aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/instsetoo_native
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/es/instsetoo_native
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/es/instsetoo_native')
-rw-r--r--source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po2407
1 files changed, 2407 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
new file mode 100644
index 00000000000..2684e732b5c
--- /dev/null
+++ b/source/es/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -0,0 +1,2407 @@
+#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+instsetoo_native%2Finc_openoffice%2Fwindows%2Fmsi_languages.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
+msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
+msgstr "Se ha encontrado una versión más reciente de [ProductName]. Para instalar una versión anterior, primero debe desinstalar la más reciente."
+
+#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text
+msgid "The same version of this product is already installed."
+msgstr "Ya está instalada esta versión del producto."
+
+#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text
+msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first."
+msgstr "Se ha encontrado una versión anterior de [ProductName]. Para instalar una versión más reciente, primero debe desinstalar la versión anterior."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text
+msgid "{{Fatal error: }}"
+msgstr "{{Error grave: }}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text
+msgid "Error [1]."
+msgstr "Error [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text
+msgid "Warning [1]."
+msgstr "Advertencia [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text
+msgid "Info [1]."
+msgstr "Información [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text
+msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
+msgstr "Error interno [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text
+msgid "{{Disk full: }}"
+msgstr "{{Disco lleno: }}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text
+msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
+msgstr "Acción [Time]: [1]. [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text
+msgid "[ProductName]"
+msgstr "[ProductName]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text
+msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
+msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text
+msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
+msgstr "Tipo de mensaje: [1], Argumento: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text
+msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
+msgstr "=== Registro iniciado: [Date] [Time] ==="
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text
+msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
+msgstr "=== Registro finalizado: [Date] [Time] ==="
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text
+msgid "Action start [Time]: [1]."
+msgstr "Inicio de acción [Time]: [1]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text
+msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
+msgstr "Fin de acción [Time]: [1]. Valor devuelto [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text
+msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
+msgstr "Tiempo restante: {[1] minutos }{[2] segundos}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text
+msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text"
+msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
+msgstr "No hay memoria suficiente. Cierre otras aplicaciones y vuelva a intentarlo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text
+msgid "Installer is no longer responding."
+msgstr "El instalador no responde."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text
+msgid "Installer terminated prematurely."
+msgstr "El instalador se ha cerrado inesperadamente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text
+msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
+msgstr "Espere mientras Windows configura [ProductName]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text
+msgid "Gathering required information..."
+msgstr "Recopilando información necesaria..."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text
+msgid "Removing older versions of this application"
+msgstr "Desinstalando versiones anteriores de esta aplicación"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text
+msgid "Preparing to remove older versions of this application"
+msgstr "Preparando para desinstalar versiones anteriores de esta aplicación"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text
+msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
+msgstr "La instalación de {[ProductName] }se ha completado correctamente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text
+msgid "{[ProductName] }Setup failed."
+msgstr "No ha sido posible instalar {[ProductName] }."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text
+msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Se ha producido un error al leer el archivo: [2]. {{ Error del sistema [3].}} Verifique que el archivo existe y que es posible acceder a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text
+msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
+msgstr "No es posible crear el archivo [3]. Ya hay un directorio con este nombre. Cancele la instalación e intente instalar el producto en otra ubicación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text
+msgid "Please insert the disk: [2]"
+msgstr "Inserte el disco: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text
+msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
+msgstr "El instalador carece de los privilegios necesarios para acceder a este directorio: [2]. La instalación no puede continuar. Inicie una sesión como administrador o póngase en contacto con el administrador del sistema."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text
+msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
+msgstr "Se ha producido un error al escribir en el archivo [2]. Verifique que tiene derechos de acceso para ese directorio."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text
+msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Se ha producido un error al leer el archivo [2]. Compruebe que el archivo existe y que es posible acceder a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text
+msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
+msgstr "Otra aplicación tiene acceso exclusivo al archivo [2]. Cierre todas las demás aplicaciones, y pulse Reintentar."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text
+msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
+msgstr "No hay espacio suficiente en el disco para instalar el archivo [2]. Libere algo de espacio y pulse Reintentar, o pulse Cancelar para salir."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text
+msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo de origen: [2]. Compruebe que el archivo existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text
+msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "Error al leer el archivo [3]. {{ Error del sistema [2].}} Compruebe que el archivo existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text
+msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
+msgstr "Error al escribir en el archivo [3]. {{ Error del sistema [2].}} Compruebe que dispone de acceso a ese directorio."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text
+msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo de origen {{(.CAB)}} [2]. Compruebe que el archivo existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text
+msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
+msgstr "No se puede crear el directorio [2]. Ya existe un archivo con este nombre. Renombre o elimine el archivo y pulse Reintentar, o pulse Cancelar para salir."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text
+msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
+msgstr "El volumen [2] no está disponible en este momento. Seleccione otro volumen."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text
+msgid "The specified path [2] is unavailable."
+msgstr "La ruta de acceso especificada, '[2]', no está disponible."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text
+msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
+msgstr "No se puede escribir en la carpeta especificada, '[2]'."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text
+msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
+msgstr "Se produjo un error de red al intentar leer el archivo [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text
+msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
+msgstr "Se produjo un error al intentar crear el directorio [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text
+msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
+msgstr "Se produjo un error de red al intentar crear el directorio [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text
+msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
+msgstr "Se produjo un error de red al intentar abrir el archivo .CAB de origen [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text
+msgid "The specified path is too long [2]."
+msgstr "La ruta de acceso especificada es demasiado larga: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text
+msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
+msgstr "El instalador no tiene suficientes privilegios para modificar el archivo [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text
+msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
+msgstr "Una parte de la ruta de acceso a la carpeta '[2]'no es válida porque está vacía o supera la longitud permitida por el sistema."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text
+msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
+msgstr "La ruta de acceso a la carpeta '[2]' contiene palabras no válidas para rutas de acceso a carpetas."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text
+msgid "The path [2] contains an invalid character."
+msgstr "La ruta de acceso a la carpeta '[2]' contiene un carácter no válido."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text
+msgid "[2] is not a valid short file name."
