aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-07-26 22:10:47 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2016-07-26 22:10:47 +0200
commit5646c9aa1b687715f7a0126101663f1b1db03e43 (patch)
treef498fd5ab265888de19b679af7e54490a8abb3c3 /source/es/helpcontent2/source/text
parent53bddc131cb00fe59f9649ed95fe60f863618814 (diff)
update translations for 5.1.5 rc2 cp-5.1-9cp-5.1-8cp-5.1-7cp-5.1-6cp-5.1-5cp-5.1-4
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia267eb3eacadb04beab29b68f1a92ed66b1274c9
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po20
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po200
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po24
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po28
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po24
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po12
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po40
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po30
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po12
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po76
21 files changed, 288 insertions, 296 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 5b7b2883376..d8229adfaff 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465704276.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468972484.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "Seleccione la acción que contiene la asignación que desee suprimir de la lista <emph>Acciones</emph>."
+msgstr "Seleccione el suceso que contiene la asignación que desee suprimir de la lista <emph>Sucesos</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Acciones\">Acciones</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Sucesos\">Sucesos</link>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Mode:</emph> Palabra clave que especifica el modo del archivo. Los valores permitidos son: Append (agrega a un archivo secuencial), Binary (datos que pueden ser accesados usando Get y Put), Input (abre datos de canal para ser leidos), Output (abre canales de datos para escritura), y Random (edita valores relativos)."
+msgstr "<emph>Mode:</emph> palabra clave que especifica el modo del archivo. Valores válidos: «Append» (añade a un archivo secuencial), «Binary» (se puede acceder a los datos por bytes mediante Get y Put), «Input» (abre el canal de datos para su lectura), «Output» (abre el canal de datos para su escritura) y «Random» (edita archivos relativos)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -27116,7 +27116,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
+msgstr "<emph>NombreVar:</emph> cualquier nombre de variable o de matriz."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>NombreVar:</emph> Cualquier nombre de variable o de matriz."
+msgstr "<emph>NombreVar:</emph> cualquier nombre de variable o de matriz."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -30892,7 +30892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
-msgstr "Elimina el contenido de elementos de matriz de matrices con tamaño fijo; libera la memoria que utilizan las matrices de tamaño variable."
+msgstr "Elimina el contenido de elementos matriciales de las matrices de tamaño fijo; libera la memoria que utilizan las matrices de tamaño variable."
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -36620,7 +36620,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
-msgstr "Direcciona el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent es usado desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece Basic. El tipo de objeto accesado por ThisComponent depende en el tipo de documento."
+msgstr "Enfoca el componente activo para que sus propiedades puedan leerse y establecerse. ThisComponent se utiliza desde el documento Basic, donde muestra el documento al que pertenece el código Basic. El tipo de objeto al que accede ThisComponent depende del tipo de documento."
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -37752,7 +37752,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
-msgstr "Mayús+F8"
+msgstr "Mayús + F8"
#: keys.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 52223f579b4..de3a1f75d2c 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-15 23:26+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466470813.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468625172.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Encabezamientos y pies</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabeceras y pies</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - Header and Footer</emph> tabs</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Encabezamientos y pies ▸</emph> pestañas <emph>Encabezamiento / Pie</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabeceras y pies ▸</emph> pestañas <emph>Cabecera / Pie</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Menú <emph>Datos - Definir área</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Vaya a <emph>Datos ▸ Definir intervalo</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dbrba\">Menú <emph>Datos - Seleccionar área</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">Vaya a <emph>Datos ▸ Seleccionar intervalo</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dndakt\">Menú <emph>Datos - Actualizar área</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">Vaya a <emph>Datos ▸ Actualizar intervalo</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 51e226fa866..21a7ee2cc58 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468345040.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469284820.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el área de celdas seleccionada como fórmula de matriz. </ahelp> Las fórmulas de matriz operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; ésta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el intervalo de celdas seleccionado como fórmula matricial.</ahelp> Las fórmulas matriciales operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; esta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
-msgstr "El tamaño máximo de un área de matriz es de 128 por 128 celdas."
+msgstr "El tamaño máximo de un intervalo matricial es de 128 por 128 celdas."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
-msgstr "f(x) (dependiendo de la función seleccionada)"
+msgstr "f(x) (según la función seleccionada)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Permite accesar a un nivel subordinado del <emph>Asistente para Funciones</emph> para anidar una función dentro de otra, en vez de un valor o referencia.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Le permite acceder a un subnivel del <emph>Asistente de funciones</emph> con el fin de anidar una función dentro de otra, en lugar de un valor o una referencia.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
-msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Celda (dependiendo en la función seleccionado)"
+msgstr "Argumento / parámetro / referencia de celda (según la función seleccionada)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>BaseDeDatos</emph> es el intervalo de datos que se evaluará, incluyendo sus encabezamientos: en este caso, A1:E10. <emph>Campo de base de datos</emph> indica la columna del criterio de búsqueda; en este caso, toda la base de datos. <emph>CriteriosDeBúsqueda</emph> es el intervalo donde introducir los parámetros de búsqueda; en este caso, A13:E14."
+msgstr "<emph>BaseDeDatos</emph> es el intervalo de datos que se evaluará, incluidas sus cabeceras: en este caso, A1:E10. <emph>CampoDeBaseDeDatos</emph> indica la columna del criterio de búsqueda; en este caso, toda la base de datos. <emph>CriteriosDeBúsqueda</emph> es el intervalo donde introducir los parámetros de búsqueda; en este caso, A13:E14."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -16188,7 +16188,7 @@ msgctxt ""
"621\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula as an array formula:"
-msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:"
+msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula matricial:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"439\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
-msgstr "SUMAR.SI(Rango; Criterio; Suma de Rango)"
+msgstr "SUMAR.SI(Intervalo; Criterios; IntervaloDeSuma)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
"440\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>Rango</emph> es el área en la que se aplicarán los criterios."
+msgstr "<emph>Intervalo</emph> es el área en la que se aplicarán los criterios."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt ""
"par_id8347422\n"
"help.text"
msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
-msgstr "SUMAR.SI admite el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro «Criterio», y si el parámetro opcional «SumaIntervalo» no está presente."
+msgstr "SUMAR.SI admite el operador de concatenación (~) solamente en el parámetro Criterios y si el parámetro opcional IntervaloDeSuma no está presente."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16539,7 +16539,7 @@ msgctxt ""
"496\n"
"help.text"
msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
-msgstr "SUBTOTAL(Función; Rango)"
+msgstr "SUBTOTAL(Función; Intervalo)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17729,7 +17729,7 @@ msgctxt ""
"546\n"
"help.text"
msgid "RAND()"
-msgstr "ALEATORIO( )"
+msgstr "ALEATORIO()"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17737,7 +17737,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
-msgstr "Esta función produce un número aleatorio nuevo cada vez de Calc hace un recálculo. Para forzar un recálculo manual en Calc, oprima F9."
+msgstr "Esta función produce un número aleatorio nuevo cada vez que Calc hace un recálculo. Para forzar un recálculo manual en Calc, oprima F9."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17769,7 +17769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Array Functions"
-msgstr "Funciones de matriz"
+msgstr "Funciones matriciales"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17777,7 +17777,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para Funciones; matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value> constantes de matrices en-línea</bookmark_value><bookmark_value>formulas;matrices</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones de matriz</bookmark_value><bookmark_value>editando; formulas matrices</bookmark_value><bookmark_value>copiando; formulas de matrices</bookmark_value><bookmark_value>ajustando rangos de matrices</bookmark_value><bookmark_value>calculando;calculaciones matricial</bookmark_value><bookmark_value>matrices; </bookmark_value><bookmark_value>calculaciones condicional con matrices</bookmark_value><bookmark_value> manejo implícito de matrices</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices forzados</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matrices; funciones</bookmark_value><bookmark_value>Asistente de funciones; matrices</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>constantes matriciales en renglón</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;matrices</bookmark_value><bookmark_value>funciones;funciones matriciales</bookmark_value><bookmark_value>editar; fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>copiar; fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>ajustar intervalos matriciales</bookmark_value><bookmark_value>calcular;cálculos condicionales</bookmark_value><bookmark_value>matrices; cálculos</bookmark_value><bookmark_value>cálculos condicionales con matrices</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices implícitas</bookmark_value><bookmark_value>manejo de matrices forzadas</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17786,7 +17786,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Array Functions"
-msgstr "Funciones de matriz"
+msgstr "Funciones matriciales"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17795,7 +17795,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones de matriz. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Esta categoría contiene las funciones matriciales.</variable>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt ""
"275\n"
"help.text"
msgid "What is an array formula?"
