aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-03 20:51:16 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-06-05 10:16:45 +0200
commit47af5d9707cf34a8f7f9507a62c2dd03e56dbfa9 (patch)
tree098208ba8efa0d691342fc7056da2060e8d3f464 /source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
parent499065e9cda8911ef6193d32ab39aa9249325ca6 (diff)
update translations for LibreOffice 4.1 beta2
Change-Id: I5dafc5dcce605da8d6831a775ff1d416180b22d0
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po6488
1 files changed, 3244 insertions, 3244 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 4eaf5c3dada..90e1d74cbc4 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,292 +12,272 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1362943953.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1370180004.0\n"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
+"3d_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Drawing Curves"
-msgstr "Dibujar curvas"
-
-#: line_draw.xhp
-msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"bm_id3149377\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>líneas;dibujar</bookmark_value><bookmark_value>curvas;dibujar</bookmark_value><bookmark_value>definición de puntos de control</bookmark_value><bookmark_value>puntos de ángulo</bookmark_value><bookmark_value>dibujar;líneas</bookmark_value>"
+msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
+msgstr "Convertir objetos 2D en curvas, polígonos y objetos 3D"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"hd_id3149377\n"
-"3\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"bm_id3150207\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Dibujar curvas</link></variable>"
+msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos de rotación 3D;generar</bookmark_value><bookmark_value>objetos 3D;generar</bookmark_value><bookmark_value>escenas 3D; crear</bookmark_value><bookmark_value>convertir;en curvas, polígonos, 3D</bookmark_value><bookmark_value>objetos de extrusión</bookmark_value>"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3148868\n"
-"4\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"hd_id3150207\n"
+"32\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
-msgstr "La herramienta <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icono</alt></image> permite dibujar líneas curvas constituidas por uno o más segmentos lineales. Cada segmento de curva de Bézier está definido por dos puntos de datos (puntos finales) y uno o más puntos de control (manillas) que pueden arrastrarse para ajustar el arco de la curva. Un punto de control está conectado a un punto de datos mediante una línea de control. Al desplazar un punto de control, la curva se mueve hacia él, y la forma de ésta cambia."
+msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Convertir objetos 2D en curvas, polígonos y objetos 3D</link></variable>"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id8532364\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3153914\n"
+"33\n"
"help.text"
-msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
-msgstr "Los puntos de control son sólo visibles en el modo de \"Puntos\". Los puntos de control se representan mediante circulos, los puntos de anclas por cuadros. El punto de comienzo es un poco más grande que el resto de los puntos de anclas."
+msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
+msgstr "Es posible convertir objetos bidimensionales (2D) para crear distintas formas. $[officename] puede convertir objetos 2D en los siguientes tipos de objeto:"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
+"3d_create.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"39\n"
-"help.text"
-msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
-msgstr "Se puede unir los segmentos y lineas de una curva de Bézier para formar una curva mas compleja. Tres diferentes transiciones pueden ser aplicadas para unir segmentos cercanos."
-
-#: line_draw.xhp
-msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3154766\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
-msgstr "Un punto <emph>simétrico</emph> de ancla tiene la misma curvatura lineal en cada lado y dos líneas de control que se mueven juntas como una línea recta."
-
-#: line_draw.xhp
-msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3149874\n"
-"26\n"
+"49\n"
"help.text"
-msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
-msgstr "Un punto de anclaje <emph>suave</emph> tiene curvaturas lineales diferentes en cada lado."
+msgid "Curved object based on Bézier curves"
+msgstr "Objeto curvo basado en curvas de Bézier"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3150435\n"
-"27\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"50\n"
"help.text"
-msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
-msgstr "Un punto de anclaje de <emph>esquina</emph> tiene líneas de control independientes. El cambiar una de estas líneas no afectará a la otra."
+msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
+msgstr "Objeto poligonal compuesto de segmentos rectos"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"hd_id46388\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3150051\n"
+"51\n"
"help.text"
-msgid "How to use the Curve tool"
-msgstr "Como usar la herramienta de Curvas"
+msgid "3D object with shading and a light source"
+msgstr "Objeto 3D con sombra y una fuente de luz"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3155262\n"
-"5\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3149873\n"
+"52\n"
"help.text"
-msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Curvas</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icono</alt></image> y seleccione la herramienta <emph>Curva</emph> <image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icono</alt></image>."
+msgid "3D rotation object with shading and a light source"
+msgstr "Objeto de rotación 3D con sombra y una fuente de luz"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3155928\n"
-"6\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"hd_id31490481\n"
"help.text"
-msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
-msgstr "Pulse allí donde desee iniciar la curva y arrastre el ratón brevemente, para orientar la curva. La línea de control indicará la dirección."
+msgid "Two types of 3D objects"
+msgstr "Dos tipos de objetos 3D"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id8174687\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id31472951\n"
"help.text"
-msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
-msgstr "Mantenga oprimida <item type=\"keycode\">Mayús</item> mientras arrastra, para restringir la dirección a una red de 45°."
+msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
+msgstr "La barra de estado muestra \"Escena 3D seleccionada\". Las escenas 3D se crean a partir de objetos que tienen dimensiones en las coordenadas x, y, y z. Ejemplos de este tipo de objetos son los insertados con la barra de herramientas \"Objetos 3D\"; los rectángulos, elipses o el texto que se crea mediante los iconos \"Rectángulo\", \"Elipse\" o \"Texto\" a la izquierda en la barra \"Dibujo\"; o cualquier forma personalizada que se haya convertido en 3D usando el menú contextual \"Convertir - En 3D\". Puede entrar a esas escenas (por ejemplo, presionando F3), y puede rotar los objetos en 3D. Microsoft Office no reconoce estos objetos en 3D verdadero. Cuando se exportan esas escenas 3D al formato de Microsoft Office, se exporta una captura de la vista actual como mapa de bits. Las barras 3D de los gráficos también son de este tipo."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3148390\n"
-"41\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id31506541\n"
"help.text"
-msgid "Release the mouse where the first control point should be."
-msgstr "Suelte el botón del ratón donde se deba encontrar el primer punto de control."
+msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
+msgstr "La barra de estado muestra \"Forma seleccionada\". Puede visualizar las formas personalizadas en modo 2D o 3D. Puede cambiar la vista entre los dos modos en cualquier momento. Para crear formas personalizadas, puede usar las formas básicas, las formas de símbolos y los íconos posteriores de la barra de herramientas \"Dibujo\". Las formas personalizadas se pueden cambiar usando la barra de herramientas \"Configuración 3D\". No forman una escena 3D, no pueden iluminarse más que por una fuente de luz, no se muestran los reflejos, y hay algunas limitaciones más. Puede convertirlas a una escena 3D, pero entonces ya no serán formas personalizadas. Las formas personalizadas en modo 2D y 3D pueden importarse y exportarse al formato de Microsoft Office."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3154865\n"
-"22\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"hd_id3149048\n"
+"34\n"
"help.text"
-msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
-msgstr "Mueva el puntero a la posición en la que desee finalizar el segmento de curva y efectúe una de las acciones siguientes:"
+msgid "To convert an object to a curved shape:"
+msgstr "Trace un rectángulo. Verá que tiene ya una configuración predeterminada para el color, ancho de línea, etc. Selecciónelo."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id1556443\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3147295\n"
+"35\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3151172\n"
-"9\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3150654\n"
+"54\n"
"help.text"
-msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
-msgstr "Haga un doble clic en la posición del punto final para finalizar el dibujo de una línea."
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "Haga clic con el botón derecho en el objeto y seleccione <emph>Convertir - En curva</emph>."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id5377056\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3145828\n"
+"55\n"
"help.text"
-msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
-msgstr "Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la línea."
+msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
+msgstr "Para modificar la forma del objeto, haga clic en el ícono <emph>Puntos</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ícono</alt></image> de la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> y arrastre las agarraderas del objeto. También puede arrastrar los puntos de control de una agarradera para modificar la forma de la curva."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3153919\n"
-"23\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"hd_id3153738\n"
+"56\n"
"help.text"
-msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr "Haga clic y suelte el botón del ratón para agregar un punto de ancla. Mueva el ratón para dibujar el siguiente segmento."
+msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
+msgstr "Para convertir un objeto 2D en un polígono:"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id3149451\n"
-"43\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"57\n"
"help.text"
-msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
-msgstr "Arrastre en cualquier dirección para definir un punto de anclaje suave."
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"hd_id2071596\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3148774\n"
+"59\n"
"help.text"
-msgid "How to use the Freeform Line tool"
-msgstr "Cómo usar la herramienta de línea a mano alzada"
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
+msgstr "Haga clic con el botón derecho en el objeto y seleccione <emph>Convertir - En polígono</emph>."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id4907681\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3155368\n"
+"39\n"
"help.text"
-msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
-msgstr "En la barra de herramientas de dibujo, abra las herramientas de <emph>Curvas</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> y seleccione <emph>línea a mano alzada</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icono</alt></image>."
+msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
+msgstr "Para modificar la forma del objeto, haga clic en el ícono <emph>Puntos</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ícono</alt></image> de la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> y arrastre las agarraderas del objeto."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id1122165\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"hd_id3153919\n"
+"60\n"
"help.text"
-msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
-msgstr "Haga clic donde desee que comience la curva, y mantenga el botón del puntero presionado."
+msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
+msgstr "Para convertir un objeto 2D en un objeto 3D:"
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id5792107\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3147172\n"
+"62\n"
"help.text"
-msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
-msgstr "Dibuje con la línea de mano alzada de la misma manera como lo haría con un lápiz."
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
-#: line_draw.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"line_draw.xhp\n"
-"par_id7734916\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_idN1088B\n"
"help.text"
-msgid "Release the mouse button to finish the line."
-msgstr "Suelte el botón del ratón para finalizar la línea."
+msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Activar o desactivar extrusión</emph><image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícono</alt></image> en la barra <emph>Dibujo</emph> o, con el botón derecho del ratón, haga clic en el objeto y elija <emph>Convertir - En 3D</emph>."
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"tit\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3148828\n"
+"41\n"
"help.text"
-msgid "Changing the Slide Order"
-msgstr "Cambiar el orden de las diapositivas"
+msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
+msgstr "Para editar las propiedades del objeto 3D, utilice las barras de herramientas <emph>Líneas y relleno</emph> y <emph>Configuración 3D</emph>."
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"bm_id3149499\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_idN108C5\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diapositivas;organizar</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;organizar diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>cambiar;orden de diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>organizar;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>ordenar;diapositivas</bookmark_value>"
+msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
+msgstr "Para convertir un objeto de texto en 3D, utilice el icono <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ícono</alt></image> en la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph>."
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"hd_id3149499\n"
-"21\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"hd_id3145410\n"
+"65\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Disponer diapositivas en el modo Diapositivas</link></variable>"
+msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
+msgstr "Para convertir un objeto 2D en un objeto de rotación 3D:"
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"par_id3151242\n"
-"44\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3154260\n"
+"66\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
+msgstr "Un objeto de rotación 3D se crea haciendo rodar el objeto seleccionado alrededor de su eje vertical."
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"par_id3143233\n"
-"40\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3147506\n"
+"67\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Clasificador de diapositivas</emph>, elija una o más diapositivas y, a continuación, arrástrelas a otra posición. Para seleccionar varias diapositivas, mantenga pulsada la tecla Mayús y pulse sobre cada diapositiva. Para crear una copia de una diapositiva determinada, mantenga pulsada la tecla Control al arrastrar. El puntero del ratón adopta el aspecto de un signo más. También puede arrastrar una copia de la diapositiva a otro documento abierto de $[officename] Impress."
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"par_id3153072\n"
-"45\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3151318\n"
+"69\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Esquema</emph>, seleccione una diapositiva y arrástrela a otra posición."
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
+msgstr "Haga clic con el botón derecho en el objeto y seleccione <emph>Convertir - En objeto de rotación 3D</emph>"
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"par_id3150391\n"
-"46\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3146125\n"
+"70\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Normal</emph> o <emph>Notas</emph>, elija la vista previa de la diapositiva en el <emph>Panel de diapositivas</emph> y, a continuación, arrastre dicha vista de la diapositiva a otro lugar."
+msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
+msgstr "Para editar las propiedades del objeto 3D, utilice las barras de herramientas Líneas y relleno y Configuración 3D."
-#: arrange_slides.xhp
+#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
-"arrange_slides.xhp\n"
-"par_id3153079\n"
-"23\n"
+"3d_create.xhp\n"
+"par_id3149336\n"
+"43\n"
"help.text"
-msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "Si desea borrar temporalmente una diapositiva de la presentación, vaya al <emph>Clasificador de diapositivas</emph>, haga clic con el botón derecho en una diapositiva y elija <emph>Mostrar/Ocultar diapositiva</emph>. El nombre de la diapositiva oculta se vuelve gris. Si desea mostrar la diapositiva, haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione <emph>Mostrar/Ocultar diapositiva</emph>."
+msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
+msgstr "Puede girar el objeto 2D antes de convertirlo para crear una forma más compleja."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -367,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
@@ -468,1413 +448,1378 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Haga clic <emph>Crear</emph>."
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
-msgstr "Ensayar intervalos de cambios de diapositiva"
-
-#: rehearse_timings.xhp
-msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"bm_id3145253\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>presentaciones;cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de tiempo;cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>cambio automático de diapositiva;cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>grabar;mmostrar tiempos de diapositivas</bookmark_value>"
-
-#: rehearse_timings.xhp
-msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"hd_id3145253\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Cronometrar los cambios de diapositiva</link></variable>"
+msgid "Exporting Animations in GIF Format"
+msgstr "Exportar animaciones en formato GIF"
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3155446\n"
-"1\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"bm_id3149666\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
-msgstr "$[officename] ayuda a definir los intervalos de tiempo correctos para los cambios de diapositiva."
+msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>animaciones;guardar como GIF</bookmark_value><bookmark_value>exportar;animaciones a formato GIF</bookmark_value>"
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3153963\n"
-"16\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"hd_id3149666\n"
+"76\n"
"help.text"
-msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
-msgstr "Prepare las diapositivas, inicie la presentación mediante un símbolo especial, diga a un público imaginario el texto hablado correspondiente a la primera diapositiva, avance a la diapositiva siguiente, etcétera. $[officename] registra el tiempo de presentación de cada diapositiva para que la próxima vez que ejecute la presentación con cambios de diapositiva automáticos los intervalos de tiempo coincidan con los registrados."
+msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exportar animaciones en formato GIF</link></variable>"
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"hd_id3146317\n"
-"2\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"par_id3150202\n"
+"77\n"
"help.text"
-msgid "To record a show with rehearse timings"
-msgstr "Para registrar una presentación cronometrada"
+msgid "Select an animated object on your slide."
+msgstr "Seleccione un objeto animado en la diapositiva."
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3149874\n"
-"4\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"par_id3145802\n"
+"78\n"
"help.text"
-msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
-msgstr "Abra una presentación y pase a <emph>Clasificador de diapositivas</emph> Ver."
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Exportar</emph>."
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3150651\n"
-"6\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"79\n"
"help.text"
-msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
-msgstr "Empezar la demostración con el icono <emph>Ensayar intervalos</emph><image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icono</alt></image> en la barra de Vista Diapositiva. Allí ver la primer diapositiva, y un temporizador en una esquina abajo."
+msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
+msgstr "Seleccione <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> en la lista <emph>Formato de archivo</emph>."
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3145590\n"
-"8\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"80\n"
"help.text"
-msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
-msgstr "Cuando sea el momento de pasar a la siguiente diapositiva, haga clic en el cronómetro. Para mantener la configuración predeterminada de una diapositiva, haga clic en la diapositiva, no en el cronómetro. Siga este procedimiento con todas las diapositivas de la presentación."
+msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
+msgstr "Pulse la casilla de verificación <emph>Selección</emph> para exportar el objeto seleccionado en lugar de la diapositiva completa."
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3150333\n"
-"10\n"
+"animated_gif_save.xhp\n"
+"par_id3150206\n"
+"81\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
-msgstr "$[officename] ha grabado el tiempo de presentación de cada diapositiva. Guarde la presentación."
+msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Defina dónde desea guardar el GIF animado, escriba un nombre y haga clic en <emph>Guardar</emph>."
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3145248\n"
-"12\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
-msgstr "Si desea que la presentación completa se repita de forma automática abra el menú <emph>Presentación - Configuración de la presentación</emph>. Pulse <emph>Auto</emph> y a continuación <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
+msgstr "Animar objetos en diapositivas de presentaciones"
-#: rehearse_timings.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"rehearse_timings.xhp\n"
-"par_id3150935\n"
-"13\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"bm_id3150251\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Configuración de presentación</link>"
+msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos; mover por rutas</bookmark_value><bookmark_value>conectando; rutas y objetos</bookmark_value><bookmark_value>rutas; moviendo objetos a lo largo</bookmark_value><bookmark_value>rutas de movimiento</bookmark_value><bookmark_value>eliminando;efectos de animación</bookmark_value><bookmark_value>efectos;aplicando para/remover desde objetos</bookmark_value><bookmark_value>efectos de animación</bookmark_value><bookmark_value>animaciones;editando</bookmark_value><bookmark_value>personalizar animación</bookmark_value>"
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"tit\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"hd_id3150251\n"
+"31\n"
"help.text"
-msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
-msgstr "Agregar un encabezado o un pie de página a todas las diapositivas"
+msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Objetos Animados en Presentación de diapositivas</link> </variable>"
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"bm_id3153191\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3150214\n"
+"32\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pie de página;diapositivas maestras</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas maestras; encabezados y pie de páginas</bookmark_value><bookmark_value>encabezados y pie de páginas; diapositivas maestras</bookmark_value><bookmark_value>insertar;encabezados /pie de páginas en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>número de diapositiva en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>número de página en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>fecha en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>hora y fecha en todas las diapositivas</bookmark_value>"
+msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
+msgstr "Se pueden aplicar efectos de animación preestablecidos a los objetos de la diapositiva; son los mismos que pueden emplearse para la animación de transiciones de diapositivas."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"hd_id3153191\n"
-"1\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"hd_id3154762\n"
+"70\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Agregar un encabezado o un pie de página a todas las diapositivas</link></variable>"
+msgid "To apply an animation effect to an object:"
+msgstr "Para aplicar un efecto de animación a un objeto:"
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1356547\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3146964\n"
+"33\n"
"help.text"
-msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
-msgstr "Cada diapositiva esta basada en un documento maestro. El texto, imagenes, tablas, campos o los otros objetos que pones en las diapositivas maestras son como fondo en todas las diapositivas que estan basadas en esta diapositiva maestra."
+msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
+msgstr "En la <emph>vista normal</emph>, seleccione en una diapositiva el objeto que desee animar."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id704672\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3149875\n"
+"35\n"
"help.text"
-msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
-msgstr "Existen documentos maestros para diapositivas, notas y folletos."
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
+msgstr "Elija <emph>Presentación ▸ Animación personalizada</emph>, pulse <emph>Añadir</emph>, y seleccione un efecto de animación."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id8403576\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3166462\n"
+"71\n"
"help.text"
-msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
-msgstr "Para editar la diapositiva maestra, escoge <emph>Ver - Maestro - Diapositiva maestra</emph>. Haz clic en el icono Cerrar vista del documento maestro en la barra de herramientas de la vista del documento maestro, o escoje <emph>Ver - Normal</emph>, para salir del documento maestro."
+msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "En el dialogo de <emph>Animación personalizada</emph>, haga clic en una pestaña para escoger una categoría de efectos. Resaltar una, entonces haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id5641651\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3156060\n"
+"51\n"
"help.text"
-msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
-msgstr "Para editar las notas maestras, escoja <emph>Ver - Fondo - Patrón de Notas</emph>. Haga clic en el icono Cerrar vista del documento maestro en la barra de herramientas de la vista del documento maestro, o escoja <emph>Ver - Normal</emph>, para salir del documento maestro."
+msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
+msgstr "Para ver una vista previa de la animación, haga clic en el botón <emph>Reproducir</emph>."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1583300\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"hd_id2476577\n"
"help.text"
-msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
-msgstr "Para editar el documento maestro de un folleto, haga clic en la pestaña Folleto situada encima de la diapositiva. Haga clic en la pestaña Normal para salir del documento maestro del folleto."
+msgid "To apply and edit a motion path effect:"
+msgstr "Para aplicar y editar un efecto de ruta de moción:"
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"hd_id7251808\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id4217047\n"
"help.text"
-msgid "Adding predefined header or footer objects"
-msgstr "Agregar objetos de encabezados o pie de página predeterminados."
+msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
+msgstr "Un objeto puede ser animado para mover a través de una ruta de moción. Puede utilizar una predeterminado o definir su propio ruta de moción."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id5015411\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id2629474\n"
"help.text"
-msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
-msgstr "Cada tipo de maestro tiene algunas áreas predefinidas, para mantener fechas, pié de página, y número de diapositivas."
+msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
+msgstr "Si escoges, \"Curva\", \"Polígono\", o \"Línea de Forma Libre\", el dialogo cierres y puede dibujar su ruta deseada. Si el dibujo esta completado y no cancelada, la ruta creado esta removido del documento y insertado como un efecto de ruta de moción."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id8217413\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id8069704\n"
"help.text"
-msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
-msgstr "Cuando cambia de vista de documento maestro, puede mover esas áreas a cualquier posición en el maestro. Cuando ingrese texto adicional y redimensione el área. Puede seleccionar el contenido del área y darle un formato del texto. Por ejemplo, puede cambiar el tamaño y color de la fuente."
+msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
+msgstr "<emph>Edición de las rutas de movimiento</emph>"
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id7549668\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id4524674\n"
"help.text"
-msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
-msgstr "Una área del encabezado predeterminado esta disponible sólo para las notas y documentos. Si desea que el encabezado este en todas las diapositivas, puede mover el área de pié de página en la diapositiva maestra en la parte superior."
+msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
+msgstr "Si el Panel de Animación Personalizada esta visible, las rutas de mociones de todos los efectos del diapositiva corriente están dibujado como un sobrepuesto en la diapositiva. Todos las rutas están visible todo el tiempo, así que las animaciones con rutas consecutivas pueden ser creado fácilmente."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1829889\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id4396801\n"
"help.text"
-msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
-msgstr "Los objetos que insertas en una diapositiva maestra son visibles en todas las diapositivas que estan basadas en una diapositiva maestra."
+msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
+msgstr "Una ruta de moción puede ser seleccionada haciendo clic en la ruta. Una ruta seleccionada soporta agarres, puede ser movido y re-dimensionado como una forma. Haciendo doble clic en la ruta empieza el modo de editar puntos. El modo de editar punto también puede empezar a través de <item type=\"menuitem\">Editar - Puntos</item> o por oprimir la tecla <item type=\"keycode\">F8</item>."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id8843043\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"hd_id3148387\n"
+"76\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Encabezado y pié de página</emph>."
+msgid "To remove an animation effect from an object:"
+msgstr "Para anular un efecto de animación de un objeto:"
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1876583\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3148774\n"
+"77\n"
"help.text"
-msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
-msgstr "Puedes ver un diálogo con dos tabuladores de página: <emph>Diapositiva</emph> y <emph>Notas</emph> donde puedes ingresar conenido a las areas predeterminadas."
+msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
+msgstr "En la <emph>vista normal</emph>, seleccione en una diapositiva el objeto del que desee anular el efecto."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id4101077\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3155372\n"
+"78\n"
"help.text"
-msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
-msgstr "De manera predeterminada, la caja de verificación de <emph>Hora y Fecha</emph> esta disponible, pero el formato esta fijado en Fijo y la caja de texto esta vacía, así que no hay hora y fecha visible en las diapositivas."
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Presentación - Efecto</emph>."
-#: footer.xhp
+#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id204779\n"
+"animated_objects.xhp\n"
+"par_id3153718\n"
+"80\n"
"help.text"
-msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
-msgstr "La caja de verificación de <emph>pié de página</emph> esta disponible, pero la caja de texto esta vacia, asi que no hay pié de página esta visible en todas las diapositivas."
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Se selecciona la primera de las entradas de <emph>Sin efecto</emph>. Pulse <emph>Asignar</emph>."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1453901\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
-msgstr "La caja de verificación de <emph>números de diapositiva</emph> esta caja de texto esta vacia, para que ningún número de diapositiva este visible."
+msgid "Animating Slide Transitions"
+msgstr "Animar transiciones de diapositivas"
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1445966\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"bm_id3153820\n"
"help.text"
-msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
-msgstr "Ingresa o selecciona el contenido que puede ser visible en todas las diapositivas."
+msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>desvanecimiento;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>transiciones de diapositivas;aplicar efectos</bookmark_value><bookmark_value>transiciones de diapositivas animadas</bookmark_value><bookmark_value>efectos de transición</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;efectos de transición de diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>efectos;transiciones de diapositivas animadas</bookmark_value>"
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id1956236\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"hd_id3153820\n"
+"46\n"
"help.text"
-msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
-msgstr "Si quieres cambiar la posición y el formato de un objeto maestro, seleccione <emph>Ver - Fondo - Patrón de diapositiva</emph>."
+msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animar transiciones de diapositivas</link></variable>"
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id5259559\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3150049\n"
+"67\n"
"help.text"
-msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
-msgstr "Puede ver la diapositiva maestra con áreas cercanas a la parte inferior. Puede mover el área, y seleccionar los campos y aplicar algunos formatos. Puede también ingresar algún texto aquí donde será mostrado a un lado del campo."
+msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
+msgstr "Se puede aplicar un efecto especial que se muestre al abrirse una diapositiva durante la presentación."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id2521439\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"hd_id3153811\n"
+"68\n"
"help.text"
-msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
-msgstr "Haz clic en el area de fecha y mover los campos de hora y fecha. Seleccione el campo de <hora/fecha> y aplica algunos formatos para cambiar el formato para las horas y fechas en todas las diapositivas. Esto igual aplica a las areas para pié de página, encabezaods y número de página."
+msgid "To apply a transition effect to a slide"
+msgstr "Para aplicar un efecto de transición a una diapositiva:"
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"hd_id4712057\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3145086\n"
+"50\n"
"help.text"
-msgid "Adding text objects as header or footer objects"
-msgstr "Agregar objeto de texto como objetos de encabezado o pié de página."
+msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
+msgstr "En la vista <emph>Normal</emph>, seleccione la diapositiva en la que desee agregar el efecto de transición."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3155064\n"
-"16\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3150655\n"
+"70\n"
"help.text"
-msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
-msgstr "Puede agregar un objeto de texto en cualquier parte de la diapositiva maestra."
+msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
+msgstr "En el <emph>panel de tareas</emph>, haga clic en <emph>Transición de diapositivas</emph>."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3148866\n"
-"14\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3154554\n"
+"52\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Fondo - Patrón de diapositivas</emph>."
+msgid "Select a slide transition from the list."
+msgstr "Seleccione una transición de diapositivas de la lista."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3147295\n"
-"12\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3149022\n"
+"74\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
-msgstr "En la barra <emph>Dibujo</emph>, seleccione el icono <emph>Texto</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icono</alt></image>."
+msgid "You can preview the transition effect in the document window."
+msgstr "Puede obtener una vista previa del efecto de transición en la ventana del documento."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3149947\n"
-"10\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"hd_id3147562\n"
+"75\n"
"help.text"
-msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
-msgstr "Arrastra la diapositiva maestra para dibujar un objeto de texto, y teclea o pega el texto."
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
+msgstr "Para aplicar el mismo efecto de transición en más de una diapositiva:"
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3155441\n"
-"4\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3150263\n"
+"48\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
-msgstr "Elija <emph>Ver - Normal</emph> cuando termine."
+msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
+msgstr "En la vista <emph>Clasificador de diapositivas</emph>, seleccione las diapositivas al cual desea agregar el efecto de transición."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3150476\n"
-"17\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3148826\n"
+"49\n"
"help.text"
-msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
-msgstr "Puede asimismo agregar campos, como la fecha o el número de página, en un encabezamiento o pie de página mediante <emph>Insertar - Campos</emph>."
+msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
+msgstr "Si desea, puede usar el <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icono</alt></image> para cambiar la amplificación de la vista de las diapositivas."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3156320\n"
-"18\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3154269\n"
+"78\n"
"help.text"
-msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
-msgstr "Puede ocultar el encabezado o pie de página de la diapositiva actual seleccionando <emph>Formato</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\"><emph> Diseño de diapositiva</emph></link> y desactivando la casilla de verificación <emph>Objetos en el fondo</emph>."
+msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
+msgstr "En el panel de tareas, haga clic en Transición de diapositivas."
-#: footer.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"footer.xhp\n"
-"par_id3155848\n"
-"21\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3154102\n"
+"79\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insertar campos</link>"
+msgid "Select a slide transition from the list."
+msgstr "Seleccione una transición de diapositivas de la lista."
-#: print_tofit.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"tit\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3153785\n"
+"53\n"
"help.text"
-msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
-msgstr "Imprimir diapositivas ajustadas al tamaño del papel"
+msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
+msgstr "Para obtener una vista preliminar del efecto de transición de una diapositiva, haga clic en el icono pequeño situado debajo de la diapositiva en el <emph>Panel de diapositivas</emph>."
-#: print_tofit.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"bm_id3155067\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"hd_id3149341\n"
+"83\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ajustar a página;diapositivas individuales</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas;ajustar a páginas impresas</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar al papel</bookmark_value>"
+msgid "To remove a transition effect"
+msgstr "Para anular un efecto de transición:"
-#: print_tofit.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"hd_id3155067\n"
-"1\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3151287\n"
+"84\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Ajustar trabajo de impresión a página</link></variable>"
+msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
+msgstr "En el <emph>Clasificador de diapositivas</emph> Ver, seleccione las diapositivas de las cuales desea quitar el efecto de transición."
-#: print_tofit.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"par_id3154704\n"
-"3\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3146930\n"
+"85\n"
"help.text"
-msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
-msgstr "Puede reducir el tamaño de una diapositiva al imprimirla, de forma que se pueda ajustar a una página impresa."
+msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
+msgstr "Seleccione <emph>Sin transición</emph> en el cuadro de lista del <emph>panel de tareas</emph>."
-#: print_tofit.xhp
+#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"par_id3154658\n"
-"4\n"
+"animated_slidechange.xhp\n"
+"par_id3149300\n"
+"60\n"
"help.text"
-msgid "Open the document that you want to print."
-msgstr "Abra el documento que desee imprimir."
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Transición de diapositivas</link>"
-#: print_tofit.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"par_id3145384\n"
-"5\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "En <emph>Ver - Normal</emph>, seleccione <emph>Formato - Página</emph> y haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+msgid "Changing the Slide Order"
+msgstr "Cambiar el orden de las diapositivas"
-#: print_tofit.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"par_id3148871\n"
-"6\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"bm_id3149499\n"
"help.text"
-msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
-msgstr "En el área <emph>Configuración del diseño</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Ajustar objeto al tamaño de papel</emph>."
+msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diapositivas;organizar</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;organizar diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>cambiar;orden de diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>organizar;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>ordenar;diapositivas</bookmark_value>"
-#: print_tofit.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"par_id3153811\n"
-"7\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"hd_id3149499\n"
+"21\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
-msgstr "En el área <emph>Formato de papel</emph>, seleccione un <emph>Formato</emph>."
+msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Disponer diapositivas en el modo Diapositivas</link></variable>"
-#: print_tofit.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"print_tofit.xhp\n"
-"par_id3150431\n"
-"8\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"par_id3151242\n"
+"44\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
-msgstr "Pulse Aceptar. Se escalará el tamaño de los objetos para ajustarlo al nuevo tamaño de papel. Las posiciones relativas no cambiarán."
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
-#: layer_move.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"tit\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"par_id3143233\n"
+"40\n"
"help.text"
-msgid "Moving Objects to a Different Layer"
-msgstr "Mover objetos a una capa distinta"
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Clasificador de diapositivas</emph>, elija una o más diapositivas y, a continuación, arrástrelas a otra posición. Para seleccionar varias diapositivas, mantenga pulsada la tecla Mayús y pulse sobre cada diapositiva. Para crear una copia de una diapositiva determinada, mantenga pulsada la tecla Control al arrastrar. El puntero del ratón adopta el aspecto de un signo más. También puede arrastrar una copia de la diapositiva a otro documento abierto de $[officename] Impress."
-#: layer_move.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"bm_id3150752\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"par_id3153072\n"
+"45\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos;desplazar por capas</bookmark_value><bookmark_value>capas;desplazar objetos</bookmark_value><bookmark_value>desplazar;entre capas</bookmark_value>"
+msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Esquema</emph>, seleccione una diapositiva y arrástrela a otra posición."
-#: layer_move.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"hd_id3150752\n"
-"18\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
+"46\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Desplazar objeto a otra capa</link></variable>"
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Normal</emph> o <emph>Notas</emph>, elija la vista previa de la diapositiva en el <emph>Panel de diapositivas</emph> y, a continuación, arrastre dicha vista de la diapositiva a otro lugar."
-#: layer_move.xhp
+#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"par_idN10622\n"
+"arrange_slides.xhp\n"
+"par_id3153079\n"
+"23\n"
"help.text"
-msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr "Los dibujos de %PRODUCTNAME Draw admiten capas."
+msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Si desea borrar temporalmente una diapositiva de la presentación, vaya al <emph>Clasificador de diapositivas</emph>, haga clic con el botón derecho en una diapositiva y elija <emph>Mostrar/Ocultar diapositiva</emph>. El nombre de la diapositiva oculta se vuelve gris. Si desea mostrar la diapositiva, haga clic con el botón derecho del ratón y seleccione <emph>Mostrar/Ocultar diapositiva</emph>."
-#: layer_move.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"par_id3148488\n"
-"19\n"
+"background.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr "Haga clic en el objeto y mantenga pulsado el botón hasta que los bordes del objeto parpadeen."
+msgid "Changing the Slide Background Fill"
+msgstr "Cambiar el relleno del fondo de la diapositiva"
-#: layer_move.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"par_id3145587\n"
-"20\n"
+"background.xhp\n"
+"bm_id3150199\n"
"help.text"
-msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
-msgstr "Arrastre el objeto a la pestaña con el nombre de la capa donde desee desplazarlo."
+msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fondos; cambiar</bookmark_value> <bookmark_value>patrones de diapositivas; cambiar fondos</bookmark_value> <bookmark_value>diapositivas; cambiar fondos</bookmark_value>"
-#: layer_move.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_move.xhp\n"
-"par_id3148868\n"
-"21\n"
+"background.xhp\n"
+"hd_id3150199\n"
+"33\n"
"help.text"
-msgid "Release the object."
-msgstr "Suelte el objeto."
+msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Cambiar el relleno del fondo de la diapositiva</link> </variable>"
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"tit\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"34\n"
"help.text"
-msgid "Loading Line and Arrow Styles"
-msgstr "Cargar estilos de línea y de fin de línea"
+msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
+msgstr "Se puede cambiar el color o el relleno del fondo de la diapositiva actual o de todas las diapositivas del documento. Como relleno de fondo se puede emplear una trama, un gradiente o una imagen de bitmap."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"bm_id3145253\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3148701\n"
+"36\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>estilos de líneas;cargar</bookmark_value><bookmark_value>finales de línea;acerca de</bookmark_value><bookmark_value>flechas;cargar estilos de flechas</bookmark_value><bookmark_value>estilos;estilos de líneas y flechas</bookmark_value><bookmark_value>cargar;estilos de líneas y flechas</bookmark_value>"
+msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Si desea cambiar el relleno del fondo de todas las diapositivas, seleccione <emph>Ver - Fondo - Patrón de diapositivas</emph>. Para cambiar el relleno del fondo de una sola diapositiva, elija <emph>Ver - Normal</emph>."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"hd_id3145253\n"
-"48\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id624713\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Cargar estilos de línea y de fin de línea</link></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic en Establecer imagen de fondo para la diapositiva en el menú contextual de una diapositiva en la vista Normal para seleccionar una imagen de mapa de bits. Este archivo se usará como imagen de fondo.</ahelp>"
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3154017\n"
+"background.xhp\n"
+"hd_id3150534\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
-msgstr "Puede utilizar los estilos para organizar tipos de flechas y líneas similares. $[officename] ofrece varios archivos de estilos estándar que se pueden cargar y utilizar en el documento. Si lo desea, puede agregar o borrar elementos de un archivo de estilos, o incluso crear archivos de estilos personalizados."
+msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
+msgstr "Para emplear un color, gradiente o modelo de trama como fondo de diapositiva:"
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"hd_id3154485\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3149942\n"
"50\n"
"help.text"
-msgid "To load a line styles file:"
-msgstr "Para cargar un archivo de estilos de línea:"
-
-#: line_arrow_styles.xhp
-msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3156382\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Línea</emph> y haga clic en la ficha <emph>Estilos de línea</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Página</emph> y haga clic en la pestaña <emph>Fondo</emph>."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3154705\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3148725\n"
"51\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
-msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de estilos de líneas</emph>."
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
+msgstr "En el área <emph>Relleno</emph> siga uno de estos procedimientos:"
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3145588\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3153040\n"
"52\n"
"help.text"
-msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
-msgstr "Busque el archivo que contenga los estilos de línea que desee cargar y pulse <emph>Aceptar</emph>. El formato del archivo es [filename].sod."
+msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
+msgstr "Seleccione <emph>Color</emph> y pulse uno de los colores de la tabla."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3151240\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3150866\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para guardar un archivo de estilos de línea pulse el botón <emph>Guardar tabla de estilos de líneas</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
+msgstr "Seleccione <emph>Gradiente</emph> y pulse uno de los estilos de gradiente de la tabla."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"hd_id3154765\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3150338\n"
"54\n"
"help.text"
-msgid "To load an arrow styles file:"
-msgstr "Para cargar un archivo de estilos de fin de línea:"
-
-#: line_arrow_styles.xhp
-msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3153070\n"
-"59\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Línea</emph> y haga clic en la ficha <emph>Estilos de flecha</emph>."
+msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
+msgstr "Seleccione <emph>Trama</emph> y pulse uno de los estilos de trama de la tabla."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3149054\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3150021\n"
"55\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
-msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de finales de línea</emph>."
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3150391\n"
+"background.xhp\n"
+"hd_id3145244\n"
"56\n"
"help.text"
-msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
-msgstr "Busque el archivo que contenga los estilos de línea que desee cargar y pulse <emph>Aceptar</emph>. El formato del archivo es [filename].sod."
+msgid "To use an image for the slide background"
+msgstr "Para utilizar una imagen como fondo de diapositiva:"
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3166465\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3148394\n"
"57\n"
"help.text"
-msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para guardar un archivo de estilos de flechas, haga clic en el botón <emph>Guardar estilos de flechas</emph>, escribir un nombre de archivo, entonces haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
+msgstr "Puede mostrar una imagen entera en el fondo de la diapositiva o colocar la imagen en forma de mosaico para crear un efecto de trama."
-#: line_arrow_styles.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"line_arrow_styles.xhp\n"
-"par_id3145822\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3156064\n"
+"58\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Formato - Línea</link>"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Página</emph> y haga clic en la pestaña <emph>Fondo</emph>."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"tit\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3145356\n"
+"59\n"
"help.text"
-msgid "Working With Layers"
-msgstr "Trabajar con capas"
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
+msgstr "En el área <emph>Relleno</emph>, seleccione <emph>Bitmap</emph> y pulse una de las imágenes de la tabla."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"bm_id3154013\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3150757\n"
+"60\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>capas;trabajar con</bookmark_value><bookmark_value>bloquear capas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;capas</bookmark_value><bookmark_value>desbloquear capas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;capas ocultas</bookmark_value><bookmark_value>seleccionar;capas</bookmark_value>"
+msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
+msgstr "Si desea emplear una imagen personalizada como fondo de página, cierre el diálogo <emph>Preparar página</emph> y seleccione <emph>Formato - Relleno - Área</emph>. Seleccione la pestaña <emph>Modelos de bitmap</emph> y pulse <emph>Importar</emph>. Busque la imagen que desee importar y pulse <emph>Abrir</emph>. Al volver a la pestaña <emph>Fondo</emph> verá que la imagen importada aparece en la tabla de <emph>bitmaps</emph>."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"hd_id3154013\n"
-"14\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3153151\n"
+"61\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Trabajar con diseños</link></variable>"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_idN10706\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3150263\n"
+"62\n"
"help.text"
-msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr "Los dibujos de %PRODUCTNAME Draw admiten diseños."
+msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
+msgstr "Para mostrar como fondo la imagen completa, deseleccione la casilla de verificación <emph>Mosaico</emph> situada en el área <emph>Posición</emph> y seleccione <emph>Ajustar</emph>."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"hd_id3154018\n"
-"18\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3149756\n"
+"63\n"
"help.text"
-msgid "Selecting a layer"
-msgstr "Seleccionar una capa"
+msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
+msgstr "Para poner como fondo un mosaico de la imagen, seleccione <emph>Mosaico</emph> y establezca las opciones de <emph>Tamaño</emph>, <emph>Posición</emph> y <emph>Desplazamiento</emph> de la imagen."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3154484\n"
-"15\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3154934\n"
+"64\n"
"help.text"
-msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
-msgstr "Para seleccionar una capa pulse la pestaña con el nombre de la capa situada en la esquina inferior izquierda del área de trabajo."
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_idN10767\n"
+"background.xhp\n"
+"par_id3158403\n"
+"47\n"
"help.text"
-msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
-msgstr "Para editar las propiedades de una capa, haga doble clic en una capa."
+msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
+msgstr "Esta modificación de estilo tendrá validez sólo para la presentación actual."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"hd_id3155445\n"
-"19\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN10820\n"
"help.text"
-msgid "Hiding layers"
-msgstr "Ocultar capa"
+msgid "To save a new slide master as a template"
+msgstr "Para guardar como plantilla un nuevo patrón de diapositivas"
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3154702\n"
-"22\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN10827\n"
"help.text"
-msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Seleccione un diseño y, a continuación, <emph>Formato - Diseño</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
+msgstr "Escoger <emph>Ver - Maestro - Patrón de diapositiva</emph> para cambiar al patrón de diapositiva."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3145587\n"
-"23\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN1082F\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, deseleccione la casilla de verificación <emph>Visible</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
+msgstr "Escoger <emph>Formato - Página</emph> para cambiar el fondo del diapositiva, o escoge otras comandos de formateo. Objetos que se agrega aquí serán visibles en todas las diapositivas que están basada en este patrón de diapositivas."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3153912\n"
-"24\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN10837\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Normal</emph> para cerrar la vista maestra."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3154762\n"
-"25\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN1083F\n"
"help.text"
-msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
-msgstr "En la pestaña con el nombre de la diseño, el texto del nombre cambia a color azul."
+msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a template."
+msgstr "Elija <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph> para guardar el documento como una plantilla."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3156396\n"
-"16\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN10847\n"
"help.text"
-msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
-msgstr "Se puede hacer que una capa sea visible o invisible, para ello pulse conjuntamente la pestaña correspondiente y la tecla Mayús."
+msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
+msgstr "Escriba un nombre para la plantilla. No cambie la categoría en \"Mis plantillas\". Haga clic en Aceptar."