+msgstr "[2] no es un nombre corto de archivo válido."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text
+msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
+msgstr "Error al obtener la seguridad del archivo: [3]. GetLastError: [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text
+msgid "Invalid Drive: [2]"
+msgstr "Unidad no válida: [2]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text
+msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
+msgstr "Error al aplicar la revisión al archivo [2]. Probablemente el archivo ya se ha actualizado por otros medios y esta revisión no puede modificarlo. Para obtener más información, consulte al proveedor de la revisión. {{Error del sistema: [3]}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text
+msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se puede crear la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text
+msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se puede abrir la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text
+msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se puede eliminar el valor [2] de la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text
+msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se puede eliminar la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text
+msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se puede leer el valor [2] de la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text
+msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se puede escribir el valor [2] en la clave [3]. {{Error del sistema [4].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text
+msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se pueden obtener los nombres de los valores para la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text
+msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No se pueden obtener los nombres de las subclaves de la clave [2]. {{Error del sistema [3].}} Compruebe que dispone de suficientes derechos de acceso a esa clave o póngase en contacto con el personal de soporte técnico."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text
+msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
+msgstr "No es posible leer la información de seguridad de la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que tiene los derechos de acceso necesarios para dicha clave o póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text
+msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
+msgstr "No es posible aumentar el espacio libre en el registro. Se necesitan [2] KB de espacio libre en el registro para instalar la aplicación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text
+msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
+msgstr "Hay otra instalación activa. Debe completar dicha instalación antes de continuar con ésta."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text
+msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
+msgstr "Se ha producido un error al acceder a los datos protegidos. Compruebe que el instalador de Windows está configurado correctamente y vuelva a intentarlo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text
+msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
+msgstr "El usuario [2] ha iniciado una instalación del producto [3]. Dicho usuario deberá ejecutar la instalación de nuevo para poder usar el producto. Se continuará con el proceso de instalación actual."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text
+msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
+msgstr "El usuario [2] ha iniciado una instalación del producto [3]. Dicho usuario deberá ejecutar la instalación de nuevo para poder usar el producto."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text
+msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
+msgstr "Sin espacio en disco -- Volumen: '[2]'; espacio requerido: [3] KB; espacio disponible: [4] KB. Libere espacio en disco y vuelva a intentarlo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text
+msgid "Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "¿Seguro que desea cancelar?"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
+msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
+msgstr "{El siguiente proceso está utilizando el archivo [2][3]: Nombre: [4], ID: [5], Título de ventana: [6]}. Cierre la aplicación y vuelva a intentarlo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text
+msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
+msgstr "Este producto no se puede instalar porque el producto [2] ya está instalado. Estos productos son incompatibles."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text
+msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
+msgstr "Sin espacio en disco -- Volumen: [2]; espacio requerido: [3] KB; espacio disponible: [4] KB. Si la restauración está desactivada, hay espacio suficiente. Pulse Cancelar para salir, Reintentar para comprobar de nuevo el espacio disponible, o Ignorar para continuar sin la restauración."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text
+msgid "Could not access network location [2]."
+msgstr "No se ha podido acceder a la ubicación de red [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text
+msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
+msgstr "Es necesario cerrar las siguientes aplicaciones antes de continuar con la instalación:"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text
+msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
+msgstr "No se han encontrado productos compatibles instalados anteriormente en el equipo para instalar este producto."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text
+msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
+msgstr "La clave [2] no es válida. Compruebe si la ha introducido correctamente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text
+msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
+msgstr "El instalador debe reiniciar su sistema antes de poder configurar [2]. Pulse Sí para reiniciar ahora o No si planea reiniciar después."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text
+msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
+msgstr "Debe reiniciar el sistema para que los cambios de configuración efectuados en [2] surtan efecto. Pulse Sí para reiniciar ahora o No si planea reiniciar después."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text
+msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
+msgstr "Hay una instalación de [2] suspendida. Debe deshacer los cambios realizados por dicha instalación para continuar. ¿Quiere deshacer esos cambios?"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text
+msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
+msgstr "Ya hay en curso una instalación anterior de este producto. Debe deshacer los cambios realizados por dicha instalación para continuar. ¿Quiere deshacer esos cambios?"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text
+msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
+msgstr "No se ha encontrado un origen válido para el producto [2]. El instalador de Windows no puede continuar."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text
+msgid "Installation operation completed successfully."
+msgstr "La instalación se ha completado correctamente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text
+msgid "Installation operation failed."
+msgstr "No ha sido posible completar la instalación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text
+msgid "Product: [2] -- [3]"
+msgstr "Producto: [2] -- [3]"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text
+msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
+msgstr "Puede restaurar el equipo a su estado anterior o continuar con la instalación más adelante. ¿Desea restaurar el sistema?"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text
+msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
+msgstr "Se ha producido un error al escribir los datos de instalación en el disco. Compruebe si hay suficiente espacio libre en el disco y pulse Reintentar, o Cancelar para finalizar la instalación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text
+msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
+msgstr "Uno o varios archivos necesarios para restaurar el equipo a su estado anterior no se han encontrado. No es posible restaurar el equipo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text
+msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
+msgstr "[2] no puede instalar uno de los productos necesarios. Póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de su organización. {{Error del sistema: [3].}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text
+msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
+msgstr "No es posible eliminar la versión anterior de [2]. Póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de su organización. {{Error del sistema [3].}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text
+msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
+msgstr "La ruta [2] no es válida. Especifique una ruta válida."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text
+msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text"
+msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
+msgstr "No hay memoria suficiente. Cierre otras aplicaciones y vuelva a intentarlo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text
+msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
+msgstr "No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte un disco y pulse Reintentar, o pulse Cancelar para volver al volumen seleccionado anteriormente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text
+msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
+msgstr "No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte un disco y pulse Reintentar, o pulse Cancelar para volver al cuadro de diálogo de selección y elegir otro volumen."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text
+msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
+msgstr "La carpeta [2] no existe. Especifique la ruta de una carpeta existente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text
+msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
+msgstr "No tiene los privilegios necesarios para leer datos de esta carpeta."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text
+msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
