diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-11-23 00:54:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-11-23 01:05:57 +0100 |
commit | 315ce3da5f7a87ae67a77001152867dac0f8d524 (patch) | |
tree | 3e8619c0a1eb43e9c55b216cf4b35a53ee6ad594 /source/es/helpcontent2 | |
parent | 97e932d28eed355e43a1ae32ac960793a6ae5198 (diff) |
update translations for 5.3.0 beta1
libreoffice-5-3-branch-point
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I96587a8a2e13785525cc386b708359317b0f5985
Diffstat (limited to 'source/es/helpcontent2')
22 files changed, 225 insertions, 225 deletions
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index d2c4bdba6ef..cd0417b9afa 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-01 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:30+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475365961.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477265425.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Sentencia de linea de ingreso</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>instrucción Line Input</bookmark_value>" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgctxt "" "par_id1002838\n" "help.text" msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry." -msgstr "Cada instrucción de <emph>Write</emph> genera un símbolo de salto de linea como final de la entrada." +msgstr "Cada instrucción <emph>Write</emph> genera un símbolo de fin de renglón como última entrada." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -34427,7 +34427,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." -msgstr "También se puede utilizar esta función para pasar valores que no sean Any, aunque no es recomendable hacerlo. Si Basic ya conoce el tipo destino, utilizando la función CreateUnoValue() sólo se añadirán funciones adicionales de conversión que ralentizarán la ejecución de Basic." +msgstr "También se puede utilizar esta función para pasar valores que no sean Any, aunque no es recomendable hacerlo. Si Basic ya conoce el tipo de destino, el uso de la función CreateUnoValue() resultará solo en más operaciones de conversión que lentificarán la ejecución de Basic." #: 03132400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0a227701b45..a9127d0ee58 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-03 00:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 23:03+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475454239.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1478387014.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description." -msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Muestra las funciones incluidas en la categoría seleccionada. Pulse dos veces para seleccionar una función.</ahelp> Al hacer clic una sola vez se muestra una breve descripción de la función." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Muestra las funciones incluidas en la categoría seleccionada. Pulse dos veces para seleccionar una función.</ahelp> Al pulsar una sola vez se muestra una descripción breve de la función." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt "" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." -msgstr "<emph>Referencia</emph> (lista de opciones) Es la posición de la celda que se desea analizar. Si <emph>Referencia</emph> es un rango, será válida la celda arriba a la izquierda en el rango. Si falta <emph>Referencia</emph>, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa la referencia de la celda en la que figura el cursor." +msgstr "<emph>Referencia</emph> (lista de opciones) es la posición de la celda que se desea analizar. Si <emph>Referencia</emph> es un intervalo, la celda se desplazará a la esquina superior izquierda del intervalo. Si falta <emph>Referencia</emph>, $[officename] Calc usa la posición de la celda en la que se encuentre la fórmula. Microsoft Excel usa la referencia de la celda en la que figura el cursor." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -52805,7 +52805,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre un diálogo que permite modificar la especificación del Formateado automático seleccionado.</ahelp> El botón sólo es visible después de hacer clic en <emph>Opciones</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Abre un cuadro de diálogo que permite modificar la especificación del formato automático seleccionado.</ahelp> El botón solo es visible después de pulsar en <emph>Opciones</emph>." #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -63027,7 +63027,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" -msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" +msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>" #: func_forecastetsmult.xhp @@ -63243,7 +63243,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" -msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" +msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>" #: func_forecastetspimult.xhp @@ -63363,7 +63363,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" -msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" +msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>" #: func_forecastetsseason.xhp @@ -63443,7 +63443,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" -msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" +msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>" #: func_forecastetsstatadd.xhp @@ -63539,7 +63539,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" -msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" +msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>" #: func_forecastetsstatmult.xhp @@ -63635,7 +63635,7 @@ msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" -msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" +msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>" msgstr "Véanse también: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTADISTICA.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PRONOSTICO.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PRONOSTICO.ETS.ESTACIONALIDAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PRONOSTICO</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PRONOSTICO.LINEAL</link>" #: func_hour.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index db75d6226c0..ba41eb80ac8 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-21 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 04:52+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463802121.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477284747.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Escriba la fórmula que desee incorporar a la celda actual. También puede hacer clic en el icono <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Asistente para funciones\">Asistente para funciones</link> para insertar una función predefinida en la fórmula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Escriba la fórmula que desee incorporar a la celda actual. También puede pulsar en el icono <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Asistente de funciones\">Asistente de funciones</link> para insertar una función predefinida en la fórmula.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 3be34ce3f3f..33fafcaf0c4 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:02+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476163305.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477285339.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgctxt "" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." -msgstr "En el área <emph>definida por el usuario</emph>, puede hacer clic para establecer o quitar líneas determinadas. La vista previa muestra las líneas en tres estados." +msgstr "En el área <emph>definida por el usuario</emph>, puede pulsar para establecer o quitar líneas determinadas. La previsualización muestra las líneas en tres estados." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "Haga clic en otra celda y, a continuación, vuelva a hacer clic en la celda en la que ha escrito el número." +msgstr "Pulse en otra celda y, a continuación, vuelva a pulsar en la celda en la que ha escrito el número." #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "Seleccione una o más hojas o áreas con nombre. También puede activar la función de actualización automática cada \"n\" segundos y hacer clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>." +msgstr "Seleccione una o más hojas o intervalos con nombre. También puede activar la función de actualización automática cada «n» segundos y pulsar en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>." #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." -msgstr "El formato de número de celda se define en dos partes. El formato para números positivos y cero se define delante del punto y coma; después del punto y coma se define la fórmula de los números negativos. Puede cambiar el código (ROJO) en <item type=\"menuitem\">Código del formato</item>. Por ejemplo, en vez de ROJO, escriba <item type=\"literal\">AMARILLO</item>. Si aparece código nuevo en la lista tras hacer clic en el símbolo <item type=\"menuitem\">Agregar</item>, es una entrada válida." +msgstr "El formato numérico de la celda se define en dos partes. El formato de los números positivos y el cero se define delante del punto y coma; después del punto y coma se define la fórmula de los números negativos. Puede cambiar el código (ROJO) en <item type=\"menuitem\">Código del formato</item>. Por ejemplo, en vez de ROJO, escriba <item type=\"literal\">AMARILLO</item>. Si aparece código nuevo en la lista tras pulsar en el icono <item type=\"menuitem\">Añadir</item>, significa que es una entrada válida." #: consolidate.xhp msgctxt "" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "Al hacer clic en <emph>Buscar todo</emph>, Calc selecciona todas las celdas que contiene el texto introducido. De este modo puede, por ejemplo, aplicar a todas las celdas coincidentes el formato de negrita o aplicar un estilo de celda determinado a todas a la vez." +msgstr "Al pulsar en <emph>Buscar todo</emph>, Calc selecciona todas las celdas que contienen el texto proporcionado. De este modo puede, por ejemplo, aplicar a todas las celdas coincidentes el formato de negrita o aplicar un estilo de celda determinado a todas a la vez." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "Puede asignar un formato a cualquier grupo de celdas seleccionando primero las celdas (para selección múltiple, mantenga pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> al hacer clic), y después activando el cuadro de diálogo <emph>Formato de celdas</emph> en <item type=\"menuitem\">Formato - Celda</item>. En este cuadro de diálogo, puede seleccionar atributos como sombras y fondos." +msgstr "Puede asignar un formato a cualquier grupo de celdas seleccionando primero las celdas (para selección múltiple, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> al pulsar), y después activando el cuadro de diálogo <emph>Formato de celdas</emph> en <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Celda</item>. En este cuadro de diálogo puede seleccionar atributos como sombras y fondos." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "Otra posibilidad es mantener pulsada la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, hacer clic en el nombre de cualquier hoja, y escribir directamente el nombre nuevo ." +msgstr "Otra posibilidad es mantener oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, pulsar en el nombre de cualquier hoja y escribir directamente el nombre nuevo." #: rename_table.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po index 60e6ecc0ef2..d3a38b34b44 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-12 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 00:00+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468344597.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477267240.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090354489\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el título seleccionado .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato al título seleccionado.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903405629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el área del diagrama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato al área del diagrama.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544867\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el Plano Lateral.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato al plano lateral del diagrama.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544952\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el fondo del gráfico .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato al plano inferior del diagrama.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544927\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la leyenda del diagrama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la leyenda del diagrama.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544949\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea los ejes seleccionados .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato al eje seleccionado.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903544984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el punto de datos seleccionado .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato al punto de datos seleccionado.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545096\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la planilla mayor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la cuadrícula principal.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545057\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la planilla menor .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la cuadrícula secundaria.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545095\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea las series de datos .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la serie de datos.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545094\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el indicador de pérdida de stock.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a los indicadores de pérdida de cotización.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea el indicador de incremento de stock.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a los indicadores de ganancia de cotización.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea las etiquetas de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a las etiquetas de datos.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545159\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea las barras de error Y.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a las barras de error Y.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090354524\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la linea de valor medio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la línea de valor medio.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200903545274\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la linea de tendencia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la línea de tendencia.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -377,7 +377,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea la ecuación de la liena de tendencia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la ecuación de la línea de tendencia.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatea las etiquetas de datos seleccionados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Da formato a la etiqueta de datos seleccionada.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904063239\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogo para insertar títulos de gráfica..</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un cuadro de diálogo para insertar títulos de diagramas.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233047\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogo para insertar o eliminar los ejes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un cuadro de diálogo para insertar o eliminar ejes.