores X de todas las series. El resto de las series de datos se utiliza como valores Y, uno por cada serie." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121 @@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Series de datos en _columnas" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "Las series de datos obtienen sus datos de las columnas consecutivas en el intervalo seleccionado. Para diagramas de dispersión, la primera columna de datos contendrá los valores X de todas las series. El resto de las columnas de datos se utiliza como valores Y, uno por cada serie." +msgstr "Las series de datos obtienen sus datos de las columnas consecutivas en el intervalo seleccionado. Para gráficos de dispersión, la primera columna de datos contendrá los valores X de todas las series. El resto de las columnas de datos se utiliza como valores Y, uno por cada serie." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142 |