-msgstr "¿Qué es una fórmula de matriz?"
+msgstr "¿Qué es una fórmula matricial?"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17975,7 +17975,7 @@ msgctxt ""
"276\n"
"help.text"
msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
-msgstr "Se denomina fórmula de matriz la que permite evaluar los valores individuales de un área de celdas. La diferencia entre una fórmula de matriz y otro tipo de fórmula es que aquélla no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente."
+msgstr "Se denomina fórmula matricial la que permite evaluar los valores individuales de un intervalo de celdas. La diferencia entre una fórmula matricial y otro tipo de fórmula es que aquella no emplea un único valor, sino varios valores simultáneamente."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17984,7 +17984,7 @@ msgctxt ""
"278\n"
"help.text"
msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
-msgstr "Una fórmula de matriz no sólo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula de matriz también es una matriz."
+msgstr "Una fórmula matricial no solo puede procesar varios valores, sino también devolver varios resultados. El resultado de una fórmula matricial también es una matriz."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18002,7 +18002,7 @@ msgctxt ""
"280\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
-msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el área (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del área de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula de matriz."
+msgstr "Se pueden utilizar otros operadores, aparte de la multiplicación, en el intervalo (matriz) de referencia. $[officename] Calc permite sumar (+), restar (-), multiplicar (*), dividir (/), elevar a potencias (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores se pueden utilizar en cada uno de los valores individuales del intervalo de celdas; devuelven el resultado en forma de matriz, si la fórmula se ha escrito como fórmula matricial."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18011,7 +18011,7 @@ msgctxt ""
"326\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
-msgstr "Comparativa de operadores en una formula natriz trata las celdas vacias de la misma manera que en una formula normal, eso es, tanto como cero o como una cadena vacia. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 estan vacias en las formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> ambas regresan 1 columan 2 filas de matriz y celdas conteniendo VERDADERO."
+msgstr "Los operadores de comparación de una fórmula matricial tratan las celdas vacías de la misma manera que en una fórmula normal, es decir, como un cero o como una cadena vacía. Por ejemplo, si las celdas A1 y A2 están vacías, las fórmulas matriciales <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> y <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> devolverán una matriz de una columna y dos líneas que contendrá el valor VERDADERO."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18020,7 +18020,7 @@ msgctxt ""
"281\n"
"help.text"
msgid "When do you use array formulas?"
-msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas de matriz?"
+msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmulas matriciales?"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18029,7 +18029,7 @@ msgctxt ""
"282\n"
"help.text"
msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
-msgstr "Utilice fórmulas de matriz si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, sólo deberá modificar la fórmula de matriz. Para agregar una fórmula de matriz, seleccione toda la matriz y <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">haga los cambios necesarios en la fórmula</link>."
+msgstr "Utilice fórmulas matriciales si debe repetir los mismos cálculos con valores distintos. Si más adelante decide cambiar el método de cálculo, solo deberá modificar la fórmula matricial. Para añadir una fórmula matricial, seleccione toda la matriz y <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"-\">realice los cambios necesarios en la fórmula matricial</link>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
"283\n"
"help.text"
msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
-msgstr "Las fórmulas de matriz representan un ahorro de espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varias áreas de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices."
+msgstr "Las fórmulas matriciales también permiten ahorrar espacio cuando se deben calcular muchos valores, ya que utilizan una cantidad reducida de memoria. Asimismo, las matrices son una herramienta fundamental para llevar a cabo cálculos complejos, ya que permiten incluir varios intervalos de celdas en los cálculos. $[officename] dispone de diversas funciones matemáticas para matrices, como la función MMULT para multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTO para calcular el producto escalar de dos matrices."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18047,7 +18047,7 @@ msgctxt ""
"284\n"
"help.text"
msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
-msgstr "Uso de fórmulas de matriz en $[officename] Calc"
+msgstr "Usar fórmulas matriciales en $[officename] Calc"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18056,7 +18056,7 @@ msgctxt ""
"285\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr "También se puede crear una fórmula «normal» cuyo intervalo de referencia, como los parámetros, indique una fórmula de matriz. El resultado se obtiene a partir de la intersección del intervalo de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el intervalo de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR!. En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:"
+msgstr "También se puede crear una fórmula «normal» cuyo intervalo de referencia, como los parámetros, indique una fórmula matricial. El resultado se obtiene a partir de la intersección del intervalo de referencia y de las filas o columnas en las que se encuentra la fórmula. Si no hay intersección o si el intervalo de la intersección abarca varias filas o columnas se mostrará un mensaje de error #VALOR! En el ejemplo siguiente se ilustra este concepto:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18065,7 +18065,7 @@ msgctxt ""
"313\n"
"help.text"
msgid "Creating Array Formulas"
-msgstr "Crear fórmulas de matriz"
+msgstr "Crear fórmulas matriciales"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18074,7 +18074,7 @@ msgctxt ""
"314\n"
"help.text"
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
-msgstr "Para crear una fórmula de matriz mediante el <emph>Asistente para funciones</emph>, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, sólo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz."
+msgstr "Para crear una fórmula matricial mediante el <emph>Asistente de funciones</emph>, deberá seleccionar la casilla de verificación <emph>Matriz</emph> para que los resultados se devuelvan en una matriz. En caso contrario, solo se devolverá el valor correspondiente a la celda superior izquierda de la matriz."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18092,7 +18092,7 @@ msgctxt ""
"315\n"
"help.text"
msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
-msgstr "Las fórmulas de matriz se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas de matriz escribiendo las llaves manualmente."
+msgstr "Las fórmulas matriciales se muestran en $[officename] Calc entre llaves. No es posible crear fórmulas matriciales escribiendo las llaves manualmente."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18101,7 +18101,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
-msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula de matriz si selecciona toda el área de celdas de la matriz."
+msgstr "Las celdas de una matriz de resultados están automáticamente protegidas contra modificaciones. No obstante, puede editar o copiar la fórmula matricial si selecciona todo el intervalo de celdas de la matriz."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18109,7 +18109,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8834803\n"
"help.text"
msgid "Using Inline Array Constants in Formulas"
-msgstr "Utilizando Constantes de Matrices En línea en Formulas"
+msgstr "Usar constantes de matriz en renglón en fórmulas"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18117,7 +18117,7 @@ msgctxt ""
"par_id985747\n"
"help.text"
msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
-msgstr "Calc apoya constantes de matrices en línea en formulas. Un matriz en línea es rodeado por llaves, '{' y '}'. Los elementos puede ser cada una un número (incluso negativos), una constante lógica (TRUE, FALSE), o una cadena literal. Expresiones no-constantes no están permitido. Los matrices puede ser entrada en una ó más filas, y una ó más columnas. Todas las filas tiene que tener igual número de elementos, todos columnas debe consista de la misma número de elementos."
+msgstr "Calc permite insertar constantes matriciales en las fórmulas. Las matrices insertadas en una fórmula aparecen entre llaves: { }. Cada uno de sus elementos puede ser un número (incluidos los negativos), una constante lógica (VERDADERO, FALSO), o bien, una cadena de caracteres. No se permiten expresiones no constantes. Las matrices pueden introducirse con más de una fila y más de una columnas. Todas las filas y todas las columnas deben tener la misma cantidad de elementos."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18165,7 +18165,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr "Para introducir esta constante de matriz, seleccione tres celdas en una fila y escriba la fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> —use las llaves y los punto y comas—; luego presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro."
+msgstr "Para introducir esta constante matricial, seleccione tres celdas en una fila y escriba la fórmula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> —use las llaves y los punto y comas—; luego oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt ""
"316\n"
"help.text"
msgid "Editing Array Formulas"
-msgstr "Editar fórmulas de matriz"
+msgstr "Editar fórmulas matriciales"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18267,7 +18267,7 @@ msgctxt ""
"320\n"
"help.text"
msgid "Copying Array Formulas"
-msgstr "Copiar fórmulas de matriz"
+msgstr "Copiar fórmulas matriciales"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt ""
"321\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
-msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz."
+msgstr "Seleccione el intervalo de celdas o la matriz que contenga la fórmula matricial."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18303,7 +18303,7 @@ msgctxt ""
"324\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr "Seleccione el área de celdas donde desea insertar la fórmula de matriz y pulse F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada."
