diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/es/wizards | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/es/wizards')
-rw-r--r-- | source/es/wizards/messages.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/es/wizards/source/resources.po | 97 |
2 files changed, 0 insertions, 113 deletions
diff --git a/source/es/wizards/messages.po b/source/es/wizards/messages.po index b693def5de4..56789e89846 100644 --- a/source/es/wizards/messages.po +++ b/source/es/wizards/messages.po @@ -203,7 +203,6 @@ msgid "S~ubject line" msgstr "Renglón de as~unto" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "Salu~do" @@ -214,13 +213,11 @@ msgid "Fold ~marks" msgstr "~Marcas de pliegues" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Frase de despedida" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Pie de página" @@ -231,7 +228,6 @@ msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "~Nueva dirección del remitente:" @@ -247,7 +243,6 @@ msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Utilizar base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia" #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página" @@ -263,13 +258,11 @@ msgid "Letter Template" msgstr "Plantilla de carta" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Crear una ~carta a partir de esta plantilla" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Hacer ~modificaciones manuales en esta plantilla para carta" @@ -374,7 +367,6 @@ msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para cartas, que permite crear varias cartas con el mismo diseño y la misma configuración." @@ -560,13 +552,11 @@ msgid "S~ubject line" msgstr "Renglón de as~unto" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "~Saludo" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Frase de despedida" @@ -577,7 +567,6 @@ msgid "~Footer" msgstr "~Pie de página" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente" @@ -643,13 +632,11 @@ msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax, que permite crear varios faxes con el mismo diseño y la misma configuración." #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Para crear un fax a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde haya guardado la plantilla y haga doble clic en el archivo." @@ -695,7 +682,6 @@ msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página" @@ -721,13 +707,11 @@ msgid "Fax Number:" msgstr "Número de fax:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Utilizar marcadores de posición para la dirección del ~destinatario" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Utilizar base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia" diff --git a/source/es/wizards/source/resources.po b/source/es/wizards/source/resources.po index c414118f1d7..1038580757b 100644 --- a/source/es/wizards/source/resources.po +++ b/source/es/wizards/source/resources.po @@ -233,7 +233,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- no definido -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -298,7 +297,6 @@ msgid "Fields" msgstr "Campos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -307,7 +305,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "~Ordenar por" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -428,7 +425,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "~Informe dinámico" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -437,7 +433,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "Crear in~forme ahora" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -470,7 +465,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "Agrupaciones" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -479,7 +473,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "Después s~egún" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -694,7 +687,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "¿Qué tipo de informe quiere crear?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -703,7 +695,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "Tabular" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -712,7 +703,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "En columnas: una columna" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -721,7 +711,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "En columnas: dos columnas" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -730,7 +719,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "En columnas: tres columnas" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -739,7 +727,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "En bloques, etiquetas a la izquierda" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -876,7 +863,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "Contorno, bordes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -885,7 +871,6 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "Esquema: compacto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" @@ -894,7 +879,6 @@ msgid "Outline - Elegant" msgstr "Esquema: elegante" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -912,7 +896,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "Contorno, bordes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -921,7 +904,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "Esquema: rojo y azul" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -930,7 +912,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "Esquema, con sangría: bordes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -939,7 +920,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "Esquema, con sangría: compacto" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" @@ -948,7 +928,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "Esquema, con sangría: elegante" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -957,7 +936,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "Esquema, con sangría: resaltado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -966,7 +944,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "Esquema, con sangría: moderno" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" @@ -991,7 +968,6 @@ msgid "Cinema" msgstr "Cine" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1008,7 +984,6 @@ msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1025,7 +1000,6 @@ msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1042,7 +1016,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "Formal con logotipo empresarial" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1059,7 +1032,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "Mapamundi" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1092,7 +1064,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "~Siguiente >" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1101,7 +1072,6 @@ msgid "~Database" msgstr "~Base de datos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1198,7 +1168,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "No se pudo guardar el documento." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1335,7 +1304,6 @@ msgid "~Tables" msgstr "~Tablas" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_4\n" @@ -1344,7 +1312,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "Campos disp~onibles" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1353,7 +1320,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "Nombre de la ~consulta" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1378,7 +1344,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "¿Có~mo desea proseguir tras crear la consulta?