-#: layer_tipps.xhp
+#: background.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"hd_id3146322\n"
-"26\n"
+"background.xhp\n"
+"par_idN1084A\n"
"help.text"
-msgid "Showing hidden layers"
-msgstr "Mostrar capas ocultas"
+msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
+msgstr "Ya puede utilizar el Asistente para presentaciones para abrir una presentación que se basa en la plantilla nueva."
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3157871\n"
-"27\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Seleccione un diseño oculto y , a continuación, elija <emph>Formato - Diseño</emph>."
+msgid "Zooming With the Keypad"
+msgstr "Escalar con el teclado numérico"
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3149352\n"
-"28\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"bm_id3149018\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Visible</emph>."
+msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>escalar;teclado</bookmark_value><bookmark_value>teclado;escalar</bookmark_value>"
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3153036\n"
-"29\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"10\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Escalar con el teclado numérico</link></variable>"
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"hd_id3154554\n"
-"20\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"par_id3148487\n"
+"11\n"
"help.text"
-msgid "Locking layers"
-msgstr "Proteger capa"
+msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
+msgstr "El teclado numérico puede utilizarse para aumentar o reducir el tamaño de visualización de la diapositiva."
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3150864\n"
-"17\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"par_id3149501\n"
+"12\n"
"help.text"
-msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Seleccione una capa y, a continuación, <emph>Formato - Capa</emph>."
+msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
+msgstr "Para aumentarlo pulse el signo de sumar."
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3150336\n"
-"30\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Protegido</emph>."
+msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
+msgstr "Para reducirlo pulse el signo de restar."
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3153730\n"
-"31\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"par_id7954954\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Si esta usando un mouse con rueda, puede presionar la tecla de Ctrl y darle vuelta a la rueda para cambiar la escala del documento, esta funcionalidad está disponible en todos los módulos de %PRODUCTNAME."
-#: layer_tipps.xhp
+#: change_scale.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3149883\n"
-"32\n"
+"change_scale.xhp\n"
+"par_id3145116\n"
+"14\n"
"help.text"
-msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
-msgstr "No es posible editar los objetos de una capa protegida."
+msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Combinaciones de teclas en las presentaciones</link>"
-#: layer_tipps.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"hd_id3145244\n"
-"33\n"
+"footer.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Unlocking layers"
-msgstr "Desproteger capas"
+msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
+msgstr "Agregar un encabezado o un pie de página a todas las diapositivas"
-#: layer_tipps.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3145354\n"
-"34\n"
+"footer.xhp\n"
+"bm_id3153191\n"
"help.text"
-msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr "Seleccione una capa protegida y, a continuación, elija <emph>Formato - Diseño</emph>."
+msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pie de página;diapositivas maestras</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas maestras; encabezados y pie de páginas</bookmark_value><bookmark_value>encabezados y pie de páginas; diapositivas maestras</bookmark_value><bookmark_value>insertar;encabezados /pie de páginas en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>número de diapositiva en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>número de página en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>fecha en todas las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>hora y fecha en todas las diapositivas</bookmark_value>"
-#: layer_tipps.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3148393\n"
-"35\n"
+"footer.xhp\n"
+"hd_id3153191\n"
+"1\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, deseleccione la casilla de verificación <emph>Protegido</emph>."
+msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Agregar un encabezado o un pie de página a todas las diapositivas</link></variable>"
-#: layer_tipps.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"layer_tipps.xhp\n"
-"par_id3150467\n"
-"36\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1356547\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
+msgstr "Cada diapositiva esta basada en un documento maestro. El texto, imagenes, tablas, campos o los otros objetos que pones en las diapositivas maestras son como fondo en todas las diapositivas que estan basadas en esta diapositiva maestra."
-#: select_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"select_object.xhp\n"
-"tit\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id704672\n"
"help.text"
-msgid "Selecting Underlying Objects"
-msgstr "Seleccionar objetos subyacentes"
+msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
+msgstr "Existen documentos maestros para diapositivas, notas y folletos."
-#: select_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"select_object.xhp\n"
-"bm_id3154492\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id8403576\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos;seleccionar</bookmark_value><bookmark_value>seleccionar;objetos ocultos</bookmark_value><bookmark_value>objetos cubiertos</bookmark_value><bookmark_value>objetos subyacentes</bookmark_value>"
+msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
+msgstr "Para editar la diapositiva maestra, escoge <emph>Ver - Maestro - Diapositiva maestra</emph>. Haz clic en el icono Cerrar vista del documento maestro en la barra de herramientas de la vista del documento maestro, o escoje <emph>Ver - Normal</emph>, para salir del documento maestro."
-#: select_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"select_object.xhp\n"
-"hd_id3154492\n"
-"7\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id5641651\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Seleccionar un objeto oculto</link></variable>"
+msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
+msgstr "Para editar las notas maestras, escoja <emph>Ver - Fondo - Patrón de Notas</emph>. Haga clic en el icono Cerrar vista del documento maestro en la barra de herramientas de la vista del documento maestro, o escoja <emph>Ver - Normal</emph>, para salir del documento maestro."
-#: select_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"select_object.xhp\n"
-"par_id3159238\n"
-"9\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1583300\n"
"help.text"
-msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
-msgstr "Para seleccionar un objeto cubierto por otros objetos, mantenga pulsada <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y haga clic en todos los objetos hasta llegar al último. Si desea desplazarse por los objetos en orden inverso, mantenga pulsadas las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift cuando haga clic."
+msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
+msgstr "Para editar el documento maestro de un folleto, haga clic en la pestaña Folleto situada encima de la diapositiva. Haga clic en la pestaña Normal para salir del documento maestro del folleto."
-#: select_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"select_object.xhp\n"
-"par_id3150213\n"
-"10\n"
+"footer.xhp\n"
+"hd_id7251808\n"
"help.text"
-msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
-msgstr "Si desea seleccionar un objeto cubierto por otro mediante el teclado, pulse Tab para desplazarse por los objetos de la diapositiva. Para desplazarse por los objetos en el orden contrario, pulse Mayús+Tab."
+msgid "Adding predefined header or footer objects"
+msgstr "Agregar objetos de encabezados o pie de página predeterminados."
-#: move_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"move_object.xhp\n"
-"tit\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id5015411\n"
"help.text"
-msgid "Moving Objects"
-msgstr "Mover objetos"
+msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
+msgstr "Cada tipo de maestro tiene algunas áreas predefinidas, para mantener fechas, pié de página, y número de diapositivas."
-#: move_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"move_object.xhp\n"
-"bm_id3146121\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id8217413\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos;mover en las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>mover;objetos en diapositivas</bookmark_value>"
+msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
+msgstr "Cuando cambia de vista de documento maestro, puede mover esas áreas a cualquier posición en el maestro. Cuando ingrese texto adicional y redimensione el área. Puede seleccionar el contenido del área y darle un formato del texto. Por ejemplo, puede cambiar el tamaño y color de la fuente."
-#: move_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"move_object.xhp\n"
-"hd_id3146121\n"
-"5\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id7549668\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Mover objetos</link></variable>"
+msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
+msgstr "Una área del encabezado predeterminado esta disponible sólo para las notas y documentos. Si desea que el encabezado este en todas las diapositivas, puede mover el área de pié de página en la diapositiva maestra en la parte superior."
-#: move_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"move_object.xhp\n"
-"par_id3149667\n"
-"6\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1829889\n"
"help.text"
-msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
-msgstr "Puede mover los objetos seleccionados de la diapositiva arrastrándolos, usando las teclas de flecha o copiando los objetos y pegándolos en otra ubicación."
+msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
+msgstr "Los objetos que insertas en una diapositiva maestra son visibles en todas las diapositivas que estan basadas en una diapositiva maestra."
-#: move_object.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"move_object.xhp\n"
-"par_id3145799\n"
-"7\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id8843043\n"
"help.text"
-msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
-msgstr "Las teclas de flecha permiten mover objetos de manera más precisa que el ratón."
+msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Encabezado y pié de página</emph>."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"tit\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1876583\n"
"help.text"
-msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
-msgstr "Carga de listas de colores, degradados y tramas"
+msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
+msgstr "Puedes ver un diálogo con dos tabuladores de página: <emph>Diapositiva</emph> y <emph>Notas</emph> donde puedes ingresar conenido a las areas predeterminadas."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"bm_id3154510\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id4101077\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>colores;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>gradientes;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>trama;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>cargar;colores/gradientes/tramas</bookmark_value>"
+msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
+msgstr "De manera predeterminada, la caja de verificación de <emph>Hora y Fecha</emph> esta disponible, pero el formato esta fijado en Fijo y la caja de texto esta vacía, así que no hay hora y fecha visible en las diapositivas."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3154510\n"
-"48\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id204779\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Carga de listas de colores, degradados y tramas\">Carga de listas de colores, degradados y tramas</link></variable>"
+msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
+msgstr "La caja de verificación de <emph>pié de página</emph> esta disponible, pero la caja de texto esta vacia, asi que no hay pié de página esta visible en todas las diapositivas."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3156385\n"
-"73\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1453901\n"
"help.text"
-msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
-msgstr "Puede utilizar listas para organizar colores, gradientes o tramas. $[officename] ofrece varias listas que se pueden cargar y utilizar en el documento. Si lo desea, puede agregar o borrar elementos de una lista, o incluso crear listas personalizadas."
+msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
+msgstr "La caja de verificación de <emph>números de diapositiva</emph> esta caja de texto esta vacia, para que ningún número de diapositiva este visible."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3155961\n"
-"74\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1445966\n"
"help.text"
-msgid "To load a color list:"
-msgstr "Para cargar una tabla de colores:"
+msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
+msgstr "Ingresa o selecciona el contenido que puede ser visible en todas las diapositivas."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154656\n"
-"47\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id1956236\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Colores</emph>."
+msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
+msgstr "Si quieres cambiar la posición y el formato de un objeto maestro, seleccione <emph>Ver - Fondo - Patrón de diapositiva</emph>."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3152896\n"
-"75\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id5259559\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
-msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de colores</emph>."
+msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
+msgstr "Puede ver la diapositiva maestra con áreas cercanas a la parte inferior. Puede mover el área, y seleccionar los campos y aplicar algunos formatos. Puede también ingresar algún texto aquí donde será mostrado a un lado del campo."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3151239\n"
-"76\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id2521439\n"
"help.text"
-msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
-msgstr "Busque la tabla de colores que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de colores es [nombrearchivo].soc."
+msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
+msgstr "Haz clic en el area de fecha y mover los campos de hora y fecha. Seleccione el campo de <hora/fecha> y aplica algunos formatos para cambiar el formato para las horas y fechas en todas las diapositivas. Esto igual aplica a las areas para pié de página, encabezaods y número de página."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154762\n"
-"77\n"
+"footer.xhp\n"
+"hd_id4712057\n"
"help.text"
-msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Para guardar una tabla de colores pulse el botón <emph>Guardar tabla de colores</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
+msgid "Adding text objects as header or footer objects"
+msgstr "Agregar objeto de texto como objetos de encabezado o pié de página."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"bm_id3149871\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3155064\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>colores; colores predeterminados</bookmark_value><bookmark_value>colores; colores de LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colores de LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colores; colores de Tango</bookmark_value><bookmark_value>colores de Tango</bookmark_value><bookmark_value>colores; web</bookmark_value><bookmark_value>colores; CMYK</bookmark_value>"
+msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
+msgstr "Puede agregar un objeto de texto en cualquier parte de la diapositiva maestra."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149871\n"
-"71\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3148866\n"
+"14\n"
"help.text"
-msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
-msgstr "La lista CMYK se ha optimizado para los colores impresos. Los colores de las listas Web y HTML están optimizados para los monitores que usan una resolución de 256 colores. Las paletas libreoffice.soc y tango.soc contienen los colores correspondientes a LibreOffice y Tango, respectivamente."
+msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Ver - Fondo - Patrón de diapositivas</emph>."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3150435\n"
-"78\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3147295\n"
+"12\n"
"help.text"
-msgid "To load a gradient list:"
-msgstr "Para cargar una tabla de gradientes:"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
+msgstr "En la barra <emph>Dibujo</emph>, seleccione el icono <emph>Texto</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icono</alt></image>."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3150393\n"
-"79\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3149947\n"
+"10\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Gradientes</emph>."
+msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
+msgstr "Arrastra la diapositiva maestra para dibujar un objeto de texto, y teclea o pega el texto."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3146322\n"
-"80\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3155441\n"
+"4\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
-msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de gradientes</emph>."
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
+msgstr "Elija <emph>Ver - Normal</emph> cuando termine."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149946\n"
-"81\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3150476\n"
+"17\n"
"help.text"
-msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
-msgstr "Busque la tabla de gradientes que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de gradientes es [nombrearchivo].sog."
+msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
+msgstr "Puede asimismo agregar campos, como la fecha o el número de página, en un encabezamiento o pie de página mediante <emph>Insertar - Campos</emph>."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3150740\n"
-"82\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3156320\n"
+"18\n"
"help.text"
-msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Para guardar una tabla de gradientes pulse el botón <emph>Guardar tabla de gradientes</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
+msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
+msgstr "Puede ocultar el encabezado o pie de página de la diapositiva actual seleccionando <emph>Formato</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\"><emph> Diseño de diapositiva</emph></link> y desactivando la casilla de verificación <emph>Objetos en el fondo</emph>."
-#: palette_files.xhp
+#: footer.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"hd_id3153036\n"
-"83\n"
+"footer.xhp\n"
+"par_id3155848\n"
+"21\n"
"help.text"
-msgid "To load a hatching list:"
-msgstr "Para cargar una tabla de tramas:"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insertar campos</link>"
-#: palette_files.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3155255\n"
-"84\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Tramas</emph>."
+msgid "Using Gluepoints"
+msgstr "Usar puntos de adhesión"
-#: palette_files.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3153004\n"
-"85\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"bm_id0919200803534995\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
-msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de tramas</emph>."
+msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Usar puntos de adhesión;usando</bookmark_value>"
-#: palette_files.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3154505\n"
-"86\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_idN1065F\n"
"help.text"
-msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
-msgstr "Busque la tabla de tramas que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de tramas es [nombrearchivo].soh."
+msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Usar Puntos de adhesión</link></variable>"
-#: palette_files.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3149881\n"
-"87\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803040964\n"
"help.text"
-msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Para guardar una tabla de tramas pulse el botón <emph>Guardar tabla de tramas</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
+msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
+msgstr "En Impress y en Draw, puede unir dos formas cualesquiera con una línea llamada <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">conector</link>. Cuando dibuja un conector entre dos formas, el conector se unirá a un punto de adherencia de cada una de las formas. Las formas tienen puntos de adherencia predeterminados, cuyas posiciones dependen de la clase particular de esa forma. Puede agregar sus propios puntos de adherencia personalizados a una forma y luego unir conectores en esos puntos."
-#: palette_files.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"palette_files.xhp\n"
-"par_id3155437\n"
-"72\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041099\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Formato - Relleno</link>"
+msgid "To add and edit gluepoints"
+msgstr "Para agregar y editar puntos de adhesión"
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"tit\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id091920080304108\n"
"help.text"
-msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
-msgstr "Convertir objetos 2D en curvas, polígonos y objetos 3D"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"bm_id3150207\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos de rotación 3D;generar</bookmark_value><bookmark_value>objetos 3D;generar</bookmark_value><bookmark_value>escenas 3D; crear</bookmark_value><bookmark_value>convertir;en curvas, polígonos, 3D</bookmark_value><bookmark_value>objetos de extrusión</bookmark_value>"
+msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
+msgstr "Haga un Click sobre el icono de <emph>Punto de adhesión</emph> en la barra de herramientas para Dibujo."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"hd_id3150207\n"
-"32\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Convertir objetos 2D en curvas, polígonos y objetos 3D</link></variable>"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
+msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Editar - Puntos de adhesión</item>."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3153914\n"
-"33\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
-msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
-msgstr "Es posible convertir objetos bidimensionales (2D) para crear distintas formas. $[officename] puede convertir objetos 2D en los siguientes tipos de objeto:"
+msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
+msgstr "Haga un Click sobre el icono de <emph>Inserte un Punto de adhesión</emph> en la barra de herramientas de Puntos de adhesión."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3150210\n"
-"49\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041115\n"
"help.text"
-msgid "Curved object based on Bézier curves"
-msgstr "Objeto curvo basado en curvas de Bézier"
+msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
+msgstr "Haga un clic dentro de la forma a la que desee agregar el nuevo punto de adherencia."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3154762\n"
-"50\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
-msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
-msgstr "Objeto poligonal compuesto de segmentos rectos"
+msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
+msgstr "Si es una forma rellena, puede hacer clic en cualquier parte de la misma. Si es una forma vacía, puede hacer clic en el borde para agregar un punto de adherencia. Después de insertarlo, puede arrastrar el punto de adherencia a otra posición dentro de la forma."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3150051\n"
-"51\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
-msgid "3D object with shading and a light source"
-msgstr "Objeto 3D con sombra y una fuente de luz"
+msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
+msgstr "Con los cuatro iconos cercanos al icono de <emph>Insertar un punto de adherencia</emph>, puede elegir las direcciones que se le permitirán a un conector unido a este punto de adherencia. Puede seleccionar una o más direcciones para cada punto de adherencia."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3149873\n"
-"52\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
-msgid "3D rotation object with shading and a light source"
-msgstr "Objeto de rotación 3D con sombra y una fuente de luz"
+msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
+msgstr "Si el icono de <emph>Punto de adherencia relativo</emph> está activado, el punto de adherencia se desplazará cuando cambie el tamaño del objeto para mantener la posición relativa a los bordes del objeto."
-#: 3d_create.xhp
+#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"hd_id31490481\n"
+"gluepoints.xhp\n"
+"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
-msgid "Two types of 3D objects"
-msgstr "Dos tipos de objetos 3D"
+msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
+msgstr "Si el icono de <emph>Punto de adherencia relativo</emph> no está activado, los iconos cercanos a él ya no estarán desactivados. Con esos iconos puede decidir dónde se ubicará el punto de adherencia cuando se modifique el tamaño del objeto."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id31472951\n"
+"html_export.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
-msgstr "La barra de estado muestra \"Escena 3D seleccionada\". Las escenas 3D se crean a partir de objetos que tienen dimensiones en las coordenadas x, y, y z. Ejemplos de este tipo de objetos son los insertados con la barra de herramientas \"Objetos 3D\"; los rectángulos, elipses o el texto que se crea mediante los iconos \"Rectángulo\", \"Elipse\" o \"Texto\" a la izquierda en la barra \"Dibujo\"; o cualquier forma personalizada que se haya convertido en 3D usando el menú contextual \"Convertir - En 3D\". Puede entrar a esas escenas (por ejemplo, presionando F3), y puede rotar los objetos en 3D. Microsoft Office no reconoce estos objetos en 3D verdadero. Cuando se exportan esas escenas 3D al formato de Microsoft Office, se exporta una captura de la vista actual como mapa de bits. Las barras 3D de los gráficos también son de este tipo."
+msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
+msgstr "Guardar una presentación en formato HTML"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id31506541\n"
+"html_export.xhp\n"
+"bm_id3155067\n"
"help.text"
-msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
-msgstr "La barra de estado muestra \"Forma seleccionada\". Puede visualizar las formas personalizadas en modo 2D o 3D. Puede cambiar la vista entre los dos modos en cualquier momento. Para crear formas personalizadas, puede usar las formas básicas, las formas de símbolos y los íconos posteriores de la barra de herramientas \"Dibujo\". Las formas personalizadas se pueden cambiar usando la barra de herramientas \"Configuración 3D\". No forman una escena 3D, no pueden iluminarse más que por una fuente de luz, no se muestran los reflejos, y hay algunas limitaciones más. Puede convertirlas a una escena 3D, pero entonces ya no serán formas personalizadas. Las formas personalizadas en modo 2D y 3D pueden importarse y exportarse al formato de Microsoft Office."
+msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportar;presentaciones a HTML</bookmark_value><bookmark_value>guardar;como HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;exportar a HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;exportar desde presentaciones</bookmark_value>"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"hd_id3149048\n"
-"34\n"
+"html_export.xhp\n"
+"hd_id3155067\n"
+"1\n"
"help.text"
-msgid "To convert an object to a curved shape:"
-msgstr "Trace un rectángulo. Verá que tiene ya una configuración predeterminada para el color, ancho de línea, etc. Selecciónelo."
+msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Guardar una presentación en formato HTML</link></variable>"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3147295\n"
-"35\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3153246\n"
+"2\n"
"help.text"
-msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
+msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
+msgstr "Abra la presentación que desee guardar en formato HTML."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3150654\n"
-"54\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3149502\n"
+"3\n"
"help.text"
-msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "Haga clic con el botón derecho en el objeto y seleccione <emph>Convertir - En curva</emph>."
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Exportar</emph>."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3145828\n"
-"55\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3148842\n"
+"4\n"
"help.text"
-msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
-msgstr "Para modificar la forma del objeto, haga clic en el ícono <emph>Puntos</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ícono</alt></image> de la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> y arrastre las agarraderas del objeto. También puede arrastrar los puntos de control de una agarradera para modificar la forma de la curva."
+msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
+msgstr "Establezca el <emph>Formato de archivo</emph> en <emph>Documento HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"hd_id3153738\n"
-"56\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"8\n"
"help.text"
-msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
-msgstr "Para convertir un objeto 2D en un polígono:"
+msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Escriba un <emph>Nombre de archivo</emph> y haga clic en <emph>Exportar</emph>."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3145241\n"
-"57\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3153808\n"
+"5\n"
"help.text"
-msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
+msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
+msgstr "Siga las instrucciones del asistente para <emph>exportación HTML</emph>."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3148774\n"
-"59\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3151391\n"
+"6\n"
"help.text"
-msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
-msgstr "Haga clic con el botón derecho en el objeto y seleccione <emph>Convertir - En polígono</emph>."
