aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/es/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-22 20:16:08 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-02-22 20:16:50 +0100
commit70a23c0afa2982325334d4c9975a501e4b9a13ce (patch)
treec082b982a39026d87fda6191636f035f9263885c /source/es/sw
parent579a868ba956eb78425da0c2510df67a12654c7e (diff)
update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
Diffstat (limited to 'source/es/sw')
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po42
1 files changed, 22 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po
index 401063416d5..e8e8658ba03 100644
--- a/source/es/sw/messages.po
+++ b/source/es/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-05 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-22 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Restab. ~valores heredados"
#: sw/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
-msgstr "Se eliminan los valores de esta pestaña especificados en \"Contiene\" en el Organizador."
+msgstr "Se eliminan los valores de esta pestaña especificados en «Contiene» en el Organizador."
#. 9BAeq
#: sw/inc/strings.hrc:29
@@ -8230,6 +8230,8 @@ msgid ""
"Status of the accessibility check.\n"
"Number of issues found: %issues%."
msgstr ""
+"Estado de la revisión de accesibilidad.\n"
+"Se encontraron %issues% problemas."
#. jQAym
#. Strings for textual attributes.
@@ -15947,7 +15949,7 @@ msgstr "Opciones"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ajustar"
+msgstr "Ajuste"
#. kau3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
@@ -15995,7 +15997,7 @@ msgstr "Escriba un nombre para el elemento seleccionado."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una descripción breve de los detalles esenciales del objeto seleccionado para una persona que no lo pueda ver. Este texto está disponible para su uso por tecnologías asistenciales. En el caso de las imágenes, este texto se exporta con una etiqueta apropiada en los formatos HTML y PDF."
#. kJNV9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81
@@ -16013,7 +16015,7 @@ msgstr "Alternati_va textual:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96
msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text"
msgid "Give a short description for users who do not see this object."
-msgstr ""
+msgstr "Dé una descripción breve para las personas que no pueden ver este objeto."
#. cdFEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110
@@ -16043,7 +16045,7 @@ msgstr "Decorativo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative"
msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies."
-msgstr "El elemento es puramente decorativo, no forma parte del contenido del documento y pueden ignorarlo las tecnologías asistivas."
+msgstr "El elemento es puramente decorativo, no forma parte del contenido del documento y pueden ignorarlo las tecnologías asistenciales."
#. DWCEc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175
@@ -25194,7 +25196,7 @@ msgstr "Voltea horizontalmente la imagen seleccionada solo en las páginas impar
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
-msgstr "Invertir"
+msgstr "Reflejar"
#. vEJFW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294
@@ -25212,7 +25214,7 @@ msgstr "Ángulo de giro"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "Configuración pre_determinada:"
+msgstr "Conf. pre_determinada:"
#. HpCfF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375
@@ -27684,7 +27686,7 @@ msgstr "Inserta un salto de columna antes o después de la tabla en una página
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr "_Delante"
+msgstr "A_ntes"
#. wCFtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134
@@ -27696,7 +27698,7 @@ msgstr "Inserta un salto de página o columna antes de la tabla."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
-msgstr "_Detrás"
+msgstr "_Después"
#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157
@@ -30135,14 +30137,14 @@ msgstr "Palabras"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
-msgstr "Caracteres, con espacios"
+msgstr "Caracteres con espacios"
#. 9Wbgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr "Caracteres, sin espacios"
+msgstr "Caracteres sin espacios"
#. wZHMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207
@@ -30168,13 +30170,13 @@ msgstr "Contador de palabras"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34
msgctxt "wordcount|extended_tip|close"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
-msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El conteo se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
+msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El recuento se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
#. mqnk8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53
msgctxt "wordcount|extended_tip|help"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
-msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El conteo se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
+msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El recuento se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
#. 4rhHV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:86
@@ -30186,13 +30188,13 @@ msgstr "Palabras"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:98
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
-msgstr "Caracteres, con espacios"
+msgstr "Caracteres con espacios"
#. cnynW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:110
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr "Caracteres, sin espacios"
+msgstr "Caracteres sin espacios"
#. 2Dc8B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168
@@ -30222,7 +30224,7 @@ msgstr "Páginas estandarizadas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:343
msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog"
msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
-msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El conteo se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
+msgstr "Cuenta las palabras y los caracteres, con o sin espacios, en la selección actual y en el documento entero. El recuento se mantiene actualizado a medida que escribe o modifica la selección."
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
@@ -30240,7 +30242,7 @@ msgstr "Determine la forma en que quiere que el texto se ajuste alrededor de un
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr ""
+msgstr "A_ntes"
#. tE9SC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74
@@ -30252,7 +30254,7 @@ msgstr "Ajusta el texto en el lado izquierdo del objeto si hay espacio suficient
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr ""
+msgstr "_Después"
#. vpZfS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134
@@ -30384,7 +30386,7 @@ msgstr "Inicia un párrafo nuevo debajo del objeto tras oprimir Intro."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
-msgstr "En el _fondo"
+msgstr "En _fondo"
#. 3fHAC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654