+msgstr "Seleccione el intervalo de celdas donde desea insertar la fórmula matricial y oprima F2 o sitúe el cursor en la línea de entrada."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt ""
"328\n"
"help.text"
msgid "Adjusting an Array Range"
-msgstr "Ajustar un área de matriz"
+msgstr "Ajustar un intervalo matricial"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18339,7 +18339,7 @@ msgctxt ""
"330\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
-msgstr "Seleccione el área de celdas o la matriz que contengan la fórmula de matriz."
+msgstr "Seleccione el intervalo de celdas o la matriz que contenga la fórmula matricial."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18366,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"333\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr "Puede crear una copia de la fórmula de matriz en el intervalo dado si mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Puede crear una copia de la fórmula matricial en el intervalo dado si mantiene oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D4B\n"
"help.text"
msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
-msgstr "Un cálculo de matriz condicional es una fórmula de matriz que incluye una función SI() o ELEGIR(). El argumento de condición de la fórmula es una referencia de área o un resultado de matriz."
+msgstr "Un cálculo de matriz condicional es una fórmula matricial que incluye una función SI() o ELEGIR(). El argumento de condición de la fórmula es una referencia de área o un resultado de matriz."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD0\n"
"help.text"
msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
-msgstr "Las opciones siguientes permiten la gestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICO, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EJE, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDAD, COEFICIENTE.R2, PENDIENTE, ERROR.TÍPICO.XY, SUMA.PRODUCTO, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si utiliza referencias de áreas como argumentos al realizar una de estas funciones, las funciones actúan como funciones de matriz. En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de gestión de matrices forzada:"
+msgstr "Las opciones siguientes permiten la gestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICO, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EJE, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDAD, COEFICIENTE.R2, PENDIENTE, ERROR.TÍPICO.XY, SUMA.PRODUCTO, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si usa referencias de áreas como argumentos al utilizar una de estas funciones, las funciones actúan como funciones matriciales. En la tabla siguiente se muestra un ejemplo de gestión de matrices forzada:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18550,7 +18550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DF4\n"
"help.text"
msgid "C (forced array formula)"
-msgstr "C (fórmula de matriz forzada)"
+msgstr "C (fórmula matricial forzada)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18755,7 +18755,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C9B\n"
"help.text"
msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
-msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz."
+msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones matriciales."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Sin deseleccionar el intervalo, seleccione la función MUNITARIA. Active la casilla <emph>Matriz</emph>. Introduzca las dimensiones que deba tener la unidad de matriz, en este caso <item type=\"input\">5</item>, y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Sin deseleccionar el intervalo, seleccione la función MUNITARIA. Active la casilla <emph>Matriz</emph>. Introduzca las dimensiones que deba tener la unidad matricial, en este caso <item type=\"input\">5</item>, y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18870,7 +18870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D71\n"
"help.text"
msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
-msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones de matriz."
+msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre las funciones matriciales."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19291,7 +19291,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11035\n"
"help.text"
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
-msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de funciones de matriz."
+msgstr "Al principio de esta página se incluye información general sobre el uso de las funciones matriciales."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19539,7 +19539,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Retorna una tabla de estadísticas para Returns a table of statistics for a una línea recta que mejor se ajuste a un conjunto de datos .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Devuelve una tabla de estadísticas para una línea recta que mejor se ajusta a un conjunto de datos.</ahelp>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19627,7 +19627,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione <emph>datos_Y</emph>. Si lo desea, añada otros parámetros. Active la casilla <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones matriciales. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione <emph>datos_Y</emph>. Si lo desea, añada otros parámetros. Active la casilla <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20485,7 +20485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B19\n"
"help.text"
msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
-msgstr "La lista de argumentos debe contener una matriz como mínimo. Si sólo se proporciona una matriz, se suman todos los elementos de matriz."
+msgstr "La lista de argumentos debe contener una matriz como mínimo. Si solo se proporciona una matriz, se suman todos los elementos de la matriz."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20677,7 +20677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BBC\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
-msgstr "SUMA.PRODUCTO devuelve un único número; no es necesario introducir la función como una función de matriz."
+msgstr "SUMA.PRODUCTO devuelve un único número; no es necesario introducir la función como una función matricial."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20730,7 +20730,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se elevarán al cuadrado y se sumarán."
+msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos deben sumarse y elevarse al cuadrado."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20792,7 +20792,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos se elevarán al cuadrado y se sumarán."
+msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa la primera matriz cuyos elementos deben sumarse y elevarse al cuadrado."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21059,7 +21059,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones de matriz. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, active <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
+msgstr "Esta función devuelve una matriz y se manipula de la misma manera que otras funciones matriciales. Seleccione un intervalo donde quiera que aparezca la respuesta y seleccione la función. Seleccione DatosY. Introduzca cualquier otro parámetro, active <emph>Matriz</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -21699,7 +21699,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Todos)</item> devuelve 1 si se ha definido un área que se llama Todos en <emph>Datos - Definir área</emph>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÁREAS(Todas)</item> devuelve 1 si ha definido un área llamada Todas en <emph>Datos ▸ Definir intervalo</emph>."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21770,7 +21770,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
-msgstr "<emph>Rango</emph> es el área que contiene los datos que se van a evaluar."
+msgstr "<emph>Intervalo</emph> es el área que contiene los datos que se van a evaluar."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22038,7 +22038,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "<emph>Rango</emph> (opcional) representa el índice de la subárea si hace referencia a un área múltiple."
+msgstr "<emph>Intervalo</emph> (opcional) representa el índice del subintervalo si hace referencia a un intervalo múltiple."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22229,7 +22229,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devuelve el número de columna de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, se devuelve su número de columna; si el parámetro es un área, se devuelven los números de columna correspondientes en forma de <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una sola fila cuando la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">fórmula de matriz</link>. Si en una fórmula de matriz no se utiliza la función COLUMNA con un parámetro de referencia de área, sólo se determina el número de columna de la primera celda del área."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Devuelve el número de columna de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, se devuelve su número de columna; si el parámetro es un área, se devuelven los números de columna correspondientes en forma de <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una sola fila cuando la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"-\">matricial</link>. Si en una fórmula matricial no se utiliza la función COLUMNA con un parámetro de referencia de área, solo se determina el número de columna de la primera celda del área."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22301,7 +22301,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(D3:G10)</item> devuelve 4 porque la columna D es la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA no se utiliza como una fórmula de matriz. En este caso, el primer valor de la matriz se utiliza siempre como el resultado."
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNA(D3:G10)</item> devuelve 4 porque la columna D es la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA no se utiliza como una fórmula matricial. En este caso, el primer valor de la matriz se utiliza siempre como el resultado."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22310,7 +22310,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMNA(B2:B7)}</item> y <item type=\"input\">=COLUMNA(B2:B7)</item> devuelven 2 porque la referencia sólo contiene la columna B como la primera columna de la tabla. Debido a que las áreas de una sola columna sólo tienen un número de columna, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz o no."
+msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMNA(B2:B7)}</item> y <item type=\"input\">=COLUMNA(B2:B7)</item> devuelven 2 porque la referencia solo contiene la columna B como la primera columna de la tabla. Debido a que las áreas de una sola columna solo tienen un número de columna, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula matricial o no."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devuelve el número de fila de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, devuelve el número de fila de la celda. Si la referencia es un área de celdas, devuelve los números de fila correspondientes en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">matriz</link> de una columna, si la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">fórmula de matriz</link>. Si la función FILA con referencia de área no se utiliza en una fórmula de matriz, sólo se devuelve el número de fila de la primera celda del área."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Devuelve el número de fila de una referencia de celda.</ahelp> Si la referencia es una celda, devuelve el número de fila de la celda. Si la referencia es un intervalo de celdas, devuelve los números de fila correspondientes en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matriz\">matriz</link> de una columna, si la fórmula se escribe como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"-\">fórmula matricial</link>. Si la función FILA con referencia de intervalo no se utiliza en una fórmula matricial, solo se devuelve el número de fila de la primera celda del intervalo."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23396,7 +23396,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
-msgstr "<item type=\"input\">=FILA(D5:D8)</item> devuelve 5 porque la función FILA no se utiliza como fórmula de matriz y sólo se devuelve el número de la primera fila de la referencia."
+msgstr "<item type=\"input\">=FILA(D5:D8)</item> devuelve 5 porque la función FILA no se utiliza como fórmula matricial y solo se devuelve el número de la primera fila de la referencia."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23405,7 +23405,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
-msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(A1:E1)}</item> y <item type=\"input\">=FILA(A1:E1)</item> devuelven 1 porque la referencia sólo contiene la fila 1 como la primera fila de la tabla. Debido a que las áreas de una sola fila sólo tienen un número de fila, no hay ninguna diferencia en si la fórmula se utiliza como fórmula de matriz."
