aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-08-06 15:15:20 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-08-06 15:30:03 +0200
commit786054e362a5584907ffcfe1398e7c63005219c7 (patch)
tree1abd1b7dcbee7daa9bf0cb84b93ac45ed1eca77e /source/es/sc/messages.po
parent28baaf34d273acb90df0f42f002e65d302f85116 (diff)
update translations for 6.4.6 rc2 libreoffice-6-4-6
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id908ccd8e13508c60a4a0cd1fbede491bb0bf2bb (cherry picked from commit d03e92fd5d821662dc0ed7d9a0a2b45da09de8a4)
Diffstat (limited to 'source/es/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po
index c58ac4ad221..5b263614fad 100644
--- a/source/es/sc/messages.po
+++ b/source/es/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-13 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-6-4/scmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Un texto entre comillas que devuelve una fecha en un formato de %PRODUCT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
-msgstr "Devuelve la fecha secuencial del mes como un entero (1–31) en relación con el valor de la fecha."
+msgstr "Devuelve la fecha secuencial del mes como un entero (1-31) en relación con el valor de la fecha."
#. mCQeQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Conjunto opcional de una o más fechas a considerar como feriados."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
-msgstr "Determina el número secuencial de la hora del día (0–23) para el valor de hora."
+msgstr "Determina el número secuencial de la hora del día (0-23) para el valor de hora."
#. 9EWGn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "Valor interno de hora"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
-msgstr "Determina el número secuencial para el minuto de la hora (0–59) para el valor de hora."
+msgstr "Determina el número secuencial para el minuto de la hora (0-59) para el valor de hora."
#. DF6zG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Valor interno de hora"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
-msgstr "Determina el número secuencial del mes del año (1–12) para el valor de fecha."
+msgstr "Determina el número secuencial del mes del año (1-12) para el valor de fecha."
#. VAaar
#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "Determina la hora actual del equipo."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
-msgstr "Determina el número secuencial del segundo de un minuto (0–59) para el valor de hora."
+msgstr "Determina el número secuencial del segundo de un minuto (0-59) para el valor de hora."
#. fdSoC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
@@ -13356,7 +13356,7 @@ msgstr "Tipo de estadística"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr "Valor (1–9) o matriz de valores, que indica qué estadística se devolverá para el pronóstico calculado"
+msgstr "Valor (1-9) o matriz de valores, que indica qué estadística se devolverá para el pronóstico calculado"
#. BYRRT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
@@ -13434,7 +13434,7 @@ msgstr "Tipo de estadística"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr "Valor (1–9) o matriz de valores, que indica qué estadística se devolverá para el pronóstico calculado"
+msgstr "Valor (1-9) o matriz de valores, que indica qué estadística se devolverá para el pronóstico calculado"
#. o2X3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
@@ -24165,7 +24165,7 @@ msgstr "Marcador"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:87
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Referencia cruzada"
+msgstr "Remisión"
#. GEsRE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:152