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233058\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogo para insertar un eje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un cuadro de diálogo para insertar un eje.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un diálogo para insertar un título de ejes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre un cuadro de diálogo para insertar un título de eje.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una planilla mayor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una cuadrícula principal.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233175\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una planilla menor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una cuadrícula secundaria.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904233174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta la ecuación de linea de tendencia y el coeficiente que determina R².</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta la ecuación de línea de tendencia y el coeficiente que determina R².</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la leyenda de la gráfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la leyenda del diagrama.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362777\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina los ejes seleccionados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina el eje seleccionado.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la planilla menor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la cuadrícula principal.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la planilla menor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la cuadrícula secundaria.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362893\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la linea de tendencia de una ecuación.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la ecuación de línea de tendencia.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904362827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina las etiquetas de datos seleccionados.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la etiqueta de datos seleccionada.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904431376\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Borra la linea de valor medio.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elimina la línea de valor medio.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904393229\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reinicia los puntos de datos seleccionados para un formato predeterminado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restablece el punto de datos seleccionado al formato predeterminado.</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200904393351\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reinicia todos los puntos de datos para un formato predeterminado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Restablece todos los puntos de datos al formato predeterminado.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200902300436\n" "help.text" msgid "Select Chart Element" -msgstr "Seleccione elementos de gráficas" +msgstr "Seleccionar elemento de diagrama" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300479\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el elemento del gráfico que quiera editar. El elemento se resaltará en la previsualización del gráfico. Pulse en Formato de selección para abrir la ventana de propiedades del elemento seleccionado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el elemento del diagrama que quiera editar. El elemento se resaltará en la previsualización del diagrama. Pulse en Formato de selección para abrir la ventana de propiedades del elemento seleccionado.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200902300545\n" "help.text" msgid "Chart Type" -msgstr "Tipos de gráficas" +msgstr "Tipo de diagrama" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo de tipos de gráficos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo Tipo de diagrama.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "" "hd_id0810200902300537\n" "help.text" msgid "Chart Data Table" -msgstr "Tabla de datos de gráficas" +msgstr "Tabla de datos del diagrama" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300699\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo de la tabla de datos donde puedes modificar los datos de la gráfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo Tabla de datos, donde pueden modificarse los datos del diagrama.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id081020090230076\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Para mostrar u ocultar una leyenda, haga clic en activar/desactivar en la barra de formatos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Para mostrar u ocultar una leyenda, pulse en Activar/desactivar leyenda en la barra Formato.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300784\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Reescala en el texto en una gráfica cuando cambias el tamaño de una gráfica.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia la escala del texto en un diagrama cuando redimensiona el diagrama.</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300834\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueve todas los elementos gráficos para la posición predeterminado dentro de la gráfica actual. Esta función no altera el tipo de gráfica o cualquier otro atributo ademas de la posición de elementos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Desplaza todos los elementos del diagrama a la posición predeterminada dentro del diagrama actual. Esta función no altera el tipo de diagrama ni ningún otro atributo, excepto la posición de los elementos.</ahelp>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Chart Features" -msgstr "Funciones de gráficos de $[officename]" +msgstr "Funcionalidades de $[officename] Chart" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>" -msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"Características de $[officename] Chart\">Características de $[officename] Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"-\">Funcionalidades de $[officename] Chart</link>" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." -msgstr "Los gráficos permiten presentar datos de forma que sea fácil visualizarlos." +msgstr "Los diagramas permiten presentar datos de forma que sea fácil visualizarlos." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." -msgstr "Puede crear un gráfico a partir de los datos originales en una hoja de cálculo de Calc o en una tabla de Writer. Si el gráfico se incrusta en el mismo documento como datos, permanecerá vinculado con éstos, de tal manera que se actualizará automáticamente cuando los datos fuente cambien." +msgstr "Puede crear un diagrama a partir de los datos originales en un libro de Calc o en una tabla de Writer. El diagrama permanece enlazado con los datos cuando ambos se ubican en el mismo documento; así, el diagrama se actualizará automáticamente siempre que se modifiquen los datos de origen." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Chart Types" -msgstr "Tipos de gráficos" +msgstr "Tipos de diagramas" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 08b5cc5ba8e..a960f5a59c5 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 04:56+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475606201.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477889806.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt "" "par_id6889858\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra el coeficiente de correlación seguido de la linea de tendencia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra el coeficiente de determinación junto a la línea de tendencia.