+msgstr "<item type=\"input\">{=FILA(A1:E1)}</item> y <item type=\"input\">=FILA(A1:E1)</item> devuelven 1 porque la referencia solo contiene la fila 1 como la primera fila de la tabla. Debido a que las áreas de una sola fila solo tienen un número de fila, no hay ninguna diferencia si la fórmula se utiliza como fórmula matricial o no."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23776,7 +23776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "Solo se utilizan los valores de subtotal de la tabla dinámica si éstos usan la función «auto» (excepto cuando se especifican en la limitante, vea <item type=\"literal\">Segunda sintaxis</item> mas abajo)."
+msgstr "Los valores de subtotal de la tabla dinámica se utilizan solo si estos usan la función «auto» (excepto cuando se especifican en la restricción; en este caso, consulte <item type=\"literal\">Segunda sintaxis</item> más abajo)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -39185,7 +39185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164967\n"
"help.text"
msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
-msgstr "CONTAR.SI(Rango; Criterio)"
+msgstr "CONTAR.SI(Intervalo; Criterios)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -44402,13 +44402,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2950652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.P function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función COVARIANZA.P</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44417,7 +44416,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.P"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44444,7 +44443,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.P(Datos1; Datos2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44474,23 +44473,21 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id280652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COVARIANCE.S function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COVAR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función COVARIANZA.S</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44499,7 +44496,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.S"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44526,7 +44523,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANZA.S(Datos1; Datos2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44556,14 +44553,13 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANZA.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -44806,33 +44802,30 @@ msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOG(0.05;0;1)</item> devuelve 0.19."
+msgstr "<item type=\"input\">=INV.LOG(0.05;0;1)</item> devuelve 0,1930408167."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901928\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>INV.LOG</bookmark_value><bookmark_value>inverso de la distribución normal logarítmica</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función INV.LOGNORM</bookmark_value><bookmark_value>inverso de la distribución normal logarítmica</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr "DISTR.LOG.NORM"
+msgstr "INV.LOGNORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -45978,7 +45971,7 @@ msgctxt ""
"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr "Debido a que la función MODA.VARIOS devuelve una matriz de valores, debe insertarse como una fórmula de matriz. Si la función no se inserta de este modo se devolverá solo la primera moda, lo cual es el mismo resultado que se obtendrá al utilizar MODA.UNO."
+msgstr "Debido a que la función MODA.VARIOS devuelve una matriz de valores, debe insertarse como una fórmula matricial. Si la función no se inserta de este modo se devolverá solo la primera moda, lo cual es el mismo resultado que se obtendría al utilizar MODA.UNO."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -51685,7 +51678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2324900\n"
"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
-msgstr "El rango tiene la más alta precedencia, luego la intersección y finalmente la unión."
+msgstr "El intervalo tiene la mayor precedencia, seguido de la intersección y, por último, la unión."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -51815,7 +51808,7 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr "La concatenación de referencias por medio del carácter de virgulilla se implementó recientemente. Se devuelve un error cuando se abre en una versión antigua del software un documento que contiene una fórmula con el operador virgulilla. No está permitido el uso de una lista de referencias dentro de una expresión de matriz."
+msgstr "La concatenación de referencias por medio del carácter de virgulilla se implementó recientemente. Se devuelve un error cuando se abre en una versión antigua del software un documento que contiene una fórmula con el operador virgulilla. No está permitido el uso de una lista de referencias dentro de una expresión matricial."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -56698,7 +56691,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Inserta automáticamente nuevas filas y columnas en el área de base de datos del documento al agregar registros nuevos a la base de datos.</ahelp> Para actualizar manualmente el área de base de datos seleccione <emph>Datos - Actualizar área</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Inserta automáticamente nuevas filas y columnas en el área de base de datos del documento al agregar registros nuevos a la base de datos.</ahelp> Para actualizar manualmente el intervalo de base de datos seleccione <emph>Datos ▸ Actualizar intervalo</emph>."
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -57594,7 +57587,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Seleccione la casilla de verificación <emph>Copiar resultado en</emph>; a continuación, especifique el área de destino en la que desea mostrar los datos filtrados. Si se selecciona esta casilla, el área de destino queda vinculada con la de origen. El área de origen debe definirse en <emph>Datos - Definir área</emph> como área de base de datos.</ahelp> Una vez hecho esto, el filtro definido puede volverse a aplicar como se indica a continuación: haga clic en el área de origen y seleccione <emph>Datos - Actualizar área</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Seleccione la casilla <emph>Copiar resultado en</emph>; a continuación, especifique el intervalo de destino en el que desea mostrar los datos filtrados. Si se selecciona esta casilla, el intervalo de destino permanece enlazado con el de origen. El intervalo de origen debe definirse mediante <emph>Datos ▸ Definir intervalo</emph> como intervalo de base de datos.</ahelp> Una vez hecho esto, el filtro definido puede volverse a aplicar como se indica a continuación: pulse en el intervalo de origen y seleccione <emph>Datos ▸ Actualizar intervalo</emph>."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -60935,7 +60928,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Refresh Range"
-msgstr "Actualizar área"
+msgstr "Actualizar intervalo"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -60952,7 +60945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualizar área\">Actualizar área</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Actualizar intervalo\">Actualizar intervalo</link>"
#: 12100000.xhp
msgctxt ""
@@ -62285,7 +62278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454361\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnTwo</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnaDos</emph>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -62485,7 +62478,7 @@ msgctxt ""
"par_id38832436828097\n"
"help.text"
msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "En todos los cálculos siguientes, los intervalos para el cálculo del promedio contienen la fila n.º 6, pero se ignorará debido a que contiene texto."
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -64171,7 +64164,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
-msgstr "<emph>FechaInicio</emph> es una fecha (el punto de inicio del calculo)."
+msgstr "<emph>FechaInicio</emph> es una fecha (el punto inicial del cálculo)."
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -66454,16 +66447,15 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "SERVICIOWEB"
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id3149012\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WEBSERVICE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>PRECIO.PER.IRREGULAR.2</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>función SERVICIOWEB</bookmark_value>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66472,7 +66464,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "SERVICIOWEB"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66481,7 +66473,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Obtiene contenido web a partir de un URI.</ahelp>"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66499,7 +66491,7 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
-msgstr ""
+msgstr "SERVICIOWEB(URI)"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -66895,7 +66887,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
-msgstr ""
+msgstr "13 = miércoles, sistema 1"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67655,7 +67647,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7654652\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>busqueda de objetivo;solucionador</bookmark_value><bookmark_value>análisis Y Sí;Solver</bookmark_value><bookmark_value>regresar solución;solver</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>búsqueda de valor destino;solver</bookmark_value><bookmark_value>operaciones hipotéticas;solver</bookmark_value><bookmark_value>cálculo inverso</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index e8b7dd61329..58429cea3f6 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-14 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1463254073.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468650327.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
-msgstr "Selecciona el área de fórmula de matriz en la que se encuentra el cursor."
+msgstr "Selecciona el intervalo de la fórmula matricial en el que se encuentra el cursor."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 2a4f453147d..d19d346d224 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-15 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448570914.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468625984.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
-msgstr "El resultado de un calculo resulta en desbordamiento del rango definido."
+msgstr "Un cálculo produce un desbordamiento del intervalo de valores definido."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ff5ff00a58b..03bcd2300f1 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468350439.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469256798.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"par_id9216589\n"
"help.text"
msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
-msgstr "Cuando aplica un Autofiltro adicional en otra columna de un rango de datos filtrado, entonces los demás cuadros combinados listan solamente los datos filtrado."
+msgstr "Al aplicar un filtro automático adicional a otra columna de un intervalo de datos filtrado, el resto de los cuadros combinados enumerarán solamente los datos filtrados."
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -683,7 +683,7 @@ msgctxt ""
"par_id7601245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formateando hojas de cálculo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Dar formato a hojas de cálculo</link>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
-msgstr "Estas propiedades de protección son solo para prevenir cambios accidentales no deseados. No están destinadas a proveer alguna protección de seguridad. Por ejemplo, exportando la hoja de calculo a algún otro formato, un usuario puede pasar por alto las propiedades de protección. Solo hay una manera de protección de seguridad: colocar una contraseña que aplicara al momento de guardar un archivo OpenDocument. Un archivo que ha sido guardado con una contraseña solo puede ser abierto con la misma contraseña."
