diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:24:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:50:14 +0200 |
commit | dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch) | |
tree | 7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/es/wizards | |
parent | 639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff) |
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/es/wizards')
-rw-r--r-- | source/es/wizards/messages.po | 5022 | ||||
-rw-r--r-- | source/es/wizards/source/resources.po | 4449 |
2 files changed, 5124 insertions, 4347 deletions
diff --git a/source/es/wizards/messages.po b/source/es/wizards/messages.po index 9bc5dcbc775..73fb6c6c0af 100644 --- a/source/es/wizards/messages.po +++ b/source/es/wizards/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from wizards/com/sun/star/wizards/common msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 20:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:30+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: es\n" @@ -13,543 +13,116 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473799667.000000\n" - -#. HCNxx -#: importwi.src -msgctxt "sHelpButton" -msgid "~Help" -msgstr "~Ayuda" - -#. n2JjV -#: importwi.src -msgctxt "sCancelButton" -msgid "~Cancel" -msgstr "~Cancelar" - -#. h7ADG -#: importwi.src -msgctxt "sBackButton" -msgid "<< ~Back" -msgstr "< ~Anterior" - -#. CA8k7 -#: importwi.src -msgctxt "sNextButton" -msgid "Ne~xt >>" -msgstr "~Siguiente >" - -#. ny9Bq -#: importwi.src -msgctxt "sBeginButton" -msgid "~Convert" -msgstr "~Convertir" - -#. bMpUH -#: importwi.src -msgctxt "sCloseButton" -msgid "~Close" -msgstr "~Cerrar" - -#. 9DBSf -#: importwi.src -msgctxt "sWelcometextLabel1" -msgid "" -"This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for " -"Office Applications." -msgstr "" -"Este asistente convierte documentos en formatos antiguos al formato " -"OpenDocument." - -#. h8JBm -#: importwi.src -msgctxt "sWelcometextLabel3" -msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "Seleccione el tipo de documento a convertir:" - -#. ur2F6 -#: importwi.src -msgctxt "sMSTemplateCheckbox_1_" -msgid "Word templates" -msgstr "Plantillas de Word" - -#. QgCcr -#: importwi.src -msgctxt "sMSTemplateCheckbox_2_" -msgid "Excel templates" -msgstr "Plantillas de Excel" - -#. mKtXJ -#: importwi.src -msgctxt "sMSTemplateCheckbox_3_" -msgid "PowerPoint templates" -msgstr "Plantillas de PowerPoint" - -#. Ac4fP -#: importwi.src -msgctxt "sMSDocumentCheckbox_1_" -msgid "Word documents" -msgstr "Documentos de Word" - -#. FGbaP -#: importwi.src -msgctxt "sMSDocumentCheckbox_2_" -msgid "Excel documents" -msgstr "Documentos de Excel" - -#. 6VBu4 -#: importwi.src -msgctxt "sMSDocumentCheckbox_3_" -msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "Documentos de PowerPoint/Publisher" - -#. fwXjW -#: importwi.src -msgctxt "sSearchInSubDir" -msgid "Including subdirectories" -msgstr "Incluir subdirectorios" - -#. cgDDZ -#: importwi.src -msgctxt "sMSContainerName" -msgid "Microsoft Office" -msgstr "Microsoft Office" - -#. Cj2ex -#: importwi.src -msgctxt "sSummaryHeader" -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#. UpABq -#: importwi.src -msgctxt "sTextImportLabel" -msgid "Import from:" -msgstr "Importar desde:" - -#. iSB4j -#: importwi.src -msgctxt "sTextExportLabel" -msgid "Save to:" -msgstr "Guardar en:" - -#. FA34V -#: importwi.src -msgctxt "sGroupnameDefault" -msgid "Imported_Templates" -msgstr "Plantillas_importadas" - -#. YyULF -#: importwi.src -msgctxt "sProgressDesc1" -msgid "Progress: " -msgstr "Progreso: " - -#. rWeHi -#: importwi.src -msgctxt "sProgressOneDoc" -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#. sWYwr -#: importwi.src -msgctxt "sProgressMoreDocs" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#. sBAvw -#: importwi.src -msgctxt "sProgressMoreTemplates" -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#. RTddi -#: importwi.src -msgctxt "sNoDirCreation" -msgid "The '%1' directory cannot be created: " -msgstr "No se puede crear el directorio «%1»: " - -#. 92YHZ -#: importwi.src -msgctxt "sMsgDirNotThere" -msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "El directorio «%1» no existe." - -#. L3ZGv -#: importwi.src -msgctxt "sQueryfornewCreation" -msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "¿Quiere crearlo ahora?" - -#. PX9Dz -#: importwi.src -msgctxt "sFileExists" -msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe el archivo «<1>».<CR>¿Quiere sobrescribirlo?" - -#. dDTY5 -#: importwi.src -msgctxt "sMorePathsError3" -msgid "Directories do not exist" -msgstr "Los directorios no existen" - -#. Ar7gv -#: importwi.src -msgctxt "sOverwriteallFiles" -msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "¿Quiere sobrescribir los documentos sin confirmación previa?" - -#. AE3sB -#: importwi.src -msgctxt "sreeditMacro" -msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "Se debe revisar la macro del documento." - -#. oBNDV -#: importwi.src -msgctxt "scouldNotsaveDocument" -msgid "Document '<1>' could not be saved." -msgstr "No se pudo guardar el documento «<1>»." - -#. tTb48 -#: importwi.src -msgctxt "scouldNotopenDocument" -msgid "Document '<1>' could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir el documento «<1>»." - -#. cbGAC -#: importwi.src -msgctxt "sConvertError1" -msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "¿Quiere realmente cancelar la conversión ahora?" - -#. M96sz -#: importwi.src -msgctxt "sConvertError2" -msgid "Cancel Wizard" -msgstr "Cancelar el asistente" - -#. waBLM -#: importwi.src -msgctxt "sRTErrorDesc" -msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." -msgstr "Ocurrió un error inesperado en el asistente." - -#. iPBwr -#: importwi.src -msgctxt "sRTErrorHeader" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. Jbrqc -#: importwi.src -msgctxt "sPathDialogMessage" -msgid "Select a directory" -msgstr "Elija un directorio" - -#. 74Lsu -#: importwi.src -msgctxt "sDialogTitle" -msgid "Document Converter" -msgstr "Convertidor de documentos" - -#. cFTMV -#: importwi.src -msgctxt "sProgressPage1" -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. druPR -#: importwi.src -msgctxt "sProgressPage2" -msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "Obteniendo los documentos relevantes:" - -#. fZAAa -#: importwi.src -msgctxt "sProgressPage3" -msgid "Converting the documents" -msgstr "Convirtiendo los documentos" - -#. AY9nP -#: importwi.src -msgctxt "sProgressFound" -msgid "Found:" -msgstr "Encontrados:" - -#. SvTEL -#: importwi.src -msgctxt "sProgressPage5" -msgid "%1 found" -msgstr "%1 encontrados" - -#. Cibai -#: importwi.src -msgctxt "sReady" -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#. 8dnRe -#: importwi.src -msgctxt "sSourceDocuments" -msgid "Source documents" -msgstr "Documentos de origen" - -#. DBcLd -#: importwi.src -msgctxt "sTargetDocuments" -msgid "Target documents" -msgstr "Documentos de destino" - -#. JfiVC -#: importwi.src -msgctxt "sCreateLogfile" -msgid "Create log file" -msgstr "Crear archivo de registro" - -#. zviYd -#: importwi.src -msgctxt "sLogfileSummary" -msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "<COUNT> documentos convertidos" - -#. bLDir -#: importwi.src -msgctxt "sLogfileHelpText" -msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "Se creará un archivo de registro en su directorio de trabajo" - -#. 6cBtG -#: importwi.src -msgctxt "sshowLogfile" -msgid "Show log file" -msgstr "Mostrar el archivo de registro" - -#. 8MVZC -#: importwi.src -msgctxt "sSumInclusiveSubDir" -msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "Se tendrán en cuenta todos los subdirectorios" - -#. PMBvq -#: importwi.src -msgctxt "sSumSaveDokumente" -msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "Se exportarán al siguiente directorio:" - -#. p4m2i -#: importwi.src -msgctxt "sSumMSTextDocuments" -msgid "" -"All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" -"Se importarán todos los documentos de Word en el siguiente directorio:" - -#. 8BJEZ -#: importwi.src -msgctxt "sSumMSTableDocuments" -msgid "" -"All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" -"Se importarán todos los documentos de Excel en el siguiente directorio:" - -#. 9DK6A -#: importwi.src -msgctxt "sSumMSDrawDocuments" -msgid "" -"All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will" -" be imported:" -msgstr "" -"Se importarán todos los documentos de PowerPoint/Publisher en el directorio " -"siguiente:" - -#. L75Do -#: importwi.src -msgctxt "sSumMSTextTemplates" -msgid "" -"All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" -"Se importarán todas las plantillas de Word en el siguiente directorio:" - -#. aouGF -#: importwi.src -msgctxt "sSumMSTableTemplates" -msgid "" -"All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "" -"Se importarán todas las plantillas de Excel en el siguiente directorio:" - -#. YwZvQ -#: importwi.src -msgctxt "sSumMSDrawTemplates" -msgid "" -"All PowerPoint templates contained in the following directory will be " -"imported:" -msgstr "" -"Se importarán todas las plantillas de PowerPoint en el siguiente directorio:" - -#. J2wRd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 0" -msgid "" -"The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space " -"left on your hard disk." -msgstr "" -"No se pudo crear el directorio «%1».<BR>Probablemente no haya espacio " -"suficiente en el disco duro." - -#. uVfok -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 1" -msgid "" -"The text document could not be created.<BR>Please check if the module " -"'PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" -"No se pudo crear el documento de texto.<BR>Compruebe si está instalado el " -"módulo 'PRODUCTNAME Writer'." - -#. K4eAH -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 2" -msgid "" -"The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module " -"'PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" -"No se pudo crear la hoja de cálculo.<BR>Compruebe si está instalado el " -"módulo 'PRODUCTNAME Calc'." - -#. GDCjg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 3" -msgid "" -"The presentation could not be created.<BR>Please check if the module " -"'PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" -"No se pudo crear la presentación.<BR>Compruebe si está instalado el módulo " -"'PRODUCTNAME Impress'." - -#. bB7Pq -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 4" -msgid "" -"The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME" -" Draw' is installed." -msgstr "" -"No se pudo crear el dibujo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo " -"'PRODUCTNAME Draw'." - -#. TDeQ2 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 5" -msgid "" -"The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME" -" Math' is installed." -msgstr "" -"No se pudo crear la fórmula.<BR>Compruebe si está instalado el módulo " -"'PRODUCTNAME Math'." - -#. 7NRCS -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 6" -msgid "" -"The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME " -"Setup and choose 'Repair'." -msgstr "" -"No se han encontrado los archivos requeridos.<BR>Inicie el programa de " -"instalación de %PRODUCTNAME y realice una 'Reparación'." - -#. GEapb -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 7" -msgid "" -"The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the " -"existing file?" -msgstr "" -"El archivo «<PATH>» ya existe.<BR><BR>¿Quiere sobrescribir el archivo " -"existente?" - -#. 8cvyD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 8" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508362235.000000\n" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_COMMON_START_0" +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "No se pudo crear el directorio «%1».<BR>Probablemente no haya espacio suficiente en el disco duro." + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_COMMON_START_1" +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "No se pudo crear el documento de texto.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Writer»." + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_COMMON_START_2" +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "No se pudo crear la hoja de cálculo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Calc»." + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_COMMON_START_3" +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "No se pudo crear la presentación.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Impress»." + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_COMMON_START_4" +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "No se pudo crear el dibujo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Draw»." + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_COMMON_START_5" +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "No se pudo crear la fórmula.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Math»." + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_COMMON_START_6" +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "No se han encontrado los archivos requeridos.<BR>Inicie el programa de instalación de %PRODUCTNAME y realice una «Reparación»." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_COMMON_START_7" +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "El archivo «<PATH>» ya existe.<BR><BR>¿Quiere sobrescribir el archivo existente?" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#. zh7Fv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 9" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Sí a todo" -#. xb7pD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 10" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "No" -#. vASxG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 11" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. t8xoP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 12" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "~Finalizar" -#. AmDL3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 13" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Anterior" -#. BnVRo -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 14" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "~Siguiente >" -#. vWF8z -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 15" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" -msgstr "~Ayuda" +msgstr "Ay~uda" -#. BGXAE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 16" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Pasos" -#. 9GfvD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 17" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#. TvAPm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 18" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#. DzaHR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 19" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" -#. NRcQe -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 20" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Plantilla creada mediante <wizard_name> el <current_date>." -#. eG3Eg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_COMMON_START + 21" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" "Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" @@ -559,4491 +132,1246 @@ msgstr "" "En «Herramientas > Opciones > %PRODUCTNAME > Rutas», pulse en el botón «Predeterminar» para restablecer las rutas a su configuración original.\n" "A continuación, vuelva a ejecutar el asistente." -#. DZX56 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 0" -msgid "C~reate" -msgstr "C~rear" - -#. rVuQL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 1" -msgid "~Cancel" -msgstr "~Cancelar" - -#. 2yguA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 2" -msgid "<< ~Back" -msgstr "< ~Anterior" - -#. L4UFh -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 3" -msgid "~Next >>" -msgstr "~Siguiente >" - -#. BXKtW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 4" -msgid "~Database" -msgstr "~Base de datos" - -#. DeBNF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 5" -msgid "~Table name" -msgstr "~Nombre de la tabla" - -#. bFCNP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 6" -msgid "" -"An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "" -"Se ha producido un error en la ejecución del asistente. El asistente se " -"interrumpirá." - -#. Wsiox -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 8" -msgid "" -"No database has been installed. At least one database is required before the" -" wizard for forms can be started." -msgstr "" -"No se ha instalado ninguna base de datos. Se necesita por lo menos una base " -"de datos para iniciar el asistente de formularios." - -#. 7ShDs -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 9" -msgid "The database does not contain any tables." -msgstr "La base de datos no contiene ninguna tabla." - -#. rzZEm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 10" -msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "Este título ya existe en la base de datos. Elija otro nombre." - -#. DqUey -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 11" -msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "El título no debe contener espacios ni caracteres especiales." - -#. YX5gz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 12" -msgid "" -"The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be " -"instantiated." -msgstr "" -"No se pudo iniciar una aplicación del servicio de bases de datos " -"(com.sun.data.DatabaseEngine)." - -#. bAKDD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 13" -msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir la tabla o la consulta seleccionada." - -#. EisdG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 14" -msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "No se pudo establecer una conexión con la base de datos." - -#. PxQDJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 20" -msgid "~Help" -msgstr "~Ayuda" - -#. mrtth -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 21" -msgid "~Stop" -msgstr "~Detener" - -#. HtEEm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 30" -msgid "The document could not be saved." -msgstr "No se pudo guardar el documento." - -#. cNhet -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 33" -msgid "Exiting the wizard" -msgstr "Saliendo del asistente" - -#. puEsA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 34" -msgid "Connecting to data source..." -msgstr "Conectando con el origen de datos..." - -#. 9YF44 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 35" -msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "No se pudo establecer la conexión con el origen de datos." - -#. wA7xr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 36" -msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "La ruta del archivo no es válida." - -#. XYuj2 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 37" -msgid "Please select a data source" -msgstr "Seleccione un origen de datos" - -#. bCtLM -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 38" -msgid "Please select a table or query" -msgstr "Seleccione una tabla o consulta" - -#. vM2pq -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 39" -msgid "Add field" -msgstr "Añadir campo" - -#. AWuMm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 40" -msgid "Remove field" -msgstr "Quitar campo" - -#. dprgB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 41" -msgid "Add all fields" -msgstr "Añadir todos los campos" - -#. ES5Hu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 42" -msgid "Remove all fields" -msgstr "Quitar todos los campos" - -#. HiPuw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 43" -msgid "Move field up" -msgstr "Desplazar campo hacia arriba" - -#. imZtV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 44" -msgid "Move field down" -msgstr "Desplazar campo hacia abajo" - -#. LmTXQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_COMMON_START + 45" -msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "No se pudieron recuperar los nombres de campo de «%NAME»." - -#. VBfjd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 0" -msgid "Form Wizard" -msgstr "Asistente de formularios" - -#. QEJVX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 1" -msgid "Fields in ~the form" -msgstr "Campos del ~formulario" - -#. 6Cqon -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 2" -msgid "" -"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" -"If possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"Los campos binarios siempre se incluyen en la lista izquierda, en la que se pueden seleccionar.\n" -"Si es posible, se interpretan como imágenes." - -#. BNZc6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 3" -msgid "" -"A subform is a form that is inserted in another form.\n" -"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"Un subformulario es un formulario insertado en otro formulario.\n" -"Utilice los subformularios para mostrar los datos de las tablas o consultas con una relación de uno a varios." - -#. R4wvR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 4" -msgid "~Add Subform" -msgstr "~Agregar subformulario" - -#. Sn2oX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 5" -msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "~Subformulario basado en relación existente" - -#. NfGH4 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 6" -msgid "Tables or queries" -msgstr "Tabla o consulta" - -#. CyxbC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 7" -msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "Subformulario basado en selección ~manual de campos" - -#. FoTgg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 8" -msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "¿~Qué relación quiere añadir?" - -#. 9dGba -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 9" -msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "Campos del ~subformulario" - -#. QGEsw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 12" -msgid "~Available fields" -msgstr "~Campos disponibles" - -#. GdJNm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 13" -msgid "Fields in form" -msgstr "Campos del formulario" - -#. mnt7y -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 19" -msgid "" -"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" -"But joins may only be used once." -msgstr "" -"La combinación «<FIELDNAME1>» y «<FIELDNAME2>» se ha seleccionado dos veces.\n" -"Las combinaciones se pueden usar solo una vez." - -#. xWTaG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 20" -msgid "~First joined subform field" -msgstr "~Primer campo de subformulario combinado" - -#. 6qgBr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 21" -msgid "~Second joined subform field" -msgstr "~Segundo campo de subformulario combinado" - -#. B6YAf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 22" -msgid "~Third joined subform field" -msgstr "~Tercer campo de subformulario combinado" - -#. ZMN2F -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 23" -msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "~Cuarto campo de subformulario combinado" - -#. ggsoG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 24" -msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "P~rimer campo de formulario principal combinado" - -#. gh5Ao -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 25" -msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "S~egundo campo de formulario principal combinado" - -#. Gaj8d -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 26" -msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "Ter~cer campo de formulario principal combinado" - -#. Kw9Tj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 27" -msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "C~uarto campo de formulario principal combinado" - -#. dAsDW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 28" -msgid "Field border" -msgstr "Bordes de campo" - -#. JqBa5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 29" -msgid "No border" -msgstr "Sin bordes" - -#. sHhmG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 30" -msgid "3D look" -msgstr "3D" - -#. vFgUg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 31" -msgid "Flat" -msgstr "Planos" - -#. a84C4 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 32" -msgid "Label placement" -msgstr "Orientación de los campos de etiquetas" - -#. BRYFs -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 33" -msgid "Align left" -msgstr "Izquierda" - -#. iF2LZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 34" -msgid "Align right" -msgstr "Derecha" - -#. EERSG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 35" -msgid "Arrangement of DB fields" -msgstr "Ajuste de los campos de la base de datos" - -#. FeVju -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 36" -msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "En columnas - Etiquetas a la izquierda" - -#. DBpBf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 37" -msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "En columnas - Etiquetas arriba" - -#. RBwVK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 38" -msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "En bloques - Etiquetas a la izquierda" - -#. bvYm7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 39" -msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "En bloques - Etiquetas arriba" - -#. 