+msgstr "No se ha podido determinar una carpeta de destino válida para la instalación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text
+msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
+msgstr "Se ha producido un error al intentar leer datos de la base de datos de instalación de origen: [2]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text
+msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
+msgstr "Programando operación de reinicio: Cambiando nombre de archivo [2] de [3]. Es necesario reiniciar para completar la operación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text
+msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
+msgstr "Programando operación de reinicio: Eliminando archivo [2]. Es necesario reiniciar para completar la operación."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text
+msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "El módulo [2] no se pudo registrar. HRESULT [3]. Contacte a su personal de asistencia."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text
+msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "No ha sido posible eliminar del registro el módulo [2]. HRESULT [3]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text
+msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Error al almacenar el paquete [2] en la memoria caché. Error: [3]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text
+msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
+msgstr "No se puede registrar la fuente [2]. Compruebe que tiene los permisos necesarios para instalar fuentes y que el sistema admite esta fuente."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text
+msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
+msgstr "No se puede eliminar del registro la fuente [2]. Compruebe que tiene los permisos necesarios para eliminar fuentes."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text
+msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
+msgstr "No es posible crear el acceso directo [2]. Compruebe que la carpeta de destino existe y que puede obtener acceso a ella."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text
+msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
+msgstr "No es posible eliminar el acceso directo [2]. Compruebe que el archivo de acceso directo existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text
+msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
+msgstr "No se puede registrar la biblioteca de tipos para el archivo [2]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text
+msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
+msgstr "No se puede quitar del registro la biblioteca de tipos del archivo [2]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text
+msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
+msgstr "No es posible actualizar el archivo INI [2][3]. Compruebe que el archivo existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text
+msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
+msgstr "No se puede programar el archivo [2] para que reemplace a [3] cuando se reinicie el sistema. Compruebe que dispone de permisos de escritura para el archivo [3]."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text
+msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Error al quitar el administrador de controladores ODBC; error de ODBC [2]: [3]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text
+msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
+msgstr "Error al instalar el administrador de controladores ODBC; error de ODBC [2]: [3]. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text
+msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
+msgstr "Error al eliminar el controlador ODBC [4], error ODBC [2]: [3]. Compruebe que tiene los privilegios necesarios para eliminar controladores ODBC."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text
+msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
+msgstr "Error al instalar el controlador ODBC [4], error ODBC [2]: [3]. Compruebe que el archivo [4] existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text
+msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
+msgstr "Error al configurar el origen de datos ODBC [4], error ODBC [2]: [3]. Compruebe que el archivo [4] existe y que puede obtener acceso a él."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
+msgstr "No es posible iniciar el servicio [2] ([3]). Compruebe que dispone de suficientes privilegios para iniciar servicios del sistema."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
+msgstr "No es posible detener el servicio [2] ([3]). Compruebe que dispone de suficientes privilegios para detener servicios del sistema."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
+msgstr "No es posible eliminar el servicio [2] ([3]). Compruebe que dispone de suficientes privilegios para quitar servicios del sistema."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text
+msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
+msgstr "No es posible instalar el servicio [2] ([3]). Compruebe que dispone de suficientes privilegios para instalar servicios del sistema."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text
+msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
+msgstr "No es posible actualizar la variable del entorno [2]. Compruebe que dispone de suficientes privilegios para modificar variables de entorno."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text
+msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
+msgstr "No tiene los privilegios necesarios para completar la instalación para todos los usuarios del sistema. Inicie una sesión como administrador y vuelva a intentarlo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text
+msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
+msgstr "No es posibile establecer la seguridad del archivo [3]. Error: [2]. Compruebe que tiene los privilegios necesarios para modificar los permisos de seguridad del archivo."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text
+msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
+msgstr "Los servicios de componentes COM+ 1.0 no están instalados en este equipo. Es necesario tener instalados los servicios de componentes para completar la instalación. Los servicios de componentes están disponibles en Windows 2000."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text
+msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
+msgstr "Se ha producido un error al agregar al registro la aplicación COM+. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización para obtener más información."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text
+msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
+msgstr "Error al eliminar del registro la aplicación COM+. Póngase en contacto con el personal de asistencia de su organización para obtener más información."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text
+msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
+msgstr "No es posible modificar la descripción del servicio '[2]' ([3])."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text
+msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
+msgstr "El instalador de Windows no puede actualizar el archivo del sistema [2] porque está protegido por Windows. Es posible que necesite actualizar el sistema operativo para que este programa funcione correctamente. {{Versión del paquete: [3], Versión protegida por el sistema operativo: [4]}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text
+msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
+msgstr "El instalador de Windows no puede actualizar el archivo de Windows protegido [2]. {{Versión del paquete: [3], Versión protegida por el sistema operativo: [4], Error SFP: [5]}}"
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text
+msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
+msgstr "Esta instalación requiere Internet Information Server 4.0 o una versión posterior para configurar IIS Virtual Roots. Compruebe que tiene instalado IIS 4.0 o una versión posterior."
+
+#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text
+msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
+msgstr "Para configurar raíces virtuales de IIS, el programa de instalación requiere derechos de administrador."
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Modificar"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Reparar"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Eliminar"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
+msgstr "{&MSSansBold8}&Típica"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
+msgstr "{&MSSansBold8}Personali&zada"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text
+msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
+msgstr "{&Tahoma8}&No acepto los términos del contrato de licencia"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text
+msgid "I &accept the terms in the license agreement"
+msgstr "{&Tahoma8}Ac&epto los términos del contrato de licencia"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text
+msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
+msgstr "{&Tahoma8}Cua&lquiera que utilice este equipo (todos los usuarios)"
+
+#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text
+msgid "Only for &me ([USERNAME])"
+msgstr "{&Tahoma8}Sólo para &mí ([USERNAME])"
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text
+msgid "Installation database"
+msgstr "Base de datos de instalación"
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text
+msgid "This installer database contains the logic and data required to install LibreOffice."
+msgstr "La base de datos de este instalador contiene los datos y lógica requeridos para instalar LibreOffice."
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text
+msgid "Install,MSI"
+msgstr "Instalar,MSI"
+
+#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text
+msgid "Windows Installer"
+msgstr "Instalador de Windows"
+
+#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
+msgstr "El asistente para la instalación no se puede ejecutar correctamente porque ha iniciado la sesión como usuario sin tener los derechos pertinentes de administrador para este sistema."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text
+msgid "This feature will not be available."
+msgstr "Esta función no estará disponible."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text
+msgid "This feature will be installed when required."