+msgstr "Estas funciones de protección son solo maneras de evitar modificaciones accidentales y no están pensadas como medidas de seguridad: por ejemplo, si un usuario exporta el libro a algún otro formato, podrá burlar la protección. El único método seguro es establecer una contraseña de guardado para archivos OpenDocument. Cualquier archivo guardado con una contraseña no podrá abrirse sin proporcionar esta clave."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Spreadsheets"
-msgstr "Formatear hojas de cálculo"
+msgstr "Dar formato a hojas de cálculo"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatear Hojas de Calculo</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Diseñar hojas de cálculo\">Dar formato a hojas de cálculo</link></variable>"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7506,7 +7506,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entering Matrix Formulas"
-msgstr "Introducir fórmulas de matriz"
+msgstr "Insertar fórmulas matriciales"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>matrices;introducir fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;fórmulas de matriz</bookmark_value><bookmark_value>insertar;fórmulas de matriz</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matrices;introducir fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>fórmulas;fórmulas matriciales</bookmark_value><bookmark_value>insertar;fórmulas matriciales</bookmark_value>"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7532,7 +7532,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
-msgstr "A continuación se muestra un ejemplo de entrada de una fórmula de matriz, sin entrar en detalles sobre las funciones de matriz."
+msgstr "A continuación se muestra un ejemplo de inserción de una fórmula matricial, sin entrar en detalles sobre estas."
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7904,7 +7904,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operaciones múltiples</bookmark_value><bookmark_value>operaciones hipotéticas;dos variables</bookmark_value><bookmark_value>tablas; operaciones múltiples en</bookmark_value><bookmark_value>tablas de datos; operaciones múltiples en</bookmark_value><bookmark_value>tablas cruzadas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operaciones múltiples</bookmark_value><bookmark_value>operaciones hipotéticas;dos variables</bookmark_value><bookmark_value>tablas; operaciones múltiples en</bookmark_value><bookmark_value>tablas de datos; operaciones múltiples en</bookmark_value><bookmark_value>tablas de clasificación transversal</bookmark_value>"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -9618,7 +9618,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr "Abra el menú contextual y seleccione la orden <emph>Renombrar hoja</emph>. Aparecerá una ventana en la que podrá escribir un nombre nuevo."
+msgstr "Abra el menú contextual y seleccione la orden <emph>Cambiar nombre de hoja</emph>. Aparecerá una ventana en la que podrá escribir un nombre nuevo."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 63ce69b9584..69d24154418 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-10 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 23:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468132830.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468972382.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "To specify a data range do one of the following:"
-msgstr "Para especificar un rango de datos haga uno de lo siguientes:"
+msgstr "Para indicar un intervalo de datos siga uno de estos procedimientos:"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
-msgstr "Si tiene más de una serie de datos de precios, utilice los botones Arriba y Abajo para ordenarlas. El orden determina la organización del diagrama. Repita el procedimiento para la serie de datos del volúmenes. No se pueden intercambiar las series de datos de precios y de volúmenes."
+msgstr "Si tiene más de una serie de datos de precios, utilice los botones Arriba y Abajo para ordenarlas. El orden determina la organización del diagrama. Repita el procedimiento para la serie de datos de volúmenes. No se pueden intercambiar las series de datos de precios y de volúmenes."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart Wizard - Data Series"
-msgstr "Asistente para Gráficos - Series de Datos"
+msgstr "Asistente de diagramas ▸ Series de datos"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8641621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ordenar datos del gráfico</bookmark_value><bookmark_value>series de datos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>orden de datos de diagrama</bookmark_value><bookmark_value>series de datos</bookmark_value>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6124149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Asistente para Gráficos - Series de Datos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Asistente de diagramas ▸ Series de datos</link></variable>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt ""
"par_id6326487\n"
"help.text"
msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
-msgstr "Si le parece que hay demasiadas opciones en esta página, puede definir el rango de datos en Asistente para gráficos - pagína TRango de datos y saltar esta página."
+msgstr "Si le abruma la cantidad de opciones de esta página, puede pasarla por alto y definir el intervalo de datos mediante Asistente de diagramas ▸ Intervalo de datos."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_id7159337\n"
"help.text"
msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
-msgstr "En el cuadro de lista «Serie de datos» verá una lista de todas las series de datos del gráfico actual."
+msgstr "En el cuadro de lista Serie de datos verá una lista de todas las series de datos del diagrama actual."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id4921720\n"
"help.text"
msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
-msgstr "Para organizar las series de datos, seleccionar una entrada de la lista."
+msgstr "Para organizar las series de datos, seleccione un elemento de la lista."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id6627094\n"
"help.text"
msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
-msgstr "Haga clic en Agregar para añadir otra serie de datos debajo de la entrada seleccionada. La nueva serie de datos tiene el mismo tipo que la entrada seleccionada."
+msgstr "Pulse en Añadir para agregar otra serie de datos debajo del elemento seleccionado. La serie de datos nueva será del mismo tipo que el elemento seleccionado."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2926419\n"
"help.text"
msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
-msgstr "Haga clic en Eliminar para borrar la entrada seleccionada desde la lista de Series de Datos."
+msgstr "Pulse en Quitar para borrar el elemento seleccionado de la lista Series de datos."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9777520\n"
"help.text"
msgid "Editing data series"
-msgstr "Editando series de datos"
+msgstr "Editar series de datos"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7702,7 +7702,7 @@ msgctxt ""
"par_id1474654\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "Haga clic en un elemento de la lista para ver y editar las propiedades de ese elemento."
+msgstr "Pulse en un elemento de la lista para ver y editar las propiedades de ese elemento."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ca670b58883..a987d387a8e 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462423416.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469284973.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando esta opción está activada, Calc detectará automáticamente todos los formatos de número, incluyendo los formatos de números especiales, tales como fechas, hora, y la notación científica. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando esta opción está activada, Calc detectará automáticamente todos los formatos de número, entre los cuales se incluyen los formatos especiales, tales como fecha, hora y notación científica.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -6725,7 +6725,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Enviar - Correo electrónico como PDF</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Enviar ▸ Por correo como PDF</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 44e28cd509a..e589573ff9e 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-10 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468195102.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469255940.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8111514\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
-msgstr "Correo electrónico como hoja de cálculo de OpenDocument"
+msgstr "Por correo como libro de OpenDocument"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5112460\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
-msgstr "Correo electrónico como Microsoft Excel"
+msgstr "Por correo como Microsoft Excel"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6694540\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
-msgstr "Correo electrónico como presentación de OpenDocument"
+msgstr "Por correo como presentación de OpenDocument"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2099063\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
-msgstr "Correo electrónico como presentación de Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Por correo como presentación de Microsoft PowerPoint"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9657277\n"
"help.text"
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
-msgstr "Correo electrónico como texto de OpenDocument"
+msgstr "Por correo como texto de OpenDocument"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5380,7 +5380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7941831\n"
"help.text"
msgid "E-mail as Microsoft Word"
-msgstr "Correo electrónico como Microsoft Word"
+msgstr "Por correo como Microsoft Word"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">También se pueden vincular hojas dentro de la misma hoja de cálculo. Al vincular con otros archivos, de forma automática se crea un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"Vínculo DDE\">Vínculo DDE</link>. Se inserta un vínculo DDE como fórmula de matriz, y sólo puede modificarse en su conjunto. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">También se pueden enlazar hojas dentro del mismo libro. Al enlazar con otros archivos, de forma automática se crea un <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"enlace DDE\">enlace DDE</link>. Los enlaces DDE se insertan como fórmulas matriciales, y solo pueden modificarse en su conjunto.</caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -9640,7 +9640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
-msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto."
+msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la antememoria de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -44746,7 +44746,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail as PDF"
-msgstr "Correo electrónico como PDF"
+msgstr "Por correo como PDF"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
@@ -44755,7 +44755,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Correo electrónico como PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"-\">Por correo como PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 72941f49f4a..4d182d7c566 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465470761.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468975244.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -7109,7 +7109,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
-msgstr "Hay distintas acciones disponibles en función del campo de control. En la pestaña <emph>Acciones</emph> se muestran únicamente las acciones disponibles para el campo de control y contexto seleccionados. Están definidas las siguientes acciones:"
+msgstr "Hay distintas acciones disponibles en función del control. En la pestaña <emph>Sucesos</emph> se muestran únicamente las acciones disponibles para el control y contexto seleccionados. Están definidos los siguientes sucesos:"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
-msgstr "La pestaña <emph>Acciones </emph>permite asignar una macro a ciertas acciones asociadas a un formulario."