7a2rW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 40" -msgid "As Data Sheet" -msgstr "Como hoja de datos" - -#. yGnAc -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 41" -msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "Disposición del formulario principal" - -#. QYHPu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 42" -msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "Disposición del subformulario" - -#. NH9F7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 44" -msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "" -"El formulario se va a utilizar para ~introducir únicamente datos nuevos." - -#. UNFGB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 45" -msgid "Existing data will not be displayed " -msgstr "No se mostrarán los datos existentes" - -#. MhVtr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 46" -msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "E~l formulario mostrará todos los datos" - -#. cipXs -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 47" -msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "No permitir la ~modificación de los datos existentes" - -#. yPfZN -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 48" -msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "No permitir la ~eliminación de los datos existentes" - -#. Nmccj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 49" -msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "No permitir la ~adición de datos nuevos" - -#. UA7Ln -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 50" -msgid "Name of ~the form" -msgstr "Nombre del ~formulario" - -#. g3gBQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 51" -msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "¿Cómo desea proseguir tras crear el formulario?" - -#. ST88D -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 52" -msgid "~Work with the form" -msgstr "~Trabajar con el formulario" - -#. UrBMC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 53" -msgid "~Modify the form" -msgstr "~Modificar el formulario" - -#. 5CHHJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 55" -msgid "~Page Styles" -msgstr "~Estilos de página" - -#. EnT5L -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 80" -msgid "Field selection" -msgstr "Selección de campo" - -#. pBnyU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 81" -msgid "Set up a subform" -msgstr "Configurar un subformulario" - -#. JTE9U -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 82" -msgid "Add subform fields" -msgstr "Agregar campos de subformulario" - -#. ntSJq -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 83" -msgid "Get joined fields" -msgstr "Obtener campos combinados" - -#. TZJuu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 84" -msgid "Arrange controls" -msgstr "Organizar campos de control" - -#. 5Dqxr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 85" -msgid "Set data entry" -msgstr "Establecer entrada de datos" - -#. aU65Q -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 86" -msgid "Apply styles" -msgstr "Aplicar estilos" - -#. bGCki -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 87" -msgid "Set name" -msgstr "Establecer nombre" - -#. nKhDd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 88" -msgid "(Date)" -msgstr "(Fecha)" - -#. rXPFj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 89" -msgid "(Time)" -msgstr "(Hora)" - -#. SGD9A -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 90" -msgid "Select the fields of your form" -msgstr "Seleccione los campos del formulario" - -#. uvzqC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 91" -msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "Decida si desea configurar un subformulario" - -#. dYBiw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 92" -msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "Seleccione los campos del subformulario" - -#. dPEHe -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 93" -msgid "Select the joins between your forms" -msgstr "Seleccione las combinaciones de los formularios" - -#. FYZTN -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 94" -msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "Organice los campos de control del formulario" - -#. ETERp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 95" -msgid "Select the data entry mode" -msgstr "Seleccione el modo de entrada de datos" - -#. FAved -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 96" -msgid "Apply the style of your form" -msgstr "Aplique el estilo del formulario" - -#. jBDsm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 97" -msgid "Set the name of the form" -msgstr "Establezca el nombre del formulario" - -#. kjyPo -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 98" -msgid "" -"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" -"Choose another name." -msgstr "" -"Ya existe un formulario con el nombre «%FORMNAME».\n" -"Especifique otro nombre." - -#. fBQPx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 0" -msgid "Query Wizard" -msgstr "Asistente de consultas" - -#. mxfiC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 1" -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#. zrkYR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 2" -msgid "Query Wizard" -msgstr "Asistente de consultas" - -#. JZ2Di -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 3" -msgid "~Tables" -msgstr "~Tablas" - -#. LBACi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 4" -msgid "A~vailable fields" -msgstr "Campos disp~onibles" - -#. VczEe -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 5" -msgid "Name ~of the query" -msgstr "Nombre de la ~consulta" - -#. xWRjB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 6" -msgid "Display ~Query" -msgstr "Mostrar ~consulta" - -#. JxvS9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 7" -msgid "~Modify Query" -msgstr "~Modificar consulta" - -#. DjMSH -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 8" -msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "¿Có~mo desea continuar una vez creada la consulta?" - -#. tHsDD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 9" -msgid "Match ~all of the following" -msgstr "Coincidencia con ~todos los siguientes" - -#. h68fF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 10" -msgid "~Match any of the following" -msgstr "~Coincidencia con cualquiera de los siguientes" - -#. bsbQA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 11" -msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "Consulta ~detallada (muestra todos los registros de la consulta)" - -#. gyGdj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 12" -msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "" -"~Consulta abreviada (muestra solo resultados de las funciones de " -"totalización.)" - -#. 8D7Xf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 16" -msgid "Aggregate functions" -msgstr "Funciones de totalización" - -#. 6P24Z -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 17" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. L2WKA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 18" -msgid "~Group by" -msgstr "~Agrupar por" - -#. Dw6D9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 19" -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. AgVhb -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 20" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#. PtiNh -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 21" -msgid "Table: " -msgstr "Tabla: " - -#. LGyGC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 22" -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " - -#. 4Thvj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 24" -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#. HxkZ8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 25" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. bHqCP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 26" -msgid "is equal to" -msgstr "es igual que" - -#. TApTB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 27" -msgid "is not equal to" -msgstr "es diferente de" - -#. XZC9S -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 28" -msgid "is smaller than" -msgstr "es menor que" - -#. uYGu3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 29" -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" - -#. ivKQL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 30" -msgid "is equal or less than " -msgstr "es igual o menor que " - -#. aomqL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 31" -msgid "is equal or greater than" -msgstr "es igual o mayor que" - -#. F96FM -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 32" -msgid "like" -msgstr "como" - -#. CGsw6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 33" -msgid "not like" -msgstr "opuesto" - -#. FTwYB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 34" -msgid "is null" -msgstr "es nulo" - -#. Mm5A3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 35" -msgid "is not null" -msgstr "no es nulo" - -#. wATGB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 36" -msgid "true" -msgstr "verdadero" - -#. zWCEd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 37" -msgid "false" -msgstr "falso" - -#. CMmfB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 38" -msgid "and" -msgstr "y" - -#. 3nGe6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 39" -msgid "or" -msgstr "o" - -#. RgGGi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 40" -msgid "get the sum of" -msgstr "obtener la suma de" - -#. WTGLB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 41" -msgid "get the average of" -msgstr "obtener el promedio de" - -#. n3dJZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 42" -msgid "get the minimum of" -msgstr "obtener el mínimo de" - -#. Y6jU4 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 43" -msgid "get the maximum of" -msgstr "obtener el máximo de" - -#. pRPXq -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 44" -msgid "get the count of" -msgstr "obtener el conteo de" - -#. PvnQB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 48" -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#. cLrRs -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 50" -msgid "Fie~lds in the Query: " -msgstr "Camp~os de la consulta: " - -#. DFJWy -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 51" -msgid "Sorting order: " -msgstr "Orden de clasificación: " - -#. 3rfDd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 52" -msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "No se han asignado campos de ordenación." - -#. Jb7WV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 53" -msgid "Search conditions: " -msgstr "Condiciones de búsqueda: " - -#. G24FZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 54" -msgid "No conditions were assigned." -msgstr "No se han asignado condiciones." - -#. bBvvY -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 55" -msgid "Aggregate functions: " -msgstr "Funciones de totalización: " - -#. HjDN3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 56" -msgid "No aggregate functions were assigned." -msgstr "No se ha asignado ninguna función de totalización." - -#. P9HdC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 57" -msgid "Grouped by: " -msgstr "Agrupado por: " - -#. Tnmzg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 58" -msgid "No Groups were assigned." -msgstr "No se han asignado grupos." - -#. 6haRK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 59" -msgid "Grouping conditions: " -msgstr "Condiciones de agrupación: " - -#. d3v5V -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 60" -msgid "No grouping conditions were assigned." -msgstr "No se han asignado condiciones de agrupación." - -#. nvvky -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 70" -msgid "Select the fields (columns) for your query" -msgstr "Seleccione los campos (columnas) para la consulta" - -#. Jhj6C -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 71" -msgid "Select the sorting order" -msgstr "Seleccione el orden de clasificación" - -#. nYCFp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 72" -msgid "Select the search conditions" -msgstr "Seleccione las condiciones de búsqueda" - -#. 2qwvs -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 73" -msgid "Select the type of query" -msgstr "Seleccione el tipo de consulta" - -#. WEZDt -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 74" -msgid "Select the groups" -msgstr "Seleccione los grupos" - -#. CZriG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 75" -msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "Seleccione las condiciones de agrupación" - -#. K7Gz2 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 76" -msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "Asignar alias si se desea" - -#. rvKrT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 77" -msgid "Check the overview and decide how to proceed" -msgstr "Verificar la información general y decidir cómo continuar" - -#. FKV3G -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 80" -msgid "Field selection" -msgstr "Selección de campo" - -#. 3MujE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 81" -msgid "Sorting order" -msgstr "Orden de clasificación" - -#. tkUzn -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 82" -msgid "Search conditions" -msgstr "Condiciones de búsqueda" - -#. WdCBV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 83" -msgid "Detail or summary" -msgstr "Detalle o resumen" - -#. ab5ME -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 84" -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" - -#. xGX4F -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 85" -msgid "Grouping conditions" -msgstr "Condiciones de agrupación" - -#. jDUY8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 86" -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" - -#. 9ycJA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 87" -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#. k7wwC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 88" -msgid "" -"A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a " -"group." -msgstr "" -"Debe utilizarse un campo al que no se haya asignado ninguna función de " -"totalización en un grupo." - -#. 4F3fi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 89" -msgid "" -"The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each " -"condition can only be chosen once" -msgstr "" -"La condición «<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>» se ha elegido dos veces. " -"Solo se puede utilizar cada condición una vez." - -#. 9eZ9s -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 90" -msgid "" -"The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname " -"'<NUMERICFIELD>'." -msgstr "" -"La función de totalización <FUNCTION> se ha asignado dos veces al nombre de " -"campo «<NUMERICFIELD>»." - -#. kXZTn -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 91" -msgid ", " -msgstr ", " - -#. fQQwE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 92" -msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" -msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" - -#. zZ4jD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 93" -msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" -msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" - -#. a4CYH -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 94" -msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" - -#. TJbYT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 95" -msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" -msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" - -#. qUS3f -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 96" -msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" -msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" - -#. ATR2z -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 0" -msgid "Report Wizard" -msgstr "Asistente de informes" - -#. 6KTEm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 3" -msgid "~Table" -msgstr "~Tabla" - -#. qEEfg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 4" -msgid "Colu~mns" -msgstr "~Columnas" - -#. irkjA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 7" -msgid "Report_" -msgstr "Informe_" - -#. VZC9b -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 8" -msgid "- undefined -" -msgstr "- sin definir -" - -#. vkbcr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 9" -msgid "~Fields in report" -msgstr "~Campos del informe" - -#. c8JAh -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 11" -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" - -#. xoawj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 12" -msgid "Sort options" -msgstr "Opciones de ordenación" - -#. bJEqr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 13" -msgid "Choose layout" -msgstr "Selección del diseño" - -#. GEFr4 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 14" -msgid "Create report" -msgstr "Crear informe" - -#. ijDAQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 15" -msgid "Layout of data" -msgstr "Disposición de datos" - -#. dtDiD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 16" -msgid "Layout of headers and footers" -msgstr "Disposición de cabeceras y pies" - -#. oDEwb -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 19" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#. DZ8RQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 20" -msgid "~Sort by" -msgstr "~Ordenar por" - -#. TVRSZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 21" -msgid "T~hen by" -msgstr "D~espués según" - -#. VwB9o -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 22" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -#. FiaUh -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 23" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#. yARo8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 24" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontal" - -#. fdvRH -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 28" -msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "¿Qué campos desea incluir en el informe?" - -#. saSGP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 29" -msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "¿Quiere añadir niveles de agrupación?" - -#. zNscr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 30" -msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "¿Según qué campos desea ordenar los datos?" - -#. 6kDj3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 31" -msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "¿Qué aspecto desea que tenga el informe?" - -#. tSfkx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 32" -msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "Decida cómo desea proseguir" - -#. BV4Hi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 33" -msgid "Title of report" -msgstr "Título del informe" - -#. CX6Js -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 34" -msgid "Display report" -msgstr "Mostrar informe" - -#. PFBFP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 35" -msgid "Create report" -msgstr "Crear informe" - -#. nJAGi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 36" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#. ZakYG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 37" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#. 8k6mN -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 40" -msgid "~Dynamic report" -msgstr "~Informe dinámico" - -#. fErgC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 41" -msgid "~Create report now" -msgstr "Crear in~forme ahora" - -#. BpLTj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 42" -msgid "~Modify report layout" -msgstr "~Modificar diseño de informe" - -#. GYBhm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 43" -msgid "Static report" -msgstr "Informe estático" - -#. DW5CM -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 44" -msgid "Save as" -msgstr "Guardar como" - -#. 4VGZG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 50" -msgid "Groupings" -msgstr "Agrupaciones" - -#. WGWph -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 51" -msgid "Then b~y" -msgstr "Después s~egún" - -#. fJ5PY -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 52" -msgid "~Then by" -msgstr "~Después según" - -#. y9RFp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 53" -msgid "Asc~ending" -msgstr "A~scendente" - -#. PArcr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 54" -msgid "Ascend~ing" -msgstr "Ascende~nte" - -#. SgLm2 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 55" -msgid "Ascendin~g" -msgstr "~Ascendente" - -#. TkUaR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 56" -msgid "De~scending" -msgstr "~Descendente" - -#. UQSy9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 57" -msgid "Des~cending" -msgstr "~Descendente" - -#. jS3j6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 58" -msgid "De~scending" -msgstr "~Descendente" - -#. Jm3C5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 60" -msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "Los campos binarios no se pueden mostrar en el informe. " - -#. Pn4Sy -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 61" -msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "La tabla «<TABLENAME>» no existe." - -#. ioFJW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 62" -msgid "Creating Report..." -msgstr "Creando el informe…" - -#. RbC9H -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 63" -msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "Número de registros insertados: <COUNT>" - -#. NwaCz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 64" -msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "El formulario «<REPORTFORM>» no existe." - -#. wcaZK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65" -msgid "" -"The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> " -"Check your data source." -msgstr "" -"La consulta con la expresión <BR>«<STATEMENT>» <BR> no se pudo ejecutar. " -"<BR> Compruebe el origen de datos." - -#. A3Dqg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 66" -msgid "" -"The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: " -"'<CONTROLNAME>'." -msgstr "" -"No se pudo leer el siguiente control oculto en el formulario «<REPORTFORM>»:" -" «<CONTROLNAME>»." - -#. sEVuB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 67" -msgid "Importing data..." -msgstr "Importando los datos…" - -#. t6Ed9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 68" -msgid "Labeling fields" -msgstr "Etiquetar campos" - -#. 4Adqx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 69" -msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "¿Cómo quiere etiquetar los campos?" - -#. q5qwT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 70" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#. mN7nk -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 71" -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. 9hUfv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72" -msgid "" -"An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be " -"erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist " -"under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed " -"information.<BR>Please select another template." -msgstr "" -"Se produjo un error en el asistente.<BR>La plantilla «%PATH» podría contener" -" errores.<BR>Es posible que las secciones o tablas requeridas no existan o " -"que existan con un nombre incorrecto.<BR>Consulte la Ayuda para obtener " -"información más detallada.<BR>Seleccione otra plantilla." - -#. QeBXR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 73" -msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "La tabla contiene un campo de usuario no válido." - -#. 