+msgstr "Esta función se instalará cuando se requiera"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text
+msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
+msgstr "Esta función y todas las subfunciones se ejecutarán desde el CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text
+msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
+msgstr "Esta función y todas las subfunciones se instalarán en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text
+msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
+msgstr "Esta función y todas las subfunciones se ejecutarán desde la red."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text
+msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text"
+msgid "This feature will be installed to run from CD."
+msgstr "Esta función se instalará para ejecutarse desde el CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text
+msgid "This feature will be installed on local hard drive."
+msgstr "Esta función se instalará en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text
+msgid "This feature will be installed to run from network."
+msgstr "Esta función se instalará para ejecutarse desde la red."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text
+msgid "Fldr|New Folder"
+msgstr "Fldr|Nueva carpeta"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text
+msgid "This feature will remain uninstalled."
+msgstr "Esta función seguirá sin instalarse."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text
+msgid "This feature will be set to be installed when required."
+msgstr "Esta función se instalará cuando sea necesario."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text
+msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text"
+msgid "This feature will be installed to run from CD."
+msgstr "Esta función se ejecutará desde el CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text
+msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
+msgstr "Esta función se instalará en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text
+msgid "This feature will be installed to run from the network."
+msgstr "Esta función se ejecutará desde la red."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text
+msgid "This feature will become unavailable."
+msgstr "Esta función no estará disponible."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text
+msgid "Will be installed when required."
+msgstr "Se instalará cuando sea necesario."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text
+msgid "This feature will be available to run from CD."
+msgstr "Esta función se podrá ejecutar desde el CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text
+msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
+msgstr "Esta función se instalará en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text
+msgid "This feature will be available to run from the network."
+msgstr "Esta función se podrá ejecutar desde la red."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text
+msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
+msgstr "Esta función se desinstalará por completo y no será posible ejecutarla desde el CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text
+msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
+msgstr "Esta función se ejecutaba desde el CD pero se instalará cuando sea necesario."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text
+msgid "This feature will continue to be run from the CD"
+msgstr "Esta función seguirá ejecutándose desde el CD"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text
+msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
+msgstr "Esta función se ejecutaba desde el CD pero se instalará en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text
+msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
+msgstr "Esta función libera [1] de espacio en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text
+msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
+msgstr "Esta función requiere [1] de espacio en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text
+msgid "Compiling cost for this feature..."
+msgstr "Compilando costo de esta función..."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text
+msgid "This feature will be completely removed."
+msgstr "Esta función se eliminará por completo."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text
+msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
+msgstr "Esta función se eliminará del disco duro pero se instalará cuando sea necesario."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text
+msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
+msgstr "Esta función se eliminará del disco duro pero se podrá ejecutar desde el CD."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text
+msgid "This feature will remain on your local hard drive."
+msgstr "Esta función se conservará en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text
+msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
+msgstr "Esta función se eliminará del disco duro pero se podrá ejecutar desde la red."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text
+msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
+msgstr "Esta función se desinstalará por completo y no será posible ejecutarla desde la red."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text
+msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
+msgstr "Esta función se ejecutaba desde la red pero se instalará cuando sea necesario."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text
+msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
+msgstr "Esta función se ejecutaba desde la red pero se instalará en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text
+msgid "This feature will continue to be run from the network"
+msgstr "Esta función seguirá ejecutándose desde la red"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text
+msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
+msgstr "Esta función libera [1] de espacio en el disco duro. Tiene [2] de [3] subfunciones seleccionadas. Las subfunciones liberan [4] de espacio en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text
+msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
+msgstr "Esta función libera [1] de espacio en el disco duro. Tiene [2] de [3] subfunciones seleccionadas. Las subfunciones requieren [4] de espacio en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text
+msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
+msgstr "Esta función requiere [1] de espacio en el disco duro. Tiene [2] de [3] subfunciones seleccionadas. Las subfunciones liberan [4] de espacio en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text
+msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
+msgstr "Esta función requiere [1] de espacio en el disco duro. Tiene [2] de [3] subfunciones seleccionadas. Las subfunciones requieren [4] de espacio en el disco duro."
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text
+msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
+msgstr "Tiempo restante: {[1] min }[2] seg"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text
+msgid "Differences"
+msgstr "Diferencias"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text
+msgid "Disk Size"
+msgstr "Tamaño de disco"
+
+#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text
+msgid "LibreOffice Community"
+msgstr "Comunidad de LibreOffice"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text
+msgid "http://www.libreoffice.org/get-help"
+msgstr "http://www.libreoffice.org/get-help"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text
+msgid "x-xxx-xxx-xxx"
+msgstr "x-xxx-xxx-xxx"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text
+msgid "http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "http://www.documentfoundation.org"
+
+#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text
+msgid "http://www.libreoffice.org/download"
+msgstr "http://www.libreoffice.org/download"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text
+msgid "~New"
+msgstr "~Nuevo"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Editar"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text
+msgid "Microsoft Word Document"
+msgstr "Documento de Microsoft Word"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text
+msgid "Microsoft Word Template"
+msgstr "Plantilla de Microsoft Word"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text
+msgid "Microsoft Excel Worksheet"
+msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text
+msgid "Microsoft Excel Template"
+msgstr "Plantilla de Microsoft Excel"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text
+msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
+msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text
+msgid "Microsoft PowerPoint Template"
+msgstr "Plantilla de Microsoft PowerPoint"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text
+msgid "Microsoft PowerPoint Show"
+msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
+
+#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text
+msgid "Installation Wizard"
+msgstr "Asistente de instalación"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text"
+msgid "&Look in:"
+msgstr "{&Tahoma8}&Buscar en:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text"
+msgid "Browse to the destination folder."
+msgstr "{&Tahoma8}Buscar la carpeta de destino."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text"
+msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
+msgstr "{&MSSansBold8}Cambiar la carpeta de destino actual"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text
+msgid "Create new folder|"
+msgstr "Crear nueva carpeta|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "{&Tahoma8}&Aceptar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text"
+msgid "&Folder name:"
+msgstr "{&Tahoma8}&Nombre de la carpeta:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text
+msgid "Up one level|"
+msgstr "Subir un nivel|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text"
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Cambiar..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text
+msgid "Specify a network location for the server image of the product."