+msgstr "La pestaña <emph>Sucesos</emph>permite asignar una macro a ciertas acciones asociadas a un formulario."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7759,7 +7759,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
-msgstr "Para vincular un evento con una macro, primero escriba una macro que contenga todos los comandos que se ejecutarán cuando se produzca el evento. A continuación, asigne dicha macro al evento correspondiente haciendo clic en el botón <emph>... </emph>que hay junto a él. Se abrirá el diálogo <emph>Asignar macro</emph>, que permite seleccionar la macro."
+msgstr "Para enlazar un suceso con una macro, primero grabe una macro que contenga todas las órdenes que deban ejecutarse cuando se produzca el suceso. Luego, asigne esta macro al suceso respectivo: para ello, pulse en el botón <emph>…</emph> ubicado junto al suceso. Se abrirá la ventana <emph>Asignar macro</emph>, que le permitirá seleccionar la macro."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7768,7 +7768,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
-msgstr "El usuario puede configurar libremente las acciones siguientes, es decir, puede usar sus diálogos propios para representar una acción:"
+msgstr "Se pueden configurar las acciones siguientes de manera individual, es decir, puede usar sus propios cuadros de diálogo para representar una acción:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
-msgstr "A continuación se enumeran y describen todos las acciones de formulario que pueden vincularse con una macro:"
+msgstr "A continuación se enumeran y describen todos los sucesos de formulario que pueden enlazarse con una macro:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
-msgstr "Puede introducir el enunciado SQL en el cuadro <emph>Fuente de datos</emph> o diseñar una consulta de parámetros apropiada para generar el subformulario."
+msgstr "Puede introducir la instrucción SQL en el cuadro <emph>Origen de datos</emph> o diseñar una consulta paramétrica apropiada para generar el subformulario."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -17327,7 +17327,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selección por adición (<item type=\"keycode\">Mayús+F8</item>)"
+msgstr "Selección por adición (<item type=\"keycode\">Mayús + F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17344,7 +17344,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
-msgstr "Selección de bloque (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayús+F8</item>)"
+msgstr "Selección de bloque (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9298379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>formularios;eventos</bookmark_value><bookmark_value>eventos;en formularios</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>llamadas; dibujos</bookmark_value><bookmark_value>globos de diálogo</bookmark_value>"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index cb2950d28a8..144705201fe 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 00:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466449195.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468975307.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries"
-msgstr "Consultas de parámetros"
+msgstr "Consultas paramétricas"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgctxt ""
"116\n"
"help.text"
msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query."
-msgstr "Si formula una consulta paramétrica y la guarda con las variables, podrá crear más tarde una consulta en la que dichas variables se sustituyan por las expresiones deseadas. En el momento de abrir la consulta, $[officename] solicita dichas variables mediante un diálogo."
+msgstr "Si formula una consulta paramétrica y la guarda con las variables, podrá crear más tarde una consulta en la que dichas variables se sustituyan por las expresiones deseadas. En el momento de abrir la consulta, $[officename] solicita dichas variables mediante un cuadro de diálogo."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
-msgstr "Las consultas paramétricas se utilizan también en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subformularios</link>, ya que éstos utilizan exclusivamente consultas en las cuales los valores resultantes se leen internamente a partir de una variable."
+msgstr "Las consultas paramétricas se utilizan también en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subformularios</link>, ya que estos utilizan exclusivamente consultas en las cuales los valores resultantes se leen internamente a partir de una variable."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt ""
"274\n"
"help.text"
msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
-msgstr "En la instrucción SQL una consulta de parámetros se muestra del modo siguiente:"
+msgstr "En la instrucción SQL una consulta paramétrica se muestra del modo siguiente:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f4aabee299f..fa1c6948219 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-10 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468194988.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468972727.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
-msgstr "Guarda la hoja de calculo de $[officename] Calc en formato dBASE en el folder de una base de datos dBASE. Para hacer esto, selecciona <emph>Archivo - Guardar como</emph>, entonces seleciona <emph>Tipo de archivo</emph> \"dBASE\" y el folder de la base de datos dBASE."
+msgstr "Guarde el libro actual de $[officename] Calc como un archivo de dBASE dentro de la carpeta de una base de datos dBASE. Para hacerlo, diríjase a <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>; en el cuadro <emph>Tipo de archivo</emph> elija «dBASE» y luego seleccione la carpeta de la base de datos dBASE."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
-msgstr "Exportación al formato de texto csv"
+msgstr "Exportación al formato de texto CSV"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
-msgstr "Active el comando <emph>Archivo - Guardar como</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
-msgstr "En el campo <emph>Tipo de archivo</emph> seleccione el filtro \"Text CSV\". Introduzca un nombre de archivo y pulse en <emph>Guardar</emph>."
+msgstr "En el cuadro <emph>Tipo de archivo</emph> seleccione el filtro «Texto CSV». Proporcione un nombre de archivo y pulse en <emph>Guardar</emph>."
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgctxt ""
"par_id9579760\n"
"help.text"
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
-msgstr "Cuando importa texto de un documento de hoja de calculo, el archivo debe contener una primera fila con información en el encabezado. La segunda fila del archivo se convierte en la primer fila de datos validos. El formato de todos los campos en la segunda fila determina los formatos de la fila completa. Cualquier información sobre el formato del documento se perdera cuando se importa a Base."
+msgstr "Cuando realice importaciones de datos a partir de un archivo de texto o de libro, este archivo debe contener una primera fila cuya información funcione como cabecera. La segunda fila del archivo se tratará como la primera fila con datos. El formato de cada campo de la segunda fila determinará el formato de toda la columna correspondiente. Se perderá el formato durante la importación a Base."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgctxt ""
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
-msgstr "Ejemplo, para asegurarse que la primer columna tiene un formato de texto, debes ver que el primer campo de la primer fila de datos contiene un número, toda la columna esta establecida como formato de número y solo numeros se mostrarán."
+msgstr "Por ejemplo, para asegurarse de que el formato de la primera columna sea de texto, debe comprobar que el primer campo de la primera fila de datos válida contenga texto. Si contuviese un número, toda la columna adquirirá el formato numérico y únicamente aparecerán números allí."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
-msgstr "Abre el archivo Calc que contiene los datos para ser importados a Base. Puedes abrir el archivo *.dbf dBASE o muchos otros tipos de archivos."
+msgstr "Abra el archivo de Calc que contiene los datos que se importarán en Base. Puede abrir archivos *.dbf de dBASE, o bien, muchos otros tipos de archivos."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"par_id5669423\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Editar - Copiar</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Editar ▸ Copiar</emph>."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3619495\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
-msgstr "En la ventana de Base, haga clic en <emph>Tablas</emph> para ver las tablas."
+msgstr "En la ventana de Base, pulse en <emph>Tablas</emph> para ver las tablas."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt ""
"par_id1175572\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "En la ventana de Base, seleccione <emph>Editar - Pegar</emph>."
+msgstr "En la ventana de Base, seleccione <emph>Editar ▸ Pegar</emph>."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Archivo - Nuevo - Base de datos</emph>."
+msgstr "Seleccione <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos</emph>."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
-msgstr "En %PRODUCTNAME, puede crear una tabla utilizando el <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Asistente para tablas</link>:"
+msgstr "En %PRODUCTNAME puede crear una tabla por medio del <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Asistente para tablas</link>:"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C4\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
-msgstr "Al abrir un archivo mediante un URL en el diálogo de archivo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El diálogo de archivo de %PRODUCTNAME abre una copia local del archivo en la carpeta temp del sistema."
+msgstr "Al abrir un archivo mediante un URL en el diálogo de archivo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la antememoria de Internet Explorer. El diálogo de archivo de %PRODUCTNAME abre una copia local del archivo en la carpeta temp del sistema."
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -12027,7 +12027,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
-msgstr "Agregando mas idiomas."
+msgstr "Añadir más idiomas de documentos"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
-msgstr "Configurando el idioma de la interfaz gráfica"
+msgstr "Configurar el idioma de la interfaz"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12131,7 +12131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Adding More UI Languages"
-msgstr "Agregar mas idiomas a la interfaz"
+msgstr "Añadir más idiomas de interfaz"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12908,7 +12908,7 @@ msgctxt ""
"par_id9296243\n"
"help.text"
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
-msgstr "Acciones realizada en otra ventana que donde el grabador fue iniciado, no están grabados."