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgctxt "" "par_id4072084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Linea de valor medio son lineas de tendencias especiales que muestran el valor medio. Use <item type=\"menuitem\">Insertar - Linea de valor medio</item> para insertar la linea de valor medio para una serie de datos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Las líneas de valor medio son líneas de tendencia especiales que muestran el valor medio. Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Líneas de valor medio</item> para insertar líneas de valor medio para cada serie de datos.</ahelp>" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id2164067\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el ángulo de inicio entre 0 y 359 grados. También puede hacer clic en las flechas para cambiar el valor mostrado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indique el ángulo de salida entre 0 y 359 grados. También puede pulsar en las flechas para cambiar el valor mostrado.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Al hacer clic en cualquier parte de la rueda se establece la orientación del texto.</ahelp> Las letras \"ABCD\" del botón corresponden a la nueva configuración." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Al pulsar en cualquier parte de la rueda se establece la orientación del texto.</ahelp> Las letras «ABCD» del botón indican la configuración nueva." #: 05020201.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>." -msgstr "Una columna y gráfica de linea es una combinación de <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">gráfica de columna</link> con una <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">gráfica de linea</link>." +msgstr "Un diagrama de columnas y líneas combina un <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">diagrama de columnas</link> y <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">uno de líneas</link>." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id9770195\n" "help.text" msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." -msgstr "Las series de columnas de datos son posicionados en la parte superior de una lista, la linea de series de datos en el fondo de de la lista." +msgstr "Las series de datos de columnas se posicionan al comienzo de la lista y las series de datos de filas se sitúan en la parte inferior." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "par_id883816\n" "help.text" msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." -msgstr "Especificar el rango o hacer clic en <emph>Seleccionar rango de datos</emph> para minimizar el diálogo y seleccionar el rango con el ratón." +msgstr "Especifique el intervalo o pulse en <emph>Seleccionar intervalo de datos</emph> para minimizar el cuadro de diálogo y seleccionar el intervalo con el ratón." #: type_column_line.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 3b8727f5a8d..9f29258c64d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 04:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462690952.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477284577.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Área Estilo/Relleno</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Estilo/relleno de área</link>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Barra de Dibujo</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Barra Dibujo</link>" #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "Dibuja un rectángulo relleno al arrastrar en el documento actual. Haga clic donde desee situar una de las esquinas del rectángulo y arrastre hasta lograr el tamaño deseado. Para dibujar un cuadrado, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." +msgstr "Dibuja un rectángulo relleno al arrastrar en el documento actual. Pulse donde desee situar una de las esquinas del rectángulo y arrastre hasta lograr el tamaño deseado. Para dibujar un cuadrado, mantenga oprimida la tecla Mayús al arrastrar." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Dibuja un óvalo relleno al arrastrar en el documento actual. Haga clic donde desee dibujar el óvalo y arrastre hasta alcanzar el tamaño deseado. Para dibujar un círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar." +msgstr "Dibuja un óvalo relleno al arrastrar en el documento actual. Pulse donde desee dibujar el óvalo y arrastre hasta alcanzar el tamaño deseado. Para dibujar un círculo, mantenga oprimida la tecla Mayús al arrastrar." #: main0210.xhp msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Dibuja un cuadro de texto al hacer clic o arrastrar en el documento actual. Haga clic en cualquier lugar del documento y escriba o pegue el texto." +msgstr "Dibuja un cuadro de texto al pulsar o arrastrar en el documento actual. Pulse en cualquier lugar del documento y escriba o pegue el texto." #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 6d9a9372a10..d67ecac71ca 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:08+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465162905.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477296517.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawings" -msgstr "Combinaciones de teclas para los dibujos" +msgstr "Atajos de teclado para dibujos" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Combinación de teclas para dibujos\">Combinación de Teclas para Dibujos</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Atajos de teclado para dibujos\">Atajos de teclado para dibujos</link></variable>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Teclas rápidas" +msgstr "Atajos de teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "Mayús+F3" +msgstr "Mayús + F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawings" -msgstr "Combinaciones de teclas para dibujos" +msgstr "Atajos de teclado para dibujos" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" +msgstr "Atajos de teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + G" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + G" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" -msgstr "Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + ⌥</caseinline><defaultinline>Control + Alt</defaultinline></switchinline> + A" +msgstr "Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + ⌥</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + A" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + K" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + ⌥</caseinline><defaultinline>Control + Alt</defaultinline></switchinline>+ Mayús + K" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘ + ⌥</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> + Mayús + K" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + +" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + +" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + +" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + +" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + −" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + −" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Mayús + −" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + −" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings" -msgstr "Combinación de Teclas Específicas para Dibujos" +msgstr "Atajos de teclado específicos para dibujos" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Teclas rápidas" +msgstr "Atajos de teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD7\n" "help.text" msgid "Page Up" -msgstr "AvPág" +msgstr "Re Pág" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE2\n" "help.text" msgid "Page Down" -msgstr "RePág" +msgstr "Av Pág" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Intro con el foco de teclado (F6) sobre el icono de un objeto de dibujo de la barra Herramientas" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro con el foco de teclado (F6) sobre el icono de un objeto de dibujo de la barra Herramientas" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Shift+F10" -msgstr "Mayús+F10" +msgstr "Mayús + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + Intro" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." -msgstr "Pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y arrastre el ratón para dibujar un objeto o modificar su tamaño desde el centro hacia fuera." +msgstr "Oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> y arrastre con el ratón para dibujar o redimensionar un objeto a partir de su centro y hacia afuera." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click en el objeto" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + pulsar en un objeto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Selects the object behind the currently selected object." -msgstr "Selección de objetos superpuestos. Se seleccionará el objeto que se encuentre justo detrás del objeto actualmente seleccionado." +msgstr "Selecciona el objeto que está detrás del objeto seleccionado actualmente." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Mayús y hacer clic sobre un objeto" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Mayús + pulsar en un objeto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Selects the object in front of the currently selected object." -msgstr "Selección de objetos superpuestos. Se seleccionará el objeto que se encuentre justo delante del objeto actualmente seleccionado." +msgstr "Selecciona el objeto que está delante del objeto seleccionado actualmente." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -849,7 +849,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Shift+ drag while moving an object" -msgstr "Shift+ arrastrar al mismo tiempo un objeto" +msgstr "Mayús + arrastrar al mismo tiempo un objeto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees." -msgstr "El objeto seleccionado se desplaza exactamente en la dirección seleccionada, ya sea en horizontal o en vertical." +msgstr "El movimiento del objeto seleccionado se restringe a múltiplos de 45 grados." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" -msgstr "Tecla Mayús al aumentar/crear" +msgstr "Mayús + arrastrar al crear o redimensionar un objeto" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "Tecla (Tab)" +msgstr "Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created." -msgstr "Se produce una selección de objetos sueltos según el orden de su creación, del primero al último." +msgstr "Se desplaza por los objetos de la página en el orden en que se crearon." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -903,7 +903,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "Tecla Mayús (Tab)" +msgstr "Mayús + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." -msgstr "Selección de objetos según el orden de su creación, del último al primero." +msgstr "Se desplaza por los objetos de la página en el orden inverso en que se crearon." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Esc" -msgstr "Tecla (Esc)" +msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po index dde43c27feb..a37638e018f 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-21 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:08+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1463799270.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477285691.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Al seleccionar un polígonos y hacer clic en <emph>Editar puntos</emph> aparece la barra <emph>Editar puntos</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Al seleccionar un polígono y pulsar en <emph>Editar puntos</emph> aparece la barra <emph>Editar puntos</emph>.</ahelp>" #: main0227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 112869b542d..3796f3d627d 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 06:33+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476163335.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477290785.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Mientras va avanzando a través del diálogo, este botón se denomina <emph>Siguiente</emph>. En la última página, el nombre del botón cambia a <emph>Convertir</emph>. Al hacer clic en él se lleva a cabo la conversión.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Mientras va avanzando a través del diálogo, este botón se denomina <emph>Siguiente</emph>. En la última página, el nombre del botón cambia a <emph>Convertir</emph>. Al pulsar en él se lleva a cabo la conversión.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>." -msgstr "Un mapa de imágenes es un gráfico o marco de texto que tiene en cuenta las referencias. Puede hacer clic en determinadas áreas del gráfico o marco de texto para acceder a un (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) de destino que está vinculado con el área. Las áreas de referencia, junto con los URL vinculados y el pertinente texto que se muestra en pantalla al dejar sobre dichas áreas el puntero del ratón, se definen en el <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor de mapa de imágenes\">Editor de mapa de imágenes</link>." +msgstr "Un mapa de imágenes es un gráfico o marco de texto que tiene en cuenta las referencias. Puede pulsar en determinadas áreas del gráfico o marco de texto para acceder a un (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) de destino que está enlazado con el área. Las áreas de referencia, junto con los URL vinculados y el pertinente texto que se muestra en pantalla al posar sobre dichas áreas el puntero del ratón, se definen en el <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor de mapa de imágenes\">Editor de mapas de imagen</link>." #: 00000002.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 6f58b09c700..cd73903c298 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:17+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475606973.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477286251.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284952\n" "help.text" msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." -msgstr "La configuración que establece en el cuadro de diálogo \"Imprimir\" es válida sólo para el trabajo de impresión actual, que se inicia al hacer clic sobre el botón \"Imprimir\". Si desea modificar algunas opciones de forma permanente, abra Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME (nombre de la aplicación) - Imprimir." +msgstr "Las opciones que establezca en el cuadro de diálogo Imprimir son válidas solo para la tarea de impresión actual, que se inicia al pulsar sobre el botón <emph>Imprimir</emph>. Si desea modificar algunas opciones de forma permanente, vaya a <emph>Herramientas ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME (nombre de la aplicación) ▸ Imprimir</emph>." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -13533,7 +13533,7 @@ msgctxt "" "par_id2036805\n" "help.text" msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." -msgstr "También puede hacer clic con el botón derecho del ratón en el nombre de un comentario en la ventana del Navegador para elegir algunos comandos de edición." +msgstr "También puede pulsar con el botón secundario del ratón en el nombre de un comentario en la ventana del Navegador para elegir algunas órdenes de edición." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -14812,7 +14812,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Haga clic para aplicar el color del tipo de letra actual a los caracteres seleccionados. También puede hacer clic aquí y arrastrar una selección para cambiar el color de texto. Haga clic en la flecha que hay junto al símbolo para abrir la barra de herramientas Color del tipo de letra.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Pulse para aplicar el color del tipo de letra actual a los caracteres seleccionados. También puede pulsar aquí y arrastrar una selección para cambiar el color de texto. Pulse en la flecha que hay junto al icono para abrir la barra de herramientas Color de letra.</variable></ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -33070,7 +33070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10854\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic para deshacer el último cambio de la frase actual. Vuelva a hacer clic para deshacer el cambio anterior en la misma frase.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para deshacer el último cambio de la frase actual. Vuelva a pulsar para deshacer el cambio anterior en la misma frase.