+msgstr "{&Tahoma8}Especificar una unidad de red para la imagen de servidor del producto."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text
+msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
+msgstr "Introduzca la ubicación de red o pulse Cambiar para examinar una ubicación. Pulse Instalar para crear una imagen de servidor de [ProductName] en la ubicación de red especificada o pulse Cancelar para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
+msgstr "{&MSSansBold8}Ubicación de red"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text"
+msgid "&Install"
+msgstr "{&Tahoma8}&Instalar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text
+msgid "&Network location:"
+msgstr "{&Tahoma8}&Ubicación de red:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Bienvenido/a al asistente de instalación de [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
+msgstr "El asistente de instalación creará una imagen de servidor de [ProductName] en una ubicación de red específica. Para continuar, pulse Siguiente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text"
+msgid "&No"
+msgstr "{&Tahoma8}&No"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text
+msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
+msgstr "{&Tahoma8}¿Está seguro de que desea cancelar la instalación de [ProductName]?"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text"
+msgid "&Yes"
+msgstr "{&Tahoma8}&Sí"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text
+msgid "{\\Tahoma8}{80}"
+msgstr "{\\Tahoma8}{80}"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&Organización:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text
+msgid "Please enter your information."
+msgstr "Introduzca su información."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text
+msgid "Install this application for:"
+msgstr "Instalar esta aplicación para:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}User Information"
+msgstr "{&MSSansBold8}Información del usuario"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text
+msgid "{\\Tahoma8}{50}"
+msgstr "{\\Tahoma8}{50}"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text
+msgid "&User Name:"
+msgstr "{&Tahoma8}Nombre de &usuario:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text"
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Cambiar..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text
+msgid "&Space"
+msgstr "{&Tahoma8}&Espacio"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text
+msgid "Select the program features you want installed."
+msgstr "{&Tahoma8}Seleccione los componentes del programa que desee instalar."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text
+msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
+msgstr "Pulse en un icono de la lista siguiente para cambiar cómo se instala una función."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup"
+msgstr "{&MSSansBold8}Instalación personalizada"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text
+msgid "Feature Description:"
+msgstr "Descripción de la función:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text
+msgid "&Help"
+msgstr "{&Tahoma8}A&yuda"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text
+msgid "Install to:"
+msgstr "{&Tahoma8}Instalar en:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text
+msgid "Multiline description of the currently selected item"
+msgstr "{&Tahoma8}Descripción multilínea del elemento seleccionado actualmente"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text
+msgid "<selected feature path>"
+msgstr "<ruta de la función seleccionada>"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text
+msgid "Feature size"
+msgstr "Tamaño del componente"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text
+msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
+msgstr "La instalación personalizada le permite instalar componentes del programa selectivamente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips"
+msgstr "{&MSSansBold8}Sugerencias de instalación personalizada"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text
+msgid "Will not be installed."
+msgstr "No se instalarán."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text
+msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
+msgstr "Se instalará la primera vez que se use. (Disponible solo si el componente admite esta opción)."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text
+msgid "This install state means the feature..."
+msgstr "Este estado de instalación indica que el componente..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text
+msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
+msgstr "Se instalará completamente en el disco duro local."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text
+msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
+msgstr "El icono al lado del nombre del componente indica el estado de instalación del componente. Pulse en el icono para desplegar el menú de estado de instalación de cada componente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text
+msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
+msgstr "Se instalará para su ejecución desde red. (Disponible solo si el componente admite esta opción)."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text
+msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
+msgstr "Algunos subcomponentes se instalarán en el disco duro local. (Disponible solo si el componente tiene subcomponentes)."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text"
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Cambiar..."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text
+msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
+msgstr "Pulse Siguiente para instalar en esta carpeta, o Cambiar para instalar en una carpeta diferente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder"
+msgstr "{&MSSansBold8}Carpeta de destino"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text
+msgid "[INSTALLDIR]"
+msgstr "[INSTALLDIR]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text"
+msgid "Install [ProductName] to:"
+msgstr "Instalar[ProductName] en:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text
+msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
+msgstr "El espacio en disco necesario para instalar los componentes seleccionados."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text"
+msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
+msgstr "Los volúmenes resaltados no tienen espacio suficiente para las funciones seleccionadas. Puede eliminar archivos de los volúmenes resaltados, instalar menos funciones en las unidades locales o seleccionar otras unidades de destino."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements"
+msgstr "{&MSSansBold8}Requisitos de espacio en disco"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text
+msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
+msgstr "Se están utilizando actualmente algunos archivos que es necesario actualizar."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text
+msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
+msgstr "Las aplicaciones siguientes están utilizando archivos que se deben actualizar en esta instalación. Cierre estas aplicaciones y pulse Reintentar para continuar."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Files in Use"
+msgstr "{&MSSansBold8}Archivos en uso"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text
+msgid "&Exit"
+msgstr "&Salir"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text"
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text"
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Reintentar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text"
+msgid "&Look in:"
+msgstr "&Buscar en:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text"
+msgid "Browse to the destination folder."
+msgstr "Buscar la carpeta de destino."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text"
+msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder"
+msgstr "{&MSSansBold8}Cambiar la carpeta de destino actual"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text
+msgid "Create New Folder|"
+msgstr "Crear carpeta nueva|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text"
+msgid "&Folder name:"
+msgstr "&Nombre de la carpeta:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text
+msgid "Up One Level|"
+msgstr "Subir un nivel|"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
+msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
+msgstr "Compilación contribuida por [Manufacturer], en colaboración con la comunidad. Para ver las acreditaciones, visite: http://www.documentfoundation.org"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Bienvenido/a al asistente de instalación de [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr "El asistente para la instalación instalará [ProductName] en el equipo. Para continuar, pulse Siguiente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text
+msgid "Please read the following license agreement carefully."
+msgstr "Lea el acuerdo de licencia detenidamente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}License Agreement"
+msgstr "{&MSSansBold8}Acuerdo de licencia"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text
+msgid "Modify, repair, or remove the program."
+msgstr "Modificar, reparar o eliminar el programa."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance"
+msgstr "{&MSSansBold8}Mantenimiento del programa"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text
+msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
+msgstr "Cambiar las funciones del programa que se instalarán. Con esta opción se abre el diálogo de selección personalizada en el que puede modificar el modo en que se instalan las funciones."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text
+msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
+msgstr "Reparar errores de instalación del programa. Con esta opción se reparan o restauran archivos, entradas de registro y accesos directos dañados o perdidos."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text
+msgid "Remove [ProductName] from your computer."