+msgstr "No se graban las acciones realizadas en ventanas distintas de aquella en que se inició el grabador."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12924,7 +12924,7 @@ msgctxt ""
"par_id8014465\n"
"help.text"
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
-msgstr "Acciones que no están relacionado al contenido del documento no están grabados. Por ejemplo, cambios realizado en el dialogo de Opciones, el organizador de Macros, personalización."
+msgstr "No se graban las acciones no relacionadas con el contenido del documento; por ejemplo, los cambios realizados en los cuadros de diálogo Opciones, Organizador de macros y Personalizar."
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index f10542d941a..81eca487965 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-31 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-23 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466682613.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468651581.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
-msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la caché de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto."
+msgstr "Cuando se abre un archivo mediante un URL desde un cuadro de diálogo de Windows, dicho sistema abre una copia local del archivo, que se ubica en la antememoria de Internet Explorer. El cuadro de diálogo del archivo de %PRODUCTNAME abre el archivo remoto."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Graphics cache"
-msgstr "Imagen Caché"
+msgstr "Antememoria de imágenes"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
-msgstr "La antememoria de gráfico guarda los gráficos contenidos en un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de un gráfico almacenado en la caché al volver a la página que contiene el gráfico después de desplazarse por el documento."
+msgstr "La antememoria de imágenes guarda las imágenes un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de una imagen almacenada en la antememoria al volver a la página que contiene la imagen después de desplazarse por el documento."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
-msgstr "Borrar de la memoria después de (hh:mm)"
+msgstr "Eliminar de la memoria tras (hh:mm)"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr "Del mismo modo, se pueden cambiar los separadores de columnas y filas en las matrices. Anteriormente, todas las matrices utilizaban punto y coma (;) como separadores de columnas y plecas (|) como separadores de filas; así, una expresión típica de matriz lucía similar a la siguiente, que define una matriz de 5 × 2:"
+msgstr "Del mismo modo, se pueden cambiar los separadores de columnas y filas en las matrices. Anteriormente, todas las matrices utilizaban punto y coma (;) como separadores de columnas y plecas (|) como separadores de filas; así, una expresión matricial típica lucía similar a la siguiente, que define una matriz de 5 × 2:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
index f9fd9ed231b..e4412d5f6f5 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447204887.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469284723.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt ""
"par_id31474099\n"
"help.text"
msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document."
-msgstr "Añade objetos a su documento, incluyendo gráficos, hojas de cálculo e imágenes."
+msgstr "Añada objetos, como diagramas, hojas de cálculo e imágenes, a su documento."
#: main0202.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 826edde8419..7b13c76edb9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459097837.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468365022.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>"
-msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Encabezado y pie de página</emph>"
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 520a1aae4bf..b1cd5513c41 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462691628.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468366149.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vista maestra</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vistas de patrón</bookmark_value>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccionar la diapositiva maestra y haga clic en este icono para renombrar la diapositiva maestra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione un patrón de diapositiva y pulse en este icono para cambiar el nombre del patrón.</ahelp>"
#: 03150100.xhp
msgctxt ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header and Footer"
-msgstr "Encabezado y pie de página"
+msgstr "Cabecera y pie"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Encabezado y pie de página</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Cabecera y pie</link>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10697\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "El diálogo <emph>Encabezado y pie de página</emph> contiene las siguientes fichas:"
+msgstr "El cuadro de diálogo <emph>Cabecera y pie</emph> contiene las pestañas siguientes:"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -9002,7 +9002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
-msgstr "Puede utilizar el panel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Página </caseinline><defaultinline>Diapositiva </defaultinline></switchinline> para añadir, renombrar, eliminar y organizar las diapositivas o páginas en Impress y Draw."
+msgstr "Puede utilizar el panel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Página </caseinline><defaultinline>Diapositiva </defaultinline></switchinline> para añadir, cambiar el nombre, eliminar y organizar las diapositivas o páginas en Impress y Draw."
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index a2fae9406e7..78d0b7f9399 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 02:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1463710788.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468365491.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgctxt ""
"par_id8843043\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
-msgstr "Seleccione <emph>Ver - Encabezado y pié de página</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id996734\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
-msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Número de página</emph> para abrir el diálogo de <emph>Encabezado y pie de página</emph>."
+msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Número de página</emph> para abrir el cuadro de diálogo <emph>Cabecera y pie</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 7ee18e012a1..b551e0a0ca4 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-31 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465468157.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469261613.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -6186,7 +6186,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y haga doble clic en el campo."
+msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y pulse dos veces en el campo."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6679,7 +6679,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200811011049\n"
"help.text"
msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number."
-msgstr "Si sus documentos contienen una nota al pie, se puede seleccionar la entrada de notas al pie. Una referencia a una nota al pie retorna el numero de nota al pie."
+msgstr "Si el documento contiene una nota al pie, puede seleccionar la entrada Notas al pie. Cualquier referencia a una nota al pie devolverá el número de esta."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id7729728\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y haga doble clic en el campo."
+msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y pulse dos veces en el campo."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr "Inserta el texto objetivo de referencia completo. Para las notas al pie el numero de nota al pie es insertado."
+msgstr "Inserta el texto completo del destino de la referencia. En el caso de las notas al pie, se inserta el número de la nota."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6858,7 +6858,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information."
-msgstr "Insertar el número del encabezado o párrafo enumerado, incluyendo niveles superiores, dependiendo en el contexto. Ver nota abajo de este tabla para más información."
+msgstr "Inserta el número del título o del párrafo numerado, incluidos los niveles superiores, según el contexto. Vea la nota bajo este tabla para más información."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph."
-msgstr "Insertará solamente el número del encabezamiento o párrafo."
+msgstr "Inserta solamente el número del título o del párrafo numerado."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "Number (full context)"
-msgstr "Número (contexto completo)"
+msgstr "Número (todo el contexto)"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"par_id1953489\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels."
-msgstr "Insertar el número de la encabezada o párrafo enumerado, incluyendo los niveles superiores."
+msgstr "Inserta el número del título o del párrafo numerado, incluidos todos los niveles superiores."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6978,7 +6978,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
-msgstr "Por ejemplo, cuando usted se encuentra en un capítulo 1, subcapítulo 2, subparte 5, esto puede ser numerado como 1.2.5. Al insertar una referencia a este texto en la anterior subparte \"1.2.4\", y usted aplica el formato de \"Número\", entonces la referencia se mostrarán como \"4\". Si en este ejemplo la numeración esta configurada para mostrar más subniveles, la misma referencia se mostrará como \"2.4\" o \"1.2.4\", dependiendo de la configuración. Si utiliza el formato \"Número (contexto completo)\", usted siempre consultará \"1.2.4\", no importa como la numeración del párrafo este formateada."
+msgstr "Por ejemplo, a la ubicación correspondiente al capítulo 1, subcapítulo 2 y sección 5 puede designársele el número 1.2.5. Si inserta allí una referencia a un texto ubicado en la sección anterior, 1.2.4, a la cual aplique el formato «Número», esta aparecerá como «4». Si en este ejemplo la numeración se configurara para mostrar más subniveles, esta referencia se mostrará como «2.4» o «1.2.4», según la configuración. Si emplea el formato «Número (todo el contexto)», siempre verá «1.2.4» sin importar el formato del párrafo numerado."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -8265,7 +8265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3326822\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
-msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> y haga doble clic en el campo."
+msgstr "Para insertar con rapidez un campo de la lista, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y pulse dos veces en el campo."
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -9027,7 +9027,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
-msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;TT AA\">1er trimestre 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;TT AA\">1.ᵉʳ trimestre 98</SDFIELD>"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -11195,7 +11195,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visible\">Escriba el número de los niveles de encabezado que incluir en el índice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visible\">Indique la cantidad de niveles de título que incluir en el índice.</ahelp>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -22612,7 +22612,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
-msgstr "Corrección automática para Encabezados"
+msgstr "Corrección automática para títulos"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 565becfb1cc..79d15dfd087 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1459099503.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469258396.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -936,7 +936,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se aleja para ver mas del document en un menor tamaño.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Disminuye la ampliación para ver más partes del documento en un tamaño menor.</ahelp>"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para abrir el diálogo Campos. Haga clic en la flecha que hay junto al icono para abrir un submenú.</ahelp> Haga clic para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campos</link>. Haga clic en la flecha que hay junto al símbolo para abrir un submenú."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse aquí para abrir el cuadro de diálogo Campos. Pulse en la flecha que hay junto al icono para abrir un submenú.</ahelp> Pulse aquí para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campos</link>. Pulse en la flecha que hay junto al icono para abrir un submenú."
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu."