</ahelp>" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33659,7 +33659,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La palabra o palabras del cuadro de texto \"Reemplazar por\" reemplazarán a la original del documento al hacer clic sobre el botón \"Reemplazar\". También puede escribir texto directamente en él.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La palabra o palabras del cuadro de texto «Reemplazar por» sustituirán a la original del documento al pulsar sobre el botón «Reemplazar». También puede escribir texto directamente en él.</ahelp>" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -38299,7 +38299,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." -msgstr "Desplaza la entrada de menú seleccionada a una posición superior o inferior del menú al hacer clic en los botones de flecha." +msgstr "Desplaza la entrada de menú seleccionada a una posición superior o inferior del menú cuando pulsa en los botones de flecha." #: 06140102.xhp msgctxt "" @@ -38331,7 +38331,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Desplaza el elemento del menú seleccionado una lugar hacia arriba o hacia abajo en el menú al hacer clic en los botones de flecha.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Desplaza el elemento del menú seleccionado una lugar hacia arriba o hacia abajo en el menú cuando pulsa en los botones de flecha.</ahelp>" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -44659,7 +44659,7 @@ msgctxt "" "hd_id14661702\n" "help.text" msgid "Time Stamp Authority" -msgstr "Autoridad de horodataje" +msgstr "Autoridad de marcado cronológico" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44667,7 +44667,7 @@ msgctxt "" "par_id17868892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to optionally select a Time Stamping Authority (TSA) URL. </ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite seleccionar, opcionalmente, un URL de autoridad de horodataje (TSA).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite seleccionar, opcionalmente, un URL de autoridad de marcado cronológico (TSA).</ahelp>" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44675,7 +44675,7 @@ msgctxt "" "par_id29089022\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature. This (RFC 3161) timestamp will allow anyone viewing the PDF to verify when the document was signed." -msgstr "Durante el proceso de firmado del PDF, la TSA se usará para obtener una marca temporal firmada digitalmente que se incrustará posteriormente en la firma. Esta marca temporal (RFC 3161) permite a cualquiera comprobar la fecha de firmado del documento." +msgstr "Durante el proceso de firmado del PDF, la TSA se usará para obtener una marca de tiempo firmada digitalmente que se incrustará posteriormente en la firma. Esta marca de tiempo (RFC 3161) permite a cualquiera comprobar la fecha en que se firmó el documento." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -44691,7 +44691,7 @@ msgctxt "" "par_id49089022\n" "help.text" msgid "If no TSA URL is selected (the default), the signature will not be timestamped, but will use the current time from your local computer." -msgstr "Si no selecciona ningún URL de TSA (configuración predeterminada), la firma no contendrá ninguna marca temporal; sin embargo, se usará la hora actual del equipo local." +msgstr "Si no selecciona ningún URL de TSA (configuración predeterminada), la firma no contendrá ninguna marca de tiempo; sin embargo, se usará la hora actual del equipo local." #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po index df03f08f041..dc72ac00cf7 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:38+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475607004.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477298315.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Dibuja un arco en el documento actual. Para dibujar un arco, arrastre un óvalo hasta alcanzar el tamaño deseado y haga clic para definir el punto inicial del arco. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el punto final y haga clic. No es necesario hacer clic sobre el óvalo. Para dibujar un arco a partir de un círculo, mantenga pulsada la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Dibuja un arco en el documento actual. Para dibujar un arco, arrastre un óvalo hasta alcanzar el tamaño deseado y pulse para definir el punto inicial del arco. Mueva el puntero a la posición en la que desee situar el punto final y pulse. No es necesario pulsar sobre el óvalo. Para dibujar un arco a partir de un círculo, mantenga oprimida la tecla Mayús al arrastrar.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Muestra el Estilo de página actual. Hacer doble clic para editar el estilo, hacer clic con el botón derecho para seleccionar otro estilo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Muestra el estilo de página actual. Pulse dos veces con el ratón para editar el estilo o pulse con el botón secundario para seleccionar otro estilo.</ahelp>" #: 20020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 567861b5bed..7326f6c2631 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:19+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475607020.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477286372.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." -msgstr "Para buscar la siguiente ocurrencia del término de búsqueda en la página, vuelva a hacer clic en <emph>Buscar</emph>." +msgstr "Para buscar la siguiente ocurrencia del término de búsqueda en la página, vuelva a pulsar en <emph>Buscar</emph>." #: 00000110.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index a46304d488d..225b0730542 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:23+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475607094.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477286620.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgctxt "" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "Puede hacer clic sobre un campo de fecha u hora para arrastrarlo a otra posición dentro de la misma área o editar sus propiedades en la ventana Propiedades." +msgstr "Puede pulsar sobre un campo de fecha u hora para arrastrarlo a otra posición dentro de la misma área o editar sus propiedades en la ventana Propiedades." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "Puede hacer clic en un campo de datos y ubicarlo en otra posición dentro de la misma área, o editar sus propiedades en la venta de Propiedades." +msgstr "Puede pulsar sobre un campo de datos para arrastrarlo a otra posición dentro de la misma área o editar sus propiedades en la ventana Propiedades." #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana Agregar campo se muestra automáticamente cuando selecciona una tabla en la caja de contenido. Puede hacer clic en el icono Agregar campo de la barra de herramientas, o seleccionar <item type=\"menuitem\">Ver - Agregar campo</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana Añadir campo se muestra automáticamente cuando selecciona una tabla en el cuadro Contenido y sale de él. Puede pulsar en el icono Añadir campo de la barra de herramientas, o bien seleccionar <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Añadir campo</item>.</ahelp>" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13833,7 +13833,7 @@ msgctxt "" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." -msgstr "El cuadro de grupos muestra los campos en orden de arriba hacia abajo. Puede seleccionar cualquier campo, y luego hacer clic en el botón Mover arriba o Mover abajo para mover los campos arriba o abajo dentro de la lista." +msgstr "El cuadro Grupos muestra los campos en orden de arriba hacia abajo. Puede seleccionar cualquier campo y luego pulsar en el botón Subir o Bajar para desplazar los campos arriba o abajo dentro de la lista." #: rep_sort.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index b4a1f19aa67..ce04844f403 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 05:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 04:50+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476163606.