+msgstr "Eliminar [ProductName] del equipo."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Bienvenido/a al asistente de instalación de [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
+msgstr "El asistente de instalación le ayudará a modificar, reparar o desinstalar [ProductName]. Para continuar, pulse Siguiente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text
+msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
+msgstr "No hay suficiente espacio libre en el disco duro para realizar la instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text"
+msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
+msgstr "Los volúmenes resaltados no tienen espacio suficiente para las funciones seleccionadas. Puede eliminar archivos de los volúmenes resaltados, instalar menos funciones en las unidades locales o seleccionar otras unidades de destino."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space"
+msgstr "{&MSSansBold8}Falta espacio en el disco duro"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text
+msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
+msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text
+msgid "&Update >"
+msgstr "A&ctualizar >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Bienvenido/a al instalador del parche para [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
+msgstr "El asistente instalará el parche para [ProductName] en el equipo. Para continuar, pulse Actualizar."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text
+msgid "The wizard is ready to begin installation."
+msgstr "El asistente está listo para comenzar la instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text
+msgid "Click Install to begin the installation."
+msgstr "Pulse Instalar para comenzar el proceso de instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text
+msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
+msgstr "Si quiere comprobar o modificar las opciones de instalación, pulse Anterior. Pulse Cancelar para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Listo para modificar el programa"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Listo para reparar el programa"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Listo para instalar el programa"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text"
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text
+msgid "You have chosen to remove the program from your system."
+msgstr "Ha elegido eliminar el programa del sistema."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text
+msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
+msgstr "Haga clic en Desinstalar para eliminar [ProductName] del equipo. Después de eliminarlo, no podrá volver a utilizar el programa."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text
+msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
+msgstr "Si quiere comprobar o modificar cualquier opción, pulse Anterior."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program"
+msgstr "{&MSSansBold8}Desinstalar el programa"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Desinstalar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text"
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text
+msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
+msgstr "Su sistema no ha sido modificado. Para completar la instalación en otra ocasión, vuelva a ejecutar el asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text"
+msgid "Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "Pulse Finalizar para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text"
+msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
+msgstr "Puede guardar todos los elementos instalados en el sistema para continuar la instalación en otra ocasión o restaurar el sistema a su estado original anterior a la instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text"
+msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
+msgstr "Pulse Restaurar o Continuar luego para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
+msgstr "{&TahomaBold10}Se completó el asistente de instalación"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text"
+msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
+msgstr "El asistente se ha interrumpido antes de completar la instalación de [ProductName]."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text"
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
+msgstr "{&TahomaBold10}Se completó el asistente de instalación"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "El asistente de instalación ha instalado [ProductName] correctamente. Pulse Finalizar para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "El asistente de instalación ha desinstalado [ProductName] correctamente. Pulse Finalizar para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Anular"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text
+msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
+msgstr "el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí el texto de error va aquí"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text"
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text"
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text
+msgid "&OK"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text"
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Reintentar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text"
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Sí"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Bienvenido/a al asistente de instalación de [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text
+msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
+msgstr "El programa de instalación de [ProductName] está preparando el asistente que le guiará por el proceso de instalación del programa. Espere un momento."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text"
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Finalizar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text
+msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
+msgstr "Su sistema no ha sido modificado. Para instalar este programa en otra ocasión, vuelva a ejecutar el programa de instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text"
+msgid "Click Finish to exit the wizard."
+msgstr "Pulse Finalizar para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text"
+msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
+msgstr "Puede guardar todos los elementos instalados en el sistema para continuar la instalación en otra ocasión o restaurar el sistema a su estado original anterior a la instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text"
+msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
+msgstr "Pulse Restaurar o Continuar luego para salir del asistente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text"
+msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed"
+msgstr "{&TahomaBold10}Se completó el asistente de instalación"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text"
+msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
+msgstr "El asistente se ha interrumpido antes de completar la instalación de [ProductName]."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text
+msgid "Progress done"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text
+msgid "The program features you selected are being installed."
+msgstr "Los componentes del programa seleccionados se están instalando."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text
+msgid "The program features you selected are being uninstalled."
+msgstr "Los componentes del programa seleccionados se están desinstalando."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text
+msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
+msgstr "Espere mientras el asistente instala [ProductName]. Este proceso puede durar varios minutos."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text
+msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
+msgstr "Espere mientras el asistente desinstala [ProductName]. Este proceso puede durar varios minutos."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]"
+msgstr "{&MSSansBold8}Instalando [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]"
+msgstr "{&MSSansBold8}Desinstalando [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text
+msgid "Sec."
+msgstr "S."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text
+msgid "Estimated time remaining:"
+msgstr "Tiempo restante estimado:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr "El asistente de instalación terminará de realizar la instalación de [ProductName] en su equipo. Para continuar, pulse Siguiente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text
+msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
+msgstr "El asistente de instalación terminará de realizar la instalación suspendida de [ProductName] en su equipo. Para continuar, pulse Siguiente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text
+msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
+msgstr "{&TahomaBold10}Continuando con la instalación de [ProductName]"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text
+msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including spelling dictionaries in all available languages."
+msgstr "[ProductName] será instalado con los componentes predeterminados, incluyendo diccionarios en los idiomas disponibles."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text
+msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages or deselect unwanted dictionaries."
+msgstr "Elija las características del programa que quiera instalar y dónde hacerlo. Por ejemplo puede seleccionar idiomas adicionales para la interfaz del usuario o descartar los diccionarios que no necesite."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text
+msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
+msgstr "Seleccione el tipo de instalación que se ajuste a sus necesidades."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text
+msgid "Please select a setup type."
+msgstr "Seleccione un tipo de instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}Setup Type"
+msgstr "{&MSSansBold8}Tipo de instalación"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text"
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Anterior"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text"
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Siguiente >"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text
+msgid "Repair or remove the program."