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">Asistente para exportación HTML</link>"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_export.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3155368\n"
-"39\n"
+"html_export.xhp\n"
+"par_id3150394\n"
+"7\n"
"help.text"
-msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
-msgstr "Para modificar la forma del objeto, haga clic en el ícono <emph>Puntos</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ícono</alt></image> de la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph> y arrastre las agarraderas del objeto."
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Archivo - Exportar</link>"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"hd_id3153919\n"
-"60\n"
+"html_import.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
-msgstr "Para convertir un objeto 2D en un objeto 3D:"
+msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
+msgstr "Importar diapositivas HTML en presentaciones"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3147172\n"
-"62\n"
+"html_import.xhp\n"
+"bm_id3146121\n"
"help.text"
-msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
+msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>importar;presentaciones con HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;importar HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importar en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;insertar en diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>insertar; texto en presentaciones</bookmark_value>"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_idN1088B\n"
+"html_import.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"1\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Activar o desactivar extrusión</emph><image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ícono</alt></image> en la barra <emph>Dibujo</emph> o, con el botón derecho del ratón, haga clic en el objeto y elija <emph>Convertir - En 3D</emph>."
+msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importar página HTML a presentación</link></variable>"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3148828\n"
-"41\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3150750\n"
+"2\n"
"help.text"
-msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
-msgstr "Para editar las propiedades del objeto 3D, utilice las barras de herramientas <emph>Líneas y relleno</emph> y <emph>Configuración 3D</emph>."
+msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
+msgstr "Se puede importar cualquier archivo de texto a una diapositiva, incluso el texto contenido en documentos HTML."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_idN108C5\n"
+"html_import.xhp\n"
+"hd_id3155443\n"
+"11\n"
"help.text"
-msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
-msgstr "Para convertir un objeto de texto en 3D, utilice el icono <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ícono</alt></image> en la barra de herramientas <emph>Dibujo</emph>."
+msgid "To insert text from a file into a slide:"
+msgstr "Para insertar texto procedente de un archivo en una diapositiva:"
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"hd_id3145410\n"
-"65\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3146313\n"
+"4\n"
"help.text"
-msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
-msgstr "Para convertir un objeto 2D en un objeto de rotación 3D:"
+msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Archivo</emph> en la diapositiva en la que desee insertar el texto."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3154260\n"
-"66\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3150207\n"
+"5\n"
"help.text"
-msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
-msgstr "Un objeto de rotación 3D se crea haciendo rodar el objeto seleccionado alrededor de su eje vertical."
+msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
+msgstr "Seleccione \"Texto\" o \"Documento HTML\" como <emph>Tipo de archivos</emph>."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3147506\n"
-"67\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3148610\n"
+"12\n"
"help.text"
-msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Seleccione un objeto 2D en la diapositiva o página."
+msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Busque el archivo que contenga el texto que desee agregar y pulse <emph>Insertar</emph>."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3151318\n"
-"69\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3153915\n"
+"6\n"
"help.text"
-msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
-msgstr "Haga clic con el botón derecho en el objeto y seleccione <emph>Convertir - En objeto de rotación 3D</emph>"
+msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
+msgstr "Si el archivo de texto contiene más cantidad de texto del que puede insertarse en una única diapositiva, puede dividirlo entre varias diapositivas."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3146125\n"
-"70\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3149126\n"
+"7\n"
"help.text"
-msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
-msgstr "Para editar las propiedades del objeto 3D, utilice las barras de herramientas Líneas y relleno y Configuración 3D."
+msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
+msgstr "Haga una doble pulsación sobre el texto insertado para entrar en el modo de edición."
-#: 3d_create.xhp
+#: html_import.xhp
msgctxt ""
-"3d_create.xhp\n"
-"par_id3149336\n"
-"43\n"
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3143228\n"
+"8\n"
"help.text"
-msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
-msgstr "Puede girar el objeto 2D antes de convertirlo para crear una forma más compleja."
+msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+msgstr "Seleccione todo el texto que aparezca por debajo del área de la diapositiva visible y pulse el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + X."
+
+#: html_import.xhp
+msgctxt ""
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3153811\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Diapositiva</emph> y, a continuación, pulse el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V."
+
+#: html_import.xhp
+msgctxt ""
+"html_import.xhp\n"
+"par_id3147297\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
+msgstr "Repita los pasos del 1 al 3 hasta que todo el texto quede dentro de las diapositivas."
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2114,76 +2059,335 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "Si desea volver a ver la diapositiva, active de nuevo <emph>Presentación - Mostrar diapositivas</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Presentación - Mostrar u ocultar diapositiva</emph>."
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
+"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Zooming With the Keypad"
-msgstr "Escalar con el teclado numérico"
+msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
+msgstr "Utilizar teclas de acceso directo de $[officename] Impress"
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"bm_id3149018\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"bm_id3154702\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>escalar;teclado</bookmark_value><bookmark_value>teclado;escalar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>accesibilidad;$[officename] Impress</bookmark_value>"
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"hd_id3149018\n"
-"10\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3154702\n"
+"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Escalar con el teclado numérico</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Usar teclas de acceso directo de $[officename] Impress</link></variable>"
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"par_id3148487\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148610\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
-msgstr "El teclado numérico puede utilizarse para aumentar o reducir el tamaño de visualización de la diapositiva."
+msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
+msgstr "Tanto para acceder a las órdenes de $[officename] Impress como para desplazarse dentro del área de trabajo se puede utilizar el teclado. $[officename] Impress utiliza las mismas combinaciones de teclas que $[officename] Draw para crear <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"objetos de dibujo\">objetos de dibujo</link>."
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"par_id3149501\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3149602\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting placeholders"
+msgstr "Seleccionar comodines"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150212\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
+msgstr "Los <emph>autodiseños</emph> de $[officename] Impress utilizan marcadores de posición en lugar de títulos, texto y objetos. Para seleccionar un marcador de posición, pulse <item type=\"keycode\">Control + Intro</item>. Para desplazarse al siguiente marcador de posición, vuelva a pulsar <item type=\"keycode\">Control + Intro</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3166467\n"
+"9\n"
+"help.text"
+msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr "Si pulsa <item type=\"keycode\">Control + Intro</item> después de acceder al último marcador de posición en una diapositiva, se insertará una diapositiva nueva. El diseño de la diapositiva nueva será el mismo que el de la diapositiva actual."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3157871\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "During a Slide Show"
+msgstr "Mostrar una presentación"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3150650\n"
+"7\n"
+"help.text"
+msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
+msgstr "Para iniciar la reproducción de la presentación, presione <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> o <item type=\"keycode\">F5</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3149354\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
+msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva o al siguiente efecto de animación"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148728\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\">Barra de espacio</item>"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153035\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
+msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva sin ejecutar los efectos de animación de objetos"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155263\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+AvPag</item>"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3154558\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "Return to previous slide"
+msgstr "Volver a la diapositiva anterior"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3145590\n"
+"2\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+RePag</item>"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3153003\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
-msgstr "Para aumentarlo pulse el signo de sumar."
+msgid "Go to a specific slide"
+msgstr "Ir a una diapositiva específica"
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"par_id3148837\n"
-"16\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3154501\n"
+"13\n"
"help.text"
-msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
-msgstr "Para reducirlo pulse el signo de restar."
+msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgstr "Escriba el número de la diapositiva y pulse <item type=\"keycode\">Intro</item>."
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"par_id7954954\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id4153003\n"
+"12\n"
"help.text"
-msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Si esta usando un mouse con rueda, puede presionar la tecla de Ctrl y darle vuelta a la rueda para cambiar la escala del documento, esta funcionalidad está disponible en todos los módulos de %PRODUCTNAME."
+msgid "Stop slide show"
+msgstr "Detener la reproducción de la presentación"
-#: change_scale.xhp
+#: keyboard.xhp
msgctxt ""
-"change_scale.xhp\n"
-"par_id3145116\n"
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id4154501\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3150337\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Combinaciones de teclas en las presentaciones</link>"
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Clasificador de diapositivas"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3153732\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgstr "La primera vez que active el Clasificador de diapositivas, pulse <item type=\"keycode\">Intro</item> para cambiar el enfoque del teclado al área de trabajo. Otra posibilidad es pulsar <item type=\"keycode\">F6</item> para ir al área de trabajo y, a continuación, pulsar <item type=\"keycode\">Intro</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3149882\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting and deselecting slides"
+msgstr "Seleccionar y deseleccionar diapositivas"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155930\n"
+"15\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
+msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee seleccionar y, a continuación, pulse la <item type=\"keycode\">barra de espacio</item>. Para agregar diapositivas a la selección, utilice las teclas de flecha para desplazarse a las diapositivas que desee agregar y vuelva a pulsar la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>. Para deseleccionar una diapositiva, desplácese hasta ella y pulse la <item type=\"keycode\">barra de espacio</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3145248\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Copying a slide:"
+msgstr "Copiar una diapositiva:"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3156060\n"
+"16\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
+msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee copiar y luego pulse <item type=\"keycode\">Control + C</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3148769\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee pegar la diapositiva copiada y pulse <item type=\"keycode\">Control + V</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"hd_id3155367\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "Moving a slide:"
+msgstr "Mover una diapositiva:"
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3155987\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
+msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee copiar y luego pulse <item type=\"keycode\">Control + X</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3147171\n"
+"28\n"
+"help.text"
+msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee mover la diapositiva copiada y pulse <item type=\"keycode\">Control + V</item>."
+
+#: keyboard.xhp
+msgctxt ""
+"keyboard.xhp\n"
+"par_id3083282\n"
+"29\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Antes </emph>o <emph>Después</emph> de la diapositiva actual y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Moving Objects to a Different Layer"
+msgstr "Mover objetos a una capa distinta"
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"bm_id3150752\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos;desplazar por capas</bookmark_value><bookmark_value>capas;desplazar objetos</bookmark_value><bookmark_value>desplazar;entre capas</bookmark_value>"
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"hd_id3150752\n"
+"18\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Desplazar objeto a otra capa</link></variable>"
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_idN10622\n"
+"help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Los dibujos de %PRODUCTNAME Draw admiten capas."
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_id3148488\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Click and hold the object until its edges flash."
+msgstr "Haga clic en el objeto y mantenga pulsado el botón hasta que los bordes del objeto parpadeen."
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
+msgstr "Arrastre el objeto a la pestaña con el nombre de la capa donde desee desplazarlo."
+
+#: layer_move.xhp
+msgctxt ""
+"layer_move.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Release the object."
+msgstr "Suelte el objeto."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
@@ -2280,1180 +2484,1905 @@ msgctxt ""
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "No es posible cambiar el nombre de una capa predefinida de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw ni borrarla."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Using Gluepoints"
-msgstr "Usar puntos de adhesión"
+msgid "Working With Layers"
+msgstr "Trabajar con capas"
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"bm_id0919200803534995\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"bm_id3154013\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Usar puntos de adhesión;usando</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>capas;trabajar con</bookmark_value><bookmark_value>bloquear capas</bookmark_value><bookmark_value>ocultar;capas</bookmark_value><bookmark_value>desbloquear capas</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;capas ocultas</bookmark_value><bookmark_value>seleccionar;capas</bookmark_value>"
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_idN1065F\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3154013\n"
+"14\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Usar Puntos de adhesión</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Trabajar con diseños</link></variable>"
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803040964\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_idN10706\n"
"help.text"
-msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
-msgstr "En Impress y en Draw, puede unir dos formas cualesquiera con una línea llamada <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">conector</link>. Cuando dibuja un conector entre dos formas, el conector se unirá a un punto de adherencia de cada una de las formas. Las formas tienen puntos de adherencia predeterminados, cuyas posiciones dependen de la clase particular de esa forma. Puede agregar sus propios puntos de adherencia personalizados a una forma y luego unir conectores en esos puntos."
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Los dibujos de %PRODUCTNAME Draw admiten capas."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041099\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3154018\n"
+"18\n"
"help.text"
-msgid "To add and edit gluepoints"
-msgstr "Para agregar y editar puntos de adhesión"
+msgid "Selecting a layer"
+msgstr "Seleccionar una capa"
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id091920080304108\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3154484\n"
+"15\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
+msgstr "Para seleccionar una capa pulse la pestaña con el nombre de la capa situada en la esquina inferior izquierda del área de trabajo."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041082\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_idN10767\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
-msgstr "Haga un Click sobre el icono de <emph>Punto de adhesión</emph> en la barra de herramientas para Dibujo."
+msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
+msgstr "Para editar las propiedades de una capa, haga doble clic en una capa."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041186\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3155445\n"
+"19\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Editar - Puntos de adhesión</item>."
+msgid "Hiding layers"
+msgstr "Ocultar capa"
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041160\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"22\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
-msgstr "Haga un Click sobre el icono de <emph>Inserte un Punto de adhesión</emph> en la barra de herramientas de Puntos de adhesión."
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Seleccione un diseño y, a continuación, <emph>Formato - Diseño</emph>"
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041115\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3145587\n"
+"23\n"
"help.text"
-msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
-msgstr "Haga un clic dentro de la forma a la que desee agregar el nuevo punto de adherencia."
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, deseleccione la casilla de verificación <emph>Visible</emph>."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041133\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3153912\n"
+"24\n"
"help.text"
-msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
-msgstr "Si es una forma rellena, puede hacer clic en cualquier parte de la misma. Si es una forma vacía, puede hacer clic en el borde para agregar un punto de adherencia. Después de insertarlo, puede arrastrar el punto de adherencia a otra posición dentro de la forma."
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041250\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"25\n"
"help.text"
-msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
-msgstr "Con los cuatro iconos cercanos al icono de <emph>Insertar un punto de adherencia</emph>, puede elegir las direcciones que se le permitirán a un conector unido a este punto de adherencia. Puede seleccionar una o más direcciones para cada punto de adherencia."
+msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
+msgstr "En la pestaña con el nombre de la diseño, el texto del nombre cambia a color azul."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041298\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3156396\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
-msgstr "Si el icono de <emph>Punto de adherencia relativo</emph> está activado, el punto de adherencia se desplazará cuando cambie el tamaño del objeto para mantener la posición relativa a los bordes del objeto."
+msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
+msgstr "Se puede hacer que una capa sea visible o invisible, para ello pulse conjuntamente la pestaña correspondiente y la tecla Mayús."
-#: gluepoints.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"gluepoints.xhp\n"
-"par_id0919200803041223\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3146322\n"
+"26\n"
"help.text"
-msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
-msgstr "Si el icono de <emph>Punto de adherencia relativo</emph> no está activado, los iconos cercanos a él ya no estarán desactivados. Con esos iconos puede decidir dónde se ubicará el punto de adherencia cuando se modifique el tamaño del objeto."
+msgid "Showing hidden layers"
+msgstr "Mostrar capas ocultas"
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"tit\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3157871\n"
+"27\n"
"help.text"
-msgid "Including Spreadsheets in Slides"
-msgstr "Incorporar hojas de cálculo en las diapositivas"
+msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Seleccione un diseño oculto y , a continuación, elija <emph>Formato - Diseño</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"bm_id3154022\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3149352\n"
+"28\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;insertar hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>incluir hojas de cálculo</bookmark_value>"
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Visible</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"hd_id3154022\n"
-"1\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3153036\n"
+"29\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Incorporar hojas de cálculo en las diapositivas</link></variable>"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id4231086\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3154554\n"
+"20\n"
"help.text"
-msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
-msgstr "Puede aplicar diferentes métodos para insertar celdas en la hoja de cálculo entre sus diapositivas de Impress o sus páginas de Draw:"
+msgid "Locking layers"
+msgstr "Proteger capa"
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id9209875\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3150864\n"
+"17\n"
"help.text"
-msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
-msgstr "Insertar una tabla nativa - introduzca los datos dentro de las celdas y aplique el formato de lujo utilizando la tabla de diseño en la sección del Panel de tareas"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Seleccione un diseño y, a continuación, <emph>Formato - Diseño</emph>"
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3044526\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3150336\n"
+"30\n"
"help.text"
-msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
-msgstr "Insertar una nueva tabla como un objeto OLE o insertar una fila existente como un objeto OLE - puede especificar el vínculo a un archivo para ser un enlace en vivo a los últimos datos guardados en un archivo de hoja de cálculo"
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Protegido</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id137333\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3153730\n"
+"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introducir el número de columnas de la nueva tabla.</ahelp>"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id8626667\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3149883\n"
+"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca el número de filas de la nueva tabla.</ahelp>"
+msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
+msgstr "No es posible editar los objetos de una capa protegida."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551581\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"hd_id3145244\n"
+"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definir la alineación vertical de los contenidos seleccionados o de todas las celdas. Dividir o unir celdas.</ahelp>"
+msgid "Unlocking layers"
+msgstr "Desproteger capas"
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551553\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3145354\n"
+"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Todas las celdas seleccionadas se unen en una celda.</ahelp>"
+msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Seleccione una capa protegida y, a continuación, elija <emph>Formato - Diseño</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551535\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3148393\n"
+"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La celda seleccionada se divide en varias celdas. Verá el cuadro de diálogo Dividir celdas.</ahelp>"
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr "En el área <emph>Propiedades</emph>, deseleccione la casilla de verificación <emph>Protegido</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551651\n"
+"layer_tipps.xhp\n"
+"par_id3150467\n"
+"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contenido de las celdas se alinean hacia arriba de las celdas.</ahelp>"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551697\n"
+"layers.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contenido de las celdas están alineados verticalmente centrada en las celdas.</ahelp>"
+msgid "About Layers"
+msgstr "Acerca de las capas"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551632\n"
+"layers.xhp\n"
+"bm_id3149018\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contenido de las celdas están alineados hacia la parte inferior de las celdas.</ahelp>"
+msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>capas;definir</bookmark_value>"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_idN10626\n"
+"layers.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecciona la tabla actual.</ahelp>"
+msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Acerca de diseños</link></variable>"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551734\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3146313\n"
+"3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elejir comandos para la selección o para todas las celdas de la fila.</ahelp>"
+msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
+msgstr "Las capas están disponibles en $[officename] Draw, no en $[officename] Impress. Las capas permiten montar elementos en una página que está relacionada. Piense en las capas como áreas de trabajo separadas que puede ocultar en pantalla, ocultar al imprimir o bloquear."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804080035\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id7036957\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribuye la altura de lo seleccionado o de todos las celdas de la fila a un tamaño igual. La altura de la tabla no se alterará.</ahelp>"
+msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
+msgstr "Las capas no determinan el orden de apilado de los objetos en la página, excepto la capa <emph>Campos de control</emph>, que siempre va delante de las otras capas."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804080063\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id1614734\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento ninguna celda está seleccionada, todas las celdas de la fila serán seleccionadas. Si por el momento hay celdas seleccionadas, todas las filas que contienen las celdas seleccionadas serán seleccionadas.</ahelp>"
+msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
+msgstr "El orden en que los objetos se apilan en la página viene determinado por la secuencia de adición de los objetos. El orden de apilado se puede volver a organizar mediante <item type=\"menuitem\">Modificar - Organizar</item>."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id091620080408008\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id398876\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento no hay ninguna celda seleccionada, se insertará una nueva fila al final de la tabla. Si por el momento hay celdas selecionadas, se agregarán tantas filas como la cantidad de celdas seleccionadas debajo de cada selección.</ahelp>"
+msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
+msgstr "Las áreas de una capa que no contiene objetos son transparentes."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804080050\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3146962\n"
+"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Todas las filas de la selección actual serán borradas.</ahelp>"
+msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
+msgstr "$[officename] Draw incorpora tres capas predeterminadas:"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804163012\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3153073\n"
+"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elección de comandos para lo seleccionado o para todas las columnas.</ahelp>"
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseño"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804163092\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3149053\n"
+"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribución del ancho de las columnas seleccionadas o todas las columnas de un mismo tamaño. El ancho de la tabla no será alterado.</ahelp>"
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804163046\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
+"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento no hay celdas seleccionadas, todas las columnas serán seleccionadas. Si por el momento hay celdas seleccionadas, todas las columnas, que contienen esas celdas, serán seleccionadas.</ahelp>"
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Líneas de dimensiones"
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804163128\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3156397\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento no hay ninguna celda seleccionada, una columna será insertada al lado derecho de la tabla. Si por el momento hay celdas seleccionadas, una columna respectiva será agregada, al lado derecho de cada celda seleccionada.</ahelp>"
+msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
+msgstr "Las capas predeterminadas no se pueden eliminar ni cambiar de nombre. Puede agregar sus propias capas mediante <item type=\"menuitem\">Insertar - Capa</item>."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804163127\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3150534\n"
+"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Todas las columnas seleccionadas se van a borrar.</ahelp>"
+msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
+msgstr "La capa <emph>Diseño</emph> es el área de trabajo predeterminada. La capa <emph>Diseño</emph> determina la ubicación de los marcadores de posición de título, texto y objetos de la diapositiva."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200804163151\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3150742\n"
+"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinear la tabla dentro de la página o la diapositiva.</ahelp>"
+msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
+msgstr "La capa <emph>Controles</emph> se puede utilizar para los botones a los que se ha asignado una acción pero que no se deben imprimir. Configure las propiedades de la capa como no imprimibles. Los objetos de la capa <emph>Campos de control</emph> siempre están delante de los objetos en otras capas."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"hd_id8594317\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3153085\n"
+"19\n"
"help.text"
-msgid "Inserting a native table"
-msgstr "Insertar una tabla nativa"
+msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
+msgstr "La capa <emph>Líneas de dimensiones</emph> es el lugar donde se dibujan, por ejemplo, las líneas de dimensión. Al configurar la capa para que se muestre o se oculte, puede activar y desactivar fácilmente estas líneas."