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1387,7 +1352,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "Coincidencia con ~todos los siguientes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1396,7 +1360,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "~Coincidencia con cualquiera de los siguientes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1405,7 +1368,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "Consulta ~detallada (muestra todos los registros de la consulta)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1430,7 +1392,6 @@ msgid "Fields" msgstr "Campos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1552,7 +1513,6 @@ msgid "not like" msgstr "no como" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1561,7 +1521,6 @@ msgid "is null" msgstr "es nulo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1602,7 +1561,6 @@ msgid "or" msgstr "o" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1611,7 +1569,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "obtener la suma de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1620,7 +1577,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "obtener el promedio de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1629,7 +1585,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "obtener el mínimo de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1638,7 +1593,6 @@ msgid "get the maximum of" msgstr "obtener el máximo de" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_44\n" @@ -1794,7 +1748,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Seleccione las condiciones de agrupación" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1803,7 +1756,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Asignar alias si se desea" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1956,7 +1908,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "Asistente de formularios" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -1981,7 +1932,6 @@ msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to s msgstr "Un subformulario es un formulario insertado dentro de otro.\\nUtilice subformularios para mostrar los datos de las tablas o las consultas con una relación de uno a varios." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -1990,7 +1940,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "~Agregar subformulario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2007,7 +1956,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "Tablas o consultas" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2016,7 +1964,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Subformulario basado en selección ~manual de campos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2025,7 +1972,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "¿~Qué relación quiere añadir?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2034,7 +1980,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Campos del ~subformulario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2059,7 +2004,6 @@ msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut msgstr "La combinación «<FIELDNAME1>» y «<FIELDNAME2>» se ha seleccionado dos veces.\\nLas combinaciones se pueden usar solo una vez." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2068,7 +2012,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "~Primer campo de subformulario combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2077,7 +2020,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "~Segundo campo de subformulario combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2086,7 +2028,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "~Tercer campo de subformulario combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2095,7 +2036,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "~Cuarto campo de subformulario combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2104,7 +2044,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "P~rimer campo de formulario principal combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2113,7 +2052,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "S~egundo campo de formulario principal combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2122,7 +2060,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "Ter~cer campo de formulario principal combinado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2195,7 +2132,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Organización de campos de base de datos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2204,7 +2140,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "En columnas - Etiquetas a la izquierda" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2213,7 +2148,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "En columnas - Etiquetas arriba" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2222,7 +2156,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "En bloques - Etiquetas a la izquierda" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2255,7 +2188,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Organización del subformulario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2273,7 +2205,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "No se mostrarán los datos existentes" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2306,7 +2237,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "No permitir la ~adición de datos nuevos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2323,7 +2253,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "¿Cómo desea proseguir tras crear el formulario?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2332,7 +2261,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "~Trabajar con el formulario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2341,7 +2269,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "~Modificar el formulario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2350,7 +2277,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "~Estilos de página" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2375,7 +2301,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "Añadir campos de subformulario" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2392,7 +2317,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "Organizar controles" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2409,7 +2333,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "Aplicar estilos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2586,7 +2509,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "Este asistente le ayuda a crear una tabla para la base de datos. Después de seleccionar una categoría de tabla y una tabla de muestra, seleccione los campos que quiera incluir en la tabla. Puede incluir campos de más de una tabla de muestra." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2595,7 +2517,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "Ca~tegoría" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2604,7 +2525,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "N~egocios" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2613,7 +2533,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "P~ersonal" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2622,7 +2541,6 @@ msgid "~Sample tables" msgstr "~Tablas de muestra" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_19\n" @@ -2728,7 +2646,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "Nombre de campo" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2785,7 +2702,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "Insertar datos inmediatamente" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3011,7 +2927,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "Intervalo ~seleccionado" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3052,7 +2967,6 @@ msgid "Extent" msgstr "Amplitud" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3061,7 +2975,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "~Un documento de %PRODUCTNAME Calc" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3174,7 +3087,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "~Finalizar" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3192,7 +3104,6 @@ msgid "Select file" msgstr "Seleccionar campos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3777,7 +3688,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "Se produjo un error." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4042,7 +3952,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Falta el marcador «Destinatario»." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4051,7 +3960,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "No se pueden insertar campos de cartas en serie." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4068,7 +3976,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "Debe confirmar una opción." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4077,7 +3984,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "Tipo de acta" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4086,7 +3992,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "Acta de resultados" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4359,7 +4264,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "No se pudo abrir el documento «<1>»." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4376,7 +4280,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "Conversor de documentos" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" |