9axBx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 74" -msgid "" -"The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only " -"be chosen once." -msgstr "" -"El criterio de ordenamiento «<FIELDNAME>» se eligió dos veces. Cada criterio" -" se puede elegir solo una vez." - -#. 5qTTE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 75" -msgid "" -"Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the " -"report is created." -msgstr "" -"Nota: el texto de ejemplo se sustituirá por el contenido de la base de datos" -" cuando se haya creado el informe." - -#. WG5Sa -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 76" -msgid "" -"A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another" -" name." -msgstr "" -"En la base de datos ya figura un informe denominado «%REPORTNAME». Asigne " -"otro nombre." - -#. j66dF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 78" -msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "¿Cómo desea proseguir tras crear el informe?" - -#. uFnGW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 79" -msgid "What kind of report do you want to create?" -msgstr "¿Qué clase de informe desea crear?" - -#. imxbC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 80" -msgid "Tabular" -msgstr "Tabular" - -#. EHCHL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 81" -msgid "Columnar, single-column" -msgstr "En columnas: una columna" - -#. bExx8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 82" -msgid "Columnar, two columns" -msgstr "En columnas: dos columnas" - -#. DAwNC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 83" -msgid "Columnar, three columns" -msgstr "En columnas: tres columnas" - -#. CpyhB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 84" -msgid "In blocks, labels left" -msgstr "En bloques, etiquetas a la izquierda" - -#. vxFxQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 85" -msgid "In blocks, labels above" -msgstr "En bloques, etiquetas arriba" - -#. PDCoe -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 86" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. E8B7f -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 87" -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. xEntT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 88" -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#. SCska -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 89" -msgid "Page #page# of #count#" -msgstr "Página #page# de #count#" - -#. p6cM9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 90" -msgid "Page number:" -msgstr "Número de página:" - -#. 6D4Wm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 91" -msgid "Page count:" -msgstr "Total de páginas:" - -#. BgtJG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 92" -msgid "No valid report template was found." -msgstr "No se encontró ninguna plantilla de informe válida." - -#. jn4BW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 93" -msgid "Page:" -msgstr "Página:" - -#. QrxcX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 94" -msgid "Align Left - Border" -msgstr "Alinear a la izquierda: borde" - -#. po4iB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 95" -msgid "Align Left - Compact" -msgstr "Alinear a la izquierda: compacto" - -#. an9ux -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 96" -msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "Alinear a la izquierda: elegante" - -#. fBBq7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 97" -msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "Alinear a la izquierda: resaltado" - -#. CFgB7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 98" -msgid "Align Left - Modern" -msgstr "Alinear a la izquierda: moderno" - -#. UFFWK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 99" -msgid "Align Left - Red & Blue" -msgstr "Alinear a la izquierda: rojo y azul" - -#. 39nZY -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 100" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#. xhGJj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 101" -msgid "Outline - Borders" -msgstr "Esquema: bordes" - -#. HSmhV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 102" -msgid "Outline - Compact" -msgstr "Esquema: compacto" - -#. joL3s -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 103" -msgid "Outline - Elegant" -msgstr "Esquema: elegante" - -#. 2LfJS -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 104" -msgid "Outline - Highlighted" -msgstr "Esquema: resaltado" - -#. hShPE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 105" -msgid "Outline - Modern" -msgstr "Esquema: moderno" - -#. NTGDE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 106" -msgid "Outline - Red & Blue" -msgstr "Esquema: rojo y azul" - -#. 5GXBw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 107" -msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "Esquema, con sangría: bordes" - -#. um5Yi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 108" -msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "Esquema, con sangría: compacto" - -#. 24JCx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 109" -msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "Esquema, con sangría: elegante" - -#. B6UXQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 110" -msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "Esquema, con sangría: resaltado" - -#. UBRAK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 111" -msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "Esquema, con sangría: moderno" - -#. 5WzBn -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 112" -msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "Esquema, con sangría: rojo y azul" - -#. VFAed -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 113" -msgid "Bubbles" -msgstr "Burbujas" - -#. onAX3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 114" -msgid "Cinema" -msgstr "Cine" - -#. cibu7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 115" -msgid "Controlling" -msgstr "Controlar" - -#. G3ojL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 116" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#. DGeis -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 117" -msgid "Drafting" -msgstr "Redacción" - -#. pSSH8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 118" -msgid "Finances" -msgstr "Finanzas" - -#. rbCEk -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 119" -msgid "Flipchart" -msgstr "Rotafolio" - -#. i8EAz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 120" -msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "Formal con logo de la empresa" - -#. AwUzz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 121" -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#. iqt8F -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 122" -msgid "Worldmap" -msgstr "Mapamundi" - -#. chB2E -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 1" -msgid "Table Wizard" -msgstr "Asistente de tablas" - -#. Pj5t9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 2" -msgid "Select fields" -msgstr "Seleccionar campos" - -#. NfDpU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 3" -msgid "Set types and formats" -msgstr "Establecer tipos y formatos" - -#. JSQjB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 4" -msgid "Set primary key" -msgstr "Establecer clave principal" - -#. AdTA7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 5" -msgid "Create table" -msgstr "Crear tabla" - -#. jwMQG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 8" -msgid "Select fields for your table" -msgstr "Seleccione los campos de la tabla" - -#. sEHJX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 9" -msgid "Set field types and formats" -msgstr "Establecer los formatos de los campos" - -#. JdAmE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 10" -msgid "Set primary key" -msgstr "Establecer clave principal" - -#. XgxWA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 11" -msgid "Create table" -msgstr "Crear tabla" - -#. xYzqr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 14" -msgid "" -"This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a" -" table category and a sample table, choose the fields you want to include in" -" your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "" -"Este asistente le ayuda a crear una tabla para la base de datos. Después de " -"seleccionar una categoría de tabla y una tabla de muestra, seleccione los " -"campos que desea incluir en la tabla. Puede incluir campos de más de una " -"tabla de muestra." - -#. 4t9vQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 15" -msgid "Ca~tegory" -msgstr "Ca~tegoría" - -#. 7AnE7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 16" -msgid "B~usiness" -msgstr "N~egocios" - -#. uDed3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 17" -msgid "P~ersonal" -msgstr "P~ersonal" - -#. Dhwyv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 18" -msgid "~Sample tables" -msgstr "~Tablas de muestra" - -#. ndW2m -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 19" -msgid "A~vailable fields" -msgstr "Campos disp~onibles" - -#. 4ABvf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 20" -msgid "Field information" -msgstr "Información sobre el campo" - -#. Q3UnZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 21" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. khDwD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 22" -msgid "-" -msgstr "-" - -#. oB9sx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 23" -msgid "Field name" -msgstr "Nombre de campo" - -#. F9nzJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 24" -msgid "Field type" -msgstr "Tipo de campo" - -#. HJ37D -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 25" -msgid "~Selected fields" -msgstr "Campos ~seleccionados" - -#. LuBAX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 26" -msgid "" -"A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary " -"keys ease the linking of information in separate tables, and it is " -"recommended that you have a primary key in every table. Without a primary " -"key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "" -"La clave principal identifica de forma exclusiva a cada registro de una " -"tabla de base de datos. Las claves principales facilitan la vinculación de " -"información en tablas distintas; se recomienda tener una clave principal en " -"cada tabla. Sin una clave principal, no es posible introducir datos en esta " -"tabla." - -#. gVbop -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 27" -msgid "~Create a primary key" -msgstr "~Crear una clave principal" - -#. BxFBZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 28" -msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "~Agregar una clave principal automáticamente" - -#. qQXhT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 29" -msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "~Usar un campo existente como clave principal" - -#. hKNcd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 30" -msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " -msgstr "Definir clave p~rimaria como combinación de varios campos" - -#. GsNyW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 31" -msgid "F~ieldname" -msgstr "Nombre del c~ampo" - -#. 9BYpn -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 32" -msgid "~Primary key fields" -msgstr "Ca~mpos de clave principal" - -#. AJw3r -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 33" -msgid "Auto ~value" -msgstr "Auto~valor" - -#. NbA3X -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 34" -msgid "What do you want to name your table?" -msgstr "¿Qué nombre desea dar a la tabla?" - -#. CZZun -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 35" -msgid "" -"Congratulations. You have entered all the information needed to create your " -"table." -msgstr "" -"Enhorabuena. Ha proporcionado toda la información que hacía falta para crear" -" la tabla." - -#. NgEDx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 36" -msgid "What do you want to do next?" -msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?" - -#. fPLpb -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 37" -msgid "Modify the table design" -msgstr "Modificar el diseño de la tabla" - -#. XRom2 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 38" -msgid "Insert data immediately" -msgstr "Insertar datos inmediatamente" - -#. 4KDZ6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 39" -msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "C~rear un formulario basado en esta tabla" - -#. bcZC9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 40" -msgid "The table you have created could not be opened." -msgstr "No se ha podido abrir la tabla que ha creado." - -#. EC7GJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 41" -msgid "" -"The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might" -" not be supported by the database." -msgstr "" -"El nombre de la tabla «%TABLENAME» contiene un carácter («%SPECIALCHAR») que" -" puede no ser compatible con la base de datos." - -#. xugAx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 42" -msgid "" -"The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') " -"that might not be supported by the database." -msgstr "" -"El nombre del campo «%FIELDNAME» contiene un carácter («%SPECIALCHAR») que " -"puede no ser compatible con la base de datos." - -#. Yh9Wi -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 43" -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#. CnZ9g -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 44" -msgid "MyTable" -msgstr "MiTabla" - -#. iuRUt -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 45" -msgid "Add a Field" -msgstr "Añadir un campo" - -#. ADLJU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 46" -msgid "Remove the selected Field" -msgstr "Quitar el campo seleccionado" - -#. 4CNfJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 47" -msgid "" -"The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of" -" %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "" -"El campo no se puede insertar porque superaría el máximo de %COUNT campos " -"permitidos en la tabla de la base de datos" - -#. Pvrn7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 48" -msgid "" -"The name '%TABLENAME' already exists.\n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"El nombre «%TABLENAME» ya existe.\n" -"Especifique otro nombre." - -#. yCgEu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 49" -msgid "Catalog of the table" -msgstr "Catálogo de la tabla" - -#. LdseR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 50" -msgid "Schema of the table" -msgstr "Esquema de la tabla" - -#. NyXpT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 51" -msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "El campo «%FIELDNAME» ya existe." - -#. oGMxG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 1" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Asistente de cartas" -#. t37BM -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 2" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Etiqueta9" -#. QB55T -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 3" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" -msgstr "~Carta comercial" +msgstr "Carta ~comercial" -#. YkXn5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 4" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" -msgstr "~Carta personal formal" +msgstr "Carta personal ~formal" -#. pD6iz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 5" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" -msgstr "~Carta personal" +msgstr "Carta ~personal" -#. rnnNE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 6" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" -msgstr "~Usar papel con membrete con elementos impresos" +msgstr "~Usar papel membretado con elementos preimpresos" -#. pX55T -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 7" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "~Logotipo" -#. CEbkD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 8" +#: strings.hrc:57 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Remitente" -#. MPiE6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 9" +#: strings.hrc:58 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "~Incluir pie de página" -#. GkZBU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 10" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "~Remitente en la ventana del sobre" +msgstr "~Remitente en ventanilla de sobre" -#. hmAGt -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 11" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "~Logotipo" -#. Whfgm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 12" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "~Remitente en la ventana del sobre" +msgstr "~Remitente en ventanilla de sobre" -#. 7zMvd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 13" +#: strings.hrc:62 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "Signos de letras" -#. F9UwA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 14" +#: strings.hrc:63 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "Línea ~Asunto" -#. rRdAP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 15" +#: strings.hrc:64 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "Salu~do" -#. FmcCp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 16" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "~Marcas de pliegues" -#. ynxLJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 17" +#: strings.hrc:66 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Frase de despedida" -#. 5gK88 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 18" +#: strings.hrc:67 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Pie de página" -#. byLD5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 19" +#: strings.hrc:68 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente" -#. Q4ouG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 20" +#: strings.hrc:69 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "~Nueva dirección del remitente:" -#. fytBf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 21" +#: strings.hrc:70 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Usar los marcadores de posición para la dirección del ~destinatario" -#. wdNF6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 22" +#: strings.hrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Use la base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia" -#. 2UnxC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 23" +#: strings.hrc:72 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página" -#. WwBCb -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 24" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "~Incluir número de página" -#. t9w4X -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 25" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Plantilla de carta" -#. Ah8rw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 26" +#: strings.hrc:75 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Crear una ~carta a partir de esta plantilla" -#. unAWB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 27" +#: strings.hrc:76 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Hacer ~modificaciones manuales en esta plantilla para carta" -#. BxuFB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 28" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. GJGie -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 29" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. jprGG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 30" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. 9Cy8R -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 31" -msgid "" -"This wizard helps you to create a letter template. You can then use the " -"template as the basis for writing letters as often as desired." -msgstr "" -"Este asistente le ayuda a crear una plantilla para carta. Puede utilizar la " -"plantilla para escribir cartas con la frecuencia que desee." +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla que podrá emplear como base para redactar cartas en el futuro." -#. LWfv6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 32" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" -msgstr "~Altura:" +msgstr "A~ltura:" -#. n5vHv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 33" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" -msgstr "~Anchura:" +msgstr "A~nchura:" -#. tgDn7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 34" +#: strings.hrc:83 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Es~pacio en margen izquierdo:" -#. 5YQ6J -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 35" +#: strings.hrc:84 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Espacio en ~margen superior:" -#. CajfF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 36" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#. Yi4DF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 37" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Anchura:" -#. J4aMK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 38" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "Es~pacio en margen izquierdo:" +msgstr "" -#. 94mah -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 39" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "Espacio en ~margen superior:" +msgstr "" -#. 2VHvW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 40" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#. F7zBf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 42" +#: strings.hrc:90 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Dirección del remitente" -#. iweuv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 43" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#. DGvCT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 44" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" -msgstr "Dirección:" +msgstr "Calle:" -#. j6k9n -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 45" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "C. P./estado o provincia/ciudad:" -#. iUJv8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 46" +#: strings.hrc:94 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Dirección del destinatario" -#. yGEDD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 47" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" -#. 3MCBE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 48" -msgid "" -"This wizard creates a letter template which enables you to create multiple " -"letters with the same layout and settings." -msgstr "" -"Este asistente le ayuda a crear una plantilla para cartas, que permite crear" -" varias cartas con el mismo diseño y la misma configuración." +#: strings.hrc:96 +#, fuzzy +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para cartas, que permite crear varias cartas con el mismo diseño y la misma configuración." -#. 4FBDV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 49" -msgid "" -"To create another new letter out of the template just navigate to the " -"template location and double-click it." -msgstr "" -"Para crear otra carta a partir de la plantilla, vaya a la ubicación de la " -"plantilla y haga doble clic en ella." +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "Para crear otra carta a partir de la plantilla, vaya a la ubicación de la plantilla y pulse dos veces en ella." -#. YxQ4k -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 50" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" -msgstr "Nombre de la plantilla:" +msgstr "Nombre de plantilla:" -#. cr8VC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 51" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" -msgstr "Ubicación y nombre del archivo:" +msgstr "Ubicación y nombre de archivo:" -#. fvRHm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 52" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "¿Cómo desea proseguir?" -#. 