-#: table_insert.xhp
+#: layers.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id7184972\n"
+"layers.xhp\n"
+"par_id3154507\n"
+"2\n"
"help.text"
-msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
-msgstr "Volver a la diapositiva de Impress o la página de Draw donde desea insertar la tabla."
+msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
+msgstr "Se puede proteger una capa para impedir la edición del contenido e incluso se puede ocultar una capa y su contenido en pantalla o al imprimir. Cuando se agrega una nueva capa a una página, la capa se agrega a todas las páginas del documento. Sin embargo, si agrega un objeto a una capa, éste se agrega únicamente a la página actual. Si desea que el objeto aparezca en todas las páginas, agréguelo a la página principal (<item type=\"menuitem\">Ver - Maestro</item>)."
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id248115\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
-msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Tabla</item> o use el icono de Tabla en la barra de herramientas Estándar para insertar una tabla."
+msgid "Loading Line and Arrow Styles"
+msgstr "Cargar estilos de línea y de fin de línea"
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id2748496\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"bm_id3145253\n"
"help.text"
-msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
-msgstr "Haga doble clic en la tabla e introduzca o pegue los datos dentro de las celdas"
+msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>estilos de líneas;cargar</bookmark_value><bookmark_value>finales de línea;acerca de</bookmark_value><bookmark_value>flechas;cargar estilos de flechas</bookmark_value><bookmark_value>estilos;estilos de líneas y flechas</bookmark_value><bookmark_value>cargar;estilos de líneas y flechas</bookmark_value>"
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id8270210\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"hd_id3145253\n"
+"48\n"
"help.text"
-msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
-msgstr "Seleccionar algún contenido de la celda y hacer un click derecho para abrir el menú de contexto. Elija los comandos para cambiar el contenido de la celda, como por ejemplo el tamaño de los tipos y el espacio entre líneas."
+msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Cargar estilos de línea y de fin de línea</link></variable>"
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id6820276\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"49\n"
"help.text"
-msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
-msgstr "Haga un click dercho en el borde de la tabla para abrir el menú de contexto. Utilice el menú de contexto de tablas para agragar el título y la descripción de la tabla, o para la distribución de las filas o de las columnas entre otros comandos."
+msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
+msgstr "Puede utilizar los estilos para organizar tipos de flechas y líneas similares. $[officename] ofrece varios archivos de estilos estándar que se pueden cargar y utilizar en el documento. Si lo desea, puede agregar o borrar elementos de un archivo de estilos, o incluso crear archivos de estilos personalizados."
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551725\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"hd_id3154485\n"
+"50\n"
"help.text"
-msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
-msgstr "Seleccione algunas celdas y haga un clic derecho para abrir el menú contextual, desde donde puede agregar o eliminar filas y columnas, entre otros comandos."
+msgid "To load a line styles file:"
+msgstr "Para cargar un archivo de estilos de línea:"
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id091620080355171\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3156382\n"
+"58\n"
"help.text"
-msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
-msgstr "Para seleccionar un área rectagular de celdas, señale (con el puntero) un ángulo de una celda dentro del rectángulo, mantenga precionado el botón del ratón y arrastre el ratón a la esquina opuesta de el rectángulo, despues de esto suelte el botón del ratón."
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Línea</emph> y haga clic en la ficha <emph>Estilos de línea</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551880\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3154705\n"
+"51\n"
"help.text"
-msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
-msgstr "Para seleccionar una celda, apunte a esa celda, mantenga precionado el botón del ratón y arrastre el ratón hacia la celda vecina y regrese al punto de origen de ésta acción, despues de esto suelte el botón del ratón."
+msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
+msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de estilos de líneas</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"hd_id3151075\n"
-"2\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3145588\n"
+"52\n"
"help.text"
-msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
-msgstr "Insertar una nueva hoja de cálculo como un objeto OLE"
+msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
+msgstr "Busque el archivo que contenga los estilos de línea que desee cargar y pulse <emph>Aceptar</emph>. El formato del archivo es [filename].sod."
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3150715\n"
-"7\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3151240\n"
+"53\n"
"help.text"
-msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
-msgstr "Puede añadir una hoja de cálculo de $[officename] Calc en blanco a una diapositiva como un objeto OLE."
+msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para guardar un archivo de estilos de línea pulse el botón <emph>Guardar tabla de estilos de líneas</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3150749\n"
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"hd_id3154765\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "To load an arrow styles file:"
+msgstr "Para cargar un archivo de estilos de fin de línea:"
+
+#: line_arrow_styles.xhp
+msgctxt ""
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3153070\n"
+"59\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Línea</emph> y haga clic en la ficha <emph>Estilos de flecha</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp
+msgctxt ""
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3149054\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
+msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de finales de línea</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp
+msgctxt ""
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
+msgstr "Busque el archivo que contenga los estilos de línea que desee cargar y pulse <emph>Aceptar</emph>. El formato del archivo es [filename].sod."
+
+#: line_arrow_styles.xhp
+msgctxt ""
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3166465\n"
+"57\n"
+"help.text"
+msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para guardar un archivo de estilos de flechas, haga clic en el botón <emph>Guardar estilos de flechas</emph>, escribir un nombre de archivo, entonces haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp
+msgctxt ""
+"line_arrow_styles.xhp\n"
+"par_id3145822\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Formato - Línea</link>"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Drawing Curves"
+msgstr "Dibujar curvas"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"bm_id3149377\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>líneas;dibujar</bookmark_value><bookmark_value>curvas;dibujar</bookmark_value><bookmark_value>definición de puntos de control</bookmark_value><bookmark_value>puntos de ángulo</bookmark_value><bookmark_value>dibujar;líneas</bookmark_value>"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"hd_id3149377\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
-msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee insertar la hoja de cálculo."
+msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Dibujar curvas</link></variable>"
-#: table_insert.xhp
+#: line_draw.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3146313\n"
-"18\n"
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3148868\n"
+"4\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
-msgstr "Elija <emph>Insertar - OLE- Objeto</emph>. Haga clic en <emph>Crear nuevo</emph> y seleccione la hoja de cálculo %PRODUCTNAME. Haga clic en Aceptar. Luego haga clic en la hoja de cálculo para introducir sus datos."
+msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
+msgstr "La herramienta <emph>Curva</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icono</alt></image> permite dibujar líneas curvas constituidas por uno o más segmentos lineales. Cada segmento de curva de Bézier está definido por dos puntos de datos (puntos finales) y uno o más puntos de control (manillas) que pueden arrastrarse para ajustar el arco de la curva. Un punto de control está conectado a un punto de datos mediante una línea de control. Al desplazar un punto de control, la curva se mueve hacia él, y la forma de ésta cambia."
-#: table_insert.xhp
+#: line_draw.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id2466505\n"
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id8532364\n"
"help.text"
-msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
-msgstr "Haga clic fuera de la hoja de cálculo para ver la diapositiva."
+msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
+msgstr "Los puntos de control son sólo visibles en el modo de \"Puntos\". Los puntos de control se representan mediante circulos, los puntos de anclas por cuadros. El punto de comienzo es un poco más grande que el resto de los puntos de anclas."
-#: table_insert.xhp
+#: line_draw.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3148870\n"
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3150210\n"
+"39\n"
+"help.text"
+msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
+msgstr "Se puede unir los segmentos y lineas de una curva de Bézier para formar una curva mas compleja. Tres diferentes transiciones pueden ser aplicadas para unir segmentos cercanos."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3154766\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
+msgstr "Un punto <emph>simétrico</emph> de ancla tiene la misma curvatura lineal en cada lado y dos líneas de control que se mueven juntas como una línea recta."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3149874\n"
+"26\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
+msgstr "Un punto de anclaje <emph>suave</emph> tiene curvaturas lineales diferentes en cada lado."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3150435\n"
+"27\n"
+"help.text"
+msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
+msgstr "Un punto de anclaje de <emph>esquina</emph> tiene líneas de control independientes. El cambiar una de estas líneas no afectará a la otra."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"hd_id46388\n"
+"help.text"
+msgid "How to use the Curve tool"
+msgstr "Como usar la herramienta de Curvas"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3155262\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
+msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Curvas</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icono</alt></image> y seleccione la herramienta <emph>Curva</emph> <image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icono</alt></image>."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3155928\n"
+"6\n"
+"help.text"
+msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
+msgstr "Pulse allí donde desee iniciar la curva y arrastre el ratón brevemente, para orientar la curva. La línea de control indicará la dirección."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id8174687\n"
+"help.text"
+msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
+msgstr "Mantenga oprimida <item type=\"keycode\">Mayús</item> mientras arrastra, para restringir la dirección a una red de 45°."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3148390\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Release the mouse where the first control point should be."
+msgstr "Suelte el botón del ratón donde se deba encontrar el primer punto de control."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3154865\n"
+"22\n"
+"help.text"
+msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
+msgstr "Mueva el puntero a la posición en la que desee finalizar el segmento de curva y efectúe una de las acciones siguientes:"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id1556443\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3151172\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
-msgstr "Para cambiar el tamaño de la hoja de cálculo sin cambiar el tamaño de las celdas, haga una doble pulsación sobre la hoja y arrastre una de las agarraderas de la esquina. Para cambiar el tamaño de las celdas de la hoja de cálculo, pulse sobre la hoja y arrastre una de las agarraderas de la esquina."
+msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
+msgstr "Haga un doble clic en la posición del punto final para finalizar el dibujo de una línea."
-#: table_insert.xhp
+#: line_draw.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"hd_id3150215\n"
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id5377056\n"
+"help.text"
+msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
+msgstr "Para crear una forma cerrada, haga doble clic en el punto inicial de la línea."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3153919\n"
+"23\n"
+"help.text"
+msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
+msgstr "Haga clic y suelte el botón del ratón para agregar un punto de ancla. Mueva el ratón para dibujar el siguiente segmento."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id3149451\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
+msgstr "Arrastre en cualquier dirección para definir un punto de anclaje suave."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"hd_id2071596\n"
+"help.text"
+msgid "How to use the Freeform Line tool"
+msgstr "Cómo usar la herramienta de línea a mano alzada"
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id4907681\n"
+"help.text"
+msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
+msgstr "En la barra de herramientas de dibujo, abra las herramientas de <emph>Curvas</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> y seleccione <emph>línea a mano alzada</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icono</alt></image>."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id1122165\n"
+"help.text"
+msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
+msgstr "Haga clic donde desee que comience la curva, y mantenga el botón del puntero presionado."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id5792107\n"
+"help.text"
+msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
+msgstr "Dibuje con la línea de mano alzada de la misma manera como lo haría con un lápiz."
+
+#: line_draw.xhp
+msgctxt ""
+"line_draw.xhp\n"
+"par_id7734916\n"
+"help.text"
+msgid "Release the mouse button to finish the line."
+msgstr "Suelte el botón del ratón para finalizar la línea."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Editing Curves"
+msgstr "Editar curvas"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"bm_id3150441\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>curvas;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;curvas</bookmark_value><bookmark_value>dividir;curvas</bookmark_value><bookmark_value>cerrar; formas</bookmark_value><bookmark_value>borrar;puntos</bookmark_value><bookmark_value>convertir;puntos</bookmark_value><bookmark_value>agregar;puntos</bookmark_value>"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3150441\n"
+"10\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editar curvas</link></variable>"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3150342\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
-msgstr "Insertar una hoja de cálculo desde un archivo"
+msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
+msgstr "Un segmento de línea curva consiste en dos puntos de datos (puntos finales) y dos puntos de control (agarraderas). Una línea de control conecta un punto de control con un punto de datos. Puede cambiar la forma de una curva convirtiendo un punto de datos en un tipo diferente o arrastrando los puntos de control a una ubicación diferente."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3154765\n"
-"19\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3145252\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
-msgstr "Al insertar una hoja de cálculo en la diapositiva, los cambios efectuados en el archivo original de la hoja no se actualizan en la diapositiva. Sin embargo, puede efectuar cambios en la hoja de cálculo en la propia diapositiva."
+msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
+msgstr "También puede modificar las propiedades de la línea seleccionando la línea y eligiendo <emph>Formato - Línea</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3145112\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3153711\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icono</alt></image>"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"54\n"
+"help.text"
+msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
+msgstr "Para ver los puntos de datos y control de una línea curva, seleccione la línea y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra Dibujo. Los puntos de datos se representan mediante cuadrados y los puntos de control, mediante círculos. Un punto de control se puede superponer a un punto de datos."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3145587\n"
+"55\n"
+"help.text"
+msgid "To adjust a curved line segment:"
+msgstr "Para ajustar un segmento de la línea curva:"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3151241\n"
+"51\n"
+"help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3150213\n"
+"56\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3153810\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
-msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee insertar la hoja de cálculo."
+msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
+msgstr "Arrastre un punto de datos para cambiar el tamaño de la línea. Si un punto de control se superpone al punto de datos, arrastre el punto de control hasta que pueda ver el punto de datos y arrastre éste último."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3153075\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3149872\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Objeto - Objeto OLE</emph>."
+msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
+msgstr "Arrastrar un punto de control. La curva se mueve en la misma dirección que el punto de control."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3150391\n"
-"14\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3150431\n"
+"57\n"
"help.text"
-msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Crear de archivo</emph> y haga clic en <emph>Buscar</emph>."
+msgid "To split a curved line:"
+msgstr "Para dividir una línea curva:"
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3150537\n"
-"20\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3150395\n"
+"58\n"
"help.text"
-msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
-msgstr "Busque el archivo que desee insertar y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
+msgstr "Sólo es posible dividir una línea curva si ésta contiene tres o más puntos de datos."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id1616565\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3151392\n"
+"59\n"
"help.text"
-msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
-msgstr "Activa la caja de verficación con <emph>Vincular a archivo</emph> para insertar el archivo como un vinculo."
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3155256\n"
-"21\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3149941\n"
+"60\n"
"help.text"
-msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
-msgstr "La hoja de cálculo completa se inserta en la diapositiva. Si desea modificar la hoja mostrada, haga una doble pulsación sobre la hoja de cálculo y seleccione una hoja distinta."
+msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione un punto de datos y, a continuación, haga clic en el icono <emph>Dividir curva</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3154505\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3150655\n"
+"61\n"
+"help.text"
+msgid "To create a closed shape:"
+msgstr "Para crear una forma cerrada:"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3150743\n"
+"62\n"
+"help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3153080\n"
+"63\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
+msgstr "En la barra <emph>Editar puntos</emph>, haga clic en el icono <emph>Cerrar Bézier</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3145162\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Formato- Diseño de diapositiva</link>"
+msgid "To convert a data point on a curved line:"
+msgstr "Si desea convertir un punto de datos en una línea curva:"
-#: table_insert.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id3150335\n"
-"16\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3150336\n"
+"64\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insertar - Objeto - Objeto OLE</link>"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-#: html_import.xhp
+#: line_edit.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3155925\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
+msgstr "Seleccione el punto de datos que desee convertir y siga uno de estos procedimientos:"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3145241\n"
+"65\n"
+"help.text"
+msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Para convertir el punto de datos en un punto suave, haga clic en el icono <emph>Suavizar transición</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3145299\n"
+"66\n"
+"help.text"
+msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Para convertir el punto de datos en un punto simétrico, haga clic en el icono <emph>Transición simétrica</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3145348\n"
+"67\n"
+"help.text"
+msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Para convertir un punto de datos en un punto de esquina, haga clic en el icono <emph>Punto de esquina</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3150471\n"
+"68\n"
+"help.text"
+msgid "To add a data point:"
+msgstr "Para agregar un punto de datos:"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3155373\n"
+"69\n"
+"help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3156256\n"
+"70\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
+msgstr "En la barra <emph>Editar puntos</emph>, haga clic en el icono <emph>Insertar puntos</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3083280\n"
+"71\n"
+"help.text"
+msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
+msgstr "Pulse la línea en la que desee agregar el punto y arrastre."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3154643\n"
+"72\n"
+"help.text"
+msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Si un punto de datos no tiene punto de control, seleccione el punto de datos y haga clic en el icono <emph>En curva</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"hd_id3151186\n"
+"73\n"
+"help.text"
+msgid "To delete a data point:"
+msgstr "Para borrar un punto de datos:"
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3153624\n"
+"74\n"
+"help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3150261\n"
+"75\n"
+"help.text"
+msgid "Click the point you want to delete."
+msgstr "Pulse el punto que desee borrar."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3143230\n"
+"76\n"
+"help.text"
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
+msgstr "En la barra <emph>Editar puntos</emph>, haga clic en el icono <emph>Borrar puntos</emph>."
+
+#: line_edit.xhp
+msgctxt ""
+"line_edit.xhp\n"
+"par_id3151174\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barra Editar puntos\">Barra Editar puntos</link>"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
-msgstr "Importar diapositivas HTML en presentaciones"
+msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
+msgstr "Instrucciones para utilizar $[officename] Impress"
-#: html_import.xhp
+#: main.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"bm_id3146121\n"
+"main.xhp\n"
+"bm_id3156386\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>importar;presentaciones con HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;importar HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importar en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>documentos de texto;insertar en diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>insertar; texto en presentaciones</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress;instrucciones</bookmark_value><bookmark_value>instrucciones;$[officename] Impress</bookmark_value>"
-#: html_import.xhp
+#: main.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"hd_id3146121\n"
+"main.xhp\n"
+"hd_id3156386\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importar página HTML a presentación</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones para usar $[officename] Impress\">Instrucciones para usar $[officename] Impress</link></variable>"
-#: html_import.xhp
+#: main.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3150750\n"
+"main.xhp\n"
+"hd_id3150207\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
-msgstr "Se puede importar cualquier archivo de texto a una diapositiva, incluso el texto contenido en documentos HTML."
+msgid "Viewing and Printing a Presentation"
+msgstr "Presentar e imprimir una presentación"
-#: html_import.xhp
+#: main.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"hd_id3155443\n"
-"11\n"
+"main.xhp\n"
+"hd_id3153812\n"
+"3\n"
"help.text"
-msgid "To insert text from a file into a slide:"
-msgstr "Para insertar texto procedente de un archivo en una diapositiva:"
+msgid "Animated Objects and 3D Objects"
+msgstr "Objetos animados y objetos tridimensionales"
-#: html_import.xhp
+#: main.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3146313\n"
-"4\n"
+"main.xhp\n"
+"hd_id3149350\n"
+"5\n"
"help.text"
-msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Archivo</emph> en la diapositiva en la que desee insertar el texto."
+msgid "Importing and Exporting"
+msgstr "Importación y exportación"
-#: html_import.xhp
+#: main.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3150207\n"
-"5\n"
+"main.xhp\n"
+"hd_id3154560\n"
+"6\n"
"help.text"
-msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
-msgstr "Seleccione \"Texto\" o \"Documento HTML\" como <emph>Tipo de archivos</emph>."
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Otros"
-#: html_import.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3148610\n"
-"12\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Busque el archivo que contenga el texto que desee agregar y pulse <emph>Insertar</emph>."
+msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
+msgstr "Aplicar un estilo de diapositiva a un patrón de diapositivas"
-#: html_import.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"bm_id3152596\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diseños de diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>maestros de diapositivas;diseñando</bookmark_value><bookmark_value>fondos; diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas; fondos</bookmark_value><bookmark_value> páginas maestros, ver maestros de diapositivas</bookmark_value>"
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
+"hd_id3152596\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Aplica un diseño de diapositiva a un documento maestro</link></variable>"
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3154017\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
+msgstr "Cada una de las diapositivas de una presentación tienen un patrón de diapositivas, conocido también como diapositiva maestra. El patrón de diapositivas determina el estilo de formato del texto del título, el resumen y el fondo de todas las diapositivas que utilizan este patrón."
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
+"hd_id3149018\n"
+"25\n"
+"help.text"
+msgid "To apply a new slide master"
+msgstr "Para aplicar un nuevo patrón de diapositivas"
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
+"19\n"
+"help.text"
+msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Estilo de la diapositiva</emph>."
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3148485\n"
+"20\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Load</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Cargar</emph>."
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"21\n"
+"help.text"
+msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
+msgstr "En <emph>Áreas</emph>, seleccione una categoría de diseño de diapositivas."
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"6\n"
+"26\n"
"help.text"
-msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
-msgstr "Si el archivo de texto contiene más cantidad de texto del que puede insertarse en una única diapositiva, puede dividirlo entre varias diapositivas."
+msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
+msgstr "En <emph>Plantillas</emph>, seleccione la plantilla correspondiente al estilo que desee aplicar. Para ver una vista previa de la plantilla, pulse <emph>Opciones</emph> y seleccione <emph>Vista previa</emph>."
-#: html_import.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3149126\n"
-"7\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3154652\n"
+"27\n"
"help.text"
-msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
-msgstr "Haga una doble pulsación sobre el texto insertado para entrar en el modo de edición."
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: html_import.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3143228\n"
-"8\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3145115\n"
+"28\n"
"help.text"
-msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
-msgstr "Seleccione todo el texto que aparezca por debajo del área de la diapositiva visible y pulse el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + X."
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
-#: html_import.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3153811\n"
-"9\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3150436\n"
+"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Diapositiva</emph> y, a continuación, pulse el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + V."
+msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Observe la opción <emph>Intercambiar página de fondo</emph>. Si está marcada, el estilo de página elegido tendrá validez para todas las páginas del documento actual; si no está activada, será válido sólo para la página actual. De esta forma podrá asignar un estilo de página a una sola página y con ello también otro fondo."