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477889413.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgctxt "" "par_id6799218\n" "help.text" msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements." -msgstr "Algunos comandos no están disponibles (atenuado) cuando se produzca el cambio o los documentos compartidos están activados. Para una nueva hoja de cálculo usted no puede aplicar o insertar el elemento atenuado." +msgstr "Algunas órdenes no estarán disponibles (aparecerán atenuadas) cuando se activen las opciones de seguimiento de cambios o de compartición de documento. En un libro nuevo no podrá utilizar o insertar los elementos atenuados." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "par_id5824457\n" "help.text" msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." -msgstr "El usuario ve un mensaje que indica que el documento está en modo compartido y que algunas características no están disponibles en este modo. El usuario puede desactivar este mensaje para el futuro. Después de hacer clic en Aceptar, el documento se abre en modo compartido." +msgstr "El usuario ve un mensaje que indica que el documento está en modo compartido y que algunas funcionalidades no están disponibles en este modo. El usuario puede desactivar este mensaje para el futuro. Después de pulsar en Aceptar, el documento se abre en modo compartido." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id71864981\n" "help.text" msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." -msgstr "El acceso de escritura también permite que otros usuarios, accidental o deliberadamente, borren o modifiquen un archivo." +msgstr "El acceso de escritura también permite que otros usuarios, accidental o deliberadamente, eliminen o modifiquen un archivo." #: collab.xhp msgctxt "" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "par_id343943\n" "help.text" msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate." -msgstr "Debe hacer clic en el botón <emph>Examinar Certificado</emph> y examinar el certificado." +msgstr "Debe pulsar en el botón <emph>Examinar certificado</emph> y examinar el certificado." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -7948,7 +7948,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button." -msgstr "Ahora puede elegir: o bien hacer clic en el icono que desee activar, o bien arrastrar la barra del título de la barra de herramientas mientras mantiene pulsado el botón del ratón." +msgstr "Ahora puede elegir entre pulsar en el icono que desee activar, o bien arrastrar la barra del título de la barra de herramientas mientras mantiene oprimido el botón del ratón." #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt "" "par_id333262\n" "help.text" msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." -msgstr "En todos los tipos de documentos, puedes abrir el diálogo de hipervínculos para editarlos. Primero pone el cursor dentro del hipervínculo o directamente frente al hipervínculo, entonces da clic en el ícono del hipervínculo en la barra estandar." +msgstr "En todos los tipos de documentos, es posible abrir el cuadro Hiperenlace para editar un hiperenlace. Primero, coloque el cursor en el hiperenlace o justo antes de este y, a continuación, pulse en el icono Hiperenlace de la barra Estándar." #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" -msgstr "Agregar zonas activas seleccionables a imágenes" +msgstr "Adición de zonas activas pulsables a las imágenes" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Agregar zonas activas para hacer clic en las imágenes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adición de zonas activas pulsables a las imágenes</link></variable>" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066C\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "Se puede dibujar tres tipos de zonas activas: rectángulos, elipses y polígonos. Al hacer clic en una zona activa, el URL se abre en el marco o la ventana del navegador que se indique. También se puede especificar el texto que se muestra cuando el puntero del ratón se queda sobre la zona activa." +msgstr "Se pueden dibujar tres tipos de zonas activas: rectángulos, elipses y polígonos. Al pulsar en una zona activa, el URL se abre en el marco o la ventana del navegador que se indique. También se puede especificar el texto que se muestra cuando el puntero del ratón reposa sobre la zona activa." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." -msgstr "Pulse la flecha abajo o derecha para abrir la barra de herramientas seleccionada. Esto equivale a hacer clic con ratón. Use la flecha derecha y la flecha izquierda en la barra de herramientas. Las teclas Inicio y Fin seleccionan los iconos primero y último de la barra de herramientas, respectivamente." +msgstr "Oprima ↓ o → para abrir la barra de herramientas seleccionada. Esto equivale a pulsar con el ratón. Use ← y → en la barra de herramientas. Las teclas Inicio y Fin seleccionan los iconos primero y último de la barra de herramientas, respectivamente." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "par_id641804\n" "help.text" msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." -msgstr "Cuando entras el ancho de una linea, podrás agregar una unidad de medida. Una linea de con zero espresor provocara una linea muy delgada con un maximo de un pixel." +msgstr "Cuando introduzca un grosor de línea, puede añadirle una unidad de medida. Una línea cuyo grosor sea de cero se mostrará como una línea muy fina con un grosor de un píxel del soporte de salida." #: line_intext.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index e18b313f571..cd99dc090f8 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-19 21:55+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475607968.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476914158.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B1\n" "help.text" msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export." -msgstr "Le permite mantener una lista de autoridades de horodataje (TSA, por sus siglas en inglés). Las TSA emiten marcas temporales firmadas digitalmente (RFC 3161) que pueden usarse durante la exportación a PDF con firma." +msgstr "Le permite mantener una lista de autoridades de marcado cronológico (TSA, por sus siglas en inglés). Las TSA emiten marcas de tiempo firmadas digitalmente (RFC 3161) que pueden usarse durante la exportación a PDF con firma." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgctxt "" "par_idN106921\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog." -msgstr "Abre el cuadro de diálogo <emph>URL de autoridades de horodataje</emph>." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo <emph>URL de autoridades de marcado cronológico</emph>." #: 01030500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 2e578fdc822..e8e0ec6f4fb 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-26 01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:39+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474852139.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477298342.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "On mouse click" -msgstr "Al hacer clic con el ratón" +msgstr "Al pulsar con el ratón" #: 06040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 893cb2730b6..5261f188d2a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-15 04:27+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465483130.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476505625.