8WnUt -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 53" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" -msgstr "Elija un tipo de carta y el diseño de página" +msgstr "Elija el tipo de carta y el diseño de la página" -#. Ko66R -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 54" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" -msgstr "Seleccionar los elementos que se deben imprimir" +msgstr "Seleccione los elementos que se imprimirán" -#. UqdhQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 55" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" -msgstr "" -"Especificar los elementos que ya se encuentran en el papel con membrete" +msgstr "Especifique los elementos que ya figuran en el papel membretado" -#. P8fnE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 56" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "Especificar la información del remitente y el destinatario" +msgstr "Especifique la información del remitente y del destinatario" -#. QmDNp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 57" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" -msgstr "Rellenar la información que se desea incluir en el pie de página" +msgstr "Rellene la información que se incluirá en el pie de página" -#. uZznA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 58" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" -msgstr "Especifique la última configuración" +msgstr "Especifique los últimos ajustes" -#. stm73 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 59" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#. GSfEE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 60" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#. 3dS3o -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 61" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#. enijN -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 62" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Oficina" -#. XyN6a -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 63" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Botella" -#. rRB2d -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 64" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Correo" -#. dQvhV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 65" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "Marino" +msgstr "Azul marino" -#. ewgCx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 66" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Línea roja" -#. WhAfz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 1" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "A quien corresponda" -#. Nkzof -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 2" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" -msgstr "Apreciado/a Sr./a." +msgstr "Apreciado/a señor/señora" -#. T3LCQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 3" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Hola" -#. 8DDen -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 1" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Atentamente" -#. 8mD9t -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 2" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Saludos" -#. 4U8NQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 3" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "Un saludo" -#. DZukB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 1" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. 99npZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 2" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Disposición de membrete" -#. kbDVC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 3" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Elementos impresos" -#. kAccw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 4" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Destinatario y remitente" -#. MxYTz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 5" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" +msgstr "Pie" -#. VrGvK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 6" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Nombre y ubicación" -#. GuVbu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 1" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Asistente de faxes" -#. h2DHt -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 2" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Etiqueta9" -#. DpC3Y -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 3" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "Fax del ~trabajo" -#. HXFN8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 4" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "Fax ~personal" -#. EnMfS -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 5" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "~Logotipo" -#. Wxdqu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 6" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "Línea ~Asunto" +msgstr "" -#. JsDUp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 7" +#: strings.hrc:141 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "~Saludo" -#. 9hkBK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 8" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "~Frase de despedida" +msgstr "" -#. bfZ9m -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 9" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" -msgstr "~Pie de página" +msgstr "" -#. Swt53 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 10" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "~Usar datos de usuario para el remitente" +msgstr "" -#. j75oC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 11" +#: strings.hrc:145 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "~Nuevo remitente" -#. T7FEn -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 12" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "Mi plantilla para fax" -#. fDy7G -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 13" +#: strings.hrc:147 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Crear un ~fax a partir de esta plantilla" -#. kHYtz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 14" +#: strings.hrc:148 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Hacer ~modificaciones manuales en esta plantilla para fax" -#. E4ku3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 15" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. LAEbR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 16" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. BFUoF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 17" -msgid "" -"This wizard helps you to create a fax template. The template can then be " -"used to create a fax whenever needed." -msgstr "" -"Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax. La plantilla se " -"puede utilizar para crear un fax cuando lo necesite." +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax. La plantilla se puede utilizar para crear un fax cuando lo necesite." -#. NrSXH -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 18" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" -msgstr "Remitente" +msgstr "" -#. GtVKj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 19" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#. GhdAF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 20" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" -msgstr "Dirección:" +msgstr "Calle:" -#. PYyEf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 21" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "C. P./estado o provincia/ciudad:" -#. 3jCRL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 22" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" -#. XhSKZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 23" -msgid "" -"This wizard creates a fax template which enables you to create multiple " -"faxes with the same layout and settings." -msgstr "" -"Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax, que permite crear " -"varios faxes con el mismo diseño y la misma configuración." +#: strings.hrc:157 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para fax, que permite crear varios faxes con el mismo diseño y la misma configuración." -#. vhunQ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 24" -msgid "" -"To create another new fax out of the template, go to the location where you " -"saved the template and double-click the file." -msgstr "" -"Para crear un fax a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde haya " -"guardado la plantilla y haga doble clic en el archivo." +#: strings.hrc:158 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Para crear un fax a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde haya guardado la plantilla y haga doble clic en el archivo." -#. a92zG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 25" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" -msgstr "Nombre de la plantilla:" +msgstr "Nombre de plantilla:" -#. KmPhc -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 26" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "Ubicación y nombre del archivo:" +msgstr "Ubicación y nombre de archivo:" -#. CTsjB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 27" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?" -#. BB8QA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28" +#: strings.hrc:162 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Seleccionar el tipo de fax y el diseño de la página" -#. PGR4g -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29" +#: strings.hrc:163 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Seleccionar los elementos que incluir en la plantilla de fax." -#. rEb4a -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30" +#: strings.hrc:164 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Especificar la información del remitente y el destinatario" -#. GGys7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" -msgstr "Introducir texto para el pie de página" +msgstr "Escriba el texto del pie de página" -#. 5gpBo -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "Elegir un nombre y guardar la plantilla" +msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla" -#. yBBZv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 33" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "Incluir s~olo a partir de la segunda página" +msgstr "" -#. Yi8BL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 34" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "~Incluir número de página" -#. wakg4 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 35" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "~Fecha" -#. YeDJA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 36" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "~Tipo de mensaje" -#. mYAsF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 37" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "Número de fax:" -#. 98fNE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 38" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "Usar los marcadores de posición para la dirección del ~destinatario" +msgstr "" -#. dExq5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 39" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "Use la base de datos de direcciones para ~combinar correspondencia" +msgstr "" -#. GqD2Y -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 40" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" -msgstr "~Nuevo remitente" +msgstr "" -#. T5CFC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 41" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" -msgstr "A:" +msgstr "Para:" -#. 889SU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 42" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "De:" -#. kGVwB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 43" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Fax:" -#. HGFBR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 44" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" -msgstr "Tel:" +msgstr "Tfno.:" -#. FSJ6z -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 45" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo:" -#. R6K9R -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 46" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "Esta plantilla consiste de" -#. 3jsBA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 47" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "página" -#. FDUBg -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 48" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "Infórmenos si ocurren problemas de transmisión." -#. rGQ6t -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 49" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "Botella" -#. 56W2C -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 50" +#: strings.hrc:184 +#, fuzzy +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Líneas" -#. ZFFmm -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 51" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "Marino" +msgstr "" -#. KyYn5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 52" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Fax clásico" -#. WdaaU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 53" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Fax clásico desde privado" -#. 6ZfAV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 54" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Fax moderno" -#. hBJgC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 55" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Fax moderno desde privado" -#. JkNpk -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 56" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Fax" -#. T4qSh -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 1" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "¡Información importante!" -#. du2Lo -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 2" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "Para su información" -#. g7isF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 3" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "Noticias" -#. cdvdA -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 1" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "A quien corresponda:" -#. oJbCf -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 2" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," -msgstr "Apreciado/a Señor/Señora," +msgstr "Apreciado/a señor/señora:" -#. U6mCc -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 3" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," -msgstr "Hola," +msgstr "Hola:" -#. ZoDBD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 4" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," -msgstr "Hola," +msgstr "Hola:" -#. BcDqD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 1" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Atentamente" -#. LDiFz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 2" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "Le saluda atentamente" -#. sDnpL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 3" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "Saludos" -#. Q9tg7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 4" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Con cariño" -#. ae7h3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 1" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. A4oKe -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 2" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" -msgstr "Elementos para incluir" +msgstr "Elementos que incluir" -#. 7AkgD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 3" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Remitente y destinatario" -#. pWZ72 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 4" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" +msgstr "Pie" -#. Cwbig -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 5" +#: strings.hrc:214 +msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "Nombre y ubicación" -#. DvFKv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +1" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Asistente de órdenes del día" -#. kNfYz -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +2" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Modificar ~manualmente esta plantilla de orden del día" -#. iQayL -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +3" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "Nombre de la plantilla:" +msgstr "Nombre de plantilla:" -#. sz6Ws -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 4" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "Ubicación y nombre del archivo:" +msgstr "Ubicación y nombre de archivo:" -#. JkhZk -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +5" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?" -#. imLM4 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +6" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Seleccione el diseño de página del orden del día" -#. ExtqZ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +7" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" -msgstr "" -"Seleccione los títulos que deben incluirse en su plantilla de orden del día" +msgstr "Seleccione los títulos que deban incluirse en la plantilla de orden del día" -#. eWPaB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +8" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Proporcione información general sobre el evento" -#. DxyrD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +9" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Especifique los temas del orden del día" -#. eDyDa -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +10" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" -msgstr "" -"Seleccione los nombres que deben incluirse en la plantilla de orden del día" +msgstr "Seleccione los nombres que deban incluirse en la plantilla de orden del día" -#. FFYnr -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +11" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "Elegir un nombre y guardar la plantilla" +msgstr "Elija un nombre y guarde la plantilla" -#. 5fVtd -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +12" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Incluir formulario para registrar minutas" -#. fBY8L -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +13" -msgid "" -"This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be" -" used to create an agenda whenever needed." -msgstr "" -"Este asistente le ayuda a crear una plantilla para un orden del día. La " -"plantilla se podrá utilizar para crear un orden del día cuando lo necesite." +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "Este asistente le ayuda a crear una plantilla para un orden del día. La plantilla se podrá utilizar para crear un orden del día cuando lo necesite." -#. TtPs6 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +14" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#. sd8PD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +15" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#. dtBF7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 16" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#. RgZ8g -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +17" -msgid "" -"Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with" -" text later." -msgstr "" -"En los campos vacíos se utilizan marcadores de posición. Más adelante puede " -"reemplazarlos por texto." +#: strings.hrc:233 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "En los campos vacíos se utilizan marcadores de posición. Más adelante puede reemplazarlos por texto." -#. LEAap -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +18" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." -#. CUpyw -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +19" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Crear un ~orden del día a partir de esta plantilla" -#. njinP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +20" -msgid "" -"To create a new agenda out of the template, go to the location where you " -"saved the template and double-click the file." -msgstr "" -"Para crear un orden del día a partir de la plantilla, vaya a la ubicación " -"donde la haya guardado y pulse dos veces en el archivo." +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Para crear un orden del día a partir de la plantilla, vaya a la ubicación donde la haya guardado y pulse dos veces en el archivo." -#. CfEDe -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +21" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Tema del orden del día" -#. w97ay -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +22" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Responsable" -#. 6pSsE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +23" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "Duración" -#. ijrAE -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +24" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Reunión convocada por" -#. vfwJh -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +25" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Presidente" -#. B7XGM -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +26" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Guardián de actas" -#. SCdhB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +27" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#. dPKhM -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +28" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" +msgstr "Participantes" -#. tARzq -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +29" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#. FDQpF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +30" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" -msgstr "Personal de las instalaciones" +msgstr "Personal de apoyo" -#. 8kBrj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +31" -msgid "" -"The agenda template will include placeholders for the names of the selected " -"people. When creating an agenda from the template, you can replace these " -"placeholder with the appropriate names." -msgstr "" -"La plantilla del orden del día contendrá marcadores de posición para los " -"nombres de las personas seleccionadas. Si se crea un orden del día a partir " -"de la plantilla, los marcadores de posición se pueden sustituir por los " -"nombres en sí." - -#. A8hN2 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +32" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "La plantilla del orden del día contendrá marcadores de posición para los nombres de las personas seleccionadas. Si se crea un orden del día a partir de la plantilla, los marcadores de posición se pueden sustituir por los nombres en sí." + +#: strings.hrc:248 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Tipo de reunión" -#. AWRyT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +33" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" -msgstr "Leer los siguientes documentos" +msgstr "Consúltese" -#. fVDHk -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +34" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" -msgstr "Documentación necesaria" +msgstr "Traer consigo" -#. vfpQC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +35" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#. Fopo5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +36" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "" -"La plantilla del orden del día incluirá los marcadores de posición para los " -"temas seleccionados." +msgstr "La plantilla del orden del día incluirá los marcadores de posición para los temas seleccionados." -#. LAsiG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +38" +#: strings.hrc:253 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#. kDyb5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +39" -msgid "" -"This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple " -"agendas with the same layout and settings." -msgstr "" -"Este asistente crea una plantilla para órdenes del día que le permitirá " -"crear varios órdenes del día con el mismo formato y la misma configuración." +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "Este asistente crea una plantilla para órdenes del día que le permitirá crear varios órdenes del día con el mismo formato y la misma configuración." -#. MKJtX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +40" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Diseño de página:" -#. gHxzW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +41" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "miplantilladeordendeldía.stw" -#. AAtGG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +42" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "Mi plantilla de orden del día" -#. bdqtj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +43" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." -msgstr "" -"Se ha producido un error inesperado al guardar la plantilla del orden del " -"día." +msgstr "Se ha producido un error inesperado al guardar la plantilla del orden del día." -#. yF8FH -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +44" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#. 7XxG9 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +45" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Fecha" -#. qmDjC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +46" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Hora" -#. 