-#: html_import.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"html_import.xhp\n"
-"par_id3147297\n"
-"10\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3151387\n"
+"29\n"
"help.text"
-msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
-msgstr "Repita los pasos del 1 al 3 hasta que todo el texto quede dentro de las diapositivas."
+msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Para aplicar el estilo de diapositiva únicamente a la diapositiva actual, deseleccione la casilla de verificación <emph>Intercambiar página de fondo</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: masterpage.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
+"masterpage.xhp\n"
+"par_id3149941\n"
+"24\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilo y formato</link>"
+
+#: move_object.xhp
+msgctxt ""
+"move_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Animating Slide Transitions"
-msgstr "Animar transiciones de diapositivas"
+msgid "Moving Objects"
+msgstr "Mover objetos"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: move_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"bm_id3153820\n"
+"move_object.xhp\n"
+"bm_id3146121\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>desvanecimiento;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>transiciones de diapositivas;aplicar efectos</bookmark_value><bookmark_value>transiciones de diapositivas animadas</bookmark_value><bookmark_value>efectos de transición</bookmark_value><bookmark_value>eliminar;efectos de transición de diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>efectos;transiciones de diapositivas animadas</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos;mover en las diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>mover;objetos en diapositivas</bookmark_value>"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: move_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"hd_id3153820\n"
-"46\n"
+"move_object.xhp\n"
+"hd_id3146121\n"
+"5\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animar transiciones de diapositivas</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Mover objetos</link></variable>"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: move_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3150049\n"
-"67\n"
+"move_object.xhp\n"
+"par_id3149667\n"
+"6\n"
"help.text"
-msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
-msgstr "Se puede aplicar un efecto especial que se muestre al abrirse una diapositiva durante la presentación."
+msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
+msgstr "Puede mover los objetos seleccionados de la diapositiva arrastrándolos, usando las teclas de flecha o copiando los objetos y pegándolos en otra ubicación."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: move_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"hd_id3153811\n"
-"68\n"
+"move_object.xhp\n"
+"par_id3145799\n"
+"7\n"
"help.text"
-msgid "To apply a transition effect to a slide"
-msgstr "Para aplicar un efecto de transición a una diapositiva:"
+msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
+msgstr "Las teclas de flecha permiten mover objetos de manera más precisa que el ratón."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3145086\n"
-"50\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
-msgstr "En la vista <emph>Normal</emph>, seleccione la diapositiva en la que desee agregar el efecto de transición."
+msgid "Creating a Flowchart"
+msgstr "Crear un diagrama de flujo"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3150655\n"
-"70\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"bm_id3150439\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
-msgstr "En el <emph>panel de tareas</emph>, haga clic en <emph>Transición de diapositivas</emph>."
+msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>connectores; usando</bookmark_value><bookmark_value>diagrama de flujo</bookmark_value><bookmark_value>diagrama organizacional</bookmark_value><bookmark_value>puntos de acción en diagramas</bookmark_value><bookmark_value>interacción; puntos de acción</bookmark_value>"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3154554\n"
-"52\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"hd_id3150439\n"
+"3\n"
"help.text"
-msgid "Select a slide transition from the list."
-msgstr "Seleccione una transición de diapositivas de la lista."
+msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Crear un diagrama de flujo</link></variable>"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3149022\n"
-"74\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"hd_id3159153\n"
+"39\n"
"help.text"
-msgid "You can preview the transition effect in the document window."
-msgstr "Puede obtener una vista previa del efecto de transición en la ventana del documento."
+msgid "To create a flowchart:"
+msgstr "Para crear un diagrama de flujo:"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"hd_id3147562\n"
-"75\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3152482\n"
+"40\n"
"help.text"
-msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
-msgstr "Para aplicar el mismo efecto de transición en más de una diapositiva:"
+msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "Seleccione una herramienta en la barra <emph>Diagrama de flujo</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3150263\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "Drag a shape in your slide."
+msgstr "Arrastre una forma en la diapositiva."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"42\n"
+"help.text"
+msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
+msgstr "Para agregar más formas, repita los últimos pasos."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3146967\n"
+"43\n"
+"help.text"
+msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
+msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Conectores</emph> en la barra de herramientas<emph> Dibujo</emph> y seleccione una línea de conexión."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3149945\n"
+"44\n"
+"help.text"
+msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
+msgstr "Desplace el puntero al borde de una forma, de modo que aparezcan los puntos de conexión."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3146871\n"
+"45\n"
+"help.text"
+msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
+msgstr "Pulse sobre un punto de conexión, arrastre hasta un punto de conexión en otra forma y suelte el botón."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3145824\n"
+"46\n"
+"help.text"
+msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
+msgstr "Para agregar más conectores, repita los últimos pasos."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3153036\n"
+"47\n"
+"help.text"
+msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
+msgstr "Ya ha creado el esquema básico del diagrama de flujo."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"hd_id3155255\n"
"48\n"
"help.text"
-msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
-msgstr "En la vista <emph>Clasificador de diapositivas</emph>, seleccione las diapositivas al cual desea agregar el efecto de transición."
+msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
+msgstr "Para agregar texto a las formas del diagrama de flujo"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3148826\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3150865\n"
"49\n"
"help.text"
-msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
-msgstr "Si desea, puede usar el <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icono</alt></image> para cambiar la amplificación de la vista de las diapositivas."
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3154269\n"
-"78\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3145592\n"
+"50\n"
"help.text"
-msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
-msgstr "En el panel de tareas, haga clic en Transición de diapositivas."
+msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
+msgstr "Haga doble clic en la forma, y escriba o pegue el texto."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3154102\n"
-"79\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3154504\n"
+"51\n"
"help.text"
-msgid "Select a slide transition from the list."
-msgstr "Seleccione una transición de diapositiva de la lista."
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Texto</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph> y arrastre un objeto de texto encima de la forma. Escriba o pegue el texto en el objeto de texto."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3153785\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"hd_id3153730\n"
+"52\n"
+"help.text"
+msgid "To add a color fill to a shape:"
+msgstr "Para incorporar un relleno de color a una forma:"
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3155930\n"
"53\n"
"help.text"
-msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
-msgstr "Para obtener una vista preliminar del efecto de transición de una diapositiva, haga clic en el icono pequeño situado debajo de la diapositiva en el <emph>Panel de diapositivas</emph>."
+msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
+msgstr "Seleccione la forma y escoge <emph>Formato - Relleno</emph>."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"hd_id3149341\n"
-"83\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3145348\n"
+"54\n"
"help.text"
-msgid "To remove a transition effect"
-msgstr "Para anular un efecto de transición:"
+msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
+msgstr "Seleccione <emph>Color</emph> y pulse uno de los colores de la tabla."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3151287\n"
-"84\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"hd_id3150934\n"
+"56\n"
"help.text"
-msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
-msgstr "En el <emph>Clasificador de diapositivas</emph> Ver, seleccione las diapositivas de las cuales desea quitar el efecto de transición."
+msgid "To add some hot spots that call other slides:"
+msgstr "Para agregar zonas activas que llamen a otras diapositivas:"
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3146930\n"
-"85\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3145300\n"
+"57\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
-msgstr "Seleccione <emph>Sin transición</emph> en el cuadro de lista del <emph>panel de tareas</emph>."
+msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
+msgstr "Asigne <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interacciones</link> a algunos objetos de la diapositiva."
-#: animated_slidechange.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"animated_slidechange.xhp\n"
-"par_id3149300\n"
-"60\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_idN10898\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Transición de diapositivas</link>"
+msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
+msgstr "Seleccione el objeto y escoge <emph>Presentación - Interacción</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: orgchart.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
+"orgchart.xhp\n"
+"par_idN108A0\n"
+"help.text"
+msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
+msgstr "Seleccione una interacción en el diálogo. Por ejemplo, seleccione ir a la diapositiva siguiente cuando el usuario haga clic en el objeto."
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3153922\n"
+"32\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Conectores</link>"
+
+#: orgchart.xhp
+msgctxt ""
+"orgchart.xhp\n"
+"par_id3156257\n"
+"33\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Punto de adhesión</link>"
+
+#: page_copy.xhp
+msgctxt ""
+"page_copy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
-msgstr "Utilizar teclas de acceso directo de $[officename] Impress"
+msgid "Copying Slides From Other Presentations"
+msgstr "Copiar diapositivas de otras presentaciones"
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"bm_id3154702\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"bm_id3146971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>accesibilidad;$[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>copiar;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas;copiar entre documentos</bookmark_value><bookmark_value>páginas;copiar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;diapositivas desde archivos</bookmark_value><bookmark_value>pegar;diapositivas de otras presentaciones</bookmark_value>"
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3154702\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"hd_id3146971\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Usar teclas de acceso directo de $[officename] Impress</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copiar diapositivas de otras presentaciones</link></variable>"
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3148610\n"
-"11\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"7\n"
"help.text"
-msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
-msgstr "Tanto para acceder a las órdenes de $[officename] Impress como para desplazarse dentro del área de trabajo se puede utilizar el teclado. $[officename] Impress utiliza las mismas combinaciones de teclas que $[officename] Draw para crear <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"objetos de dibujo\">objetos de dibujo</link>."
+msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
+msgstr "Se pueden insertar diapositivas de otra presentación en la presentación actual. También se pueden copiar y pegar diapositivas de unas presentaciones a otras."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3149602\n"
-"18\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"hd_id3153418\n"
+"8\n"
"help.text"
-msgid "Selecting placeholders"
-msgstr "Seleccionar comodines"
+msgid "To insert a slide from another presentation:"
+msgstr "Para insertar una diapositiva de otra presentación:"
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3150212\n"
-"10\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3149018\n"
+"3\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
-msgstr "Los <emph>autodiseños</emph> de $[officename] Impress utilizan marcadores de posición en lugar de títulos, texto y objetos. Para seleccionar un marcador de posición, pulse <item type=\"keycode\">Control + Intro</item>. Para desplazarse al siguiente marcador de posición, vuelva a pulsar <item type=\"keycode\">Control + Intro</item>."
+msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Abra una presentación y seleccione <emph>Ver - Normal</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3166467\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3154702\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr "Si pulsa <item type=\"keycode\">Control + Intro</item> después de acceder al último marcador de posición en una diapositiva, se insertará una diapositiva nueva. El diseño de la diapositiva nueva será el mismo que el de la diapositiva actual."
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Escoge <emph>Insertar - Archivo</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3157871\n"
-"8\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3159238\n"
+"10\n"
"help.text"
-msgid "During a Slide Show"
-msgstr "Mostrar una presentación"
+msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Ubique la presentación que contenga la diapositiva que desee insertar y haga clic en <emph>Insertar</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3150650\n"
-"7\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3148837\n"
+"4\n"
"help.text"
-msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
-msgstr "Para iniciar la reproducción de la presentación, presione <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> o <item type=\"keycode\">F5</item>."
+msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
+msgstr "Pulse sobre el signo más, junto al símbolo para el archivo de presentación y a continuación seleccione las diapositiva(s) que desee insertar."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3149354\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3148869\n"
+"11\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
+
+#: page_copy.xhp
+msgctxt ""
+"page_copy.xhp\n"
+"hd_id3154651\n"
+"12\n"
+"help.text"
+msgid "To copy and paste slides between presentations:"
+msgstr "Para copiar y pegar diapositivas entre presentaciones:"
+
+#: page_copy.xhp
+msgctxt ""
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3153812\n"
+"13\n"
+"help.text"
+msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
+msgstr "Abra las presentaciones que desee utilizar para copiar y pegar."
+
+#: page_copy.xhp
+msgctxt ""
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3153073\n"
+"14\n"
+"help.text"
+msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
+msgstr "Elija <emph> Ver - Clasificador de diapositivas</emph> en la presentación que contenga las diapositivas que desee copiar."
+
+#: page_copy.xhp
+msgctxt ""
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3147401\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
-msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva o al siguiente efecto de animación"
+msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Seleccione las diapositivas y a continuación seleccione <emph>Editar - Copiar</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3148728\n"
-"4\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3147298\n"
+"15\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\">Barra de espacio</item>"
+msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Cambie a la presentación en la que desee pegar las diapositivas y seleccione <emph>Ver - Normal</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3153035\n"
-"19\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3156401\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
-msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva sin ejecutar los efectos de animación de objetos"
+msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Seleccione la diapositiva a continuación de la cual desee situar la diapositiva copiada y elija <emph>Editar - Pegar</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: page_copy.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3155263\n"
-"20\n"
+"page_copy.xhp\n"
+"par_id3150655\n"
+"6\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+AvPag</item>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insertar - Archivo</link>"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3154558\n"
-"3\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Return to previous slide"
-msgstr "Volver a la diapositiva anterior"
+msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
+msgstr "Carga de listas de colores, degradados y tramas"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3145590\n"
-"2\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3154510\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
-msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+RePag</item>"
+msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>colores;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>gradientes;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>trama;cargar listas</bookmark_value><bookmark_value>cargar;colores/gradientes/tramas</bookmark_value>"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3153003\n"
-"12\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3154510\n"
+"48\n"
"help.text"
-msgid "Go to a specific slide"
-msgstr "Ir a una diapositiva específica"
+msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Carga de listas de colores, degradados y tramas\">Carga de listas de colores, degradados y tramas</link></variable>"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3154501\n"
-"13\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3156385\n"
+"73\n"
"help.text"
-msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "Escriba el número de la diapositiva y pulse <item type=\"keycode\">Intro</item>."
+msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
+msgstr "Puede utilizar listas para organizar colores, gradientes o tramas. $[officename] ofrece varias listas que se pueden cargar y utilizar en el documento. Si lo desea, puede agregar o borrar elementos de una lista, o incluso crear listas personalizadas."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id4153003\n"
-"12\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3155961\n"
+"74\n"
"help.text"
-msgid "Stop slide show"
-msgstr "Detener la reproducción de la presentación"
+msgid "To load a color list:"
+msgstr "Para cargar una tabla de colores:"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id4154501\n"
-"13\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3154656\n"
+"47\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> o <item type=\"keycode\">-</item>."
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Colores</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3150337\n"
-"14\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3152896\n"
+"75\n"
"help.text"
-msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Clasificador de diapositivas"
+msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
+msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de colores</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3153732\n"
-"21\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3151239\n"
+"76\n"
"help.text"
-msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "La primera vez que active el Clasificador de diapositivas, pulse <item type=\"keycode\">Intro</item> para cambiar el enfoque del teclado al área de trabajo. Otra posibilidad es pulsar <item type=\"keycode\">F6</item> para ir al área de trabajo y, a continuación, pulsar <item type=\"keycode\">Intro</item>."
+msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
+msgstr "Busque la tabla de colores que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de colores es [nombrearchivo].soc."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3149882\n"
-"22\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3154762\n"
+"77\n"
"help.text"
-msgid "Selecting and deselecting slides"
-msgstr "Seleccionar y deseleccionar diapositivas"
+msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Para guardar una tabla de colores pulse el botón <emph>Guardar tabla de colores</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3155930\n"
-"15\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"bm_id3149871\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
-msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee seleccionar y, a continuación, pulse la <item type=\"keycode\">barra de espacio</item>. Para agregar diapositivas a la selección, utilice las teclas de flecha para desplazarse a las diapositivas que desee agregar y vuelva a pulsar la <item type=\"keycode\">barra espaciadora</item>. Para deseleccionar una diapositiva, desplácese hasta ella y pulse la <item type=\"keycode\">barra de espacio</item>."
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>colores; colores predeterminados</bookmark_value><bookmark_value>colores; colores de LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colores de LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>colores; colores de Tango</bookmark_value><bookmark_value>colores de Tango</bookmark_value><bookmark_value>colores; web</bookmark_value><bookmark_value>colores; CMYK</bookmark_value>"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3145248\n"
-"23\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3149871\n"
+"71\n"
"help.text"
-msgid "Copying a slide:"
-msgstr "Copiar una diapositiva:"
+msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
+msgstr "La lista CMYK se ha optimizado para los colores impresos. Los colores de las listas Web y HTML están optimizados para los monitores que usan una resolución de 256 colores. Las paletas libreoffice.soc y tango.soc contienen los colores correspondientes a LibreOffice y Tango, respectivamente."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3156060\n"
-"16\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3150435\n"
+"78\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
-msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee copiar y luego pulse <item type=\"keycode\">Control + C</item>."
+msgid "To load a gradient list:"
+msgstr "Para cargar una tabla de gradientes:"
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3148769\n"
-"24\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3150393\n"
+"79\n"
"help.text"
-msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee pegar la diapositiva copiada y pulse <item type=\"keycode\">Control + V</item>."
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Gradientes</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"hd_id3155367\n"
-"26\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3146322\n"
+"80\n"
"help.text"
-msgid "Moving a slide:"
-msgstr "Mover una diapositiva:"
+msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
+msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de gradientes</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3155987\n"
-"27\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3149946\n"
+"81\n"
"help.text"
-msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
-msgstr "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hasta la diapositiva que desee copiar y luego pulse <item type=\"keycode\">Control + X</item>."
+msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
+msgstr "Busque la tabla de gradientes que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de gradientes es [nombrearchivo].sog."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3147171\n"
-"28\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"82\n"
"help.text"
-msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee mover la diapositiva copiada y pulse <item type=\"keycode\">Control + V</item>."
+msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Para guardar una tabla de gradientes pulse el botón <emph>Guardar tabla de gradientes</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
-#: keyboard.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"keyboard.xhp\n"
-"par_id3083282\n"
-"29\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"hd_id3153036\n"
+"83\n"
"help.text"
-msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Antes </emph>o <emph>Después</emph> de la diapositiva actual y pulse <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "To load a hatching list:"
+msgstr "Para cargar una tabla de tramas:"
-#: text2curve.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"tit\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3155255\n"
+"84\n"
"help.text"
-msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
-msgstr "Convertir caracteres de texto en objetos de dibujo"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
+msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Tramas</emph>."
-#: text2curve.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"bm_id3150717\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3153004\n"
+"85\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>texto;convertir en curvas</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;convertir en curvas</bookmark_value><bookmark_value>conversión de signos en curvas</bookmark_value><bookmark_value>convertir;texto en curvas</bookmark_value><bookmark_value>objetos de dibujo;convertir texto en</bookmark_value><bookmark_value>curvas;convertir texto en</bookmark_value>"
+msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
+msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de tramas</emph>."
-#: text2curve.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"hd_id3150717\n"
-"3\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3154505\n"
+"86\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Convertir caracteres de texto en objetos de dibujo</link></variable>"
+msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
+msgstr "Busque la tabla de tramas que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de tramas es [nombrearchivo].soh."
-#: text2curve.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"par_id3155960\n"
-"21\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3149881\n"
+"87\n"
"help.text"
-msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
-msgstr "Es posible convertir los caracteres de texto en curvas que luego se pueden editar y cambiar de tamaño como en el caso de otros objetos de dibujo. Después de convertir el texto en objeto de dibujo ya no se puede editar su contenido."
+msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Para guardar una tabla de tramas pulse el botón <emph>Guardar tabla de tramas</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
-#: text2curve.xhp
+#: palette_files.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"hd_id3153965\n"
-"22\n"
+"palette_files.xhp\n"
+"par_id3155437\n"
+"72\n"
"help.text"
-msgid "To convert text into a drawing object:"
-msgstr "Para convertir texto en objetos de dibujo:"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Formato - Relleno</link>"
-#: text2curve.xhp
+#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"par_id3146963\n"
-"4\n"
+"print_tofit.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
-msgstr "Seleccione el texto que desee convertir y siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
+msgstr "Imprimir diapositivas ajustadas al tamaño del papel"
-#: text2curve.xhp
+#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"par_id3149053\n"
-"5\n"
+"print_tofit.xhp\n"
+"bm_id3155067\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "En $[officename] Draw, elija <emph>Modificar - Convertir - En curva</emph>."
+msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ajustar a página;diapositivas individuales</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas;ajustar a páginas impresas</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;ajustar al papel</bookmark_value>"
-#: text2curve.xhp
+#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"par_id3150395\n"
-"23\n"
+"print_tofit.xhp\n"
+"hd_id3155067\n"
+"1\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
-msgstr "En $[officename] Impress, haga clic con el botón derecho en el borde del objeto de texto y seleccione <emph>Convertir - En curva</emph>."
+msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Ajustar trabajo de impresión a página</link></variable>"
-#: text2curve.xhp
+#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"par_id3150746\n"
+"print_tofit.xhp\n"
+"par_id3154704\n"
+"3\n"
+"help.text"
+msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
+msgstr "Puede reducir el tamaño de una diapositiva al imprimirla, de forma que se pueda ajustar a una página impresa."
+
+#: print_tofit.xhp
+msgctxt ""
+"print_tofit.xhp\n"
+"par_id3154658\n"
+"4\n"
+"help.text"
+msgid "Open the document that you want to print."
+msgstr "Abra el documento que desee imprimir."
+
+#: print_tofit.xhp
+msgctxt ""
+"print_tofit.xhp\n"
+"par_id3145384\n"
+"5\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "En <emph>Ver - Normal</emph>, seleccione <emph>Formato - Página</emph> y haga clic en la ficha <emph>Página</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp
+msgctxt ""
+"print_tofit.xhp\n"
+"par_id3148871\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
-msgstr "Si el texto contiene más de un carácter, el texto convertido se convierte en un objeto agrupado. Pulse dos veces sobre el grupo para editar los objetos por separado. Pulse Esc cuando haya acabado."
+msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
+msgstr "En el área <emph>Configuración del diseño</emph>, seleccione la casilla de verificación <emph>Ajustar objeto al tamaño de papel</emph>."