-msgstr "Haga clic para abrir el diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Campos</link>. Haga clic en la flecha junto al símbolo y seleccione el campo pertinente desde el submenú."
+msgstr "Pulse aquí para abrir el cuadro de diálogo <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Campos\">Campos</link>. Pulse en la flecha que hay junto al icono y seleccione el campo pertinente en el submenú."
#: 19040000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 42ea99edab4..7805581c2b7 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-12 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467796641.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1468362566.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
-msgstr "Mayús+F8"
+msgstr "Mayús + F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 33ef094b4fd..99163345cd9 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-10 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468194074.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469258802.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -6283,7 +6283,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Headers and Footers"
-msgstr "Acerca de los encabezados y pies de página"
+msgstr "Acerca de las cabeceras y los pies de página"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"Acerca de los encabezamientos y pies de página\">Acerca de los encabezamientos y pies de página</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"Acerca de las cabeceras y los pies de página\">Acerca de las cabeceras y los pies de página</link></variable>"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6363,7 +6363,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
-msgstr "Encabezamientos y pies de página en documentos HTML."
+msgstr "Cabeceras y pies de página en documentos HTML."
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Different Headers and Footers"
-msgstr "Definir distintos encabezados y pies de página"
+msgstr "Definir cabeceras y pies diferentes"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definir encabezamientos y pies de página diferentes\">Definir encabezamientos y pies de página diferentes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definir cabeceras y pies diferentes\">Definir cabeceras y pies diferentes</link></variable>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -9567,7 +9567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
-msgstr "Utilizar estilos, comandos de campo, numeración de páginas"
+msgstr "Uso de estilos, numeración de páginas, uso de campos"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9980,7 +9980,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "Pulse <emph>Insertar</emph> y a continuación <emph>Cerrar</emph>."
+msgstr "Pulse en <emph>Insertar</emph> y, a continuación, en <emph>Cerrar</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9988,7 +9988,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Line Numbers"
-msgstr "Agregar números de líneas"
+msgstr "Añadir números a los renglones"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>texto; números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>párrafos;números de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>líneas de texto; numeración</bookmark_value> <bookmark_value>numeración; líneas</bookmark_value> <bookmark_value>números; numeración de líneas</bookmark_value> <bookmark_value>números en los márgenes de páginas de texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>números de renglones</bookmark_value><bookmark_value>texto; números de renglones</bookmark_value><bookmark_value>párrafos;números de renglones</bookmark_value><bookmark_value>renglones de texto; numeración</bookmark_value><bookmark_value>numeración; renglones</bookmark_value><bookmark_value>números; numeración de renglones</bookmark_value><bookmark_value>números en los márgenes de páginas de texto</bookmark_value>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10005,7 +10005,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Añadir números de líneas\">Añadir números de líneas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"-\">Añadir números a los renglones</link></variable>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
-msgstr "$[officename] puede contar automáticamente y añadir números a las líneas o a los párrafos seleccionados de un documento completo. Los números de líneas se incluyen cuando imprime el documento, pero no cuando guarda el documento como HTML. Puede especificar el intervalo de numeración de las líneas, el número de la línea de inicio y si desea contar las líneas en blanco o las líneas que hay en los marcos. También puede añadir un separador entre números de líneas."
+msgstr "$[officename] puede contar automáticamente y añadir números a los renglones o a los párrafos seleccionados de un documento. Los números de renglones se incluyen cuando imprime el documento, pero no cuando guarda el documento como HTML. Puede especificar el intervalo de numeración de los renglones, el número del renglón de inicio y si desea contar los renglones en blanco o aquellos que hay en los marcos. También puede añadir un separador entre números de renglones."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
-msgstr "Los números de líneas no están disponibles en el formato HTML."
+msgstr "Los números de renglones no están disponibles en el formato HTML."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
-msgstr "Para agregar números de líneas a todo el documento"
+msgstr "Para añadir números a todos los renglones de un documento"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
-msgstr "Para agregar números de línea a párrafos específicos"
+msgstr "Para añadir números de renglones a algunos párrafos"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir la ventana <emph>Estilos y formato</emph>, y luego pulse en el icono <emph>Estilos de párrafo</emph>."
+msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> para abrir la ventana <emph>Estilos y formato</emph>, y luego pulse en el icono <emph>Estilos de párrafo</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr "En el área <item type=\"menuitem\">Numeración de líneas</item> , desactive la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contar las líneas de este párrafo</item> ."
+msgstr "Desactive la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Contar las líneas de este párrafo</item> que se encuentra en el área <item type=\"menuitem\">Numeración de líneas</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
-msgstr "Seleccione los párrafos donde desee añadir los números de línea."
+msgstr "Seleccione los párrafos donde desee añadir los números de renglones."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Párrafo</item> y, a continuación, seleccione la pestaña <item type=\"menuitem\">Numeración</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
-msgstr "También puede crear un estilo de párrafo que incluya numeración de líneas y aplicarlo a los párrafos a los que desee añadir números de línea."
+msgstr "También puede crear un estilo de párrafo que incluya numeración de renglones y aplicarlo a los párrafos a los que desee añadir números de renglones."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Starting Line Number"
-msgstr "Para especificar el número de línea inicial"
+msgstr "Para especificar el número de renglón inicial"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Párrafo</item> y, a continuación, haga clic en la ficha <item type=\"menuitem\">Numeración</item> ."
+msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Párrafo</item> y, a continuación, seleccione la pestaña <item type=\"menuitem\">Numeración</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
-msgstr "Introduzca un número de línea en el cuadro <item type=\"menuitem\">Empezar con</item> ."
+msgstr "Teclee un número de renglón en el cuadro <item type=\"menuitem\">Empezar por</item>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10315,7 +10315,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr "Si quiere utilizar encabezados numerados, utilice el comando <emph>Herramientas - Numeración de capítulos</emph> para asignar una numeración a un estilo de párrafo. No utilice el icono Numeración de la barra de herramientas Formato."
+msgstr "Si quiere que los títulos estén numerados, utilice la opción <emph>Herramientas ▸ Numeración de capítulos</emph> para atribuir una numeración a un estilo de párrafo. No utilice el icono Numeración de la barra de herramientas Formato."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10351,7 +10351,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
-msgstr "Para eliminar el numero mientras se preserva la identación del parrafo, presione la tecla de retroceso."
+msgstr "Para quitar el número y conservar la sangría del párrafo, oprima la tecla Retroceso."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -13836,7 +13836,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
-msgstr "Pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + B."
+msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + N."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13872,7 +13872,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
-msgstr "Presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
+msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + K."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13908,7 +13908,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
-msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
+msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13917,7 +13917,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
-msgstr "También puede oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, escribir el texto que quiera subrayar, y luego oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U cuando haya terminado."
+msgstr "También puede oprimir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S, escribir el texto que quiera subrayar, y oprimir una vez más <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S cuando haya terminado."
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13943,7 +13943,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr "Usando etiquetas inteligentes"
+msgstr "Uso de etiquetas inteligentes"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Usando etiquetas inteligentes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Uso de etiquetas inteligentes</link></variable>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13975,7 +13975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
-msgstr "Instalando etiquetas inteligentes"
+msgstr "Instalación de etiquetas inteligentes"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
-msgstr "Para instalar una etiqueta inteligente, haga uno de lo siguiente:"
+msgstr "Para instalar una etiqueta inteligente siga uno de estos procedimientos:"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -15528,7 +15528,7 @@ msgctxt ""
"par_id4190496\n"
"help.text"
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
-msgstr "Las tablas de páginas HTML no contienen el conjunto completo de propiedades y comandos de las tablas en formato OpenDocument."
+msgstr "Las tablas de las páginas HTML no ofrecen el conjunto completo de propiedades y órdenes de las tablas en formato OpenDocument."
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15536,7 +15536,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
-msgstr "Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla"
+msgstr "Modificar filas y columnas con el teclado"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15553,7 +15553,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla\">Modificar el comportamiento de las filas y las columnas de una tabla</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"-\">Modificar filas y columnas con el teclado</link></variable>"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -17688,7 +17688,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr "También se pueden usar los comandos de la <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"barra de objetos de numeración\">Numeración y viñetas</link> para editar una lista con numeración o viñetas. Para cambiar el formato de numeración o de viñetas, haga clic en el icono de <emph>Numeración y viñetas</emph>."
+msgstr "Asimismo, puede emplear las órdenes de la barra de herramientas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"-\">Numeración y viñetas</link> para editar una lista numerada o viñetada. Para cambiar el formato de los números o de las viñetas, pulse en el icono <emph>Numeración y viñetas</emph>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""