+msgstr "Reparar o eliminar el programa."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text
+msgid "&Microsoft Word Documents"
+msgstr "Documentos de &Microsoft Word"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text
+msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
+msgstr "Hojas de cálculo de Microsoft &Excel"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text
+msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
+msgstr "Presentaciones de Microsoft Po&werPoint"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text
+msgid "Microsoft &Visio Documents"
+msgstr "Documentos de Microsoft &Visio"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text
+msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
+msgstr "Establecer [DEFINEDPRODUCT] como la aplicación predeterminada para los tipos de archivo de Microsoft Office."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text
+msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
+msgstr "Se puede establecer que [ProductName] sea la aplicación predeterminada para abrir los tipos de archivo de Microsoft Office. De esta forma, si pulsa dos veces en uno de estos archivos, lo abrirá [ProductName] en lugar del programa que lo hace actualmente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text
+msgid "{&MSSansBold8}File Type"
+msgstr "{&MSSansBold8}Tipo de archivo"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text
+msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
+msgstr "El Asistente para la instalación de [ProductName] ha encontrado una versión de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. La versión se actualizará."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text
+msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
+msgstr "La carpeta de destino especificada a continuación no contiene ninguna versión de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text
+msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
+msgstr "Se ha encontrado una versión de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] más reciente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text
+msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
+msgstr "No se puede actualizar la versión especificada en la carpeta siguiente."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text
+msgid "Check the destination folder."
+msgstr "Compruebe la carpeta de destino."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text
+msgid "To continue, click "
+msgstr "Para continuar, pulse "
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text
+msgid "To select a different version, click "
+msgstr "Para seleccionar otra versión, pulse "
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text
+msgid "To select a different folder, click "
+msgstr "Para seleccionar otra carpeta, pulse "
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text
+msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text"
+msgid "Install [ProductName] to:"
+msgstr "Instalar [ProductName] en:"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text
+msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
+msgstr "Si solo está probando [ProductName], seguramente no quiere que esto suceda, por lo tanto no marque las casillas."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text
+msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
+msgstr "No se seleccionaron idiomas para la instalación. Pulse Aceptar y luego seleccione uno o más idiomas para la instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text
+msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
+msgstr "No se seleccionaron aplicaciones para la instalación. Pulse Aceptar y luego seleccione una o más aplicaciones para la instalación."
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text
+msgid "Create a start link on desktop"
+msgstr "Crear un enlace de inicio en el escritorio"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text
+msgid "Support assistive technology tools"
+msgstr "Permitir herramientas de tecnologías de asistencia"
+
+#: Control.ulf#OOO_CONTROL_321.LngText.text
+msgid "Load [ProductName] during system start-up"
+msgstr "Cargar [ProductName] al arrancar el sistema"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text
+msgid "Advertising application"
+msgstr "Mostrar aplicación"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text
+msgid "Allocating registry space"
+msgstr "Asignando espacio del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text
+msgid "Free space: [1]"
+msgstr "Espacio disponible: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text
+msgid "Searching for installed applications"
+msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text
+msgid "Property: [1], Signature: [2]"
+msgstr "Propiedad: [1], firma: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text
+msgid "Binding executables"
+msgstr "Enlazando archivos ejecutables"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text"
+msgid "File: [1]"
+msgstr "Archivo: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text
+msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
+msgstr "Creando raíces virtuales de IIS..."
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text
+msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
+msgstr "Eliminando raíces virtuales de IIS..."
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text"
+msgid "Searching for qualifying products"
+msgstr "Buscando productos necesarios"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text"
+msgid "Computing space requirements"
+msgstr "Calculando el espacio necesario"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text"
+msgid "Computing space requirements"
+msgstr "Calculando el espacio necesario"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text
+msgid "Creating folders"
+msgstr "Creando carpetas"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text"
+msgid "Folder: [1]"
+msgstr "Carpeta: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text
+msgid "Creating shortcuts"
+msgstr "Creando accesos directos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text"
+msgid "Shortcut: [1]"
+msgstr "Acceso directo: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text
+msgid "Deleting services"
+msgstr "Eliminando servicios"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text"
+msgid "Service: [1]"
+msgstr "Servicio: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text
+msgid "Creating duplicate files"
+msgstr "Creando archivos duplicados"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Archivo: [1], Directorio: [9], Tamaño: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text"
+msgid "Computing space requirements"
+msgstr "Calculando el espacio necesario"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text
+msgid "Searching for related applications"
+msgstr "Buscando aplicaciones relacionadas"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text
+msgid "Found application"
+msgstr "Aplicación encontrada"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text
+msgid "Generating script operations for action:"
+msgstr "Generando operaciones de secuencias de comandos para la acción:"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text
+msgid "Copying files to the network"
+msgstr "Copiando archivos de instalación de la red"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Archivo: [1], directorio: [9], tamaño: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text
+msgid "Copying new files"
+msgstr "Copiando archivos nuevos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Archivo: [1], Directorio: [9], Tamaño: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text
+msgid "Installing ODBC components"
+msgstr "Instalando componentes ODBC"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text
+msgid "Installing new services"
+msgstr "Instalando servicios nuevos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text
+msgid "Service: [2]"
+msgstr "Servicio: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text
+msgid "Installing system catalog"
+msgstr "Instalar catálogo del sistema"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text
+msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
+msgstr "Archivo: [1], Dependencias: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text
+msgid "Validating install"
+msgstr "Validando instalación"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text
+msgid "Evaluating launch conditions"
+msgstr "Evaluando condiciones de ejecución"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text
+msgid "Migrating feature states from related applications"
+msgstr "Migrando estados de funciones de aplicaciones relacionadas"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text
+msgid "Application: [1]"
+msgstr "Aplicación: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text
+msgid "Moving files"
+msgstr "Moviendo archivos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
+msgstr "Archivo: [1], Directorio: [9], Tamaño: [6]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text
+msgid "Patching files"
+msgstr "Corrigiendo archivos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text
+msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
+msgstr "Archivo: [1], Directorio: [2], Tamaño: [3]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text
+msgid "Updating component registration"
+msgstr "Actualizando registro de componentes"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text
+msgid "Publishing qualified components"
+msgstr "Publicando componentes calificados"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text"
+msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
+msgstr "Id. de componente: [1], Calificador: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text