-#: text2curve.xhp
+#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
-"text2curve.xhp\n"
-"par_id3150336\n"
+"print_tofit.xhp\n"
+"par_id3153811\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>. Haga clic en el objeto. Puede ver todos los puntos de Bézier del objeto. En la barra <emph>Editar puntos</emph>, puede encontrar varios iconos para editar, insertar y borrar puntos."
+msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
+msgstr "En el área <emph>Formato de papel</emph>, seleccione un <emph>Formato</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp
+msgctxt ""
+"print_tofit.xhp\n"
+"par_id3150431\n"
+"8\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
+msgstr "Pulse Aceptar. Se escalará el tamaño de los objetos para ajustarlo al nuevo tamaño de papel. Las posiciones relativas no cambiarán."
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -3724,168 +4653,154 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Introduzca el número de diapositivas que desee imprimir, y haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
-msgstr "Animar objetos en diapositivas de presentaciones"
-
-#: animated_objects.xhp
-msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"bm_id3150251\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objetos; mover por rutas</bookmark_value><bookmark_value>conectando; rutas y objetos</bookmark_value><bookmark_value>rutas; moviendo objetos a lo largo</bookmark_value><bookmark_value>rutas de movimiento</bookmark_value><bookmark_value>eliminando;efectos de animación</bookmark_value><bookmark_value>efectos;aplicando para/remover desde objetos</bookmark_value><bookmark_value>efectos de animación</bookmark_value><bookmark_value>animaciones;editando</bookmark_value><bookmark_value>personalizar animación</bookmark_value>"
-
-#: animated_objects.xhp
-msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"hd_id3150251\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Objetos Animados en Presentación de diapositivas</link> </variable>"
+msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
+msgstr "Ensayar intervalos de cambios de diapositiva"
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3150214\n"
-"32\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"bm_id3145253\n"
"help.text"
-msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
-msgstr "Se pueden aplicar efectos de animación preestablecidos a los objetos de la diapositiva; son los mismos que pueden emplearse para la animación de transiciones de diapositivas."
+msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>presentaciones;cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de tiempo;cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>cambio automático de diapositiva;cronometrar</bookmark_value><bookmark_value>grabar;mmostrar tiempos de diapositivas</bookmark_value>"
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"hd_id3154762\n"
-"70\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"hd_id3145253\n"
+"17\n"
"help.text"
-msgid "To apply an animation effect to an object:"
-msgstr "Para aplicar un efecto de animación a un objeto:"
+msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Cronometrar los cambios de diapositiva</link></variable>"
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3146964\n"
-"33\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3155446\n"
+"1\n"
"help.text"
-msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
-msgstr "En la <emph>vista normal</emph>, seleccione en una diapositiva el objeto que desee animar."
+msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
+msgstr "$[officename] ayuda a definir los intervalos de tiempo correctos para los cambios de diapositiva."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3149875\n"
-"35\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3153963\n"
+"16\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
-msgstr "Elija <emph>Presentación ▸ Animación personalizada</emph>, pulse <emph>Añadir</emph>, y seleccione un efecto de animación."
+msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
+msgstr "Prepare las diapositivas, inicie la presentación mediante un símbolo especial, diga a un público imaginario el texto hablado correspondiente a la primera diapositiva, avance a la diapositiva siguiente, etcétera. $[officename] registra el tiempo de presentación de cada diapositiva para que la próxima vez que ejecute la presentación con cambios de diapositiva automáticos los intervalos de tiempo coincidan con los registrados."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3166462\n"
-"71\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"hd_id3146317\n"
+"2\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "En el dialogo de <emph>Animación personalizada</emph>, haga clic en una pestaña para escoger una categoría de efectos. Resaltar una, entonces haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "To record a show with rehearse timings"
+msgstr "Para registrar una presentación cronometrada"
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3156060\n"
-"51\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3149874\n"
+"4\n"
"help.text"
-msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
-msgstr "Para ver una vista previa de la animación, haga clic en el botón <emph>Reproducir</emph>."
+msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
+msgstr "Abra una presentación y pase a <emph>Clasificador de diapositivas</emph> Ver."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"hd_id2476577\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3150651\n"
+"6\n"
"help.text"
-msgid "To apply and edit a motion path effect:"
-msgstr "Para aplicar y editar un efecto de ruta de moción:"
+msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
+msgstr "Empezar la demostración con el icono <emph>Ensayar intervalos</emph><image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icono</alt></image> en la barra de Vista Diapositiva. Allí ver la primer diapositiva, y un temporizador en una esquina abajo."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id4217047\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3145590\n"
+"8\n"
"help.text"
-msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
-msgstr "Un objeto puede ser animado para mover a través de una ruta de moción. Puede utilizar una predeterminado o definir su propio ruta de moción."
+msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
+msgstr "Cuando sea el momento de pasar a la siguiente diapositiva, haga clic en el cronómetro. Para mantener la configuración predeterminada de una diapositiva, haga clic en la diapositiva, no en el cronómetro. Siga este procedimiento con todas las diapositivas de la presentación."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id2629474\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3150333\n"
+"10\n"
"help.text"
-msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
-msgstr "Si escoges, \"Curva\", \"Polígono\", o \"Línea de Forma Libre\", el dialogo cierres y puede dibujar su ruta deseada. Si el dibujo esta completado y no cancelada, la ruta creado esta removido del documento y insertado como un efecto de ruta de moción."
+msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
+msgstr "$[officename] ha grabado el tiempo de presentación de cada diapositiva. Guarde la presentación."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id8069704\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3145248\n"
+"12\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
-msgstr "<emph>Edición de las rutas de movimiento</emph>"
+msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
+msgstr "Si desea que la presentación completa se repita de forma automática abra el menú <emph>Presentación - Configuración de la presentación</emph>. Pulse <emph>Auto</emph> y a continuación <emph>Aceptar</emph>."
-#: animated_objects.xhp
+#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id4524674\n"
+"rehearse_timings.xhp\n"
+"par_id3150935\n"
+"13\n"
"help.text"
-msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
-msgstr "Si el Panel de Animación Personalizada esta visible, las rutas de mociones de todos los efectos del diapositiva corriente están dibujado como un sobrepuesto en la diapositiva. Todos las rutas están visible todo el tiempo, así que las animaciones con rutas consecutivas pueden ser creado fácilmente."
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Configuración de presentación</link>"
-#: animated_objects.xhp
+#: select_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id4396801\n"
+"select_object.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
-msgstr "Una ruta de moción puede ser seleccionada haciendo clic en la ruta. Una ruta seleccionada soporta agarres, puede ser movido y re-dimensionado como una forma. Haciendo doble clic en la ruta empieza el modo de editar puntos. El modo de editar punto también puede empezar a través de <item type=\"menuitem\">Editar - Puntos</item> o por oprimir la tecla <item type=\"keycode\">F8</item>."
+msgid "Selecting Underlying Objects"
+msgstr "Seleccionar objetos subyacentes"
-#: animated_objects.xhp
+#: select_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"hd_id3148387\n"
-"76\n"
+"select_object.xhp\n"
+"bm_id3154492\n"
"help.text"
-msgid "To remove an animation effect from an object:"
-msgstr "Para anular un efecto de animación de un objeto:"
+msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objetos;seleccionar</bookmark_value><bookmark_value>seleccionar;objetos ocultos</bookmark_value><bookmark_value>objetos cubiertos</bookmark_value><bookmark_value>objetos subyacentes</bookmark_value>"
-#: animated_objects.xhp
+#: select_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3148774\n"
-"77\n"
+"select_object.xhp\n"
+"hd_id3154492\n"
+"7\n"
"help.text"
-msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
-msgstr "En la <emph>vista normal</emph>, seleccione en una diapositiva el objeto del que desee anular el efecto."
+msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Seleccionar un objeto oculto</link></variable>"
-#: animated_objects.xhp
+#: select_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3155372\n"
-"78\n"
+"select_object.xhp\n"
+"par_id3159238\n"
+"9\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Presentación - Efecto</emph>."
+msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Para seleccionar un objeto cubierto por otros objetos, mantenga pulsada <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y haga clic en todos los objetos hasta llegar al último. Si desea desplazarse por los objetos en orden inverso, mantenga pulsadas las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift cuando haga clic."
-#: animated_objects.xhp
+#: select_object.xhp
msgctxt ""
-"animated_objects.xhp\n"
-"par_id3153718\n"
-"80\n"
+"select_object.xhp\n"
+"par_id3150213\n"
+"10\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "Se selecciona la primera de las entradas de <emph>Sin efecto</emph>. Pulse <emph>Asignar</emph>."
+msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
+msgstr "Si desea seleccionar un objeto cubierto por otro mediante el teclado, pulse Tab para desplazarse por los objetos de la diapositiva. Para desplazarse por los objetos en el orden contrario, pulse Mayús+Tab."
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -4087,1431 +5002,516 @@ msgctxt ""
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "Esto asume que soffice se encuentra en la ruta de programas de su sistema y que el documento <item type=\"literal\">filename.odp</item> se encuentra ubicado dentro del directorio actual."
-#: main.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"main.xhp\n"
+"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
-msgstr "Instrucciones para utilizar $[officename] Impress"
+msgid "Including Spreadsheets in Slides"
+msgstr "Incorporar hojas de cálculo en las diapositivas"
-#: main.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"main.xhp\n"
-"bm_id3156386\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"bm_id3154022\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress;instrucciones</bookmark_value><bookmark_value>instrucciones;$[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hojas de cálculo;en presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;insertar hojas de cálculo</bookmark_value><bookmark_value>incluir hojas de cálculo</bookmark_value>"
-#: main.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"main.xhp\n"
-"hd_id3156386\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"hd_id3154022\n"
"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instrucciones para usar $[officename] Impress\">Instrucciones para usar $[officename] Impress</link></variable>"
-
-#: main.xhp
-msgctxt ""
-"main.xhp\n"
-"hd_id3150207\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Viewing and Printing a Presentation"
-msgstr "Presentar e imprimir una presentación"
-
-#: main.xhp
-msgctxt ""
-"main.xhp\n"
-"hd_id3153812\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Animated Objects and 3D Objects"
-msgstr "Objetos animados y objetos tridimensionales"
-
-#: main.xhp
-msgctxt ""
-"main.xhp\n"
-"hd_id3149350\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Importing and Exporting"
-msgstr "Importación y exportación"
-
-#: main.xhp
-msgctxt ""
-"main.xhp\n"
-"hd_id3154560\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Otros"
-
-#: background.xhp
-msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Changing the Slide Background Fill"
-msgstr "Cambiar el relleno del fondo de la diapositiva"
-
-#: background.xhp
-msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"bm_id3150199\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>fondos; cambiar</bookmark_value> <bookmark_value>patrones de diapositivas; cambiar fondos</bookmark_value> <bookmark_value>diapositivas; cambiar fondos</bookmark_value>"
+msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Incorporar hojas de cálculo en las diapositivas</link></variable>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"hd_id3150199\n"
-"33\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id4231086\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Cambiar el relleno del fondo de la diapositiva</link> </variable>"
+msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
+msgstr "Puede aplicar diferentes métodos para insertar celdas en la hoja de cálculo entre sus diapositivas de Impress o sus páginas de Draw:"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3155067\n"
-"34\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id9209875\n"
"help.text"
-msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
-msgstr "Se puede cambiar el color o el relleno del fondo de la diapositiva actual o de todas las diapositivas del documento. Como relleno de fondo se puede emplear una trama, un gradiente o una imagen de bitmap."
+msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
+msgstr "Insertar una tabla nativa - introduzca los datos dentro de las celdas y aplique el formato de lujo utilizando la tabla de diseño en la sección del Panel de tareas"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3148701\n"
-"36\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3044526\n"
"help.text"
-msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Si desea cambiar el relleno del fondo de todas las diapositivas, seleccione <emph>Ver - Fondo - Patrón de diapositivas</emph>. Para cambiar el relleno del fondo de una sola diapositiva, elija <emph>Ver - Normal</emph>."
+msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
+msgstr "Insertar una nueva tabla como un objeto OLE o insertar una fila existente como un objeto OLE - puede especificar el vínculo a un archivo para ser un enlace en vivo a los últimos datos guardados en un archivo de hoja de cálculo"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id624713\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id137333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic en Establecer imagen de fondo para la diapositiva en el menú contextual de una diapositiva en la vista Normal para seleccionar una imagen de mapa de bits. Este archivo se usará como imagen de fondo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introducir el número de columnas de la nueva tabla.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"hd_id3150534\n"
-"49\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id8626667\n"
"help.text"
-msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
-msgstr "Para emplear un color, gradiente o modelo de trama como fondo de diapositiva:"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca el número de filas de la nueva tabla.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3149942\n"
-"50\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551581\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Página</emph> y haga clic en la pestaña <emph>Fondo</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definir la alineación vertical de los contenidos seleccionados o de todas las celdas. Dividir o unir celdas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3148725\n"
-"51\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551553\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
-msgstr "En el área <emph>Relleno</emph> siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Todas las celdas seleccionadas se unen en una celda.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3153040\n"
-"52\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551535\n"
"help.text"
-msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "Seleccione <emph>Color</emph> y pulse uno de los colores de la tabla."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La celda seleccionada se divide en varias celdas. Verá el cuadro de diálogo Dividir celdas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3150866\n"
-"53\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551651\n"
"help.text"
-msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
-msgstr "Seleccione <emph>Gradiente</emph> y pulse uno de los estilos de gradiente de la tabla."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contenido de las celdas se alinean hacia arriba de las celdas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3150338\n"
-"54\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551697\n"
"help.text"
-msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
-msgstr "Seleccione <emph>Trama</emph> y pulse uno de los estilos de trama de la tabla."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contenido de las celdas están alineados verticalmente centrada en las celdas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3150021\n"
-"55\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551632\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">El contenido de las celdas están alineados hacia la parte inferior de las celdas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"hd_id3145244\n"
-"56\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_idN10626\n"
"help.text"
-msgid "To use an image for the slide background"
-msgstr "Para utilizar una imagen como fondo de diapositiva:"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecciona la tabla actual.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3148394\n"
-"57\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551734\n"
"help.text"
-msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
-msgstr "Puede mostrar una imagen entera en el fondo de la diapositiva o colocar la imagen en forma de mosaico para crear un efecto de trama."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elejir comandos para la selección o para todas las celdas de la fila.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3156064\n"
-"58\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804080035\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr "Elija <emph>Formato - Página</emph>, y haga clic en la pestaña <emph>Fondo</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribuye la altura de lo seleccionado o de todos las celdas de la fila a un tamaño igual. La altura de la tabla no se alterará.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3145356\n"
-"59\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr "En el área <emph>Relleno</emph>, seleccione <emph>Bitmap</emph> y pulse una de las imágenes de la tabla."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento ninguna celda está seleccionada, todas las celdas de la fila serán seleccionadas. Si por el momento hay celdas seleccionadas, todas las filas que contienen las celdas seleccionadas serán seleccionadas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3150757\n"
-"60\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id091620080408008\n"
"help.text"
-msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
-msgstr "Si desea emplear una imagen personalizada como fondo de página, cierre el diálogo <emph>Preparar página</emph> y seleccione <emph>Formato - Relleno - Área</emph>. Seleccione la pestaña <emph>Modelos de bitmap</emph> y pulse <emph>Importar</emph>. Busque la imagen que desee importar y pulse <emph>Abrir</emph>. Al volver a la pestaña <emph>Fondo</emph> verá que la imagen importada aparece en la tabla de <emph>bitmaps</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento no hay ninguna celda seleccionada, se insertará una nueva fila al final de la tabla. Si por el momento hay celdas selecionadas, se agregarán tantas filas como la cantidad de celdas seleccionadas debajo de cada selección.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3153151\n"
-"61\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804080050\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Todas las filas de la selección actual serán borradas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3150263\n"
-"62\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804163012\n"
"help.text"
-msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
-msgstr "Para mostrar como fondo la imagen completa, deseleccione la casilla de verificación <emph>Mosaico</emph> situada en el área <emph>Posición</emph> y seleccione <emph>Ajustar</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elección de comandos para lo seleccionado o para todas las columnas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3149756\n"
-"63\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804163092\n"
"help.text"
-msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
-msgstr "Para poner como fondo un mosaico de la imagen, seleccione <emph>Mosaico</emph> y establezca las opciones de <emph>Tamaño</emph>, <emph>Posición</emph> y <emph>Desplazamiento</emph> de la imagen."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distribución del ancho de las columnas seleccionadas o todas las columnas de un mismo tamaño. El ancho de la tabla no será alterado.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3154934\n"
-"64\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Haga clic <emph>Aceptar</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento no hay celdas seleccionadas, todas las columnas serán seleccionadas. Si por el momento hay celdas seleccionadas, todas las columnas, que contienen esas celdas, serán seleccionadas.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_id3158403\n"
-"47\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804163128\n"
"help.text"
-msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
-msgstr "Esta modificación de estilo tendrá validez sólo para la presentación actual."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si por el momento no hay ninguna celda seleccionada, una columna será insertada al lado derecho de la tabla. Si por el momento hay celdas seleccionadas, una columna respectiva será agregada, al lado derecho de cada celda seleccionada.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN10820\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804163127\n"
"help.text"
-msgid "To save a new slide master as a template"
-msgstr "Para guardar como plantilla un nuevo patrón de diapositivas"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Todas las columnas seleccionadas se van a borrar.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN10827\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200804163151\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
-msgstr "Escoger <emph>Ver - Maestro - Patrón de diapositiva</emph> para cambiar al patrón de diapositiva."
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alinear la tabla dentro de la página o la diapositiva.</ahelp>"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN1082F\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"hd_id8594317\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
-msgstr "Escoger <emph>Formato - Página</emph> para cambiar el fondo del diapositiva, o escoge otras comandos de formateo. Objetos que se agrega aquí serán visibles en todas las diapositivas que están basada en este patrón de diapositivas."
+msgid "Inserting a native table"
+msgstr "Insertar una tabla nativa"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN10837\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id7184972\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Normal</emph> para cerrar la vista maestra."
+msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
+msgstr "Volver a la diapositiva de Impress o la página de Draw donde desea insertar la tabla."
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN1083F\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id248115\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Plantillas - Guardar</emph> para guardar el documento como plantilla."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
+msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Insertar - Tabla</item> o use el icono de Tabla en la barra de herramientas Estándar para insertar una tabla."
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN10847\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id2748496\n"
"help.text"
-msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
-msgstr "Escriba un nombre para la plantilla. No cambie la categoría en \"Mis plantillas\". Haga clic en Aceptar."
+msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
+msgstr "Haga doble clic en la tabla e introduzca o pegue los datos dentro de las celdas"
-#: background.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"background.xhp\n"
-"par_idN1084A\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id8270210\n"
"help.text"
-msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
-msgstr "Ya puede utilizar el Asistente para presentaciones para abrir una presentación que se basa en la plantilla nueva."
+msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
+msgstr "Seleccionar algún contenido de la celda y hacer un click derecho para abrir el menú de contexto. Elija los comandos para cambiar el contenido de la celda, como por ejemplo el tamaño de los tipos y el espacio entre líneas."
-#: orgchart.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"tit\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id6820276\n"
"help.text"
-msgid "Creating a Flowchart"
-msgstr "Crear un diagrama de flujo"
+msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
+msgstr "Haga un click dercho en el borde de la tabla para abrir el menú de contexto. Utilice el menú de contexto de tablas para agragar el título y la descripción de la tabla, o para la distribución de las filas o de las columnas entre otros comandos."
-#: orgchart.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"bm_id3150439\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551725\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>connectores; usando</bookmark_value><bookmark_value>diagrama de flujo</bookmark_value><bookmark_value>diagrama organizacional</bookmark_value><bookmark_value>puntos de acción en diagramas</bookmark_value><bookmark_value>interacción; puntos de acción</bookmark_value>"
+msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
+msgstr "Seleccione algunas celdas y haga un clic derecho para abrir el menú contextual, desde donde puede agregar o eliminar filas y columnas, entre otros comandos."
-#: orgchart.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"hd_id3150439\n"
-"3\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id091620080355171\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Crear un diagrama de flujo</link></variable>"
+msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
+msgstr "Para seleccionar un área rectagular de celdas, señale (con el puntero) un ángulo de una celda dentro del rectángulo, mantenga precionado el botón del ratón y arrastre el ratón a la esquina opuesta de el rectángulo, despues de esto suelte el botón del ratón."
-#: orgchart.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"hd_id3159153\n"
-"39\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id0916200803551880\n"
"help.text"
-msgid "To create a flowchart:"
-msgstr "Para crear un diagrama de flujo:"
+msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
+msgstr "Para seleccionar una celda, apunte a esa celda, mantenga precionado el botón del ratón y arrastre el ratón hacia la celda vecina y regrese al punto de origen de ésta acción, despues de esto suelte el botón del ratón."
-#: orgchart.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3152482\n"
-"40\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"hd_id3151075\n"
+"2\n"
"help.text"
-msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr "Seleccione una herramienta en la barra <emph>Diagrama de flujo</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
+msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
+msgstr "Insertar una nueva hoja de cálculo como un objeto OLE"
-#: orgchart.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
+"table_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"41\n"
-"help.text"
-msgid "Drag a shape in your slide."