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" -msgstr "Mover el cursor una línea hacia arriba" +msgstr "Mover el cursor un renglón hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" -msgstr "Seleccionar líneas hacia arriba" +msgstr "Seleccionar renglones hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" -msgstr "Mover el cursor una línea hacia abajo" +msgstr "Mover el cursor un renglón hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" -msgstr "Seleccionar líneas hacia abajo" +msgstr "Seleccionar renglones hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Ir al principio de la línea" +msgstr "Ir al principio del renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" -msgstr "Ir y seleccionar al principio de una línea" +msgstr "Ir y seleccionar hasta el principio de un renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" -msgstr "Ir al final de la línea" +msgstr "Ir al final del renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" -msgstr "Ir y seleccionar al final de la línea" +msgstr "Ir y seleccionar hasta el final del renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 9cd32dfaacb..964ee08efc9 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 00:49+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475608339.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477270169.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgctxt "" "par_id4799340\n" "help.text" msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:" -msgstr "Puede iniciar %PRODUCTNAME desde la línea de comando, seguido de los parámetros <item type=\"literal\">-show</item> y un nombe de archivo de Impress. Por ejemplo, para iniciar un archivo <item type=\"literal\">filename.odp</item> desde la linea de comando, escriba el siguiente comando:" +msgstr "Puede iniciar %PRODUCTNAME desde una consola de órdenes, añadiendo a la orden el parámetro <item type=\"literal\">-show</item> y un nombre de archivo de Impress. Por ejemplo, para abrir un archivo <item type=\"literal\">resultados.odp</item> desde la consola, escriba esta orden:" #: show.xhp msgctxt "" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgctxt "" "par_id1502121\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" -msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show resultados.odp</item>" #: show.xhp msgctxt "" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory." -msgstr "Esto asume que soffice se encuentra en la ruta de programas de su sistema y que el documento <item type=\"literal\">filename.odp</item> se encuentra ubicado dentro del directorio actual." +msgstr "Esto asume que el programa soffice se encuentra en la ruta de programas de su sistema y que el documento <item type=\"literal\">resultados.odp</item> se encuentra ubicado dentro del directorio actual." #: table_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index ed53c50177f..37ebfb3ce2a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 01:10+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1475608567.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477271448.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804352037\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lista los tipos de campo disponibles. Para agregar un campo a un documento, se da clic en el tipo de campo, clic en un campo de la lista <emph>Seleccionar </emph>, y luego dar clic en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enumera los tipos de campos disponibles. Para añadir un campo a su documento, pulse en un tipo de campo, pulse en un campo de la lista <emph>Seleccionar</emph> y, a continuación, pulse en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802243625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lista los tipos de campo disponibles. Para agregar un campo a un documento, se da clic en el tipo de campo, clic en un campo de la lista <emph>Seleccionar </emph>, y luego dar clic en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enumera los tipos de campos disponibles. Para añadir un campo a su documento, pulse en un tipo de campo, pulse en un campo de la lista <emph>Seleccionar</emph> y, a continuación, pulse en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>" #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "par_id090220080439090\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lista los tipos de campo disponibles. Para agregar un campo a un documento, se da clic en el tipo de campo, clic en un campo de la lista <emph>Seleccionar </emph>, y luego dar clic en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enumera los tipos de campos disponibles. Para añadir un campo a su documento, pulse en un tipo de campo, pulse en un campo de la lista <emph>Seleccionar</emph> y, a continuación, pulse en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." -msgstr "La linea <emph>Estructura </emph>define como estas entradas se componen en el indice. Para cambiar la apariencia de la entrada puedes ingresar códigos o textos dentro de las cajas vacías en esta linea. También puedes dar clic en una caja vacía o en código, y dar clic en el botón." +msgstr "La línea <emph>Estructura</emph> define cómo se componen las entradaes en el índice. Para cambiar la apariencia de la entrada puede proporcionar códigos o textos en los cuadros vacíos de esta línea. También puede pulsar en un cuadro vacío o en un código y, a continuación, pulsar en un botón de código." #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Agrega el código de referencia para la entrada bibliográfica seleccionada para la linea Estructura. Seleccione una entrada en la lista, de clic dentro de una caja vacia, y despues de clic en este botón.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Añade el código de referencia para la entrada bibliográfica seleccionada a la línea Estructura. Seleccione una entrada de la lista, pulse en un cuadro vacío y, a continuación, pulse en este botón.</ahelp>" #: 04120227.xhp msgctxt "" @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Quita la selección a la referencia de código desde la linea Estructura.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Quita el código de referencia seleccionado de la línea Estructura.</ahelp>" #: 04120227.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 51db94f19d0..57c9b913d09 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-26 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-15 04:27+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469505770.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476505650.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" -msgstr "Mover el cursor una línea hacia arriba" +msgstr "Mover el cursor un renglón hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" -msgstr "Seleccionar líneas hacia arriba" +msgstr "Seleccionar renglones hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" -msgstr "Mover el cursor una línea hacia abajo" +msgstr "Mover el cursor un renglón hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" -msgstr "Seleccionar líneas hacia abajo" +msgstr "Seleccionar renglones hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Ir al inicio de la línea" +msgstr "Ir al principio del renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" -msgstr "Ir y seleccionar el comienzo de una línea" +msgstr "Ir y seleccionar hasta el principio de un renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" -msgstr "Ir al final de la línea" +msgstr "Ir al final del renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" -msgstr "Ir y seleccionar el final de la línea" +msgstr "Ir y seleccionar hasta el final del renglón" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 4dd7e0114aa..ce9e52df61e 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 01:12+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476163149.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1477271543.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "Para insertar un archivo existente como un subdocumento, seleccione <emph>Archivo</emph>, localizar el archvio que quieras incluir, y seleccione <emph>OK</emph>." +msgstr "Para insertar un archivo existente como subdocumento, seleccione <emph>Archivo</emph>, localice el archivo deseado y pulse en <emph>Aceptar</emph>." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -16105,7 +16105,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Moves the cursor up or down one line." -msgstr "Mueve el cursor una línea arriba o abajo." +msgstr "Mueve el cursor un renglón hacia arriba o abajo." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" |