6g8eG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 47" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#. DonUR -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +48" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Pulse para reemplazar este texto" -#. kkXuF -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +50" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "Diseño de página" -#. skVhP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +51" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "Información general" -#. WjcoT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +52" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "Títulos que incluir" -#. fSduW -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +53" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Nombres" -#. hWGsD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +54" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "Temas del orden del día" -#. bxArN -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +55" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "Nombre y ubicación" -#. DcAt3 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +56" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." -msgstr "" -"Se produjo un error inesperado durante la apertura de la plantilla del orden" -" del día." +msgstr "Se produjo un error inesperado al abrir la plantilla del orden del día." -#. K8B9M -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +57" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "Tipo de reunión" -#. CEJEt -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +58" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "Documentación necesaria" +msgstr "Traer consigo" -#. skfJV -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +59" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "Leer los siguientes documentos" +msgstr "Consúltese" -#. ycn9a -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +60" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#. DBgbP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +61" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "Reunión convocada por" -#. y9XGC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +62" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "Presidente" -#. iE3Yu -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +63" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" -msgstr "Asistentes" +msgstr "Participantes" -#. ZCtU8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +64" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "Guardián de actas" -#. x24Fj -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +65" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -#. VFmR8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +66" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "Observadores" -#. JFDGU -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +67" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "Personal de las instalaciones" +msgstr "Personal de apoyo" -#. U8zX5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +68" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#. KBavX -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +69" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#. CAAsG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +70" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "Subir" -#. BspVK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +71" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "Bajar" -#. FGNxp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +72" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "Fecha:" -#. a7Qd7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +73" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "Hora:" -#. q9tBK -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +74" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#. NUEEv -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +75" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Temas" -#. PgoFB -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +76" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "Núm." -#. rAAwP -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +77" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "Tema" -#. pb7qT -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +78" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "Responsable" -#. yCsQC -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +79" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "Hora" -#. AU5Hp -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +80" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" -#. jJyP5 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +81" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "Minutas para" -#. KNzzx -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +82" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Discusión:" -#. xBC9x -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +83" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Conclusión:" -#. LEDah -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +84" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" -msgstr "Para hacer:" +msgstr "Pendientes:" -#. rss9i -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +85" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Parte responsable:" -#. kowGD -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +86" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Fecha límite:" -#. HRw7G -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +87" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#. pGVZJ -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +88" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#. EZ6x8 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +89" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Colorido" -#. vHNZG -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +90" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "Elegante" -#. ceBP7 -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +91" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Verde" -#. YpZ2R -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +92" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Gris" -#. yQU7i -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +93" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#. BmRUn -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +94" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Naranja" -#. kd84t -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +95" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Rojo" -#. GR85B -#: dbwizres.src -msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +96" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Sencillo" - -#. T6x4Y -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO" -msgid "~Cancel" -msgstr "~Cancelar" - -#. sQHPJ -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 1" -msgid "~Help" -msgstr "~Ayuda" - -#. C8ENV -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 2" -msgid "<<~Back" -msgstr "< ~Anterior" - -#. 35YDz -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 3" -msgid "~Convert" -msgstr "~Convertir" - -#. qyyNA -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 4" -msgid "" -"Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors " -"in formulas cannot be converted." -msgstr "" -"Nota: no se pueden convertir los importes monetarios de enlaces externos ni " -"los factores de conversión de moneda en fórmulas." - -#. J4DFd -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 5" -msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "Desproteja todas las hojas primero." - -#. oVE9i -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 6" -msgid "Currencies:" -msgstr "Monedas:" - -#. SqKTR -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 7" -msgid "C~ontinue>>" -msgstr "~Siguiente >" - -#. MWdvf -#: euro.src -msgctxt "STEP_ZERO + 8" -msgid "C~lose" -msgstr "~Cerrar" - -#. FFFst -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER" -msgid "~Entire document" -msgstr "~Todo el documento" - -#. Nysc6 -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 1" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#. CgtnE -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 2" -msgid "Cell S~tyles" -msgstr "Es~tilos de celda" - -#. obmCU -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 3" -msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "Celdas monetarias en la ~hoja activa" - -#. grgfv -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 4" -msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "Celdas monetarias en todo el ~documento" - -#. HWJvR -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 5" -msgid "~Selected range" -msgstr "Intervalo ~seleccionado" - -#. AuCFt -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 6" -msgid "Select Cell Styles" -msgstr "Seleccione los estilos de celda" - -#. 7xvGa -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 7" -msgid "Select currency cells" -msgstr "Seleccione las celdas monetarias" - -#. RbKfg -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 8" -msgid "Currency ranges:" -msgstr "Intervalos monetarios:" - -#. iDDcU -#: euro.src -msgctxt "STEP_CONVERTER + 9" -msgid "Templates:" -msgstr "Plantillas:" - -#. DwLvU -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT" -msgid "Extent" -msgstr "Cantidad" - -#. BphPy -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 1" -msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "~Un documento de %PRODUCTNAME Calc" - -#. WMApy -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 2" -msgid "Complete ~directory" -msgstr "~Directorio completo" - -#. CEKmH -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 3" -msgid "Source Document:" -msgstr "Documento de origen:" - -#. waAj3 -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 4" -msgid "Source directory:" -msgstr "Directorio de origen:" - -#. REWfy -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 5" -msgid "~Including subfolders" -msgstr "~Incluir las subcarpetas" - -#. so4cJ -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 6" -msgid "Target directory:" -msgstr "Directorio destino:" - -#. X8McB -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 7" -msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "Desproteger hoja temporalmente sin consultar" - -#. pfBdg -#: euro.src -msgctxt "STEP_AUTOPILOT + 10" -msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "Convertir también campos y tablas en documentos de texto" - -#. BEU3Q -#: euro.src -msgctxt "STATUSLINE" -msgid "Conversion status: " -msgstr "Estado de la conversión: " - -#. mhGUu -#: euro.src -msgctxt "STATUSLINE + 1" -msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "Estado de la conversión para estilos de celdas:" - -#. gEsHD -#: euro.src -msgctxt "STATUSLINE + 2" -msgid "" -"Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "" -"Registro de las áreas a calcular: Hoja %1Number%1 de %2TotPageCount%2 ." - -#. 3j5BU -#: euro.src -msgctxt "STATUSLINE + 3" -msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "Registro de las áreas a calcular..." - -#. JNuxg -#: euro.src -msgctxt "STATUSLINE + 4" -msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "Se volverá a crear cada protección de tabla..." - -#. EwDKL -#: euro.src -msgctxt "STATUSLINE + 5" -msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "Conversión de unidades monetarias en estilos de celdas..." - -#. AoBMu -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES" -msgid "~Finish" -msgstr "~Finalizar" - -#. ohVkD -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 1" -msgid "Select directory" -msgstr "Seleccione un directorio" - -#. rBacZ -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 2" -msgid "Select file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#. EwxFt -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 3" -msgid "Select target directory" -msgstr "Seleccione el directorio destino" - -#. oCiLm -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 4" -msgid "non-existent" -msgstr "inexistente" - -#. QyJAU -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 5" -msgid "Euro Converter" -msgstr "Convertidor de euros" - -#. C2Gb9 -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 6" -msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "¿Quiere desproteger temporalmante todas las hojas?" - -#. DpXv9 -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 7" -msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "Escriba la contraseña para desproteger la tabla %1TableName%1" - -#. 6bYU2 -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 8" -msgid "Wrong Password!" -msgstr "La contraseña es incorrecta" - -#. weVDq -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 9" -msgid "Protected Sheet" -msgstr "Hoja protegida" - -#. FAyPu -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 10" -msgid "Warning!" -msgstr "Atención" - -#. GvbEi -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 11" -msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "No se desprotegerán las hojas." - -#. J3AnH -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 12" -msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "No se puede desproteger la hoja" - -#. Yp8X8 -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 13" -msgid "" -"The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in " -"documents containing protected spreadsheets." -msgstr "" -"El asistente no puede editar este documento debido a que los formatos de " -"celdas no se pueden modificar en documentos que contengan hojas de cálculo " -"protegidas. " - -#. AEjor -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 14" -msgid "" -"Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit " -"this document!" -msgstr "" -"Note que, de lo contrario, el Convertidor de euros no podrá editar este " -"documento." - -#. XWMFH -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 15" -msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "Elija primero la moneda que quiera convertir." - -#. eZHRG -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 16" -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#. VkeF4 -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 17" -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#. G4ndx -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 18" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. oBqKR -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 19" -msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "Elija un documento %PRODUCTNAME Calc para trabajar" - -#. 8fJaC -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 20" -msgid "'<1>' is not a directory!" -msgstr "«<1>» no es un directorio." - -#. enosn -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 21" -msgid "Document is read-only!" -msgstr "El documento es de solo lectura." - -#. MEVvg -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 22" -msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo «<1>» ya existe.<CR>¿Quiere sobrescribirlo?" - -#. E8KfB -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 23" -msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "¿Desea realmente interrumpir ahora el proceso de conversión?" - -#. qDLtM -#: euro.src -msgctxt "MESSAGES + 24" -msgid "Cancel Wizard" -msgstr "Cancelar asistente" - -#. pYqXC -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES" -msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Escudo portugués" - -#. JKg96 -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 1" -msgid "Dutch Guilder" -msgstr "Florín holandés" - -#. gPE7B -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 2" -msgid "French Franc" -msgstr "Franco francés" - -#. q8TVY -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 3" -msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Peseta española" - -#. Zg2z6 -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 4" -msgid "Italian Lira" -msgstr "Lira italiana" - -#. EkRS7 -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 5" -msgid "German Mark" -msgstr "Marco alemán" - -#. ZreNZ -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 6" -msgid "Belgian Franc" -msgstr "Franco belga" - -#. b4AzS -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 7" -msgid "Irish Punt" -msgstr "Libra irlandesa" - -#. kitMp -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 8" -msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "Franco luxemburgués" - -#. 7zxFW -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 9" -msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Chelín austriaco" - -#. JDqHD -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 10" -msgid "Finnish Mark" -msgstr "Marco finlandés" - -#. ECZ2t -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 11" -msgid "Greek Drachma" -msgstr "Dracma griego" - -#. NcWrZ -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 12" -msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Tolar eslovenio" - -#. fACFH -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 13" -msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Libra chipriota" - -#. av8vx -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 14" -msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltesa" - -#. uMzCL -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 15" -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Corona eslovaca" - -#. Yskz5 -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 16" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Corona estonia" - -#. uSTJ6 -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 17" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats letón" - -#. pmXVA -#: euro.src -msgctxt "CURRENCIES + 18" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litas lituano" - -#. pKPGb -#: euro.src -msgctxt "STEP_LASTPAGE" -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. zFWtk -#: euro.src -msgctxt "STEP_LASTPAGE + 1" -msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "Recuperando los documentos relevantes..." - -#. VWie3 -#: euro.src -msgctxt "STEP_LASTPAGE + 2" -msgid "Converting the documents..." -msgstr "Convirtiendo los documentos…" - -#. 3SBK6 -#: euro.src -msgctxt "STEP_LASTPAGE + 3" -msgid "Settings:" -msgstr "Configuración:" - -#. R2nFt -#: euro.src -msgctxt "STEP_LASTPAGE + 4" -msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "Siempre desproteger la hoja" - -#. GZoLk -#: template.src -msgctxt "STYLES" -msgid "Theme Selection" -msgstr "Selección de temas" - -#. ze3sD -#: template.src -msgctxt "STYLES + 1" -msgid "" -"Error while saving the document to the clipboard! The following action " -"cannot be undone." -msgstr "" -"Ocurrió un error al guardar el documento en el portapapeles. No se puede " -"deshacer la siguiente acción." - -#. zYEHg -#: template.src -msgctxt "STYLES + 2" -msgid "~Cancel" -msgstr "~Cancelar" - -#. 9ovs2 -#: template.src -msgctxt "STYLES + 3" -msgid "~OK" -msgstr "~Aceptar" - -#. BKfZ5 -#: template.src -msgctxt "STYLENAME" -msgid "(Standard)" -msgstr "(Estándar)" - -#. Q9ubJ -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 1" -msgid "Autumn Leaves" -msgstr "Hojas de otoño" - -#. 3bx3y -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 2" -msgid "Be" -msgstr "Ser" - -#. 4Fe6o -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 3" -msgid "Black and White" -msgstr "Blanco y negro" - -#. w4k4p -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 4" -msgid "Blackberry Bush" -msgstr "Arbusto de moras" - -#. dpHvh -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 5" -msgid "Blue Jeans" -msgstr "Jeans azules" - -#. T2KER -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 6" -msgid "Fifties Diner" -msgstr "Comedor de los años cincuenta" - -#. ARmAu -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 7" -msgid "Glacier" -msgstr "Glaciar" - -#. aWQoC -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 8" -msgid "Green Grapes" -msgstr "Uvas verdes" - -#. Bt6DQ -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 9" -msgid "Marine" -msgstr "Azul marino" - -#. tJAZ6 -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 10" -msgid "Millennium" -msgstr "Milenio" - -#. A3y2W -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 11" -msgid "Nature" -msgstr "Naturaleza" - -#. kfqUz -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 12" -msgid "Neon" -msgstr "Neón" - -#. bLomU -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 13" -msgid "Night" -msgstr "Noche" - -#. yVUCv -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 14" -msgid "PC Nostalgia" -msgstr "Nostalgia de PC" - -#. wDyGK -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 15" -msgid "Pastel" -msgstr "Pastel" - -#. 9ehDG -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 16" -msgid "Pool Party" -msgstr "Fiesta de piscina" - -#. rtQfv -#: template.src -msgctxt "STYLENAME + 17" -msgid "Pumpkin" -msgstr "Calabaza" - -#. UGGVJ -#: template.src -msgctxt "AgendaDlgName" -msgid "Minutes Template" -msgstr "Plantilla de acta" - -#. DzuBf -#: template.src -msgctxt "AgendaDlgNoCancel" -msgid "An option must be confirmed." -msgstr "Debe confirmar una opción." - -#. 8YG5G -#: template.src -msgctxt "AgendaDlgFrame" -msgid "Minutes Type" -msgstr "Tipo de acta" - -#. fgUm2 -#: template.src -msgctxt "AgendaDlgButton1" -msgid "Results Minutes" -msgstr "Acta de resultados" - -#. EkGvu -#: template.src -msgctxt "AgendaDlgButton2" -msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "Acta de evaluación" - -#. 8EWhs -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceNoTextmark" -msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "Falta el marcador de posición 'Destinatario'." - -#. TPMNt -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceNoTextmark+1" -msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "No se pueden insertar campos de cartas en serie." - -#. VwYvv -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceMsgError" -msgid "An error has occurred." -msgstr "Se ha producido un error." - -#. RFMjB -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceDialog" -msgid "Addressee" -msgstr "Destinatario" - -#. v9ufK -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceDialog+1" -msgid "One recipient" -msgstr "Un destinatario" - -#. VEMvD -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceDialog+2" -msgid "Several recipients (address database)" -msgstr "Varios destinatarios (base de datos de direcciones)" - -#. 4yijX -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceDialog+3" -msgid "Use of This Template" -msgstr "Uso de la plantilla" - -#. o5YMD -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields" -msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "Pulsar sobre el comodín y sobrescribir" - -#. rJHzz -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+1" -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#. zJkcC -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+2" -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#. HdAvh -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+3" -msgid "First Name" -msgstr "Nombre(s)" - -#. VUQjR -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+4" -msgid "Last Name" -msgstr "Apellido(s)" - -#. xFi5j -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+5" -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#. JGfdJ -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+6" -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. JiJD5 -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+7" -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Código postal" - -#. ZCEtH -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+8" -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. TPDL5 -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+9" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. DLmFB -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+10" -msgid "Position" -msgstr "Puesto" - -#. tvTtW -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+11" -msgid "Form of Address" -msgstr "Tratamiento" - -#. nAoFg -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+12" -msgid "Initials" -msgstr "Iniciales" - -#. Dksb3 -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+13" -msgid "Salutation" -msgstr "Saludo" - -#. owF5j -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+14" -msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono privado" - -#. 