-msgstr "Arrastre una forma en la diapositiva."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3154486\n"
-"42\n"
-"help.text"
-msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
-msgstr "Para agregar más formas, repita los últimos pasos."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3146967\n"
-"43\n"
-"help.text"
-msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
-msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Conectores</emph> en la barra de herramientas<emph> Dibujo</emph> y seleccione una línea de conexión."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3149945\n"
-"44\n"
-"help.text"
-msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
-msgstr "Desplace el puntero al borde de una forma, de modo que aparezcan los puntos de conexión."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3146871\n"
-"45\n"
-"help.text"
-msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
-msgstr "Pulse sobre un punto de conexión, arrastre hasta un punto de conexión en otra forma y suelte el botón."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3145824\n"
-"46\n"
-"help.text"
-msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
-msgstr "Para agregar más conectores, repita los últimos pasos."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3153036\n"
-"47\n"
-"help.text"
-msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
-msgstr "Ya ha creado el esquema básico del diagrama de flujo."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"hd_id3155255\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
-msgstr "Para agregar texto a las formas del diagrama de flujo"
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3150865\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Haga uno de los siguientes:"
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3145592\n"
-"50\n"
-"help.text"
-msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
-msgstr "Haga doble clic en la forma, y escriba o pegue el texto."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3154504\n"
-"51\n"
-"help.text"
-msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
-msgstr "Haga clic en el icono <emph>Texto</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph> y arrastre un objeto de texto encima de la forma. Escriba o pegue el texto en el objeto de texto."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"hd_id3153730\n"
-"52\n"
-"help.text"
-msgid "To add a color fill to a shape:"
-msgstr "Para incorporar un relleno de color a una forma:"
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3155930\n"
-"53\n"
-"help.text"
-msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
-msgstr "Seleccione la forma y escoge <emph>Formato - Relleno</emph>."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3145348\n"
-"54\n"
-"help.text"
-msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
-msgstr "Seleccione <emph>Colores</emph> y haga clic en uno de los colores."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"hd_id3150934\n"
-"56\n"
-"help.text"
-msgid "To add some hot spots that call other slides:"
-msgstr "Para agregar zonas activas que llamen a otras diapositivas:"
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3145300\n"
-"57\n"
-"help.text"
-msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
-msgstr "Asigne <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interacciones</link> a algunos objetos de la diapositiva."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_idN10898\n"
-"help.text"
-msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
-msgstr "Seleccione el objeto y escoge <emph>Presentación - Interacción</emph>."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_idN108A0\n"
-"help.text"
-msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
-msgstr "Seleccione una interacción en el diálogo. Por ejemplo, seleccione ir a la diapositiva siguiente cuando el usuario haga clic en el objeto."
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3153922\n"
-"32\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Conectores</link>"
-
-#: orgchart.xhp
-msgctxt ""
-"orgchart.xhp\n"
-"par_id3156257\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Punto de adhesión</link>"
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Exporting Animations in GIF Format"
-msgstr "Exportar animaciones en formato GIF"
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"bm_id3149666\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>animaciones;guardar como GIF</bookmark_value><bookmark_value>exportar;animaciones a formato GIF</bookmark_value>"
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"hd_id3149666\n"
-"76\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exportar animaciones en formato GIF</link></variable>"
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"par_id3150202\n"
-"77\n"
-"help.text"
-msgid "Select an animated object on your slide."
-msgstr "Seleccione un objeto animado en la diapositiva."
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"par_id3145802\n"
-"78\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Exportar</emph>."
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"par_id3155064\n"
-"79\n"
-"help.text"
-msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
-msgstr "Seleccione <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> en la lista <emph>Formato de archivo</emph>."
-
-#: animated_gif_save.xhp
-msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"par_id3153963\n"
-"80\n"
+"7\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
-msgstr "Pulse la casilla de verificación <emph>Selección</emph> para exportar el objeto seleccionado en lugar de la diapositiva completa."
+msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
+msgstr "Puede añadir una hoja de cálculo de $[officename] Calc en blanco a una diapositiva como un objeto OLE."
-#: animated_gif_save.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"animated_gif_save.xhp\n"
-"par_id3150206\n"
-"81\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3150749\n"
+"3\n"
"help.text"
-msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr "Defina dónde desea guardar el GIF animado, escriba un nombre y haga clic en <emph>Guardar</emph>."
+msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
+msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee insertar la hoja de cálculo."
-#: line_edit.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"tit\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3146313\n"
+"18\n"
"help.text"
-msgid "Editing Curves"
-msgstr "Editar curvas"
+msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
+msgstr "Elija <emph>Insertar - OLE- Objeto</emph>. Haga clic en <emph>Crear nuevo</emph> y seleccione la hoja de cálculo %PRODUCTNAME. Haga clic en Aceptar. Luego haga clic en la hoja de cálculo para introducir sus datos."
-#: line_edit.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"bm_id3150441\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id2466505\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>curvas;editar</bookmark_value><bookmark_value>editar;curvas</bookmark_value><bookmark_value>dividir;curvas</bookmark_value><bookmark_value>cerrar; formas</bookmark_value><bookmark_value>borrar;puntos</bookmark_value><bookmark_value>convertir;puntos</bookmark_value><bookmark_value>agregar;puntos</bookmark_value>"
+msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
+msgstr "Haga clic fuera de la hoja de cálculo para ver la diapositiva."
-#: line_edit.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3150441\n"
-"10\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3148870\n"
+"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editar curvas</link></variable>"
+msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
+msgstr "Para cambiar el tamaño de la hoja de cálculo sin cambiar el tamaño de las celdas, haga una doble pulsación sobre la hoja y arrastre una de las agarraderas de la esquina. Para cambiar el tamaño de las celdas de la hoja de cálculo, pulse sobre la hoja y arrastre una de las agarraderas de la esquina."
-#: line_edit.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3150342\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"hd_id3150215\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
-msgstr "Un segmento de línea curva consiste en dos puntos de datos (puntos finales) y dos puntos de control (agarraderas). Una línea de control conecta un punto de control con un punto de datos. Puede cambiar la forma de una curva convirtiendo un punto de datos en un tipo diferente o arrastrando los puntos de control a una ubicación diferente."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3145252\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
-msgstr "También puede modificar las propiedades de la línea seleccionando la línea y eligiendo <emph>Formato - Línea</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3153711\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icono</alt></image>"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3155959\n"
-"54\n"
-"help.text"
-msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
-msgstr "Para ver los puntos de datos y control de una línea curva, seleccione la línea y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra Dibujo. Los puntos de datos se representan mediante cuadrados y los puntos de control, mediante círculos. Un punto de control se puede superponer a un punto de datos."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3145587\n"
-"55\n"
-"help.text"
-msgid "To adjust a curved line segment:"
-msgstr "Para ajustar un segmento de la línea curva:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3151241\n"
-"51\n"
-"help.text"
-msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
+msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
+msgstr "Insertar una hoja de cálculo desde un archivo"
-#: line_edit.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3150213\n"
-"56\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3154765\n"
+"19\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
+msgstr "Al insertar una hoja de cálculo en la diapositiva, los cambios efectuados en el archivo original de la hoja no se actualizan en la diapositiva. Sin embargo, puede efectuar cambios en la hoja de cálculo en la propia diapositiva."
-#: line_edit.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3153810\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3145112\n"
"12\n"
"help.text"
-msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
-msgstr "Arrastre un punto de datos para cambiar el tamaño de la línea. Si un punto de control se superpone al punto de datos, arrastre el punto de control hasta que pueda ver el punto de datos y arrastre éste último."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3149872\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
-msgstr "Arrastrar un punto de control. La curva se mueve en la misma dirección que el punto de control."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3150431\n"
-"57\n"
-"help.text"
-msgid "To split a curved line:"
-msgstr "Para dividir una línea curva:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3150395\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
-msgstr "Sólo es posible dividir una línea curva si ésta contiene tres o más puntos de datos."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3151392\n"
-"59\n"
-"help.text"
-msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3149941\n"
-"60\n"
-"help.text"
-msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione un punto de datos y, a continuación, haga clic en el icono <emph>Dividir curva</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3150655\n"
-"61\n"
-"help.text"
-msgid "To create a closed shape:"
-msgstr "Para crear una forma cerrada:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3150743\n"
-"62\n"
-"help.text"
-msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3153080\n"
-"63\n"
-"help.text"
-msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
-msgstr "En la barra <emph>Editar puntos</emph>, haga clic en el icono <emph>Cerrar Bézier</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3145162\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "To convert a data point on a curved line:"
-msgstr "Si desea convertir un punto de datos en una línea curva:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3150336\n"
-"64\n"
-"help.text"
-msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3155925\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
-msgstr "Seleccione el punto de datos que desee convertir y siga uno de estos procedimientos:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3145241\n"
-"65\n"
-"help.text"
-msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Para convertir el punto de datos en un punto suave, haga clic en el icono <emph>Suavizar transición</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3145299\n"
-"66\n"
-"help.text"
-msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Para convertir el punto de datos en un punto simétrico, haga clic en el icono <emph>Transición simétrica</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3145348\n"
-"67\n"
-"help.text"
-msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Para convertir un punto de datos en un punto de esquina, haga clic en el icono <emph>Punto de esquina</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3150471\n"
-"68\n"
-"help.text"
-msgid "To add a data point:"
-msgstr "Para agregar un punto de datos:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3155373\n"
-"69\n"
-"help.text"
-msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3156256\n"
-"70\n"
-"help.text"
-msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
-msgstr "En la barra <emph>Editar puntos</emph>, haga clic en el icono <emph>Insertar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3083280\n"
-"71\n"
-"help.text"
-msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
-msgstr "Pulse la línea en la que desee agregar el punto y arrastre."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3154643\n"
-"72\n"
-"help.text"
-msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Si un punto de datos no tiene punto de control, seleccione el punto de datos y haga clic en el icono <emph>En curva</emph> de la barra <emph>Editar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"hd_id3151186\n"
-"73\n"
-"help.text"
-msgid "To delete a data point:"
-msgstr "Para borrar un punto de datos:"
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3153624\n"
-"74\n"
-"help.text"
-msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Seleccione una línea curva y haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3150261\n"
-"75\n"
-"help.text"
-msgid "Click the point you want to delete."
-msgstr "Pulse el punto que desee borrar."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3143230\n"
-"76\n"
-"help.text"
-msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
-msgstr "En la barra <emph>Editar puntos</emph>, haga clic en el icono <emph>Borrar puntos</emph>."
-
-#: line_edit.xhp
-msgctxt ""
-"line_edit.xhp\n"
-"par_id3151174\n"
-"52\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Barra Editar puntos\">Barra Editar puntos</link>"
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
-msgstr "Aplicar un estilo de diapositiva a un patrón de diapositivas"
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"bm_id3152596\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diseños de diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>maestros de diapositivas;diseñando</bookmark_value><bookmark_value>fondos; diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas; fondos</bookmark_value><bookmark_value> páginas maestros, ver maestros de diapositivas</bookmark_value>"
+msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
+msgstr "Vaya a la diapositiva donde desee insertar la hoja de cálculo."
-#: masterpage.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"hd_id3152596\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3153075\n"
"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Aplica un diseño de diapositiva a un documento maestro</link></variable>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Objeto - Objeto OLE</emph>."
-#: masterpage.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3154017\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3150391\n"
"14\n"
"help.text"
-msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
-msgstr "Cada una de las diapositivas de una presentación tienen un patrón de diapositivas, conocido también como diapositiva maestra. El patrón de diapositivas determina el estilo de formato del texto del título, el resumen y el fondo de todas las diapositivas que utilizan este patrón."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"hd_id3149018\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "To apply a new slide master"
-msgstr "Para aplicar un nuevo patrón de diapositivas"
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3154702\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Formato - Estilo de la diapositiva</emph>."
+msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Crear de archivo</emph> y haga clic en <emph>Buscar</emph>."
-#: masterpage.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3148485\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3150537\n"
"20\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>Load</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Cargar</emph>."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3145384\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
-msgstr "En <emph>Áreas</emph>, seleccione una categoría de diseño de diapositivas."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3153915\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
-msgstr "En <emph>Plantillas</emph>, seleccione la plantilla correspondiente al estilo que desee aplicar. Para ver una vista previa de la plantilla, pulse <emph>Opciones</emph> y seleccione <emph>Vista previa</emph>."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3154652\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3145115\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3150436\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Observe la opción <emph>Intercambiar página de fondo</emph>. Si está marcada, el estilo de página elegido tendrá validez para todas las páginas del documento actual; si no está activada, será válido sólo para la página actual. De esta forma podrá asignar un estilo de página a una sola página y con ello también otro fondo."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3151387\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Para aplicar el estilo de diapositiva únicamente a la diapositiva actual, deseleccione la casilla de verificación <emph>Intercambiar página de fondo</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
-
-#: masterpage.xhp
-msgctxt ""
-"masterpage.xhp\n"
-"par_id3149941\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Estilo y formato</link>"
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "About Layers"
-msgstr "Acerca de las capas"
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"bm_id3149018\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>capas;definir</bookmark_value>"
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"hd_id3149018\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Acerca de diseños</link></variable>"
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3146313\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
-msgstr "Las capas están disponibles en $[officename] Draw, no en $[officename] Impress. Las capas permiten montar elementos en una página que está relacionada. Piense en las capas como áreas de trabajo separadas que puede ocultar en pantalla, ocultar al imprimir o bloquear."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id7036957\n"
-"help.text"
-msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
-msgstr "Las capas no determinan el orden de apilado de los objetos en la página, excepto la capa <emph>Campos de control</emph>, que siempre va delante de las otras capas."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id1614734\n"
-"help.text"
-msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
-msgstr "El orden en que los objetos se apilan en la página viene determinado por la secuencia de adición de los objetos. El orden de apilado se puede volver a organizar mediante <item type=\"menuitem\">Modificar - Organizar</item>."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id398876\n"
-"help.text"
-msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
-msgstr "Las áreas de una capa que no contiene objetos son transparentes."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3146962\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
-msgstr "$[officename] Draw incorpora tres capas predeterminadas:"
+msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
+msgstr "Busque el archivo que desee insertar y pulse <emph>Aceptar</emph>."
-#: layers.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3153073\n"
-"13\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id1616565\n"
"help.text"
-msgid "Layout"
-msgstr "Diseño"
+msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
+msgstr "Activa la caja de verficación con <emph>Vincular a archivo</emph> para insertar el archivo como un vinculo."
-#: layers.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3149053\n"
-"14\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3155256\n"
+"21\n"
"help.text"
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
+msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
+msgstr "La hoja de cálculo completa se inserta en la diapositiva. Si desea modificar la hoja mostrada, haga una doble pulsación sobre la hoja de cálculo y seleccione una hoja distinta."
-#: layers.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3150391\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3154505\n"
"15\n"
"help.text"
-msgid "Dimension Lines"
-msgstr "Líneas de dimensiones"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Formato- Diseño de diapositiva</link>"
-#: layers.xhp
+#: table_insert.xhp
msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3156397\n"
+"table_insert.xhp\n"
+"par_id3150335\n"
"16\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
-msgstr "Las capas predeterminadas no se pueden eliminar ni cambiar de nombre. Puede agregar sus propias capas mediante <item type=\"menuitem\">Insertar - Capa</item>."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3150534\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
-msgstr "La capa <emph>Diseño</emph> es el área de trabajo predeterminada. La capa <emph>Diseño</emph> determina la ubicación de los marcadores de posición de título, texto y objetos de la diapositiva."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3150742\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
-msgstr "La capa <emph>Controles</emph> se puede utilizar para los botones a los que se ha asignado una acción pero que no se deben imprimir. Configure las propiedades de la capa como no imprimibles. Los objetos de la capa <emph>Campos de control</emph> siempre están delante de los objetos en otras capas."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3153085\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
-msgstr "La capa <emph>Líneas de dimensiones</emph> es el lugar donde se dibujan, por ejemplo, las líneas de dimensión. Al configurar la capa para que se muestre o se oculte, puede activar y desactivar fácilmente estas líneas."
-
-#: layers.xhp
-msgctxt ""
-"layers.xhp\n"
-"par_id3154507\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
-msgstr "Se puede proteger una capa para impedir la edición del contenido e incluso se puede ocultar una capa y su contenido en pantalla o al imprimir. Cuando se agrega una nueva capa a una página, la capa se agrega a todas las páginas del documento. Sin embargo, si agrega un objeto a una capa, éste se agrega únicamente a la página actual. Si desea que el objeto aparezca en todas las páginas, agréguelo a la página principal (<item type=\"menuitem\">Ver - Maestro</item>)."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insertar - Objeto - Objeto OLE</link>"
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
+"text2curve.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Copying Slides From Other Presentations"
-msgstr "Copiar diapositivas de otras presentaciones"
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"bm_id3146971\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>copiar;diapositivas</bookmark_value><bookmark_value>diapositivas;copiar entre documentos</bookmark_value><bookmark_value>páginas;copiar</bookmark_value><bookmark_value>insertar;diapositivas desde archivos</bookmark_value><bookmark_value>pegar;diapositivas de otras presentaciones</bookmark_value>"
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"hd_id3146971\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copiar diapositivas de otras presentaciones</link></variable>"
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
-msgstr "Se pueden insertar diapositivas de otra presentación en la presentación actual. También se pueden copiar y pegar diapositivas de unas presentaciones a otras."
+msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
+msgstr "Convertir caracteres de texto en objetos de dibujo"
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"hd_id3153418\n"
-"8\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"bm_id3150717\n"
"help.text"
-msgid "To insert a slide from another presentation:"
-msgstr "Para insertar una diapositiva de otra presentación:"
+msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>texto;convertir en curvas</bookmark_value><bookmark_value>caracteres;convertir en curvas</bookmark_value><bookmark_value>conversión de signos en curvas</bookmark_value><bookmark_value>convertir;texto en curvas</bookmark_value><bookmark_value>objetos de dibujo;convertir texto en</bookmark_value><bookmark_value>curvas;convertir texto en</bookmark_value>"
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3149018\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"hd_id3150717\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Abra una presentación y seleccione <emph>Ver - Normal</emph>."
+msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Convertir caracteres de texto en objetos de dibujo</link></variable>"
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3154702\n"
-"9\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"par_id3155960\n"
+"21\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "Escoge <emph>Insertar - Archivo</emph>."
+msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
+msgstr "Es posible convertir los caracteres de texto en curvas que luego se pueden editar y cambiar de tamaño como en el caso de otros objetos de dibujo. Después de convertir el texto en objeto de dibujo ya no se puede editar su contenido."
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3159238\n"
-"10\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"hd_id3153965\n"
+"22\n"
"help.text"
-msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "Ubique la presentación que contenga la diapositiva que desee insertar y haga clic en <emph>Insertar</emph>."
+msgid "To convert text into a drawing object:"
+msgstr "Para convertir texto en objetos de dibujo:"
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3148837\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"par_id3146963\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
-msgstr "Pulse sobre el signo más, junto al símbolo para el archivo de presentación y a continuación seleccione las diapositiva(s) que desee insertar."
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3148869\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Haga clic en <emph>Aceptar</emph>."
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"hd_id3154651\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "To copy and paste slides between presentations:"
-msgstr "Para copiar y pegar diapositivas entre presentaciones:"
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3153812\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
-msgstr "Abra las presentaciones que desee utilizar para copiar y pegar."
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3153073\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "Elija <emph> Ver - Clasificador de diapositivas</emph> en la presentación que contenga las diapositivas que desee copiar."
+msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
+msgstr "Seleccione el texto que desee convertir y siga uno de estos procedimientos:"
-#: page_copy.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3147401\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"par_id3149053\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Seleccione las diapositivas y a continuación seleccione <emph>Editar - Copiar</emph>."
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3147298\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Cambie a la presentación en la que desee pegar las diapositivas y seleccione <emph>Ver - Normal</emph>."
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3156401\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Seleccione la diapositiva a continuación de la cual desee situar la diapositiva copiada y elija <emph>Editar - Pegar</emph>."
-
-#: page_copy.xhp
-msgctxt ""
-"page_copy.xhp\n"
-"par_id3150655\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insertar - Archivo</link>"
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
-msgstr "Guardar una presentación en formato HTML"
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"bm_id3155067\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exportar;presentaciones a HTML</bookmark_value><bookmark_value>guardar;como HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;exportar a HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;exportar desde presentaciones</bookmark_value>"
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"hd_id3155067\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Guardar una presentación en formato HTML</link></variable>"
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3153246\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
-msgstr "Abra la presentación que desee guardar en formato HTML."
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3149502\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Exportar</emph>."
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3148842\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
-msgstr "Establezca el <emph>Formato de archivo</emph> en <emph>Documento HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
-
-#: html_export.xhp
-msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3143228\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
-msgstr "Escriba un <emph>Nombre de archivo</emph> y haga clic en <emph>Exportar</emph>."
+msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "En $[officename] Draw, elija <emph>Modificar - Convertir - En curva</emph>."
-#: html_export.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3153808\n"
-"5\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"par_id3150395\n"
+"23\n"
"help.text"
-msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
-msgstr "Siga las instrucciones del asistente para <emph>exportación HTML</emph>."
+msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "En $[officename] Impress, haga clic con el botón derecho en el borde del objeto de texto y seleccione <emph>Convertir - En curva</emph>."
-#: html_export.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3151391\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"par_id3150746\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">Asistente para exportación HTML</link>"
+msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
+msgstr "Si el texto contiene más de un carácter, el texto convertido se convierte en un objeto agrupado. Pulse dos veces sobre el grupo para editar los objetos por separado. Pulse Esc cuando haya acabado."
-#: html_export.xhp
+#: text2curve.xhp
msgctxt ""
-"html_export.xhp\n"
-"par_id3150394\n"
+"text2curve.xhp\n"
+"par_id3150336\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Archivo - Exportar</link>"
+msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
+msgstr "Haga clic en el icono <emph>Puntos</emph> de la barra <emph>Dibujo</emph>. Haga clic en el objeto. Puede ver todos los puntos de Bézier del objeto. En la barra <emph>Editar puntos</emph>, puede encontrar varios iconos para editar, insertar y borrar puntos."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Siga uno de estos procedimientos:"
+msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""