+msgid "Publishing product features"
+msgstr "Publicando funciones de producto"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text"
+msgid "Feature: [1]"
+msgstr "Función: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text
+msgid "Publishing product information"
+msgstr "Publicando información de producto"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text
+msgid "Registering class servers"
+msgstr "Registrando servidores de clases"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text"
+msgid "Class ID: [1]"
+msgstr "Id. de clase: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text
+msgid "Registering COM+ Applications and Components"
+msgstr "Registrando aplicaciones y componentes COM+"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text
+msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
+msgstr "IdApl: [1]{{, Tipo de apl.: [2], Usuarios: [3], RSN: [4]}}"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text
+msgid "Registering extension servers"
+msgstr "Registrando servidores de extensiones"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text"
+msgid "Extension: [1]"
+msgstr "Extensión: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text
+msgid "Registering fonts"
+msgstr "Registrando fuentes"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text"
+msgid "Font: [1]"
+msgstr "Fuente: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text
+msgid "Registering MIME info"
+msgstr "Registrando información MIME"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text"
+msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
+msgstr "Tipo de contenido MIME: [1], extensión: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text
+msgid "Registering product"
+msgstr "Registrando el producto"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text
+msgid "Registering program identifiers"
+msgstr "Eliminando identificadores de programa del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text"
+msgid "ProgID: [1]"
+msgstr "IdProg: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text
+msgid "Registering type libraries"
+msgstr "Registrando bibliotecas de tipos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text"
+msgid "LibID: [1]"
+msgstr "IDBibl: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text
+msgid "Registering user"
+msgstr "Registrando usuario"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text
+msgid "Removing duplicated files"
+msgstr "Quitando archivos duplicados"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "Archivo: [1], directorio: [9]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text"
+msgid "Updating environment strings"
+msgstr "Actualizando cadenas de entorno"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text"
+msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
+msgstr "Nombre: [1], valor: [2], acción [3]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text
+msgid "Removing applications"
+msgstr "Quitando aplicaciones"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text
+msgid "Application: [1], Command line: [2]"
+msgstr "Aplicación: [1], Línea de comandos: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text
+msgid "Removing files"
+msgstr "Quitando archivos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "Archivo: [1], directorio: [9]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text
+msgid "Removing folders"
+msgstr "Quitando carpetas"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text"
+msgid "Folder: [1]"
+msgstr "Carpeta: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text
+msgid "Removing INI file entries"
+msgstr "Quitando entradas de archivos INI"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text"
+msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
+msgstr "Archivo: [1], sección: [2], clave: [3], valor: [4]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text
+msgid "Removing ODBC components"
+msgstr "Quitando componentes ODBC"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text
+msgid "Removing system registry values"
+msgstr "Quitando valores del registro del sistema"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text
+msgid "Key: [1], Name: [2]"
+msgstr "Clave: [1], nombre: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text
+msgid "Removing shortcuts"
+msgstr "Quitando accesos directos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text"
+msgid "Shortcut: [1]"
+msgstr "Acceso directo: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text"
+msgid "Searching for qualifying products"
+msgstr "Buscando productos necesarios"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text
+msgid "Rolling back action:"
+msgstr "Acción de restauración:"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text"
+msgid "[1]"
+msgstr "[1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text
+msgid "Removing backup files"
+msgstr "Quitando copias de seguridad"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text"
+msgid "File: [1]"
+msgstr "Archivo: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text
+msgid "Registering modules"
+msgstr "Registrando módulos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text"
+msgid "File: [1], Folder: [2]"
+msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text
+msgid "Unregistering modules"
+msgstr "Eliminando módulos del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text"
+msgid "File: [1], Folder: [2]"
+msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text
+msgid "Initializing ODBC directories"
+msgstr "Inicializando directorios ODBC"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text
+msgid "Starting services"
+msgstr "Iniciando servicios"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text"
+msgid "Service: [1]"
+msgstr "Servicio: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text
+msgid "Stopping services"
+msgstr "Deteniendo servicios"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text"
+msgid "Service: [1]"
+msgstr "Servicio: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text
+msgid "Removing moved files"
+msgstr "Quitando archivos movidos"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text"
+msgid "File: [1], Directory: [9]"
+msgstr "Archivo: [1], Directorio: [9]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text
+msgid "Unpublishing Qualified Components"
+msgstr "Eliminando componentes cualificados de la publicación"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text"
+msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
+msgstr "ID de componente: [1], Cualificador: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text
+msgid "Unpublishing product features"
+msgstr "Eliminando funciones del producto de la publicación"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text"
+msgid "Feature: [1]"
+msgstr "Función: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text
+msgid "Unpublishing product information"
+msgstr "Eliminando información del producto de la publicación"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text
+msgid "Unregister class servers"
+msgstr "Eliminar servidores de clases del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text"
+msgid "Class ID: [1]"
+msgstr "ID de clase: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text
+msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
+msgstr "Eliminando COM+ aplicaciones y componentes del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text
+msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
+msgstr "IdApli: [1]{{, TipoApli: [2]}}"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text
+msgid "Unregistering extension servers"
+msgstr "Eliminando servidores de extensión del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text"
+msgid "Extension: [1]"
+msgstr "Extensión: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text
+msgid "Unregistering fonts"
+msgstr "Eliminando fuentes del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text"
+msgid "Font: [1]"
+msgstr "Fuente: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text
+msgid "Unregistering MIME info"
+msgstr "Eliminando información MIME del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text"
+msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
+msgstr "Tipo de contenido MIME: [1], Extensión: [2]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text
+msgid "Unregistering program identifiers"
+msgstr "Eliminando identificadores de programas del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text"
+msgid "ProgID: [1]"
+msgstr "IdProg: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text
+msgid "Unregistering type libraries"
+msgstr "Eliminando bibliotecas de tipos del registro"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text"
+msgid "LibID: [1]"
+msgstr "IDBibl: [1]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text"
+msgid "Updating environment strings"
+msgstr "Actualizando cadenas de comandos del entorno"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text"
+msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
+msgstr "Nombre: [1], Valor: [2], Acción [3]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text
+msgid "Writing INI file values"
+msgstr "Escribiendo valores de archivo INI"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text
+msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text"
+msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
+msgstr "Archivo: [1], Sección: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text
+msgid "Writing system registry values"
+msgstr "Escribiendo valores de registro del sistema"
+
+#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text
+msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
+msgstr "Clave: [1], nombre: [2], valor: [3]"