6Y3fb -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+15" -msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono laboral" - -#. hB7Ds -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+16" -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. jXXBE -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+17" -msgid "E-Mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#. ULFif -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+18" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. rEANR -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+19" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i8uHR -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+20" -msgid "Alt. Field 1" -msgstr "Campo alt. 1" - -#. v5AGM -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+21" -msgid "Alt. Field 2" -msgstr "Campo alt. 2" - -#. jjjhA -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+22" -msgid "Alt. Field 3" -msgstr "Campo alt. 3" - -#. 53YFD -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+23" -msgid "Alt. Field 4" -msgstr "Campo alt. 4" - -#. jbSnf -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+24" -msgid "ID" -msgstr "Id." - -#. JmJon -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+25" -msgid "State" -msgstr "Provincia" - -#. cfEDD -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+26" -msgid "Office Phone" -msgstr "Teléfono oficina" - -#. ACABH -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+27" -msgid "Pager" -msgstr "Buscapersonas" - -#. YAi6z -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+28" -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" - -#. PAPFE -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+29" -msgid "Other Phone" -msgstr "Otros teléfonos" - -#. WaLjn -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+30" -msgid "Calendar URL" -msgstr "URL del calendario" - -#. kzGju -#: template.src -msgctxt "CorrespondenceFields+31" -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#. pZVL8 -#: template.src -msgctxt "TextField" -msgid "User data field is not defined!" -msgstr "No se ha definido el campo de datos de usuario." diff --git a/source/es/wizards/source/resources.po b/source/es/wizards/source/resources.po new file mode 100644 index 00000000000..892b00c28f6 --- /dev/null +++ b/source/es/wizards/source/resources.po @@ -0,0 +1,4449 @@ +#. extracted from wizards/source/resources +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-18 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508368410.000000\n" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_0\n" +"property.text" +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "No se pudo crear el directorio «%1».<BR>Probablemente no haya espacio suficiente en el disco duro." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_1\n" +"property.text" +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "No se pudo crear el documento de texto.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Writer»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_2\n" +"property.text" +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "No se pudo crear la hoja de cálculo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Calc»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_3\n" +"property.text" +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "No se pudo crear la presentación.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Impress»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_4\n" +"property.text" +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "No se pudo crear el dibujo.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Draw»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_5\n" +"property.text" +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "No se pudo crear la fórmula.<BR>Compruebe si está instalado el módulo «PRODUCTNAME Math»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_6\n" +"property.text" +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "No se han encontrado los archivos requeridos.<BR>Inicie el programa de instalación de %PRODUCTNAME y realice una «Reparación»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_7\n" +"property.text" +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "El archivo «<PATH>» ya existe.<BR><BR>¿Quiere sobrescribir el archivo existente?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_8\n" +"property.text" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_9\n" +"property.text" +msgid "Yes to All" +msgstr "Sí a todo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_10\n" +"property.text" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_11\n" +"property.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_12\n" +"property.text" +msgid "~Finish" +msgstr "~Finalizar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_13\n" +"property.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Anterior" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_14\n" +"property.text" +msgid "~Next >" +msgstr "~Siguiente >" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_15\n" +"property.text" +msgid "~Help" +msgstr "Ay~uda" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_16\n" +"property.text" +msgid "Steps" +msgstr "Pasos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_17\n" +"property.text" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_18\n" +"property.text" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_19\n" +"property.text" +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_20\n" +"property.text" +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "Plantilla creada mediante <wizard_name> el <current_date>." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_COMMON_21\n" +"property.text" +msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." +msgstr "No se pudo ejecutar el asistente porque no se han encontrado archivos importantes.\\nEn «Herramientas > Opciones > %PRODUCTNAME > Rutas», pulse en el botón «Predeterminar» para restablecer las rutas a su configuración original.\\nA continuación, vuelva a ejecutar el asistente." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_0\n" +"property.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Asistente de informes" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_3\n" +"property.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_4\n" +"property.text" +msgid "Colu~mns" +msgstr "Colu~mnas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_7\n" +"property.text" +msgid "Report_" +msgstr "Informe_" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_8\n" +"property.text" +msgid "- undefined -" +msgstr "- no definido -" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_9\n" +"property.text" +msgid "~Fields in report" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_11\n" +"property.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_12\n" +"property.text" +msgid "Sort options" +msgstr "Opciones de ordenación" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_13\n" +"property.text" +msgid "Choose layout" +msgstr "Elegir disposición" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_14\n" +"property.text" +msgid "Create report" +msgstr "Crear informe" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_15\n" +"property.text" +msgid "Layout of data" +msgstr "Disposición de datos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_16\n" +"property.text" +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Disposición de cabeceras y pies" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_19\n" +"property.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_20\n" +"property.text" +msgid "~Sort by" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_21\n" +"property.text" +msgid "T~hen by" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_22\n" +"property.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_23\n" +"property.text" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_24\n" +"property.text" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_28\n" +"property.text" +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "¿Qué campos quiere incluir en el informe?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_29\n" +"property.text" +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "¿Quiere añadir niveles de agrupación?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_30\n" +"property.text" +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "¿Según qué campos quiere ordenar los datos?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_31\n" +"property.text" +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "¿Qué aspecto prefiere que tenga el informe?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_32\n" +"property.text" +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "Decida cómo desea proseguir" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_33\n" +"property.text" +msgid "Title of report" +msgstr "Título del informe" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_34\n" +"property.text" +msgid "Display report" +msgstr "Mostrar informe" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_35\n" +"property.text" +msgid "Create report" +msgstr "Crear informe" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_36\n" +"property.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_37\n" +"property.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_40\n" +"property.text" +msgid "~Dynamic report" +msgstr "~Informe dinámico" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_41\n" +"property.text" +msgid "~Create report now" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_42\n" +"property.text" +msgid "~Modify report layout" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_43\n" +"property.text" +msgid "Static report" +msgstr "Informe estático" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_44\n" +"property.text" +msgid "Save as" +msgstr "Guardar como" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_50\n" +"property.text" +msgid "Groupings" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_51\n" +"property.text" +msgid "Then b~y" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_52\n" +"property.text" +msgid "~Then by" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_53\n" +"property.text" +msgid "Asc~ending" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_54\n" +"property.text" +msgid "Ascend~ing" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_55\n" +"property.text" +msgid "Ascendin~g" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_56\n" +"property.text" +msgid "De~scending" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_57\n" +"property.text" +msgid "Des~cending" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_58\n" +"property.text" +msgid "De~scending" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_60\n" +"property.text" +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "Los campos binarios no se pueden mostrar en el informe. " + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_61\n" +"property.text" +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "La tabla «<TABLENAME>» no existe." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_62\n" +"property.text" +msgid "Creating Report..." +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_63\n" +"property.text" +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "Número de registros insertados: <COUNT>" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_64\n" +"property.text" +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "El formulario «<REPORTFORM>» no existe." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_65\n" +"property.text" +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "La consulta con la expresión <BR>«<STATEMENT>» <BR> no se pudo ejecutar. <BR> Compruebe el origen de datos." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_66\n" +"property.text" +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "No se pudo leer el siguiente control oculto en el formulario «<REPORTFORM>»: «<CONTROLNAME>»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_67\n" +"property.text" +msgid "Importing data..." +msgstr "Importando datos…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_68\n" +"property.text" +msgid "Labeling fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_69\n" +"property.text" +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_70\n" +"property.text" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_71\n" +"property.text" +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_72\n" +"property.text" +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "Se produjo un error en el asistente.<BR>La plantilla «%PATH» podría contener errores.<BR>Es posible que las secciones o tablas requeridas no existan o que existan con un nombre incorrecto.<BR>Consulte la Ayuda para obtener información más detallada.<BR>Seleccione otra plantilla." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_73\n" +"property.text" +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "La tabla contiene un campo de usuario no válido." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_74\n" +"property.text" +msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." +msgstr "El criterio de ordenación «<FIELDNAME>» se ha elegido dos veces. Cada criterio se puede elegir solo una vez." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_75\n" +"property.text" +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "Nota: el texto de ejemplo se sustituirá por el contenido de la base de datos cuando se haya creado el informe." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_76\n" +"property.text" +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "En la base de datos ya figura un informe denominado «%REPORTNAME». Asigne otro nombre." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_78\n" +"property.text" +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "¿Cómo desea proseguir tras crear el informe?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_79\n" +"property.text" +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "¿Qué tipo de informe quiere crear?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_80\n" +"property.text" +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_81\n" +"property.text" +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_82\n" +"property.text" +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_83\n" +"property.text" +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_84\n" +"property.text" +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_85\n" +"property.text" +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_86\n" +"property.text" +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_87\n" +"property.text" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_88\n" +"property.text" +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_89\n" +"property.text" +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "Página #page# de #count#" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_90\n" +"property.text" +msgid "Page number:" +msgstr "Número de página:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_91\n" +"property.text" +msgid "Page count:" +msgstr "Total de páginas:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_92\n" +"property.text" +msgid "No valid report template was found." +msgstr "No se encontró ninguna plantilla de informe válida." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_93\n" +"property.text" +msgid "Page:" +msgstr "Página:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_94\n" +"property.text" +msgid "Align Left - Border" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_95\n" +"property.text" +msgid "Align Left - Compact" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_96\n" +"property.text" +msgid "Align Left - Elegant" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_97\n" +"property.text" +msgid "Align Left - Highlighted" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_98\n" +"property.text" +msgid "Align Left - Modern" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_99\n" +"property.text" +msgid "Align Left - Red & Blue" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_100\n" +"property.text" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_101\n" +"property.text" +msgid "Outline - Borders" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_102\n" +"property.text" +msgid "Outline - Compact" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_103\n" +"property.text" +msgid "Outline - Elegant" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_104\n" +"property.text" +msgid "Outline - Highlighted" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_105\n" +"property.text" +msgid "Outline - Modern" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_106\n" +"property.text" +msgid "Outline - Red & Blue" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_107\n" +"property.text" +msgid "Outline, indented - Borders" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_108\n" +"property.text" +msgid "Outline, indented - Compact" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_109\n" +"property.text" +msgid "Outline, indented - Elegant" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_110\n" +"property.text" +msgid "Outline, indented - Highlighted" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_111\n" +"property.text" +msgid "Outline, indented - Modern" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_112\n" +"property.text" +msgid "Outline, indented - Red & Blue" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_113\n" +"property.text" +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_114\n" +"property.text" +msgid "Cinema" +msgstr "Cine" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_115\n" +"property.text" +msgid "Controlling" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_116\n" +"property.text" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_117\n" +"property.text" +msgid "Drafting" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_118\n" +"property.text" +msgid "Finances" +msgstr "Finanzas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_119\n" +"property.text" +msgid "Flipchart" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_120\n" +"property.text" +msgid "Formal with Company Logo" +msgstr "Formal con logotipo empresarial" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_121\n" +"property.text" +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_REPORT_122\n" +"property.text" +msgid "Worldmap" +msgstr "Mapamundi" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_0\n" +"property.text" +msgid "C~reate" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_1\n" +"property.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "~Cancelar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_2\n" +"property.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Anterior" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_3\n" +"property.text" +msgid "~Next >" +msgstr "~Siguiente >" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_4\n" +"property.text" +msgid "~Database" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_5\n" +"property.text" +msgid "~Table name" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_6\n" +"property.text" +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "Se produjo un error en la ejecución del asistente. El asistente se interrumpirá." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_8\n" +"property.text" +msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." +msgstr "No se ha instalado ninguna base de datos. Se necesita por lo menos una base de datos para iniciar el asistente de formularios." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_9\n" +"property.text" +msgid "The database does not contain any tables." +msgstr "La base de datos no contiene ninguna tabla." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_10\n" +"property.text" +msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." +msgstr "Este título ya existe en la base de datos. Elija otro nombre." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_11\n" +"property.text" +msgid "The title must not contain any spaces or special characters." +msgstr "El título no debe contener espacios ni caracteres especiales." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_12\n" +"property.text" +msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." +msgstr "No se pudo iniciar una aplicación del servicio de bases de datos (com.sun.data.DatabaseEngine)." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_13\n" +"property.text" +msgid "The selected table or query could not be opened." +msgstr "No se pudo abrir la tabla o la consulta seleccionada." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_14\n" +"property.text" +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "No se pudo establecer una conexión con la base de datos." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_20\n" +"property.text" +msgid "~Help" +msgstr "Ay~uda" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_21\n" +"property.text" +msgid "~Stop" +msgstr "~Detener" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_30\n" +"property.text" +msgid "The document could not be saved." +msgstr "No se pudo guardar el documento." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_33\n" +"property.text" +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_34\n" +"property.text" +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Conectando con el origen de datos…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_35\n" +"property.text" +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "No se pudo establecer la conexión con el origen de datos." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_36\n" +"property.text" +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "La ruta del archivo no es válida." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_37\n" +"property.text" +msgid "Please select a data source" +msgstr "Elija un origen de datos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_38\n" +"property.text" +msgid "Please select a table or query" +msgstr "Elija una tabla o una consulta" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_39\n" +"property.text" +msgid "Add field" +msgstr "Añadir campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_40\n" +"property.text" +msgid "Remove field" +msgstr "Quitar campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_41\n" +"property.text" +msgid "Add all fields" +msgstr "Añadir todos los campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_42\n" +"property.text" +msgid "Remove all fields" +msgstr "Quitar todos los campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_43\n" +"property.text" +msgid "Move field up" +msgstr "Subir campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_44\n" +"property.text" +msgid "Move field down" +msgstr "Bajar campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_DB_COMMON_45\n" +"property.text" +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "No se pudieron recuperar los nombres de campos de «%NAME»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_0\n" +"property.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Asistente de consultas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_1\n" +"property.text" +msgid "Query" +msgstr "Consulta" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_2\n" +"property.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Asistente de consultas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_3\n" +"property.text" +msgid "~Tables" +msgstr "~Tablas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_4\n" +"property.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_5\n" +"property.text" +msgid "Name ~of the query" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_6\n" +"property.text" +msgid "Display ~Query" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_7\n" +"property.text" +msgid "~Modify Query" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_8\n" +"property.text" +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "¿Có~mo desea proseguir tras crear la consulta?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_9\n" +"property.text" +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_10\n" +"property.text" +msgid "~Match any of the following" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_11\n" +"property.text" +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_12\n" +"property.text" +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_16\n" +"property.text" +msgid "Aggregate functions" +msgstr "Funciones de totalización" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_17\n" +"property.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_18\n" +"property.text" +msgid "~Group by" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_19\n" +"property.text" +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_20\n" +"property.text" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_21\n" +"property.text" +msgid "Table:" +msgstr "Tabla:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_22\n" +"property.text" +msgid "Query:" +msgstr "Consulta:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_24\n" +"property.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_25\n" +"property.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_26\n" +"property.text" +msgid "is equal to" +msgstr "es igual que" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_27\n" +"property.text" +msgid "is not equal to" +msgstr "es diferente de" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_28\n" +"property.text" +msgid "is smaller than" +msgstr "es menor que" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_29\n" +"property.text" +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_30\n" +"property.text" +msgid "is equal or less than" +msgstr "es igual o menor que" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_31\n" +"property.text" +msgid "is equal or greater than" +msgstr "es igual o mayor que" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_32\n" +"property.text" +msgid "like" +msgstr "como" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_33\n" +"property.text" +msgid "not like" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_34\n" +"property.text" +msgid "is null" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_35\n" +"property.text" +msgid "is not null" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_36\n" +"property.text" +msgid "true" +msgstr "verdadero" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_37\n" +"property.text" +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_38\n" +"property.text" +msgid "and" +msgstr "y" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_39\n" +"property.text" +msgid "or" +msgstr "o" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_40\n" +"property.text" +msgid "get the sum of" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_41\n" +"property.text" +msgid "get the average of" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_42\n" +"property.text" +msgid "get the minimum of" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_43\n" +"property.text" +msgid "get the maximum of" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_44\n" +"property.text" +msgid "get the count of" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_48\n" +"property.text" +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_50\n" +"property.text" +msgid "Fie~lds in the Query:" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_51\n" +"property.text" +msgid "Sorting order:" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_52\n" +"property.text" +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "No se asignaron campos de ordenación." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_53\n" +"property.text" +msgid "Search conditions:" +msgstr "Condiciones de búsqueda:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_54\n" +"property.text" +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "No se asignaron condiciones." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_55\n" +"property.text" +msgid "Aggregate functions:" +msgstr "Funciones de totalización:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_56\n" +"property.text" +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "No se asignaron funciones de totalización." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_57\n" +"property.text" +msgid "Grouped by:" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_58\n" +"property.text" +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "No se asignaron grupos." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_59\n" +"property.text" +msgid "Grouping conditions:" +msgstr "Condiciones de agrupación:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_60\n" +"property.text" +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "No se asignaron condiciones de agrupación." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_70\n" +"property.text" +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_71\n" +"property.text" +msgid "Select the sorting order" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_72\n" +"property.text" +msgid "Select the search conditions" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_73\n" +"property.text" +msgid "Select the type of query" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_74\n" +"property.text" +msgid "Select the groups" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_75\n" +"property.text" +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_76\n" +"property.text" +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_77\n" +"property.text" +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_80\n" +"property.text" +msgid "Field selection" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_81\n" +"property.text" +msgid "Sorting order" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_82\n" +"property.text" +msgid "Search conditions" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_83\n" +"property.text" +msgid "Detail or summary" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_84\n" +"property.text" +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_85\n" +"property.text" +msgid "Grouping conditions" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_86\n" +"property.text" +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_87\n" +"property.text" +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_88\n" +"property.text" +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_89\n" +"property.text" +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "La condición «<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>» se ha elegido dos veces. Solo se puede utilizar cada condición una vez." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_90\n" +"property.text" +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "La función de totalización <FUNCTION> se ha asignado dos veces al nombre de campo «<NUMERICFIELD>»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_91\n" +"property.text" +msgid "," +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_92\n" +"property.text" +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_93\n" +"property.text" +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_94\n" +"property.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_95\n" +"property.text" +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_QUERY_96\n" +"property.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_0\n" +"property.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Asistente de formularios" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_1\n" +"property.text" +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_2\n" +"property.text" +msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_3\n" +"property.text" +msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_4\n" +"property.text" +msgid "~Add Subform" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_5\n" +"property.text" +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_6\n" +"property.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tablas o consultas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_7\n" +"property.text" +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_8\n" +"property.text" +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_9\n" +"property.text" +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_12\n" +"property.text" +msgid "~Available fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_13\n" +"property.text" +msgid "Fields in form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_19\n" +"property.text" +msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." +msgstr "La combinación «<FIELDNAME1>» y «<FIELDNAME2>» se ha seleccionado dos veces.\\nLas combinaciones se pueden usar solo una vez." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_20\n" +"property.text" +msgid "~First joined subform field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_21\n" +"property.text" +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_22\n" +"property.text" +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_23\n" +"property.text" +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_24\n" +"property.text" +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_25\n" +"property.text" +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_26\n" +"property.text" +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_27\n" +"property.text" +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_28\n" +"property.text" +msgid "Field border" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_29\n" +"property.text" +msgid "No border" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_30\n" +"property.text" +msgid "3D look" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_31\n" +"property.text" +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_32\n" +"property.text" +msgid "Label placement" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_33\n" +"property.text" +msgid "Align left" +msgstr "Alinear a la izqueirda" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_34\n" +"property.text" +msgid "Align right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_35\n" +"property.text" +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "Organización de campos de base de datos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_36\n" +"property.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_37\n" +"property.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_38\n" +"property.text" +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_39\n" +"property.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_40\n" +"property.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_41\n" +"property.text" +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Organización del formulario principal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_42\n" +"property.text" +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Organización del subformulario" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_44\n" +"property.text" +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_45\n" +"property.text" +msgid "Existing data will not be displayed" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_46\n" +"property.text" +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_47\n" +"property.text" +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "No permitir la ~modificación de los datos existentes" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_48\n" +"property.text" +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "No permitir la ~eliminación de los datos existentes" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_49\n" +"property.text" +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "No permitir la ~adición de datos nuevos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_50\n" +"property.text" +msgid "Name of ~the form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_51\n" +"property.text" +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "¿Cómo desea proseguir tras crear el formulario?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_52\n" +"property.text" +msgid "~Work with the form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_53\n" +"property.text" +msgid "~Modify the form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_55\n" +"property.text" +msgid "~Page Styles" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_80\n" +"property.text" +msgid "Field selection" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_81\n" +"property.text" +msgid "Set up a subform" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_82\n" +"property.text" +msgid "Add subform fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_83\n" +"property.text" +msgid "Get joined fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_84\n" +"property.text" +msgid "Arrange controls" +msgstr "Organizar controles" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_85\n" +"property.text" +msgid "Set data entry" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_86\n" +"property.text" +msgid "Apply styles" +msgstr "Aplicar estilos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_87\n" +"property.text" +msgid "Set name" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_88\n" +"property.text" +msgid "(Date)" +msgstr "(Fecha)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_89\n" +"property.text" +msgid "(Time)" +msgstr "(Hora)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_90\n" +"property.text" +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_91\n" +"property.text" +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_92\n" +"property.text" +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_93\n" +"property.text" +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_94\n" +"property.text" +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "Organice los controles del formulario" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_95\n" +"property.text" +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_96\n" +"property.text" +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_97\n" +"property.text" +msgid "Set the name of the form" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_FORM_98\n" +"property.text" +msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." +msgstr "Ya existe un formulario con el nombre «%FORMNAME».\\nEspecifique otro nombre." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_1\n" +"property.text" +msgid "Table Wizard" +msgstr "Asistente de tablas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_2\n" +"property.text" +msgid "Select fields" +msgstr "Seleccionar campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_3\n" +"property.text" +msgid "Set types and formats" +msgstr "Establecer tipos y formatos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_4\n" +"property.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Establecer clave principal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_5\n" +"property.text" +msgid "Create table" +msgstr "Crear tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_8\n" +"property.text" +msgid "Select fields for your table" +msgstr "Seleccionar los campos de la tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_9\n" +"property.text" +msgid "Set field types and formats" +msgstr "Establecer tipos y formatos de los campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_10\n" +"property.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Establecer clave principal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_11\n" +"property.text" +msgid "Create table" +msgstr "Crear tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_14\n" +"property.text" +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "Este asistente le ayuda a crear una tabla para la base de datos. Después de seleccionar una categoría de tabla y una tabla de muestra, seleccione los campos que quiera incluir en la tabla. Puede incluir campos de más de una tabla de muestra." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_15\n" +"property.text" +msgid "Ca~tegory" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_16\n" +"property.text" +msgid "B~usiness" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_17\n" +"property.text" +msgid "P~ersonal" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_18\n" +"property.text" +msgid "~Sample tables" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_19\n" +"property.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_20\n" +"property.text" +msgid "Field information" +msgstr "Información del campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_21\n" +"property.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_22\n" +"property.text" +msgid "-" +msgstr "−" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_23\n" +"property.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nombre de campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_24\n" +"property.text" +msgid "Field type" +msgstr "Tipo de campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_25\n" +"property.text" +msgid "~Selected fields" +msgstr "Campos ~seleccionados" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_26\n" +"property.text" +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "La clave principal identifica de forma exclusiva a cada registro de una tabla de base de datos. Las claves principales facilitan el enlazamiento de información en tablas distintas; se recomienda tener una clave principal en cada tabla. Sin una clave principal, no es posible introducir datos en esta tabla." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_27\n" +"property.text" +msgid "~Create a primary key" +msgstr "~Crear clave principal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_28\n" +"property.text" +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "~Añadir una clave principal automáticamente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_29\n" +"property.text" +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "~Usar un campo existente como clave principal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_30\n" +"property.text" +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" +msgstr "Definir clave p~rincipal como combinación de varios campos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_31\n" +"property.text" +msgid "F~ieldname" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_32\n" +"property.text" +msgid "~Primary key fields" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_33\n" +"property.text" +msgid "Auto ~value" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_34\n" +"property.text" +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "¿Qué nombre quiere dar a la tabla?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_35\n" +"property.text" +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "Enhorabuena. Ha proporcionado toda la información que hacía falta para crear la tabla." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_36\n" +"property.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "¿Qué quiere hacer a continuación?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_37\n" +"property.text" +msgid "Modify the table design" +msgstr "Modificar el diseño de la tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_38\n" +"property.text" +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Insertar datos inmediatamente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_39\n" +"property.text" +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_40\n" +"property.text" +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "No se pudo abrir la tabla que ha creado." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_41\n" +"property.text" +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "El nombre de la tabla «%TABLENAME» contiene un carácter («%SPECIALCHAR») que puede no ser compatible con la base de datos." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_42\n" +"property.text" +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "El nombre del campo «%FIELDNAME» contiene un carácter («%SPECIALCHAR») que puede no ser compatible con la base de datos." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_43\n" +"property.text" +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_44\n" +"property.text" +msgid "MyTable" +msgstr "MiTabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_45\n" +"property.text" +msgid "Add a Field" +msgstr "Añadir un campo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_46\n" +"property.text" +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "Quitar el campo seleccionado" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_47\n" +"property.text" +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "El campo no se puede insertar porque superaría el máximo de %COUNT campos permitidos en la tabla de la base de datos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_48\n" +"property.text" +msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." +msgstr "El nombre «%TABLENAME» ya existe.\\nEspecifique otro nombre." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_49\n" +"property.text" +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Catálogo de la tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_50\n" +"property.text" +msgid "Schema of the table" +msgstr "Esquema de la tabla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RID_TABLE_51\n" +"property.text" +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "El campo «%FIELDNAME» ya existe." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_0\n" +"property.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "~Cancelar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_1\n" +"property.text" +msgid "~Help" +msgstr "Ay~uda" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_2\n" +"property.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Anterior" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_3\n" +"property.text" +msgid "~Convert" +msgstr "~Convertir" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_4\n" +"property.text" +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "Nota: no se pueden convertir los importes monetarios de enlaces externos ni los factores de conversión de moneda en fórmulas." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_5\n" +"property.text" +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "Desproteja todas las hojas primero." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_6\n" +"property.text" +msgid "Currencies:" +msgstr "Monedas:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_7\n" +"property.text" +msgid "C~ontinue >" +msgstr "~Siguiente >" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_ZERO_8\n" +"property.text" +msgid "C~lose" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_0\n" +"property.text" +msgid "~Entire document" +msgstr "~Todo el documento" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_1\n" +"property.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_2\n" +"property.text" +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "Es~tilos de celda" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_3\n" +"property.text" +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "Celdas monetarias en la ~hoja activa" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_4\n" +"property.text" +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "Celdas monetarias en todo el ~documento" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_5\n" +"property.text" +msgid "~Selected range" +msgstr "Intervalo ~seleccionado" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_6\n" +"property.text" +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_7\n" +"property.text" +msgid "Select currency cells" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_8\n" +"property.text" +msgid "Currency ranges:" +msgstr "Intervalos monetarios:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_CONVERTER_9\n" +"property.text" +msgid "Templates:" +msgstr "Plantillas:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_0\n" +"property.text" +msgid "Extent" +msgstr "Amplitud" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_1\n" +"property.text" +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_2\n" +"property.text" +msgid "Complete ~directory" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_3\n" +"property.text" +msgid "Source Document:" +msgstr "Documento de origen:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_4\n" +"property.text" +msgid "Source directory:" +msgstr "Directorio de origen:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_5\n" +"property.text" +msgid "~Including subfolders" +msgstr "~Incluir subcarpetas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_6\n" +"property.text" +msgid "Target directory:" +msgstr "Directorio de destino:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_7\n" +"property.text" +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "Desproteger hoja temporalmente sin consultar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_AUTOPILOT_10\n" +"property.text" +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Convertir también campos y tablas en documentos de texto" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STATUSLINE_0\n" +"property.text" +msgid "Conversion status:" +msgstr "Estado de la conversión:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STATUSLINE_1\n" +"property.text" +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "Estado de la conversión de plantillas de celdas:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STATUSLINE_2\n" +"property.text" +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "Registro de intervalos pertinentes: hoja %1Number%1 de %2TotPageCount%2" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STATUSLINE_3\n" +"property.text" +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "Entrada de los intervalos que se convertirán…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STATUSLINE_4\n" +"property.text" +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "Se volverán a crear las protecciones de las hojas…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STATUSLINE_5\n" +"property.text" +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "Conversión de unidades monetarias en las plantillas de celdas…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_0\n" +"property.text" +msgid "~Finish" +msgstr "~Finalizar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_1\n" +"property.text" +msgid "Select directory" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_2\n" +"property.text" +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_3\n" +"property.text" +msgid "Select target directory" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_4\n" +"property.text" +msgid "non-existent" +msgstr "inexistente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_5\n" +"property.text" +msgid "Euro Converter" +msgstr "Convertidor de euros" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_6\n" +"property.text" +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "¿Quiere desproteger temporalmente todas las hojas?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_7\n" +"property.text" +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "Escriba la contraseña para desproteger la tabla %1TableName%1" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_8\n" +"property.text" +msgid "Wrong Password!" +msgstr "La contraseña es incorrecta" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_9\n" +"property.text" +msgid "Protected Sheet" +msgstr "Hoja protegida" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_10\n" +"property.text" +msgid "Warning!" +msgstr "Atención" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_11\n" +"property.text" +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "No se desprotegerán las hojas." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_12\n" +"property.text" +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "No se puede desproteger la hoja" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_13\n" +"property.text" +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "El asistente no puede editar este documento debido a que los formatos de celdas no se pueden modificar en documentos que contengan hojas de cálculo protegidas." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_14\n" +"property.text" +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "Observe que, de lo contrario, el Convertidor de euros no podría editar este documento." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_15\n" +"property.text" +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "Elija primero la moneda que quiera convertir." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_16\n" +"property.text" +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_17\n" +"property.text" +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_18\n" +"property.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_19\n" +"property.text" +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "Elija un documento de %PRODUCTNAME Calc con que trabajar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_20\n" +"property.text" +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "«<1>» no es un directorio." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_21\n" +"property.text" +msgid "Document is read-only!" +msgstr "El documento es de solo lectura." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_22\n" +"property.text" +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe el archivo «<1>».<CR>¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_23\n" +"property.text" +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "¿Quiere realmente cancelar la conversión ahora?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MESSAGES_24\n" +"property.text" +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Cancelar asistente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_0\n" +"property.text" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo portugués" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_1\n" +"property.text" +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Florín holandés" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_2\n" +"property.text" +msgid "French Franc" +msgstr "Franco francés" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_3\n" +"property.text" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Peseta española" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_4\n" +"property.text" +msgid "Italian Lira" +msgstr "Lira italiana" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_5\n" +"property.text" +msgid "German Mark" +msgstr "Marco alemán" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_6\n" +"property.text" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Franco belga" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_7\n" +"property.text" +msgid "Irish Punt" +msgstr "Libra irlandesa" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_8\n" +"property.text" +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Franco luxemburgués" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_9\n" +"property.text" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Chelín austriaco" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_10\n" +"property.text" +msgid "Finnish Mark" +msgstr "Marco finlandés" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_11\n" +"property.text" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Dracma griego" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_12\n" +"property.text" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Tolar esloveno" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_13\n" +"property.text" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Libra chipriota" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_14\n" +"property.text" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira maltesa" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_15\n" +"property.text" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Corona eslovaca" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_16\n" +"property.text" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Corona estona" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_17\n" +"property.text" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats letón" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CURRENCIES_18\n" +"property.text" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas lituano" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_LASTPAGE_0\n" +"property.text" +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_LASTPAGE_1\n" +"property.text" +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "Recuperando los documentos aplicables…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_LASTPAGE_2\n" +"property.text" +msgid "Converting the documents..." +msgstr "Convirtiendo los documentos…" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_LASTPAGE_3\n" +"property.text" +msgid "Settings:" +msgstr "Configuración:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STEP_LASTPAGE_4\n" +"property.text" +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "Siempre desproteger la hoja" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLES_0\n" +"property.text" +msgid "Theme Selection" +msgstr "Selección de temas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLES_1\n" +"property.text" +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Ocurrió un error al guardar el documento en el portapapeles. No se puede deshacer la siguiente acción." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLES_2\n" +"property.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "~Cancelar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLES_3\n" +"property.text" +msgid "~OK" +msgstr "~Aceptar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_0\n" +"property.text" +msgid "(Standard)" +msgstr "(Estándar)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_1\n" +"property.text" +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Hojas de otoño" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_2\n" +"property.text" +msgid "Be" +msgstr "Ser" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_3\n" +"property.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negro" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_4\n" +"property.text" +msgid "Blackberry Bush" +msgstr "Arbusto de moras" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_5\n" +"property.text" +msgid "Blue Jeans" +msgstr "Bluyines" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_6\n" +"property.text" +msgid "Fifties Diner" +msgstr "Comedor de los años cincuenta" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_7\n" +"property.text" +msgid "Glacier" +msgstr "Glaciar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_8\n" +"property.text" +msgid "Green Grapes" +msgstr "Uvas verdes" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_9\n" +"property.text" +msgid "Marine" +msgstr "Marino" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_10\n" +"property.text" +msgid "Millennium" +msgstr "Milenio" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_11\n" +"property.text" +msgid "Nature" +msgstr "Naturaleza" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_12\n" +"property.text" +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_13\n" +"property.text" +msgid "Night" +msgstr "Noche" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_14\n" +"property.text" +msgid "PC Nostalgia" +msgstr "Nostalgia de PC" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_15\n" +"property.text" +msgid "Pastel" +msgstr "Pastel" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_16\n" +"property.text" +msgid "Pool Party" +msgstr "Fiesta de piscina" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"STYLENAME_17\n" +"property.text" +msgid "Pumpkin" +msgstr "Calabaza" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceDialog_0\n" +"property.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Destinatario" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceDialog_1\n" +"property.text" +msgid "One recipient" +msgstr "Un destinatario" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceDialog_2\n" +"property.text" +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Varios destinatarios (base de datos de direcciones)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceDialog_3\n" +"property.text" +msgid "Use of This Template" +msgstr "Uso de la plantilla" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceMsgError\n" +"property.text" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Se produjo un error." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_0\n" +"property.text" +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_1\n" +"property.text" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_2\n" +"property.text" +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_3\n" +"property.text" +msgid "First Name" +msgstr "Nombre(s)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_4\n" +"property.text" +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido(s)" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_5\n" +"property.text" +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_6\n" +"property.text" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_7\n" +"property.text" +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Código postal" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_8\n" +"property.text" +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_9\n" +"property.text" +msgid "Title" +msgstr "Tratamiento" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_10\n" +"property.text" +msgid "Position" +msgstr "Puesto" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_11\n" +"property.text" +msgid "Form of Address" +msgstr "Tratamiento" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_12\n" +"property.text" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciales" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_13\n" +"property.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Saludo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_14\n" +"property.text" +msgid "Home Phone" +msgstr "Teléfono privado" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_15\n" +"property.text" +msgid "Work Phone" +msgstr "Teléfono laboral" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_16\n" +"property.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_17\n" +"property.text" +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_18\n" +"property.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_19\n" +"property.text" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_20\n" +"property.text" +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "Campo alt. 1" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_21\n" +"property.text" +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "Campo alt. 2" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_22\n" +"property.text" +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "Campo alt. 3" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_23\n" +"property.text" +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "Campo alt. 4" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_24\n" +"property.text" +msgid "ID" +msgstr "Id." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_25\n" +"property.text" +msgid "State" +msgstr "Estado/provincia" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_26\n" +"property.text" +msgid "Office Phone" +msgstr "Teléfono de oficina" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_27\n" +"property.text" +msgid "Pager" +msgstr "Buscapersonas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_28\n" +"property.text" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Teléfono móvil" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_29\n" +"property.text" +msgid "Other Phone" +msgstr "Otro teléfono" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_30\n" +"property.text" +msgid "Calendar URL" +msgstr "URL del calendario" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceFields_31\n" +"property.text" +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceNoTextmark_0\n" +"property.text" +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "Falta el marcador «Destinatario»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CorrespondenceNoTextmark_1\n" +"property.text" +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"AgendaDlgName\n" +"property.text" +msgid "Minutes Template" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"AgendaDlgNoCancel\n" +"property.text" +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Debe confirmar una opción." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"AgendaDlgFrame\n" +"property.text" +msgid "Minutes Type" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"AgendaDlgButton1\n" +"property.text" +msgid "Results Minutes" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"AgendaDlgButton2\n" +"property.text" +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"TextField\n" +"property.text" +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "No se definió el campo de datos de usuario." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"NoDirCreation\n" +"property.text" +msgid "The '%1' directory cannot be created:" +msgstr "No se puede crear el directorio «%1»:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MsgDirNotThere\n" +"property.text" +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "El directorio «%1» no existe." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"QueryfornewCreation\n" +"property.text" +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "¿Quiere crearlo ahora?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"HelpButton\n" +"property.text" +msgid "~Help" +msgstr "Ay~uda" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CancelButton\n" +"property.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "~Cancelar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"BackButton\n" +"property.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Anterior" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"NextButton\n" +"property.text" +msgid "Ne~xt >" +msgstr "~Siguiente >" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"BeginButton\n" +"property.text" +msgid "~Convert" +msgstr "~Convertir" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CloseButton\n" +"property.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Cerrar" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"WelcometextLabel1\n" +"property.text" +msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." +msgstr "Este asistente convierte documentos en formatos antiguos al formato OpenDocument." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"WelcometextLabel3\n" +"property.text" +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "Seleccione el tipo de documento que convertir:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSTemplateCheckbox_1_\n" +"property.text" +msgid "Word templates" +msgstr "Plantillas de Word" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSTemplateCheckbox_2_\n" +"property.text" +msgid "Excel templates" +msgstr "Plantillas de Excel" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSTemplateCheckbox_3_\n" +"property.text" +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "Plantillas de PowerPoint" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSDocumentCheckbox_1_\n" +"property.text" +msgid "Word documents" +msgstr "Documentos de Word" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSDocumentCheckbox_2_\n" +"property.text" +msgid "Excel documents" +msgstr "Documentos de Excel" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSDocumentCheckbox_3_\n" +"property.text" +msgid "PowerPoint/Publisher documents" +msgstr "Documentos de PowerPoint/Publisher" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MSContainerName\n" +"property.text" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SummaryHeader\n" +"property.text" +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"GroupnameDefault\n" +"property.text" +msgid "Imported_Templates" +msgstr "Plantillas_importadas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressMoreDocs\n" +"property.text" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressMoreTemplates\n" +"property.text" +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"FileExists\n" +"property.text" +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe el archivo «<1>».<CR>¿Quiere sobrescribirlo?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"MorePathsError3\n" +"property.text" +msgid "Directories do not exist" +msgstr "Los directorios no existen" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ConvertError1\n" +"property.text" +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "¿Quiere realmente cancelar la conversión ahora?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ConvertError2\n" +"property.text" +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Cancelar asistente" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RTErrorDesc\n" +"property.text" +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "Se produjo un error inesperado en el asistente." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"RTErrorHeader\n" +"property.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"OverwriteallFiles\n" +"property.text" +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "¿Quiere sobrescribir los documentos sin confirmación previa?" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ReeditMacro\n" +"property.text" +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "Se debe revisar la macro del documento." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CouldNotsaveDocument\n" +"property.text" +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "No se pudo guardar el documento «<1>»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CouldNotopenDocument\n" +"property.text" +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "No se pudo abrir el documento «<1>»." + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"PathDialogMessage\n" +"property.text" +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"DialogTitle\n" +"property.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Conversor de documentos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SearchInSubDir\n" +"property.text" +msgid "Including subdirectories" +msgstr "" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressPage1\n" +"property.text" +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressPage2\n" +"property.text" +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "Recuperando los documentos aplicables:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressPage3\n" +"property.text" +msgid "Converting the documents" +msgstr "Convirtiendo los documentos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressFound\n" +"property.text" +msgid "Found:" +msgstr "Encontrados:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ProgressPage5\n" +"property.text" +msgid "\"%1 found" +msgstr "\"%1 encontrados" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"Ready\n" +"property.text" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SourceDocuments\n" +"property.text" +msgid "Source documents" +msgstr "Documentos de origen" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"TargetDocuments\n" +"property.text" +msgid "Target documents" +msgstr "Documentos de destino" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"LogfileSummary\n" +"property.text" +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "<COUNT> documentos convertidos" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumInclusiveSubDir\n" +"property.text" +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "Se tendrán en cuenta todos los subdirectorios" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumSaveDokumente\n" +"property.text" +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "Se exportarán en el directorio siguiente:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"TextImportLabel\n" +"property.text" +msgid "Import from:" +msgstr "Importar desde:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"TextExportLabel\n" +"property.text" +msgid "Save to:" +msgstr "Guardar en:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"CreateLogfile\n" +"property.text" +msgid "Create log file" +msgstr "Crear archivo de registro" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"LogfileHelpText\n" +"property.text" +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "Se creará un archivo de registro en su directorio de trabajo" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"ShowLogfile\n" +"property.text" +msgid "Show log file" +msgstr "Mostrar archivo de registro" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumMSTextDocuments\n" +"property.text" +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Se importarán todos los documentos de Word en el directorio siguiente:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumMSTableDocuments\n" +"property.text" +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Se importarán todos los documentos de Excel en el directorio siguiente:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumMSDrawDocuments\n" +"property.text" +msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Se importarán todos los documentos de PowerPoint/Publisher en el directorio siguiente:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumMSTextTemplates\n" +"property.text" +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Se importarán todas las plantillas de Word en el directorio siguiente:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumMSTableTemplates\n" +"property.text" +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Se importarán todas las plantillas de Excel en el directorio siguiente:" + +#: resources_en_US.properties +msgctxt "" +"resources_en_US.properties\n" +"SumMSDrawTemplates\n" +"property.text" +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Se importarán todas las plantillas de PowerPoint en el directorio siguiente:" |